E Instrucciones de montaje y de servicio 1-22

E duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800 E Instrucciones de montaje y de servicio 46653V00-052008-0-OCE-Rev.B 1 - 22 Índice Indicacio...
12 downloads 0 Views 3MB Size
E

duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800

E

Instrucciones de montaje y de servicio

46653V00-052008-0-OCE-Rev.B

1

-

22

Índice Indicaciones de carácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Funciones y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Símbolos

2

Reconocimiento de obstáculos (DIP 1, 2 + 3)

17

Indicaciones de seguridad

2

Conectar el pulsador 2 (DIP 2)

17

Uso previsto

2

Regleta directa

17

Medidas máx. admisibles de la puerta *

3

Conectar la luz de aviso (DIP 4)

17

Datos técnicos

3

Tiempo de preaviso (DIP 5)

17

Declaración del fabricante CE

3

Backjump (DIP 6)

17

Conectar la fotocélula

17

Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4

Apertura y cierre definidos (DIP 7)

18

Volumen de suministro

4

Platina del carro

18

Indicaciones de seguridad

5

Apertura parcial (DIP 8)

18

Tipos de puerta y accesorios especiales*

5

Conexión de una antena externa

18

Consejos para el montaje

5

Indicaciones de seguridad

Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Aspectos generales del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Elección de la variante de instalación

6

Montaje previo Variante de instalación A/C

6

Montaje previo Variante de instalación B

7

Montaje (ejemplo Variante B)

8

Montaje y conexión de la caja de la unidad de control

9

Montaje de la toma de corriente

10

Montaje y conexión del pulsador adicional

11

Indicaciones importantes

19

Comprobación periódica

20

Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantía y servicio postventa

Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Indicaciones de seguridad

12

Ajuste de las posiciones finales puerta CERRADA + ABIERTA

12

Programación del automatismo

12

Verificar las posiciones finales puerta ABIERTA + CERRADA

12

Comprobar el sistema de apertura de emergencia

13

Comprobar el ajuste de la fuerza

13

Programación del emisor

13

Colocación del rótulo indicador

13

Colocación del rótulo de advertencia

13

Funcionamiento / manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Indicaciones de seguridad

14

Abrir la puerta

14

Declaración de conformidad de la UE

Cerrar la puerta

14

La empresa

Secuencia de impulsos del movimiento de la puerta

14

SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH Hans-Böckler-Straße 21-27 D-73230 Kirchheim/Teck

Sistema de apertura de emergencia

14

Reposición de la unidad de control

14

Receptor de radio

15

Explicación de los indicadores y las teclas

15

Programación del emisor

15

21

Ayuda en caso de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

declara que el producto que se menciona a continuación cumple con las disposiciones pertinentes de acuerdo a lo expuesto en el artículo 3 de la normativa R&TTE 1999/5/CE, siempre y cuando el uso sea conforme a lo previsto, habiendo sido sometido a la aplicación de las siguientes normas: Producto:

RF Remote Control for doors & Gates

Tipo:

RM04-868-2, RM03-868-4, RX01-868-2/4, RFSDT-868-1, RFSW-868-1, RM02-868-2, RM06-868-2, RM04-868-1, RM02-868-2-TIGA, RM08-868-2, RM01-868, RM02-434-2, RM03-434-4, RM04-434-2 Las directrices y normativas aplicadas son: - ETSI EN 300220-1:09-2000, -3:09-2000 - ETSI EN 301489-1:07-2004, -3:08-2002 - DIN EN 60950-1:03-2003 Kirchheim/Teck a 04-08-2004 Frank Sommer

1

Indicaciones de carácter general Símbolos

1

Para el mando a distancia por radio

Signo de exclamación: ¡Avisa de un peligro inminente! ¡La inobservancia puede acarrear lesiones graves!

• El uso del mando a distancia sólo está permitido en el caso de aparatos e instalaciones donde un fallo de transmisión en el emisor o en el receptor no suponga peligro alguno para personas, animales u objetos, a no ser que dicho riesgo quede cubierto por otros dispositivos de seguridad.

