Anleitungen/Teile

DC--Gleichstrom Gleichstrom-E-Flo® DC Kolbenpumpen mit 4 Kugeln

332712E DE

niedrig-- bis mittelvolumigem Kolbenpumpen mit elektrischem Antrieb für Farbumwälzanwendungen mit niedrig Durchsatz. Anwendung nur durch geschultes Personal.

Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen in dieser Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.

Maximaler Betriebsdruck siehe Technische Daten auf Seite 29. Angaben zu Modellnummern und Informationen zur Zulassung finden Sie auf Seite 3.

PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.

Contents Modelle.............................................................. 3 Verwandte Handbücher ...................................... 3 Warnhinweise..................................................... 4 Einbau ............................................................... 8 Standort ...................................................... 8 Montage der Pumpe..................................... 8 Erforderliche Stromversorgung ..................... 8 Netzteil anschließen..................................... 10 Erdung ........................................................ 11 Zubehörteile der Materialleitung .................... 12 Vor der Inbetriebnahme mit Öl füllen ............. 12 Vor der Inbetriebnahme spülen ..................... 12 Steuermodul-Zubehör .................................. 12

Ölwechsel ................................................... 14 Ölstandskontrolle ......................................... 14 Lager-Vorlast............................................... 14 Spülen ........................................................ 14 Fehlerbehebung ................................................. 15 Reparatur........................................................... 16 Zerlegen...................................................... 16 Zusammenbau............................................. 16 Wiederanbau der Kupplungsadapter und Zugstangen an den Motor ............... 17 Teile .................................................................. 18 Aufbau der Pumpe ....................................... 18 Pumpentabelle............................................. 20

Betrieb ............................................................... 13 Inbetriebnahme............................................ 13 Abschaltung ................................................ 13 Vorgehensweise zur Druckentlastung............ 13

Abmessungen .................................................... 22

Wartung ............................................................. 14 Präventivwartungsplan ................................. 14

Technische Daten............................................... 29

2

Vorlage der Montagebohrungen .......................... 23 Leistungskurven ................................................. 25

332712E

Modelle

Modelle Die Bauteilnummern der Geräte sind auf den jeweiligen Typenschildern der Geräte (L) abgedruckt. Die Teilenummern setzen sich, je nach Konfiguration Ihres Systems, aus je einem Zeichen der folgenden Kategorien Pumpentabelle,, page 20 für eine vollständige Liste der Pumpen Pumpen--Teilenummern. zusammen. Siehe Pumpentabelle DC--GleE-Flo DC ichstrompumpe (EC)

Größe der Unterpumpe (1, 2, 3 oder 4)

Motor und Steuerung (1, 2, 3 oder 4)

Pumpentyp und Fittings (1, 2 oder 3)

Montageart (0, 1 oder 2)

EC

1 = 750 cc

1 = 1 PS, Basic

1 = Hartverchromt, NPT

0 = Keine

2 = 1000 cc

2 = 1 PS, Advanced

2 = Hartverchromt, Tri-Clamp

1 = Stativ

3 = 1500 cc

3 = 2 PS, Basic

3 = Maxlife, Tri-Clamp

2 = Wandhalterung

4 = 2000 cc

4 = 2 PS, Advanced

Pumpe mit basismotor II 2 G c Ex db IIA T3 Gb X

Pumpe mit erweiterte motor II 2(1) G c Ex db [ia Ga] IIA T3 Gb X

HINWEIS: Informationen zu den Motorzulassungen siehe Handbuch zum E-Flo DC-Gleichstrommotor.

Verwandte Handbücher Handbuch Nr.

Bezeichnung

3A2526

AnleitungTeilehandbuch, E-Flo DC-Gleichstrommotor

3A2527

Anleitung-Teilehandbuch, für E-Flo DC-Gleichstromsteuermodulsatz

332013

AnleitungTeilehandbuch, für Advanced Display Control Module (ADCM)

3A0539

AnleitungTeilehandbuch, 4-Kugel-Unterpumpen

332712E

3

Warnhinweise

Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese Symbole in dieser Betriebsanleitung erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG BRAND-- UND EXPLOSIONSGEFAHR BRAND Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren Entflammbare Dämpfe im Arbeitsbereich oder sich entzünden. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr: • Gerät nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. • Mögliche Zündquellen, wie z. B. Kontrollleuchten, Zigaretten, Taschenlampen und Kunststoff-Abdeckfolien (Gefahr statischer Elektrizität), beseitigen. • Den Arbeitsbereich frei von Abfall, einschließlich Lösungsmittel, Lappen und Benzin, halten. • Kein Stromkabel ein- oder ausstecken und keinen Licht- oder Stromschalter betätigen, wenn brennbare Dämpfe vorhanden sind. Erdung. • Alle Geräte im Arbeitsbereich richtig erden. Siehe Anweisungen zur Erdung • Nur geerdete Schläuche verwenden. • Beim Spritzen in einen Eimer die Pistole fest an den geerdeten Eimer drücken. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden. unterbrechen, wenn eine statische Funkenbildung auftritt oder Elektroschock • Den Betrieb sofort unterbrechen verspürt wird. Gerät erst wieder verwenden, wenn das Problem erkannt und behoben wurde. • Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein. Während der Reinigung können sich Kunststoffteile statisch aufladen und durch Entladung entzündliche Materialien und Gase in Brand stecken. So verringern Sie die Brand- und Explosionsgefahr: • Teile aus Kunststoff ausschließlich in einem gut belüfteten Bereich reinigen. • Nicht mit einem trockenen Lappen reinigen. • Im Arbeitsbereich dieser Ausrüstung keine elektrostatischen Spritzpistolen betreiben. GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG Dieses Gerät muss geerdet werden. Eine falsche Erdung oder Einrichtung sowie eine falsche Verwendung des Systems kann einen elektrischen Schlag verursachen. • Schalten Sie vor dem Abziehen von Kabeln und vor Durchführung von Servicearbeiten oder der Installation von Geräten immer den Netzschalter aus. • Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Stromquelle an. • Die Verkabelung darf ausschließlich von einem ausgebildeten Elektriker ausgeführt werden und muss sämtlichen Vorschriften und Bestimmungen des Landes entsprechen. VERBRENNUNGSGEFAHR Geräteoberflächen und erwärmtes Material können während des Betriebs sehr heiß werden. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden: • Niemals heißes Material oder heiße Geräte berühren.

