Our Lady of Fatima Catholic Church

Our Lady of Fatima Catholic Church 25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370 Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404 Parish Web Site: www.olfatim...
0 downloads 2 Views 2MB Size
Our Lady of Fatima Catholic Church 25-02 80th Street, East Elmhurst, NY 11370 Telephone (718) 899-2801 Fax (718) 429-6404 Parish Web Site: www.olfatimapar ish.or g E-mail Address: [email protected] Rectory Office Hours Monday - Friday 8:30 am-12Noon, 1:00 pm-4:00 pm Evenings: 6:30 pm - 8:30 pm Sat. 10:00 am - 3:00 pm / Sun. 9:00 am - 3:00 pm Rev. Darrell Da Costa, Pastor Rev. Edwin H. Lozada, Par ochial Vicar Deacon Marco Lopez, Per manent Deacon In Residence: Rev. Msgr. John E. Mahoney Rev. Patrick J. Frawley Rev. James Fedigan S.J. Rev. Gabriel A. Ahiarakwem Leslie De Paz, Financial Secr etar y Anna Maria Mejia, Par ish Secr etar y MASS SCHEDULE Sunday Liturgy Saturday 5:00 pm Sunday 8:00 am 9:15 am - Family Liturgy (Sept. - May) 12:00 pm 5:30 pm Weekdays: Monday thru Friday 7:00 am & 8:30 am Saturday - 8:30 am First Fridays and Holy Days - As announced in the Bulletin INFANT BAPTISMS For children under 7 years of age, the sacrament is celebrated the FIRST Sunday of the month at 2:00 pm. The par ents must r egister in the parish office at least 4 weeks prior to the baptism. Both parents and godparents are expected to attend one catechetical session in advance, on the Wednesday before the baptism, at 7:00 pm. SACRAMENTS OF CHRISTIAN INITIATION Before being fully initiated into the sacramental life of the Church, children over the age of 7 will need catechetical pr epar ation through the RCIC process. Teenagers and adults will participate in separate RCIA pr ocesses. CONFIRMATION and COMMUNION For those already baptized, preparation for these Sacraments will take place according to the person’s age and knowledge of the Catholic Faith. For further information contact the Office of Faith Formation Program. MARRIAGES Couples should contact the parish office at least six months in advance to make the pr oper ar r angements for the Sacr ament of Matrimony. ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office. RECONCILIATION A priest is available for Confessions on Saturday afternoon from 3:30 pm to 4:30 pm. You can also make an individual appointment. PARISH DEVOTIONS Our Lady of Fatima Novena and Rosary Monday 7:30 pm First Friday: Exposition 10:00 am / Holy Hour 6:30 pm, followed by Benediction & Mass at 7:30 pm

Mrs. Cassie Zelic, School Pr incipal 25-38 80th Street 718-429-7031 Sister Patricia Reills PBVM, Pastor al Associate & Director of Faith Formation 25-02 80th Street 718-457-3457 Mr. John Cook, Music Dir ector & Or ganist Mr. Jerry Rodriguez, Youth Minister , Par t-Time Mr. José Aquino, Tr ustee Mr. John Blaney, Tr ustee HORARIO DE MISAS en español Domingo: 10:30 am Jueves: 7:00 pm Dias Festivos: Se publican en el boletín. EL BAUTISMO DE NIÑOS Solamente para los niños menores de los 7 años de edad, se celebra el sacramento el SEGUNDO y el CUARTO domingo del mes a las 2:00 pm. Es preciso que los padres se inscriban en la parroquia por lo menos 4 semanas antes del bautismo. Ambos padres y padrinos deberán asistir a una instrucción catequética, la noche del Miercoles anterior al bautizo a las 7:00 pm. SACRAMENTOS DE LA INICIACIÓN CRISTIANA Con el propósito de participar plenamente en la vida sacramental de la Iglesia, los niños mayores de los 7 años de edad, necesitarán prepararse en el proceso de Iniciación Cristiana Para Niños. Los jóvenes y los adultos se preparán separadamente en el proceso del RICA. CONFIRMACIÓN Y COMUNIÓN Para los que ya están bautizados, la preparación para estos Sacramentos se llevará a cabo de acuerdo con la edad de la persona y su conocimiento de la Fe Católica. Para más información comunicarse con la Oficina de Formación de la Fe. MATRIMONIOS La pareja deberá de comunicarse con el despacho pastoral y hacer su solicitud por los menos seis meses antes de la fecha de la boda, para entrevistarse con el sacerdote e iniciar la preparación matrimonial. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Favor de comunicarse con el despacho pastoral. RECONCILIACIÓN El Sacramento se celebra semanalmente los sábados de 3:30 pm a 4:30 pm. También se puede fijar una cita para la Confesión otro día de la semana con un sacerdote. DEVOCIÓN EN HONOR AL DIVINO NIÑO Ultimo Viernes de cada mes. 7:00 pm - Misa



