Holy Name of Jesus Roman Catholic Church

Holy Name of Jesus Roman Catholic Church 325 Washington Blvd. · Stamford, Connecticut 06902 𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑:  203.323.4967                    𝐅𝐅𝐅𝐅𝐅𝐅: ...
Author: Tadeusz Czech
12 downloads 2 Views 5MB Size
Holy Name of Jesus Roman Catholic Church

325 Washington Blvd. · Stamford, Connecticut 06902 𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑𝐑:  203.323.4967                    𝐅𝐅𝐅𝐅𝐅𝐅:  203.327.2229                    𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂𝐂:  203.323.4546 Pastor

Parish Secretary

Rev. Fr. Paweł M. Hrebenko

Daria Opolski

Parochial Vicar

Custodian

Rev. Fr. Damian K. Pielesz

Krzysztof Sajdak

Weekend Assistant

Parish Council Chairman

Coordinator of Religious Education

Parish Finance Chairman

Msgr. Thaddeus F. Malanowski

Grzegorz Rus

Daria Opolski

John Kulowiec (203) 348-5536

Organist

Trustees

Krzysztof Martyniak

Peter Sebastian Zygmunt Zajkowski

July 26th, 2015

17th SUNDAY IN ORDINARY TIME Mass Schedule

Monday, Tuesday, Thursday, Friday: 8:00 AM (Eng. in Convent Chapel), 7:00 PM (Pol.) Wednesday: 12:15 PM (Eng. in church), 7:00 PM (Pol.) Saturday: 8:00 AM (Pol. in Convent Chapel), 5:00 PM Vigil Mass (Eng.) Sunday: 7:00 AM (Eng.), 8:30 AM (Pol.), 10:00 AM (Eng.), 11:30 AM (Pol.) 6:30 PM (Pol.) Adoration of the Blessed Sacrament: Fridays in the Church: 6:00 – 6:45 PM. Confession Schedule: Fridays 6:00 PM – 6:45 PM and Saturdays 4:00 PM – 4:45 PM or by appointment. Sacrament of Baptism: Sun. after 11:30 AM Mass. Pre-baptism catechesis for new parents is required. Call Fr. Damian to register at least one month prior to expected birth date. Godparents: non-parishioners need a sponsor certificate of recommendation from their parish stating they are registered and practicing Catholics.

Marriage: Plan your wedding by contacting Fr. Pawel at least 6 months prior to your wedding date. Be sure the wedding date and time are set before other commitments are arranged.

Our Office Hours: Monday, Tuesday, & Friday: 12:30 PM – 4:30 PM, Wednesday: 1:00 PM – 5:00 PM. Religious Education Students and Parents are required to attend Sunday Mass Weekly. Our Church is handicapped accessible. Email: [email protected]. You can also find us at www.holynamestamford.com

July 26 th, 2015 17th Sunday in Ordinary Time

MASSES AND INTENTIONS SATURDAY 07/25/15 SUNDAY 07/26/15

5:00 PM † Msgr. Frances Władosz – Al. & Pat Koproski 7:00 AM. † Joseph & Helen Skibinski – from Winnie Skibinski 8:30 † Aleksander Boguski – od rodziny Tarnackich 10:00 † Bronisława & Aleksander Zajkowski – Barbara Baran 11:30 † Helena Bastek, Stanisław Miecznikowski, Jerzy Wronowski – od rodziny 6:30 PM † Anna, Romuland, Aleksander, Maria – od córki z rodziną MONDAY 8:00 AM † Stefania i Zygmunt Kawa 07/27/15 7:00 PM † Wiktor, Ludwiki i Władysław Soboń TUESDAY 8:00 AM † All Souls in Purgatory 07/28/15 7:00 PM O Boże błogosławieństwo i opiekę M.B. Częstochowskiej za naszą ojczyznę WEDNESDAY 12:15PM † All Souls in Purgatory 07/29/15 7:00 PM W intencji próśb i podziękowań  do M.B. od Cudownego Medalika   8:00AM † All Souls in Purgatory THURSDAY 07/30/15 7:00 PM † Za dusze w czyśćcu cierpiące FRIDAY 8:00 AM † Ann Duda – from family 07/31/15 7:00 PM † Tadeusz, Maria, Eugenia Augustyn – od najbliższych SATURDAY 8:00 AM † Mateusz Jasiński – od rodziny 08/01/15 5:00 PM For God’s Blessing through the intercession of O. L. of Czestochowa for Poland SUNDAY 7:00 AM. † Natalia i Stanisław Wojewoda – od córki z rodziną 08/02/15 8:30 † Wacław, Marianna, Antoni Radziewicz – od siostry z rodziną 10:00 † Stanisława Marszałek – od Józefa Witkowskiego z rodziną 11:30 † Aleksander Boguski – od żony z dziećmi 6:30 PM † Maria i Jan Jarmutowski – od wnuków Please notify an usher when a Mass is being celebrated in memory of a loved one to be a gift bearer at offertory.