4

332712E

Warnhinweise

WARNUNG GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen, einschneiden oder abtrennen. • Abstand zu beweglichen Teilen halten. • Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen. • Unter Druck stehende Geräte können ohne Vorwarnung von selbst starten. Führen Sie daher vor der Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Druckentlastung durch und schalten Sie alle Energiequellen ab. GEFAHR DURCH DRUCKBEAUFSCHLAGTES GERÄT Aus dem Gerät, undichten Schläuchen oder gerissenen Teilen austretendes Material kann in die Augen oder auf die Haut gelangen und schwere Verletzungen verursachen. • Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung ausführen, wenn das Sprühen/die Dosierung von Fluidmaterial beendet wird und bevor Geräte gereinigt, überprüft oder gewartet werden. • Vor Inbetriebnahme des Geräts alle Materialanschlüsse festziehen. • Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene oder schadhafte Teile unverzüglich austauschen. GIFTIGE FLÜSSIGKEITEN ODER DÄMPFE Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden. • Informieren Sie sich über die spezifischen Gefahren der verwendeten Materialien anhand der MSDBs. • Gefährliche Flüssigkeiten nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Flüssigkeiten gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Beim Aufenthalt im Arbeitsbereich entsprechende Schutzbekleidung tragen, um schweren Verletzungen (wie Augenverletzungen, Einatmen von giftigen Dämpfen, Verbrennungen oder Gehörschäden) vorzubeugen. Der Umgang mit diesem Gerät erfordert unter anderem folgende Schutzvorrichtungen: • Schutzbrille und Gehörschutz. • Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des Material- und Lösemittelherstellers.

332712E

5

Warnhinweise

WARNUNG GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG Eine missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen. • Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen. • Niemals den zulässigen Betriebsüberdruck oder die zulässige Temperatur der Systemkomponente mit dem niedrigsten Nennwert überschreiten. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. • Nur Materialien oder Lösungsmittel verwenden, die mit den benetzten Teilen des Geräts verträglich sind. Genauere Angaben zu den Technischen Daten finden Sie in den Handbüchern zu den einzelnen Geräten. Sicherheitshinweise der Material- und Lösungsmittelhersteller beachten. Für vollständige Informationen zum Material den Händler nach dem entsprechenden Datenblatt zur Materialsicherheit fragen. • Den Arbeitsbereich nicht verlassen, solange das Gerät eingeschaltet ist oder unter Druck steht. Druckentlastung, • Schalten Sie das Gerät komplett aus und befolgen Sie die Anweisungen zur Druckentlastung wenn das Gerät nicht verwendet wird. • Das Gerät täglich prüfen. Verschlissene oder beschädigte Teile sofort reparieren oder durch Original-Ersatzteile des Herstellers ersetzen. • Das Gerät darf nicht verändert oder modifiziert werden. Durch Veränderungen oder Modifikationen können die Zulassungen erlöschen und Gefahrenquellen entstehen. • Sicherstellen, dass alle Geräte für die Umgebung ausgelegt und genehmigt sind, in der sie eingesetzt werden. • Das Gerät darf nur für den vorgegebenen Zweck benutzt werden. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den Vertriebspartner. • Verlegen Sie die Schläuche und Kabel nicht in der Nähe von belebten Bereichen, scharfen Kanten, beweglichen Teilen oder heißen Flächen. • Die Schläuche dürfen nicht geknickt, zu stark gebogen oder zum Ziehen der Geräte verwendet werden. • Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern. • Halten Sie alle anwendbaren Sicherheitsvorschriften ein.

6

332712E

Hinweise

Hinweise

332712E

7

Einbau

Einbau Anforderungen an die Stromversorgung siehe Tabelle 1. Das System benötigt einen separaten Stromkreis, der durch einen Schutzschalter geschützt werden muss. Zur Montage des Geräts gehören potenziell gefährliche Verfahren. Nur geschultes und qualifiziertes Personal, das die Informationen in dieser Anleitung gelesen und verstanden hat, sollte dieses Gerät montieren.

Standort Bei der Auswahl eines Aufstellplatzes für das Gerät ist Folgendes zu berücksichtigen: • An allen Seiten des Geräts muss genügend Platz für Installation, Zugang für Bediener, Reparatur und Luftzirkulation vorhanden sein. • Darauf achten, dass die Montagefläche und die Montageteile stabil genug sind, um das Gewicht des Systems, des Spritzmaterials und der Schläuche zu tragen und die Beanspruchung während des Betriebs zu verkraften. • Die Start/Stopp-Steuerung (C) muss sich nahe dem Gerät befinden. Siehe Abb. 1.