TODAY’S READINGS SATURDAY, SEPTEMBER 3 8:30 am - Francisco Micheli 5:00 pm - Carlos Rafael Jimenez

1 Cor 4:6b-15; Lk 6:1-5

SUNDAY, SEPTEMBER 4 Wis 9:13-18b; Lk 14:25-33 8:00 am - For the People of the Parish 10:30 am - Msgr. John E. Mahoney (Health) 12:00 pm - John A. Blaney 5:30 pm - Joseph & Angelina Camusci MONDAY, SEPTEMBER 5 7:00 am - NO MASS 8:30 am - Mary Dabao

First Reading — Who can ever know God’s counsel unless God gives wisdom and sends the Holy Spirit from on high? (Wisdom 9:13‐18b). Psalm — In every age, O Lord, you have been our refuge (Psalm 90). Second Reading — Paul asks Philemon to accept back his slave Onesimus, not as a slave but as a brother (Philemon 9:10, 12‐17). Gospel — To be a disciple of Jesus one must carry one’s own cross and renounce all possessions (Luke 14:25‐33).

1 Cor 5:1-8; Lk 6:6-11

TUESDAY, SEPTEMBER 6 1 Cor 6:1-11; Lk 6:12-19 7:00 am - Mary & Angela Grilli 8:30 am - Dorothy & Herbert Finkelhor WEDNESDAY, SEPTEMBER 7 7:00 am - Vincenza Filippelli 8:30 am - Carolyn Baer THURSDAY, SEPTEMBER 8 7:00 am - Leonor Velez 8:30 am - Msgr. Edward Breen

1 Cor 7:25-31; Lk 6:20-26

Mi 5:1-4a; Mt 1:1-16, 18-23

(2nd Anniversary)

7:00 pm - Misa Comunitaria FRIDAY, SEPTEMBER 9 1 Cor 9:16-19, 22b-27; Lk 6:39-42 7:00 am - Milagros Martinez 8:30 am - Pedro Ignacio Sepulveda SATURDAY, SEPTEMBER 10 1 Cor 10:14-22; Lk 6:43-49 8:30 am - Paolo & Marina Spani 5:00 pm - Walter Grant SUNDAY, SEPTEMBER 11 Ex 32:7-11, 13-14; Lk 15:1-32 8:00 am - For the People of the Parish 10:30 am - Graciela Alvarez 12:00 pm - Yvonne Bonomo 3:30 pm - 9/11 Memorial Bilingual Mass 5:30 pm - Gonzalo Guevara Jr. Please Pray For the Sick

Msgr. John Mahoney, Father Jack Newell, Jennifer Garcia Yepes, Jimmy Keegan, Danny Diaz, Rose Fichera, Willie Calloway, John Naganathan, Olivia Murillo Roguemos por los Enfermos

Please Pray For Our Deceased

Estelly Varela Guerrero, Carlos R. Jimenez, Maria & Felix A. Vasques, Leo Velasquez, John Agostini, Irene Castro Roguemos por los Fallecidos

LECTURAS DE HOY Primera lectura — ¿Quién puede saber los caminos de Dios a menos que Dios le dé sabiduría y le envíe el Espíritu Santo de lo alto? (Sabiduría 9:13-18b). Salmo — Tú eres, Señor, nuestro refugio (Salmo 90 [89]). Segunda lectura — Pablo pide a Filemón que acepte a su esclavó Onésimo como hermano (Filemón 9-10, 1217). Evangelio — Para ser discípulo de Jesús uno debe cargar con su cruz (Lucas 14:25-33). Generations of Faith Campaign Please remember your pledge to the Generations of Faith Campaign. All payments that we receive are sent to the Diocese every week. You may use the envelopes sent by the Campaign or use your own envelopes properly labeled. Your participation will help generations of the Faithful who served in the past, those serving now and the youth who are our hope in the future. Let us keep the faith strong for each generation. Campaña Generaciones de Fe Generaciones Por favor, recuerden su prode Fe

mesa a la Campaña Generaciones de Fe. Gracias a todos los que vinieron a nuestra recepción en Español la semana pasada. Todos los ofrecimientos seran enviados semanalmente a la Dioceses. Usen los sobres enviados por la oficina de la Campaña ó traiga sus propios sobres débidamente identificados. Su participación ayudará a generaciones de fieles que sirvieron en el pasado, aquellos que sirven ahora y jóvenes que son nuestra esperanza en el futuro. Vamos a mantener la fe fuerte para cada generación.