Símbolo de información: ¡Información, indicación útil!

• El usuario debe ser informado de que las instalaciones con riesgo de accidente sólo deben manejarse mediante control remoto, en todo caso, si existe un contacto visual directo. • El mando a distancia por radio únicamente debe utilizarse si el usuario puede observar el movimiento de la puerta y si no se encuentran personas u objetos en la zona de movimiento.

Remite al principio o dentro del texto a una figura con ese nú(1) mero.

• Guarde los emisores de manera que no pueda producirse una activación involuntaria, p. ej., por niños o animales. • El usuario de la instalación de radio no goza de ningún tipo de protección contra interferencias causadas por otros equipos e instalaciones de transmisión/recepción a distancia (p. ej.: instalaciones de radio que operen debidamente en la misma gama de frecuencias). ¡En caso de producirse interferencias ostensibles, diríjase por favor a la oficina de telecomunicaciones responsable para su zona y que disponga de tecnología para medir las perturbaciones de radiodifusión (radiolocalización)!

Indicaciones de seguridad En general • Las presentes instrucciones de montaje y de servicio deben ser leídas, comprendidas y observadas por la persona que vaya a efectuar el montaje, el manejo o el mantenimiento del automatismo.

• No utilice el emisor en lugares o instalaciones sensibles a las ondas radioeléctricas (p. ej.: aeropuertos, hospitales).

• El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia. • Monte el automatismo únicamente en puertas correctamente alineadas y contrapesadas. Una puerta mal alineada podría causar lesiones graves o dañar el automatismo.

Placa de características La placa de características se encuentra sobre la cubierta de la caja de la unidad de control.

• El fabricante no se hace responsable de los daños y averías resultantes de la inobservancia de las instrucciones de montaje y de servicio.

En la placa de características figuran la denominación de tipo exacta y la fecha de fabricación (mes/año) del automatismo.

• Asegúrese de que estas instrucciones de montaje y de servicio se encuentren siempre a mano en el garaje.

Uso previsto

• Observe y cumpla las normas de prevención de accidentes y demás normas vigentes en los respectivos países.

¡Atención, destrucción del automatismo! No abra o cierre las puertas con el automatismo si no está ajustada la compensación de pesos (resortes tensados). Ello dañaría o destruiría el motor (engranaje).

• Observe y cumpla la directiva “Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore BGR 232” (“Ventanas, puertas y portones motorizados - BGR 232”) de la mutua de accidentes de trabajo (aplicable en Alemania). • Desconecte siempre el enchufe de la red antes de efectuar trabajos en el automatismo.

¡Atención, peligro de muerte! Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta.

• Emplee únicamente piezas de recambio, accesorios y materiales de fijación originales del fabricante.

• El automatismo debe emplearse exclusivamente para abrir y cerrar puertas. Una utilización diferente a la arriba especificada no será conforme al uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños generados por otra utilización que no sea el uso previsto. El usuario es el único responsable. El uso no conforme con el uso previsto conlleva la anulación de la garantía.

Para el almacenamiento • Almacene el automatismo sólo en recintos cerrados y secos a temperaturas ambiente entre -20 - +50 °C. • Almacene el automatismo en posición horizontal.

• Las puertas automatizadas con un automatismo deben cumplir las normas y directivas actualmente vigentes: p. ej., EN 12604, EN 12605.

+50° 20°

• El automatismo sólo puede emplearse en perfecto estado técnico, para el uso previsto y teniendo en cuenta las instrucciones de montaje y de servicio, así como la seguridad y los riesgos. • Toda avería que pueda afectar a la seguridad deberá ser subsanada de inmediato.

Para el funcionamiento

• La puerta debe ser estable y a prueba de torsión, es decir, no debe arquearse o torcerse al abrirla o cerrarla.

• Únicamente está permitido manejar el automatismo si hay ajustada una tolerancia de fuerza no peligrosa. La tolerancia de fuerza debe estar ajustada a un valor tan bajo que la fuerza de cierre no entrañe peligro de lesiones.

• El automatismo no puede compensar defectos ni un montaje defectuoso de la puerta. • Emplee el automatismo sólo en un local seco y en zonas sin riesgo de explosión.