Montage der Pumpe Siehe Vorlage der Montagebohrungen, page 23. Das Stativ mit M19-Schrauben (5/8'') am Boden befestigen; die Schrauben müssen mindestens 152 mm (6'') in den Betonboden reichen, damit die Pumpe nicht umkippen kann. Die Pumpe nach Bedarf mit Ausgleichsscheiben nivellieren.

Table 1 . Spezifikationen zur Stromversorgung Modell

Spannung

Phasen Hz

Stromstärke

EM0011 EM0012

100-250 VAC

1

50/60

20 A

EM0021 EM0022

200-250 VAC

1

50/60

20 A

Anforderungen für Kabel und Leitungen in Gefahrenzonen Explosionssicher Alle elektrischen Leitungen in der Gefahrenzone müssen in explosionssicheren Schutzrohren mit Klasse I, Div. I, Gruppe D eingeschlossen sein. Halten Sie sich an alle nationalen, staatlichen und örtlichen Sicherheitsstandards für Elektroinstallationen. In den USA und Kanada ist in einem Abstand bis zu 457 mm (18'') des Motors eine Durchgangsdichtung (D) erforderlich. Siehe Abb. 3. Sämtliche Kabel müssen 70 °C (158 °F) standhalten.

(ATEX--Kennzeichnung) Flammensicher (ATEX Geeignete Kabel, Stecker und Kabeldurchführungen entsprechend ATEX II 2 G verwenden. Alle geltenden nationalen, staatlichen und örtlichen Vorschriften befolgen. Alle Kabeldurchführungen und sämtliche Kabel müssen 70 °C (158 °F) standhalten.

Erforderliche Stromversorgung

Wenn die Anschlussarbeiten nicht richtig ausgeführt werden, können Stromschläge oder andere schwere Verletzungen durch falsche Verkabelung die Folge sein. Sämtliche Elektroarbeiten dürfen daher nur von einem geprüften Elektriker durchgeführt werden. Bei der Installation sind alle nationalen und lokalen Sicherheitsund Brandschutzbestimmungen zu beachten.

8

332712E

Einbau GEFAHRENZONE

UNGEFÄHRLICHER BEREICH

Figure 1 Typische Installation Legende für Abb. 1

Legende für Abb. 1

A

E

Materialdruckmesser

F

Material-Sperrventil

G

Pumpenerdungsleiter. Für den Fall, dass gemäß örtlichen Vorschriften redundante Erdungsverbindungen erforderlich sind, werden zwei Erdungsklemmen geliefert.

H

Material-Ablasshahn

Elektrische Zuleitung (muss eine versiegelte Leitung mit Zulassung für den Betrieb in Gefahrenbereichen sein)

B

Sicherheitsschalter mit Sicherung, mit Verriegelung

C

Start/Stopp-Steuerung (muss für Gefahrenbereiche zugelassen sein)

D

Explosionssichere Durchgangsdichtung. In den USA und Kanada in einem Abstand bis zu 457 mm (18'') des Motors erforderlich.

332712E

9

Einbau

Netzteil anschließen

Wenn die Anschlussarbeiten nicht richtig ausgeführt werden, können Stromschläge oder andere schwere Verletzungen durch falsche Verkabelung die Folge sein. Sämtliche Elektroarbeiten dürfen daher nur von einem geprüften Elektriker durchgeführt werden. Bei der Installation sind alle nationalen und lokalen Sicherheits- und Brandschutzbestimmungen zu beachten.

3. Das Elektrofach (S) am Motor öffnen. 4. Die Stromdrähte durch die 3/4-14 NPT (i)-Einlassöffnungen in das Elektrofach einführen. Die Drähte wie dargestellt an den Klemmen anbringen. Die Klemmenmuttern mit 2,8 N•m (25 in-lb) festziehen. Nicht zu fest anziehen. 5. Elektrofach schließen. Die Abdeckschrauben mit 20,3 N•m (15 ft-lb) festziehen.

1. Sicherstellen, dass der Sicherheitsschalter mit Sicherung (B, Abb. 2) ausgeschaltet und ausgesperrt ist.

Figure 3 Anschluss der Stromdrähte Hinweise zu Abb. 3 Alle Klemmenmuttern mit 2,8 N•m (25 in-lb) festziehen. Nicht zu fest anziehen. Die Abdeckschrauben mit 20,3 N•m (15 ft-lb) festziehen. Figure 2 Verriegelter Sicherheitsschalter mit Sicherung

In den USA und Kanada ist in einem Abstand bis zu 457 mm (18'') des Motors eine Durchgangsdichtung (D) erforderlich.

2. Siehe Abb. 3. Start/Stopp-Steuerung (C) in elektrische Zuleitung (A) nahe dem Gerät installieren. Die Start/Stopp-Steuerung muss für Gefahrenbereiche zugelassen sein.