Twenty-third Sunday in Ordinary Time September 4, 2016 Fill us at daybreak with your kindness, that we may shout for joy and gladness all our days. Por la mañana sácianos de tu misericordia, y toda nuestra vida será alegría y júbilo.

— Psalms 90:14 LABOR DAY SCHEDULE Monday, September 5 is LABOR DAY. There will be NO 7 A.M. MASS and NO EVENING NOVENA. The chur ch will be locked immediately after the 8:30 A.M. Mass. The rectory office will be CLOSED. th

Lunes, 5 de septiembre es DÍA DEL TRABAJO. NO HABRA MISA DE 7 A.M. y NO NOVENA. La iglesia será cerrada inmediatamente después de la Misa 8:30 A.M. La oficina de la Rectoría estará CERRADA.

NORTH QUEENS HOMEOWNERS CIVIC ASSOCIATION of Jackson Heights, Inc. The North Queens Homeowners Civic Association will meet on Wednesday, September 7th at 7:30 pm at the Lexington School. The guest speaker will be Deputy Inspector Michele Irizarry, Commanding Officer of the 115th Pct. All are welcome bring a friend. MASS OF REMEMBRANCE

Our parish will observe the 15th Anniversary of the 9/11 attacks with a special Bilingual Memorial Mass at 3:30 P.M. on Sunday September 11, 2016 All ar e welcome and encour aged to par ticipate. Nuestra parroquia observara el 15 aniversario de los ataques del 9/11 con una Misa Especial Bilingüe a las 3:30 P.M. el Domingo Septiembre 11, 2016 Todos son bienvenidos a participar.

Mass Specially for: Yvone Bonomo, James Cartier, Niurka Davila, Edward J. Lehman, Marcellus Matriciano Day of Prayer for Peace in our Communities - September 9th. In light of recent incidents of violence and racial tension in communities across the United States, the president of the U.S. Conference of Catholic Bishops (USCCB) has invited all dioceses across the country to unite in a Day of Prayer for Peace in Our Communities. The Day of Prayer for Peace in Our Communities will be celebrated on the feast of St. Peter Claver, September 9, and will serve as a focal point for the work of the task force. Pray for unity and peace in the world. For more information see usccb.org/racism

La Jornada de Oración por la Paz en nuestras Comunidades – 9 de Septiembre. En vista de los recientes incidentes de violencia y tensiónes raciales en comunidades de diversas partes de los Estados Unidos, el presidente de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos (USCCB) ha invitado a todas las diócesis del país a unirse en una Jornada de Oración por la Paz en nuestras Comunidades. La Jornada de Oración en Nuestras Comunidades se celebrará en la fiesta de San Pedro Claver, el 9 de septiembre, y servirá como punto focal para la labor del grupo de trabajo. Oremos por la unidad y paz en el mundo. Para mas información busca usccb.org/racism PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS!

FAVOR APOYAR A NUESTROS PATROCINADORES!

FROM THE PASTOR’S DESK

Dear Parishioners,

Monday is Labor Day. We have begun the month of September. Students are beginning school, the fiscal year starts anew and we are getting ready for the pace of the fall season. The celebration of Labor Day is a timely event because it calls to mind the fact that labor is a gift that gives us dignity. We need to rest and we need to work. It is in working that we employ our creativity. Just as we hear in Genesis that God made the world and then took time to say that it is good, so must we be like God by using our abilities in work and then taking time to give God praise for the good that he enables us to do. With this in mind, I want to express my thanks to Sr. Patricia Reills for all the work she has done in Our Lady of Fatima over the years. She indeed gave herself in a labor of love. We can give thanks for all sisters of religious orders like her who give their lives in service of Christ in his church. It is a witness to us and particularly to women of the importance of vocations in the church. Those who answer positively to the call of dedicating their lives as part of a religious community are witness that God is sending his workers into the vineyard. Women can be holy brides of the Lord who receive many blessings more numerous than they can count from Christ, the bridegroom. We thank Sr. Pat for the blessing she has been to Our Lady of Fatima and pray that she may find an abundance of God’s graces in the new work that she will doing in service of the Lord. Rev. Darrell Da Costa