PARISH DEVOTIONS FATIMA ROSARY CANDLELIGHT PROCESSION: 13th of each month following 7:00PM Mass (May through October) ROSARY SOCIETY PRAYER GATHERING: Every First Saturday of the Month following 5:00 PM Mass. NOVENA TO OUR LADY OF PERPETUAL HELP: Every Monday at 7:00PM Mass. PERPETUAL NOVENA TO THE HOLY NAME OF JESUS: Every Wednesday at 12:15PM Mass. DIVINE MERCY CHAPLET NOVENA every Friday at 8:00AM English Mass and 7:00PM Polish Mass. HOLY HOUR FOR LIFE every Wednesday 11:00AM - 12:00PM in Convent HOLY HOUR FOR VOCATIONS - every 2nd Friday of the month at 7:00PM in Convent

TODAY’S READINGS First Reading – Elisha feeds a hundred people with twenty barley loaves (2 Kings 4:42-44). Psalm – The hand of the Lord feeds us; he answers all our needs (Psalm 145). Second Reading – Paul urges the Ephesians to live in a manner worthy of the call they received (Ephesians 4:1-6). Gospel — Jesus feeds a large crowd with five barley loaves and two fish (John 6:1-15).

ALTAR SERVERS Sunday, July 26th, 2015 7:00 AM Kacper Waśniewski, Konrad Waśniewski 8:30 AM Alexander Bochenek, Karol Suchowiecki, 10:00AM Sebastian Siemiński, Mateusz Dziemian, Kacper Dziemian, John Frankowski, Paula Frankowski. 11:30 AM Olivia Ochociński, Philip Ochociński, Jakub Bester, Jakub Wszołek, Sebastian Saba, Szymon Perlak, Alicja Kurpinowicz, Peter Wojciechowski, Szymon Sajdak, Adriana, Konrad Dziedzic

OFFERTORY/ KOLEKTA

Our Weekly Goal is $7,000 to meet our operating expenses.

July 19th, 2015 Regular Offertory Missionary Cooperation

$3,781.00 $2,542.00

Your understanding and generous response to the many needs of our parish is very much appreciated. Serdeczne Bóg zapłać za Waszą ofiarność. *******************************************

RESTORATION FUND

In the loving memory of † Bertha Thompson By Joanna Williams $150 By Glenn Mehalek $50

Please remember in the charity of your prayers the soul of:, John Wuchiski, Bertha Thompson, Gean Dedura who were buried from our parish. Eternal rest grant unto them O Lord and let perpetual light shine upon them. May the souls of all the faithful departed rest in peace. Amen. *** Please remember the sick and homebound in our parish: Frances Smolak, Honorata Popielarczyk, Mary Bankowski, Genevieve Karwoski, Nick Kowaleski, Mary Oscar, Teresa Rogoski, John Yanicky, Marian McConnan, Roseanne Malanowski, Rev. Francis Posluszny, Helen P. Kuzlik, Iracema Galvani Quinete, Henry Niewinski Jr., Julia Klimsiak. May the Healing Hand of the Lord comfort them. *** The Religious Education Program is looking to fill several teaching positions for the upcoming academic year. The persons should know well and love our Catholic faith and desire to share it with our children. This is very important ministry in the church-- one impacting the church’s future. Please contact our rectory office if you are interested in helping in this wonderful and rewarding ministry. (203) 323 4967 *** Poszukujemy kilku woluntariuszy do nauki religii w nadchodzącym roku szkolnym. Osoby te powinny znać i kochać naszą wiarę i dawać temu świadectwo przez przykład swojego życia. Osoby, które nie czują się na siłach uczyć w pełnym zakresie mogą rozpocząć jako pomoc w klasie z nauczycielem. Osoby zainteresowane prosimy o kontakt z z biurem parafialnym (203) 323 4967.

We are looking for volunteers during our Annual Harvest Festival. If you interested in any type of assistance for our dozynki, please call: • Boga Davidson (203) 803-7411 sprzedaż biletow na jedzenie i loterię selling food and raffle tickets • Krystyna Świderski (203) 324 5195 wydawanie jedzenia / food serving • Krystyna Gibek (203) 359 4790 gofry i kawa/ waffles and coffee • Teresa Augustyn (203) 461 9905 pomoc w kuchni/ kitchen help • Daria Opolski (914) 325 7921wejściówki / entrance tickets • Krzysztof Sajdak (203) 957 1241placki ziemniaczane/ potato pancakes Poszukujemy wolontariuszy podczas tegorocznych dożynek. Wszystkich zainteresowanych pomocą do poszczególnych stanowisk prosimy o kontakt z powyżej wymienionymi osobami.