10

332712E

Einbau

Erdung

Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko einer Funkenbildung durch statische Aufladung und eines Stromschlags zu vermeiden. Elektrische oder statische Funkenbildung kann dazu führen, dass Dämpfe sich entzünden oder explodieren. Unsachgemäße Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Die Erdung bietet eine Ableitung für den elektrischen Strom. 1. Pumpe: Siehe Abb. 4. Die Erdungsschraube lösen und ein Erdungskabel anbringen. Die Erdungsschraube gut festziehen. Das andere Ende des Erdungskabels mit einem guten Erdungspunkt verbinden. HINWEIS: Bei Advanced-Modellen muss das Steuermodul 24P822 installiert werden. Alle mit einem gemeinsamen Steuermodul verbundenen Pumpen müssen mit demselben Erdungspunkt verbunden werden. Unterschiedliche Erdungspunkte (mit Potenzialdifferenz) können einen Stromfluss durch die Bauteilkabel verursachen, wodurch falsche Signale erzeugt werden können.

Figure 4 Erdungsleitung 2. Materialschläuche: Verwenden Sie nur elektrisch leitende Schläuche mit einer Schlauchgesamtlänge von maximal 150 m (500 ft.), um eine kontinuierliche Erdung zu gewährleisten. Überprüfen Sie den elektrischen Widerstand der Schläuche. Wenn der Gesamtwiderstand gegen Erde über 25 Megaohm beträgt, den Schlauch unverzüglich ersetzen. 3. Fluidmaterialbehälter: Alle geltenden lokalen Vorschriften befolgen.

332712E

11

Einbau

Zubehörteile der Materialleitung Die nachfolgenden Zubehörteile so installieren, wie dies in Abb. 1 gezeigt wird. Falls nötig, Adapter verwenden. Alle Materialleitungen und sämtliches Zubehör muss für den maximalen Betriebsdruck von 2,8 Mpa (28 bar, 400 psi) geeignet sein. • Material-Ablasshahn (D): Wird im System benötigt, um den Materialdruck in Schlauch und Zirkulationssystem zu entlasten. • Materialdruckmesser (E): Für eine genaue Einstellung des Materialdrucks. • Materialabsperrventil (F): Schaltet den Materialfluss ab.

Vor der Inbetriebnahme mit Öl füllen Siehe Abb. 5. Vor dem Einsatz des Geräts den Fülldeckel (P) öffnen und silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 einfüllen. Den Ölpegel im Sichtglas (K) überprüfen. Auffüllen, bis das Öl ungefähr bis in die Mitte des Sichtglases reicht. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,5 Quart (1,4 Liter). Nicht überfüllen. HINWEIS: Im Lieferumfang des Geräts sind zwei Flaschen mit 1 Quart (0,95 Liter) Öl inbegriffen.

Figure 5 Sichtglas und Fülldeckel

Vor der Inbetriebnahme spülen Das Gerät wurde im Werk mit Leichtöl getestet, welches zum Schutz der Teile in den Materialpassagen belassen wurde. Um eine Verunreinigung des Spritzmaterials durch Öl zu vermeiden, muss das Gerät vor der Inbetriebnahme mit einem verträglichen Lösemittel gespült werden.

Steuermodul--Zubehör Steuermodul Bei den E-Flo Advanced-Gleichstrommotoren ist das als Zubehör erhältliche Steuermodul erforderlich, damit der Benutzer über ein Bedienfeld zur Auswahl der Einstellungen und Anzeige von Informationen zu Einrichtung und Betrieb verfügt. Informationen zu Installation und Betrieb siehe Anleitung zum Steuermodul-Zubehörsatz.

12

332712E

Betrieb

Betrieb Inbetriebnahme Für den Betrieb der Pumpe die Anleitungen zur Inbetriebnahme des Basic- oder Advanced-Motors im Motorhandbuch befolgen. Für den Betrieb der Advanced E-Flo-Gleichstrommotoren muss der 24P822 Steuermodul-Zubehörsatz installiert werden, damit der Benutzer Einstellungen auswählen und die Informationen zu Einrichtung und Betrieb anzeigen kann. Informationen zu Installation und Betrieb siehe Anleitung zum Steuermodul-Zubehörsatz. Die Pump mit einer niedrigen Drehzahl laufen lassen, bis alle Materialleistungen befüllt sind und die gesamte Luft aus dem System entwichen ist.

Vorgehensweise zur Druckentlastung

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der Druck manuell entlastet wird. Um ernsthafte Verletzungen durch Eindringen von unter Druck stehendem Material in die Haut nach Verschütten von Material und durch bewegliche Teile zu vermeiden, das Verfahren zur Druckentlastung durchführen, wenn der Spritzvorgang abgeschlossen ist, sowie vor der Reinigung, Prüfung oder Wartung des Geräts. 1. Ein/Aus-Schalter (C) ausschalten. Siehe Abb. 1.

Abschaltung Die Schritte zur Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 13 befolgen.

332712E

2. Den Sicherheitsschalter mit Sicherung (B) abschalten und sichern. 3. Das Materialablassventil (D) öffnen und einen Behälter zum Auffangen des abgelassenen Materials bereithalten. Die Ventile offen lassen, bis das System wieder unter Druck gesetzt werden kann.

13

Wartung

Wartung Präventivwartungsplan

Ölstandskontrolle

Wie oft Ihr System gewartet werden muss, hängt ganz von den jeweiligen Betriebsbedingungen ab. Erstellen Sie anhand Ihrer gewonnenen Wartungserfahrungen einen Präventivwartungsplan mit den entsprechenden Wartungszeiten und -arbeiten. Bestimmen Sie dann regelmäßige Inspektionstermine.