Queridos Feligreses: El lunes es el Día del Trabajo. Hemos comenzado el mes de Septiembre. Los estudiantes están comenzando la escuela, el año fiscal comienza de nuevo y nos preparamos para el ritmo de la temporada de otoño. La celebración del Día del Trabajo es un evento oportuno porque nos trae a la mente y nos recuerda el hecho de que el trabajo es un regalo que nos da dignidad. Necesitamos descansar y necesitamos trabajar. Es en el trabajo que empleamos nuestra creatividad. Al igual que escuchamos en Génesis que Dios hizo el mundo y luego tomó tiempo para decir que es bueno, debemos ser como Dios al usar nuestras habilidades en el trabajo y después tomar el tiempo para dar alabanza a Dios por el bien que nos permite hacer. Con esto en mente, quiero expresar mi agradecimiento a la Hermana Patricia Reills por todo el trabajo que ella ha hecho en nuestra parroquia en estos últimos años. Ella de hecho se entregó en una obra de amor. Podemos dar gracias por todas las hermanas de las órdenes religiosas, como ella, que da su vida en el servicio de Cristo en su iglesia. Es un testimonio para nosotros y en especial para a las mujeres de la importancia de las vocaciones en la Iglesia. Los que responden positivamente a la llamada de dedicar su vida como parte de una comunidad religiosa son testimonio de que Dios está enviando a sus trabajadores a la viña. Las mujeres pueden ser novias de nuestro Señor que reciben muchas bendiciones más numerosos que los que pueden contar a partir de Cristo, el novio. Agradecemos a la Hermana Pat por la bendición que ella ha sido para la parroquia de Nuestra Señora de Fátima y rogamos que encuentre en abundancia las gracias de Dios en su nuevo trabajo que ella va a hacer para servir al Señor. Padre Darrell Da Costa

COLLECTIONS August 28, 2016 - $6,882.00

August 30, 2015 - $6,820.00

Second Collection: $2,347.00 (Air Conditioning)

Poor Box - $102.00

THANK YOU FOR YOUR GENEROUS SUPPORT OF THE DIOCESE AND OUR PARISH!

GRACIAS POR SU GENEROSO APOYO A LA DIÓCESIS Y A NUESTRA PARROQUIA!

Join the United Community Civic Association, The Port Authority of N.Y. and N.J, and the NYC Dept. of Correction Annual Memorial Candlelight Ceremony of the 15th Anniversary of 9/11 to keep “Remembrance Alive” and honor loved ones lost Thursday, September 8, 2016 at 7:30 PM McManus Memorial Park 81st Street and Grand Central Service Road Candles will be supplied for us in the short ceremony

ANNUAL FASHION SHOW IN NOVEMBER 2016 Our Fashion Show Committee is in need of volunteers. If you can spare some time and would like to join this group please feel free to call Mara Agostini at 917-754-1042

DESFILE DE MODAS ANUAL EN NOVIEMBRE 2016

Nuestro Comite de Desfile de Modas esta necesitando voluntarios. Si usted tiene tiempo libre y desea ayudar A este grupo favor de llamar a Sra. Mara Agostini al 917-754-1042 HELPERS ARE NEEDED ONCE A MONTH

If you would like to volunteer and have a loving heart its time to show our mercy by putting two feet of love in action. On the 1st Saturday of the month starting Sept. 10th at 9:30-11 AM we need help at Regal Heights. Please call Joan Scarabino at 917-837-4912 SE NECESITA VOLUNTARIOS UNA VEZ AL MES

Si deseas ser voluntario y tienen un corazón grande es el momento de mostrar nuestra misericordia y poner nuestros dos pies de amor en acción. El primer sábado de cada mes a partir del 10 de septiembre de 9: 30-11 AM necesitamos ayuda en Regal Heights. Por favor llame a Joan Scarabino al 917-837-4912. FAITH FORMATION OFFICE The LAST day of registration is September 11th. Our Faith Formation Program in our parish begins Sunday,

September 18th.

All children who attend the Public Schools are urged to attend Sunday school from Grades 1 through 8. High School students who desire to receive the Sacraments of Holy Eucharist and Confirmation are also welcome to sign up as well and they will be instructed according to their age group.