Drodzy Parafianie,

Dear Parishioners,

W życiu każdej społeczności, nie tylko, parafialnej, sa takie wydarzenia, na które wszyscy czekają z wielką niecierpliwością. W naszym kościele Najświętszego Imienia Jesus takim wydarzeniem są niewątpliwie Obchody Święta Plonów. Już dzisiaj pragnę Was wszystkich serdecznie zaprosić do wzięcia udziału w naszych tradycyjnych, juz od dziesiątek lat organizowanych Dożynkach, W tym roku odbędą sie one w dniach 15-go i 16-go sierpnia na terenie naszego kościoła. Pragnę was zapewnić, że wraz z komitetem organizacyjnym robimy wszystko, aby dostarczyć Wam jak najwięcej miłych wrażeń, które pozostaną w Waszej pamięci na długo. Zachęcam Was, moi drodzy, do licznego udziału w tej imprezie, która będzie nie tylko doskonałą okazją do wspólnej modlitwy, ale również okazją do wspólnej i radosnej zabawy.

In the life of every community, not just the parochial, there are events that everyone looks forward to with great impatience. In our Holy Name of Jesus church, such event is the annual Harvest Festival. Today I would like to cordially invite all of you to participate in our traditional Harvest Fest, one that we’ve been organizing for decades. This year the festivities will take place on August 15 and 16, at the Church parking lot. Together with the organizing committee I promise you that we’re doing everything in our power to deliver to you an event that you will remember for a long time with fond memories. I encourage all of you to participate in numbers in this event, which will not only be an excellent occasion for joint prayer, but also an occasion for joint fun.

Pełen ufności w życzliwość i ofiarność naszych parafian zwracam się do Was wszystkich z gorącą prośbą o aktywne włączenie się w proces przygotowania tej wielkiej imprezy. Jestem pewny, że nasze wspólne zaangażowanie i poświęcenie pomoże nam w zdobyciu dodatkowych funduszy tak niezbędnych do utrzymania naszej parafii w przyzwoitej kondycji matrialnej. Całkowity dochód z tegorocznych Dożynek wykorzystany zostanie na pokrycie kosztów niezbędnych remontów naszego kościoła. Świadomi zapewne jesteście, ze Świątynia nasza wymaga wielu napraw, których kosztów nie jesteśmy w stanie pokryć z bieżących przychodów. Byłbym również ogromnie wdzięczny gdybym kolejny raz mogł liczyć na finansowe wsparcie naszych wspaniałych i wielkodusznych sponsorów. W roku ubiegłym ich hojność i bezinteresowna pomoc materialna przeszły najśmielsze oczekiwania. Wielka ofiarność i szczodrość tych szlachetnych ludzi nie zostaną przez nas pominięte. Będziemy o nich wszystkich pamiętać w naszych modlitwach, a ich nazwiska pojawią się na dożynkowych plakatach. Każdą osobę zainteresowaną sponsorowaniem naszych Dożynek bardzo uprzejmię proszę o kontakt z panią Bogusławą Davidson dzwoniąc na numer telefonu 203.803.7411 lub o kontakt z biurem parafialnym – telefon 203.323.4967.

W Chrystusie, Ks. Paweł M. Hrebenko

Full of confidence in the kindness and generosity of our parishioners, I ask you all to actively participate in the process of preparing this big, fundraising event. All the income will go towards the remodeling fund of our church. I’m sure you’re all aware that our church is in need of many expensive repairs and renovations. I will be most thankful if we could once again count on the financial support of our great and kindhearted sponsors. Last year their generosity and selfless financial support exceeded my expectations. This generosity and sacrifice will not be forgotten. We will remember all of them in our prayers and their names and businesses will appear on the posters advertising the Harvest Festival. I ask that any person interested in sponsoring our Harvest Fest, please contact Mrs. Boga Davidson at 203.803.7411 or our rectory office at 203.323.4967. In Christ, Rev. Fr. Paweł M. Hrebenko

*** Nowa książka z intencjami mszalnymi na rok 2016 będzie otwarta od 8 września 2015. Intencje przyjmujemy w biurze parafialnym w godzinach urzędowania. Rezerwacja mszy jest możliwa również za pomocą nadesłanego listu z adresem powrotnym. Zamawianie mszy świętych na weekendy ograniczone jest do dwóch na rodzinę.

The Mass book for the calendar year 2016 will be opened on September 8th, 2015. Please come to the rectory office between operating hours to request masses. No masses will be accepted by phone; however, you may submit a list by mail. Weekend masses will be limited to only two per registered family.