Siehe Abb. 7. Den Ölpegel im Sichtglas (K) überprüfen. Das Öl sollte bis ungefähr zur Mitte des Sichtglases reichen, wenn sich das Gerät nicht in Betrieb befindet. Bei niedrigem Ölstand den Fülldeckel (P) öffnen und nach Bedarf silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 nachfüllen. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,5 Quart (1,4 Liter). Nicht überfüllen.

Ölwechsel HINWEIS: Nach einer Einlaufphase von 200.000 bis 300.000 Zyklen das Öl wechseln. Nach der Einlaufphase das Öl einmal pro Jahr wechseln. Zweimal Teile-Nr. 16W645 ISO 220 silikonfreies Synthetik-Getriebeöl bestellen. 1. Siehe Abb. 6. Einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 2 Quart (1,9 Liter) unter den Ölablass stellen. Den Ölablassstopfen (25) entfernen. Das gesamte Öl aus dem Motor ablaufen lassen. 2. Den Ölablassstopfen (25) wieder anbringen. Mit 34-40 N•m (25-30 ft-lb) festziehen. 3. Siehe Abb. 7. Den Fülldeckel (P) öffnen und silikonfreies Synthetikgetriebeöl der Marke Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 einfüllen. Den Ölpegel im Sichtglas (K) überprüfen. Auffüllen, bis das Öl ungefähr bis in die Mitte des Sichtglases reicht. Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 1,5 Quart (1,4 Liter). Nicht überfüllen. 4. Fülldeckel wieder aufsetzen.

Figure 7 Sichtglas und Fülldeckel

Lager--Vorlast Lager Siehe Abb. 7. Die Lagervorlasten (R) sind werksseitig voreingestellt und können vom Benutzer nicht angepasst werden. Die Lagervorlasten nicht anpassen.

Spülen • Vor Materialwechsel, bevor Material antrocknen kann, am Ende des Arbeitstags sowie vor Einlagerung oder Reparatur Gerät spülen. • Zum Spülen einen möglichst niedrigen Druck verwenden. Die Anschlüsse auf undichte Stellen prüfen und ggf. festziehen. • Mit einer Flüssigkeit spülen, die mit dem verwendeten Spritzmaterial und den benetzten Teilen im Gerät verträglich ist.

Figure 6 Öl-Ablassstopfen

14

332712E

Fehlerbehebung

Fehlerbehebung

HINWEIS: Vor dem Auseinanderbauen der Pumpe alle anderen möglichen Lösungen überprüfen. HINWEIS: Die LED am Motor blinkt, wenn ein Fehler auftritt. Weitere Informationen finden Sie unter Fehlersuche mit Fehlercodes. Fehlercodes Problem

Ursache

Abhilfe

Materialförderung bei beiden Hüben zu gering.

Unzureichende Stromversorgung.

Siehe Erforderliche Stromversorgung, page 8 .

Materialzufuhrbehälter ist leer.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Materialauslassleitung, Ventile usw. verstopft.

Reinigen.

Kolbenpackung verschlissen.

Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Materialförderung nur bei einem Hub Kugelrückschlagventile offen oder gering. verschlissen.

Überprüfen und reparieren. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Kolbenpackung verschlissen.

Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Kein Materialauslass.

Kugelrückschlagventile falsch installiert.

Überprüfen und reparieren. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Pumpe arbeitet unregelmäßig.

Materialzufuhrbehälter ist leer.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Kugelrückschlagventile offen oder verschlissen.

Überprüfen und reparieren. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Kolbenpackung verschlissen.

Auswechseln. Siehe Unterpumpenhandbuch.

Unzureichende Stromversorgung.

Siehe Erforderliche Stromversorgung, page 8 .

Materialzufuhrbehälter ist leer.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Materialauslassleitung, Ventile usw. verstopft.

Reinigen.

Material an Kolbenstange angetrocknet.

Pumpe auseinanderbauen und reinigen. Siehe Unterpumpenhandbuch. Zukünftig die Pumpe immer am unteren Hub stoppen.

Pumpe arbeitet nicht.

332712E

15

Reparatur

Reparatur Zerlegen

Zusammenbau HINWEIS:Wenn der Kupplungsadapter (9) und die HINWEIS: Zugstangen (6) vom Motor abgenommen wurden, siehe Wiederanbau der Kupplungsadapter und Zugstangen an den Motor, page 17.

1. Pumpe am unteren Hub anhalten. 2. Den Druck entlasten. Siehe Vorgehensweise zur Druckentlastung, page 13. 3. Schläuche von der Unterpumpe abnehmen und an den Enden verschließen, um eine Verunreinigung des Spritzmaterials zu vermeiden. 4. Die 2-teilige Abdeckung (12) abnehmen, indem ein Schraubendreher gerade in den Schlitz gesteckt und der Verschluss aufgehebelt wird. Alle Verschlüsse so öffnen. Die Abdeckungen mit dem Schraubendreher nicht aufbrechen.