OFICINA DE FORMACION DE FE El último día de registración es Septiembre 11. Nuestro Programa parroquial de Formación de Fe comienzá

el día Domingo, Septiembre 18.

Todos los niños que asisten a las escuelas públicas de grados 1 a 8 deben de inscribirse. Los estudiantes de secundaria tambien pueden recibir los sacramentos de la Eucaristía y la Confirmación y inscribirse también y serán instruidos conforme a su edad. ESQUINA PRO-VIDA ‐ “La más minima diferencia ente formado y no formado no hace ninguna diferencia

para nosotros. Todo aquel que comete deliberadamente el aborto está sujeto a la pena de homicidio.” San Basilio, Doctor de la Iglesia. Dios es el creador de la vida, por lo tanto, cada vida debe ser alimentada y respetada .

Peregrinage con el Obizpo DiMarzio

A Diocesan Pilgrimage with Bishop DiMarzio

 

Las puertas Santas de Roma, Asis y tierra Santa en el Año de la Misericordia Porcion Italia Portion—Sept. 15-23, 2016 Opcional Tierra Santa—Sept. 23-29, 2016 Las porciones Roma y Israel pueden ser reservados peregrinajes juntos o separados

Para un folleto llame al Susan 1-800-842-4842

 

The Holy Doors of Rome, Assisi and the Holy Land In the Jubilee Year of Mercy Italian Portion—Sept. 15-23, 2016 Optional Holy Land—Sept. 23-29, 2016 Rome & Israel portions may be book together or as separate pilgrimages

For a brochure call Susan 1-800-842-4842

FROM THE PASTOR’S DESK In order to give letters of recommendation, letters attesting to character, sponsor certificates and other documents that may have legal or religious purposes, it is required that persons requesting those documents be registered parishioners and be active members of Our Lady of Fatima Parish. We can not give any of these documents to persons not registered in the parish. Para poder otorgar cartas de recomendación, de buen character moral, para actuar como padrinos de algún sacramento y documentos para propósitos legales o religiosos, se require que quienes necesitan estos documentos, estén inscritos y sean miembros activos de la Parroquia de Nuestra Señora de Fatima. No podemos entregar ninguna certificación a las personas que no cumplan con estos requisitos. PRO-LIFE CORNER ‐ “The hairspli

ng difference between formed and unformed makes no difference to us. Whoever deliberately commits abor on is subject to the penalty for homicide.” St. Basil, Doctor of the Church. God is the creator of all life, therefore all life should be nurtured and respected. THE HINDU TRADITION: EXPLORED, EXPLAINED AND EXPERIENCED Saturday, October 15, 2016 The Diocese of Brooklyn & St. John’s University is pleased to announced the first in a series of interactive workshops designed to promote greater understanding and dialogue between Catholics and diverse religious traditions. Space is limited. Donation: $60. Call Msg. Massie at 1-718-596-7750 or email: [email protected] LA TRADICIÓN HINDÚ: EXPLORADO, EXPLICADO Y EXPERIMENTADO Sábado, 15 de octubre 2016 La Diócesis de Brooklyn y la Universidad de St. John se complace anunciar el primero de una serie de talleres interactivos diseñados para promover la comprensión y el diálogo entre católicos y diversas tradiciones religiosas. El espacio es limitado. Donación: $60. Llamar a Mons. Massie at 1-718-596-7750 or email: [email protected] ENVELOPE SECOND COLLECTION DATE CHANGED

Envelope marked CATHOLIC EDUCATION—St. Elizabeth Seton Trust will be collected on October 2, 2016. This Sunday the Second collection FLOOD RELIEF will be for the families in Louisiana. This collection will be sent to St. Francis Xavier church in Baton Rouge, LA. CAMBIO DE FECHA DEL SOBRE DE LA SEGUNDA COLECTA

Sobre que dice CATHOLIC EDUCATION—St. Elizabeth Seton Trust será colectado en Octubre 2, 2016. Este domingo la segunda colecta FLOOD RELIEF es para las familias en Louisiana. Esta colecta se enviara a la Iglesia St. Francis Xavier en Baton Rouge, LA

PARISH CALENDAR OF UPCOMING EVENTS 9/11 MEMORIAL MASS Sunday, September 11th at 3:30 PM

Cathechist Meeting—Reuniðn de Catequistas Tuesday, September 13th - 7:00 PM

Religious Education Last DAY for REGISTRATION Sept. 11th Educación religiosa el ultimo dia de inscribirse 11 de Septiembre