• No agarre nunca una puerta en movimiento o piezas en movimiento.

• No emplee el automatismo en locales con una atmósfera agresiva (p. ej., aire salino).

• Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la puerta. • No atraviese el umbral hasta que la puerta se haya abierto por completo. • Existe riesgo de aplastamiento y de corte en los cantos de cierre y en la mecánica de la puerta. • Si en la puerta no existe una puerta auxiliar o el garaje no tiene una entrada separada, instale un sistema de apertura de emergencia (cerradura de desbloqueo o cable Bowden) que pueda ser accionado desde fuera.

2

Indicaciones de carácter general Medidas máx. admisibles de la puerta *

duo vision 500, duo vision 650 3240 /3640 /4040 max.22,5

500

650

800 30

Anchura máx.:

115

3500

5000

5500

mm

- Puerta seccional:

3500

5000

5500

mm

-

2800

2800

mm

- Puerta seccional lateral o envolvente: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 - Puerta abatible:

0

2600 3000 / 3400

2350 2750 3150

2350 2750 3150

2350 2750 3150

mm mm mm

-

4000

4500

mm

176 90

duo vision 800

Altura aprox.

3240 /3640 /4040

- Puerta basculante: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400

2600 3000 3400

2600 3000 3400

2600 3000 3400

mm mm mm

- Puerta seccional: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400

2350 2750 3150

2350 2750 3150

2350 2750 3150

mm mm mm

-

2800

3000

mm

2300

3000

3000

mm

-

1900 2300 2700

1900 2300 2700

mm mm mm

15

15

15

- Puerta de hojas **: Guía 2600 - Puerta seccional lateral o envolvente: Guía 2600 - Puerta abatible: Guía 2600 Guía 3000 Guía 3400 Tiempo de conexión:

max.22,5

252

270

125

0

137

15

375 2600 3000 / 3400 176 90

Embalaje (largo x ancho x alto): - Automatismo

790 x 160 x 160

mm

- Guía 2600

1665 x 160 x 50

mm

- Guía 3000

1860 x 160 x 50

mm

- Guía 3400

2060 x 160 x 50

mm

%

Declaración del fabricante CE La empresa

** con herraje para puerta de hojas estándar nº de artículo 1501. En caso de puertas de mayor altura, deben pedirse guías con la correspondiente longitud o instalarse prolongaciones de guías. Consulte al efecto a su distribuidor especializado.

SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH Hans-Böckler-Straße 21-27 D-73230 Kirchheim/Teck declara que el automatismo: - duo vision 500, duo vision 650, duo vision 800

Datos técnicos En general Tensión nominal:

220 …240

Frecuencia nominal:

50/60

Iluminación:

máx. 32,5 V, máx. 34 W, BA 15s

cumple con lo dispuesto en las siguientes directivas: - Directiva de Máquinas 98/37/CE - Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE - Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE

V/CA Hz

habiendo sido sometido en particular a la aplicación de las siguientes normas / proyectos de normas: - EN 12453:2000, EN 60335-1:2002 (+A11:2004, +A1:2004) - EN 13849-1:2006, DIN EN 55014-1:1999-10, DIN EN 55014-2:1997-10 - DIN EN 61000-6-2:2000-03, DIN EN 61000-3-2:1998-10 - DIN EN 61000-3-36:1998-11

alternativamente 24 V, 21 W, BA 15s Margen de temperatura de servicio:

-20 - +50

Clase de protección

IP 20

°C

Nivel de emisiones en el lugar de trabajo < 75 dBA - sólo el automatismo

500

650

800

Fuerza máx. de tracción y presión: 500

650

800

Fuerza de tracción nominal:

150

195

240

N

Consumo nominal de corriente:

0,5

0,7

0,8

A

Consumo nominal de potencia:

110

150

160

W

Velocidad máxima:

150

180

130

mm/s

Consumo de potencia en standby: ~ 7

~2

~2

W

Peso con

16,0 17,4 18,4

16,0 17,4 18,4

kg kg kg

guía 2600: guía 3000: guía 3400:

35

max. 214

30

* Puerta según EN 12604, EN 12605

duo vision:

120

15

375

300

- Puerta basculante: - Puerta de hojas **:

252

245

35

300

duo vision:

max. 214

16,0 17,4 18,4

Advertencia: Queda prohibida la puesta en servicio de la instalación de puerta hasta que se haya comprobado que la instalación de puerta en la que pretende montarse este automatismo cumple todas las directivas CE pertinentes y aplicables.