1. Siehe Abb. 8. Die Überwurfmutter (11) an die Zugstange (R) anbauen. 2. Die Unterpumpe (7) mit dem Motor (3) ausrichten. Die Unterpumpe auf den Zugstangen (6) positionieren. Die Gewinde der Zugstangen einfetten. Die Sicherungsmuttern (8) der Verbindungsstangen auf die Verbindungsstangen schrauben. Die Sicherungsmuttern anziehen und auf 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen. 3. Die Muffen (10) in die Überwurfmutter (11) einsetzen. Die Überwurfmutter auf den Kupplungsadapter (9) setzen und auf 122-135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen. 4. Die Abschirmungen (12) wieder anbauen, indem die unteren Lippen mit der Nut in die Kappe der Ölertasse gesteckt wird. Die beiden Abdeckungen zusammenschnappen lassen.

5. Die Überwurfmutter (11) lockern und die Muffen (10) entfernen. Die Überwurfmutter von der Kolbenstange (R) abschrauben. Die Sicherungsmuttern (8) von den Zugstangen (6) abschrauben. Motor (3) und Unterpumpe (7) trennen. Siehe Abb. 7. 6. Zur Reparatur der Unterpumpe siehe Handbuch zur Unterpumpe. 7. Der Motor enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Motor nur vom Graco-Händler warten lassen.

16

5. Pumpe vor dem Wiedereinbau in das System spülen und testen. Die Schläuche anschließen und die Pumpe durchspülen. Während die Pumpe druckbeaufschlagt ist, Pumpe auf gleichmäßigen Betrieb und Leckagen prüfen. Vor der Installation im System entsprechende Einstellungen oder Reparaturarbeiten durchführen. Vor dem regulären Pumpenbetrieb das Erdungskabel wieder anschließen.

332712E

Reparatur

Wiederanbau der Kupplungsadapter und Zugstangen an den Motor HINWEIS: Nur nach dieser Anleitung verfahren, wenn der Kupplungsadapter (9) und die Zugstangen (6) vom Motor abgenommen wurden, um eine korrekte Ausrichtung der Motorwelle zur Kolbenstange (R) zu gewährleisten. 1. Siehe Abb. 7. Die Zugstangen (6) an den Motor (3) anschrauben und mit 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen.

Figure 8 Aufbau der Pumpe

2. Den Kupplungsadapter (9) in die Motorwelle schrauben und mit 122–135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen. 3. Die Pumpe wieder, wie in Zusammenbau, page 16 erläutert, am Motor anbauen.

Hinweise zu Abb. 8 Auf 68-81 N•m (50-60 ft-lb) festziehen. Auf 122-135 N•m (90-100 ft-lb) festziehen.

332712E

17

Teile

Teile Aufbau der Pumpe Für eine Erläuterung der Pumpen-Teilenummer siehe Modelle, page 3 .

18

332712E

Teile Pos. 1

Teile--Nr. Teile

Bezeichnung

Siehe Pumpentabelle, page 20

2 3

Siehe Pumpentabelle, page 20 Siehe Pumpentabelle, page 20

3a▲ 3b

16M130 16W645

MONTAGEHALTERUNGSSATZ, Pumpe; umfasst Artikel 4 und 5, siehe Handbuch 311619 STATIV, BodenMOTOR; Basic oder Advanced; siehe Motorhandbuch; umfasst Artikel 3a und 3b WARNSCHILD

4 5 6 7

Siehe Pumpentabelle, page 20 Siehe Pumpentabelle, page 20 15G924 Siehe Pumpentabelle, page 20

8 9 10 11 12

108683 15H369 184128 184059 24F251

ÖL, Getriebe-, synthetisch; ISO 220, silikonfrei; 1 Quart (0,95 Liter); nicht abgebildet UNTERLEGSCHEIBE SCHRAUBE ZUGSTANGE PUMPE, Verdrängungs-; siehe Handbuch zur Unterpumpe SICHERUNGSMUTTER, Sechskant ADAPTER KRAGEN, Kupplung KUPPLUNGSMUTTER ABSCHIRMUNGSSATZ, Kupplung (umfasst 2 Teile)

Anzahl 1 1 1 1 2 4 4 3 1 3 1 2 1 1

▲ Zusätzliche Gefahren- und Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

332712E

19

Teile

Pumpentabelle Pumpen-Pumpen Teilenummer

Pumpenserie

Montagehalterung (Pos. 1)

EC1110

A

EC1111

A

255143

EC1112

A

255143

EC1210

A

EC1211

A

255143

EC1212

A

255143

EC2110

A

EC2111

A

255143

EC2112

A

255143

EC2210

A

EC2211

A

255143

EC2212

A

255143

EC2310

A

EC2311

A

255143

EC2312

A

255143

EC2410

A

EC2411

A

255143

EC2412

A

255143

EC2320

A

EC2321

A

255143

EC2322

A

255143

EC2420

A

EC2421

A

255143

EC2422

A

255143

EC2330

A

EC2331

A

255143

EC2332

A

255143

EC2430

A

EC2431

A

255143

EC2432

A

255143

EC3310

A

EC3311

A

255143

EC3312

A

255143

EC3410

A

EC3411

A

255143

EC3412

A

255143

EC3320

A

20

Bodenstativ (Pos. 2)

Motor (Pos. 3)

Unterlegscheibe (Pos. 4)

Schraube (Pos. 5)

EM0011 256193

24F413

EM0011

100133

100101

24F413

EM0011

100133

100101

24F413

EM0012 256193

24F413

EM0012

100133

100101

24F413

EM0012

100133

100101

24F413

EM0011 256193

24F424

EM0011

100133

100101

24F424

EM0011

100133

100101

24F424

EM0012 256193

24F424

EM0012

100133

100101

24F424

EM0012

100133

100101

24F424

EM0021 256193

24F424

EM0021

100133

100101

24F424

EM0021

100133

100101

24F424

EM0022 256193

24F424

EM0022

100133

100101

24F424

EM0022

100133

100101

24F424

EM0021 256193

24F426

EM0021

100133

100101

24F426

EM0021

100133

100101

24F426

EM0022 256193

24F426

EM0022

100133

100101

24F426

EM0022

100133

100101

24F426

EM0021 256193

24F427

EM0021

100133

100101

24F427

EM0021

100133

100101

24F427

EM0022 256193

24F427

EM0022

100133

100101

24F427

EM0022

100133

100101

24F427

EM0021 256193

24F432

EM0021

100133

100101

24F432

EM0021

100133

100101

24F432

EM0022 256193

Unterpumpe (Pos. 7)

24F432

EM0022

100133

100101

24F432

EM0022

100133

100101

24F432

EM0021

24F434

332712E

Teile Pumpen-Pumpen Teilenummer

Pumpenserie

Montagehalterung (Pos. 1)

Bodenstativ (Pos. 2)

Motor (Pos. 3)

Unterlegscheibe (Pos. 4)

Schraube (Pos. 5)

Unterpumpe (Pos. 7)

256193

EM0021

100133

100101

24F434

EM0021

100133

100101

24F434

EC3321

A

255143

EC3322

A

255143

EC3420

A

EC3421

A

255143

EC3422

A

255143

EC3330

A

EC3331

A

255143

EC3332

A

255143

EC3430

A

EC3431

A

255143

EC3432

A

255143

EC4310

A

EC4311

A

255143

EC4312

A

255143

EC4410

A

EC4411

A

255143

EC4412

A

255143

EC4320

A

EC4321

A

255143

EC4322

A

255143

EC4420

A

EC4421

A

255143

EC4422

A

255143

EC4330

A

EC4331

A

255143

EC4332

A

255143

EC4430

A

EC4431

A

255143

EC4432

A

255143

332712E

EM0022 256193

24F434

EM0022

100133

100101

24F434

EM0022

100133

100101

24F434

EM0021 256193

24F435

EM0021

100133

100101

24F435

EM0021

100133

100101

24F435

EM0022 256193

24F435

EM0022

100133

100101

24F435

EM0022

100133

100101

24F435

EM0021 256193

24F440

EM0021

100133

100101

24F440

EM0021

100133

100101

24F440

EM0022 256193

24F440

EM0022

100133

100101

24F440

EM0022

100133

100101

24F440

EM0021 256193

24F441

EM0021

100133

100101

24F441

EM0021

100133

100101

24F441

EM0022 256193

24F441

EM0022

100133

100101

24F441

EM0022

100133

100101

24F441

EM0021 256193

24F442

EM0021

100133

100101

24F442

EM0021

100133

100101

24F442

EM0022 256193

24F442

EM0022

100133

100101

24F442

EM0022

100133

100101

24F442

21

Abmessungen

Abmessungen

A

B

C

D

1473 mm (58,00'')

432 mm (17,00'')

1156 mm (45,50'')

505 mm (19,88'')

22

332712E

Vorlage der Montagebohrungen

Vorlage der Montagebohrungen Bodenstativ

Abmessung

Messung

A

505 mm (19,88'')

B

368 mm (14,50'')

C

429 mm (16,88'')

D

432 mm (17,00'')

332712E

23

Vorlage der Montagebohrungen Pumpenhalterung

Abmessung

Messung

A

451 mm (17,8'')

B

368 mm (14,5'')

C

314 mm (12,4'')

D

229 mm (9,0'')

E

137 mm (5,4'')

F

187 mm (7,4'')

G

133 mm (5,3'')

H

51 mm (2,0'')

J

25 mm (1,0'')

K

41 mm (1,6'')

L

69 mm (2,7'')

M

112 mm (4,4'')

N

Vier Löcher mit 14 mm (0,562'') Durchmesser für die Stativmontage

P

Vier Löcher mit 11 mm (0,438'') Durchmesser für die Wandmontage

24

332712E

Leistungskurven

Leistungskurven Um den Materialdruck (psi/bar/Mpa) bei einer bestimmten Materialförderleistung (G/min / l/min) und den Anteil der maximalen Kraft zu bestimmen: 1. Die gewünschte Materialförderleistung auf der Skala unten in der Grafik suchen. 2. Der vertikalen Linie bis zur Schnittstelle mit dem gewählten Anteil der maximalen Kraft nach oben folgen (siehe Legende weiter unten). 3. Weiter nach links zur vertikalen Skala folgen, um den Materialauslassdruck abzulesen.