N

Kirchheim/Teck, 01.12.2007

3

Frank Sommer Director General

Preparativos para el montaje Indicaciones de seguridad

Equipo de protección personal

• Está prohibido acortar o prolongar el cable de alimentación suministrado. • La tensión de la fuente de corriente deberá coincidir con la que figura en la placa de características del automatismo. • Todos los equipos que se conecten externamente deberán estar dotados de una separación segura de los contactos contra su abastecimiento con tensión de red conforme a CEI 364-4-41. • Las piezas activas del automatismo (piezas bajo tensión, p. ej., guía C) no pueden ser conectadas a tierra o a otras piezas activas o conductores protectores de otros circuitos eléctricos.

• Gafas de protección (para taladrar) • Guantes de trabajo (por ejemplo, para manipular cintas metálicas perforadas aserradas)

• A la hora de tender los conductores de los equipos externos, observe lo dispuesto en CEI 364-4-41.

Montaje del seguro de la puerta auxiliar o de la cerradura de desbloqueo

¡Atención, peligro de muerte! Desmonte todos los cables o bucles necesarios para un accionamiento manual de la puerta.

• Si en la puerta hay una puerta auxiliar, pero sin seguro para la misma: monte un seguro de puerta auxiliar (véanse las instrucciones del accesorio). • Si en la puerta no hay ninguna puerta auxiliar y el garaje no dispone de una segunda entrada: monte una cerradura de desbloqueo o un cable Bowden para poder desbloquear la puerta desde el exterior (véanse las instrucciones del accesorio).

Volumen de suministro • El volumen de suministro puede variar en función del modelo del automatismo. 10

3

5

7

3

4 6

1 13 2

8 D

ge ta on M d un ng tu ei nl sa bs rie et B

Herramientas necesarias Mit SOMMER sind Sie immer gut ausgerichtet!

8. 9. 10. 11. 12. 13.

4

34

2. 3. 4. 5. 6. 7.

-

Pos. 1.

1

D

9

11

Denominación duo Caja de la unidad de control 1 (pulsador, cable de red, iluminación) Carro móvil (canal de cadena) 1 Guías C (sin revestimiento) 2 Empalme deslizable (sin revestimiento) 2 Relé neumático “H” 1 Relé neumático “V” 1 Cadena en el canal de cadena (duo) 1 (el canal de cadena de plástico no es un embalaje - no lo retire) Barra de empuje 1 Ángulo del herraje de puerta 1 Dispositivo de suspensión del techo 1 Instrucciones de montaje y de servicio 1 Bolsa de montaje (duo) 1 Pieza de inserción con cable de mando 1 (longitud 5.000 mm)

12

Aspectos generales del montaje Indicaciones de seguridad

Consejos para el montaje

• El montaje, la conexión y la puesta inicial en marcha del automatismo deberá correr a cargo exclusivamente de personal experto en la materia.

• Compruebe que las piezas suministradas son correctas antes de comenzar con el montaje: esto le permitirá ahorrar tiempo y trabajo inútil en caso de que falte alguna pieza.

• Desplace la puerta sólo cuando ninguna persona, animal u objeto se encuentre en la zona de movimiento de la misma.

• Para un montaje rápido y seguro son necesarias dos personas.

• Mantenga a niños, personas discapacitadas y animales alejados de la puerta.

• Si el automatismo no se puede montar en el centro de la puerta, puede desplazarse. En dicho caso, asegúrese de que la puerta no se torsiona, lo que haría que se atascara en las guías.

• Utilice gafas de protección al taladrar los orificios de fijación.