Legende der Pumpenkennlinien HINWEIS: Die Grafiken zeigen den Motor beim Betrieb mit einem Anteil der maximalen Kraft von 100 %, 70 % bzw. 40 %. Diese Werte entsprechen in etwa einem Luftmotor beim Betrieb mit 7, 5 bzw. 2,75 bar (100, 70 bzw. 40 psi). 100 % der Maximalkraft 70 % der Maximalkraft 40 % der Maximalkraft

HP--Motor, 1400 lb Maximalkraft) Table 2 . Modelle EC11xx und EC12xx (750 cc Unterpumpe 1-HP ZYKLEN PRO MINUTE

MATERIALDRUCK: psi (bar, MPa)

HINWEIS: Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Zirkulationsanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. FÖRDERLEISTUNG: G/min (l/min)

332712E

25

Leistungskurven HP--Motor, 1400 lb Maximalkraft) Table 3 . Modelle EC21xx und EC22xx (1000 cc Unterpumpe, 1-HP ZYKLEN PRO MINUTE

MATERIALDRUCK: psi (bar, MPa)

HINWEIS: Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Zirkulationsanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. FÖRDERLEISTUNG: G/min (l/min)

HP--Motor, 2800 lb Maximalkraft) Table 4 . Modelle EC23xx und EC24xx (1000 cc Unterpumpe, 2-HP ZYKLEN PRO MINUTE

MATERIALDRUCK: psi (bar, MPa)

HINWEIS: Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Zirkulationsanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. FÖRDERLEISTUNG: G/min (l/min)

26

332712E

Leistungskurven HP--Motor, 2800 lb Maximalkraft) Table 5 . Modelle EC33xx und EC34xx (1500 cc Unterpumpe, 2-HP ZYKLEN PRO MINUTE

MATERIALDRUCK: psi (bar, MPa)

HINWEIS: Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Zirkulationsanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. FÖRDERLEISTUNG: G/min (l/min)

HP--Motor, 2800 lb Maximalkraft) Table 6 . Modelle EC43xx und EC44xx (2000 cc Unterpumpe, 2-HP ZYKLEN PRO MINUTE

MATERIALDRUCK: psi (bar, MPa)

HINWEIS: Im markierten Teil der Tabelle ist der empfohlene Bereich für Zirkulationsanwendungen im Dauerbetrieb dargestellt. FÖRDERLEISTUNG: G/min (l/min)

332712E

27

Hinweise

Hinweise

28

332712E

Technische Daten

Technische Daten DC--GleichE-Flo DC strompumpen Maximaler Materialbetriebsdruck:

USA

Metrisch

Modelle EC11xx und EC12xx

300 psi

2,07 Mpa, 20,7 bar

Modelle EC21xx und EC22xx

200 psi

1,38 Mpa, 13,8 bar

Modelle EC23xx und EC24xx

400 psi

2,76 Mpa, 27,6 bar

Modelle EC33xx und EC34xx

300 psi

2,07 Mpa, 20,7 bar

220 psi

1,52 MPa, 15,2 bar

Modelle ECx1xx und ECx2xx

218000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = psi

1500/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = bar

Modelle ECx3xx und ECx4xx

436000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = psi

3000/v (Volumen der Unterpumpe in cc) = bar

Modelle EC43xx und EC44xx Maximaler potenzieller Materialdruck:

Maximale kontinuierliche Zyklusrate

20 cpm

Maximale Förderleistung

Die maximale Förderleistung hängt von der Größe der Unterpumpe ab. Siehe Leistungskurven, page 25.

Eingangsspannung: Modelle ECx1xx und ECx2xx

100–250 VAC, einphasig, 50/60 Hz

Modelle ECx3xx und ECx4xx

200–250 VAC, einphasig, 50/60 Hz

Einlassstrom

Maximal 20 A

Größe der Stromversorgungsbuchse

3/4-14 NPT(i)

Umgebungstemperatur

32–104 °F

Geräuschentwicklung Ölkapazität Ölanforderungen Gewicht

0–40 °C Weniger als 70 dB(A) 1,4 Liter

1,5 Quart

Silikonfreies Synthetikgetriebeöl, Graco, Teile-Nr. 16W645 ISO 220 Pumpenpaket (Motor, 1000 cc Unterpumpe, Stativ und Zugstangen): 220 lb

Pumpenpaket (Motor, 1000 cc Unterpumpe, Stativ und Zugstangen): 99,8 kg

Größe der Materialeinlassöffnung

1–1/2" NPT(i)

Größe der Materialauslassöffnung

1" NPT(i)

Benetzte Teile

332712E

Schlagen Sie in Ihrer Pumpen-Betriebsanleitung nach.

29

Graco-Standardgarantie Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung, Vernachlässigung, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Original-Graco-Teile sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden. Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für welches die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Vertragshändler geschickt wird, um den behaupteten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der behauptete Schaden bestätigt, so wird jeder schadhafte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der Überprüfung des Gerätes kein Material- oder Herstellungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport umfasst. DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH, JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SIND. Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (einschließlich, jedoch nicht ausschließlich Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum vorzubringen. GRACO ERSTRECKT SEINE GARANTIE NICHT AUF ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN, DIE VON GRACO VERKAUFT, ABER NICHT VON GRACO HERGESTELLT WERDEN, UND GEWÄHRT DARAUF KEINE WIE IMMER IMPLIZIERTE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, ZWECK. Schläuche usw.) unterliegen den Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller Garantieansprüche nach Maßgabe. Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, eines Garantiebruches, einer Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

Informationen über Graco Besuchen Sie www.graco.com für die neuesten Informationen über Graco-Produkte. Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents. Um zu bestellen, wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Vertragshändler oder rufen Sie Graco an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren. Telefon: 612-623-6921 oder gebührenfrei: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen. Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German, MM 3A2096

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

GRACO INC. UND TOCHTERUNTERNEHMEN • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind gemäß ISO 9001 zertifiziert. www.graco.com Änderung E, Januar 2016