Comprobación: Abra y cierre manualmente la puerta repetidas veces por el punto donde se vaya a montar el automatismo. Si llegado este momento la puerta se puede accionar fácilmente (respetándose las fuerzas prescritas), puede procederse al montaje del automatismo.

• Cubra el automatismo al taladrar para que no pueda penetrar suciedad en el mismo. Las paredes y el techo deberán ser fijos y estables. Monte el automatismo sólo si la puerta está correctamente alineada. Si la puerta no está correctamente alineada, podrían ocasionarse lesiones graves.

• Sistema de apertura de emergencia: Si el garaje no dispone de una entrada separada (p. ej., puertas auxiliares), deberá poderse accionar desde fuera el sistema de apertura de emergencia del automatismo. A tal efecto deberá derivarse el sistema de apertura de emergencia al exterior, ya sea por medio de un cable Bowden o de una cerradura de desbloqueo. En ese caso debería estar conectado siempre el Backjump (interruptor DIP 6 ON). Véase el capítulo “Accesorios”.

• Las puertas deberán tener una estructura resistente, ya que están sometidas a altas fuerzas de presión y de tracción. En caso necesario, refuerce las puertas ligeras de plástico o aluminio antes del montaje. Consulte a su distribuidor especializado. • Retire los bloqueos de la puerta o inutilice su funcionamiento. • Emplee sólo material de fijación autorizado (p. ej., clavijas, tornillos). Adapte el material de fijación al material de los techos y paredes.

• Puertas basculantes: Debido a que en una puerta con automatismo es necesario desmontar o anular el bloqueo mecánico, es posible que la puerta pueda abrirse manualmente unos 50 mm dependiendo del tipo de construcción de la misma. Para hacer frente a esta situación, pueden montarse pasadores de resorte que cierran la puerta adicionalmente al automatismo. Estos pasadores se conectan al automatismo a través de un set de bloqueo para que, al abrirse la puerta, se desenclaven primero los pasadores antes de que el automatismo abra la puerta.

• Compruebe que la puerta se mueve con facilidad. • Las fuerzas de la puerta deberán estar equilibradas. Prueba: Abra la puerta manualmente hasta la mitad. En esta posición deberá quedarse parada. Si la puerta se desplaza hacia arriba o hacia abajo, reajuste la puerta mecánicamente. Consulte a su distribuidor especializado. • Verifique la distancia entre el punto superior de desplazamiento de la puerta (THP, véase figura 11) y el canto inferior de la guía C. ¡La distancia entre el THP y el canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (véase figura 21)! Si la distancia es menor, deberá desplazarse hacia atrás el automatismo y montarse una barra de empuje prolongada. Consulte a su distribuidor especializado.

• Puerta de hojas, envolvente o seccional lateral: En aquellos automatismos que desplacen por empuje una de las puertas anteriormente mencionadas (véase gráfico), deberá invertirse la polaridad: - de los hilos 3 + 4 en la regleta directa.

Tipos de puerta y accesorios* * Los accesorios no están incluidos en el volumen de suministro

1

2

4

5

3

Otros emisores de impulsos son: emisores, Funkcody, pulsador interior por radio y pulsador de llave. En el caso de los emisores, Funkcody y pulsadores interiores por radio no hace falta instalar una línea de conexión con el automatismo; consulte a su distribuidor especializado. Tipo de puerta

Accesorios

1

Puerta basculante

no se requiere ningún accesorio

2

Puerta seccional con guía simple

herraje de puerta seccional con Bumerang *

2

Puerta seccional con doble guía

herraje de puerta seccional sin Bumerang *

2

Puerta de persiana

no se requiere ningún accesorio

3

Puerta abatible

brazo curvo *

4

Puerta de hojas

herraje para puerta de hojas *

5

Puerta envolvente, puerta seccional lateral

consulte a su distribuidor especializado

Ajuste del rodillo superior en caso de puerta seccional

5

Montaje Elección de la variante de instalación

3

2

¡Atención! El canal de cadena de plástico no es ningún embalaje - ¡no lo retire!

A

B

1

4

1

Elija la variante de instalación deseada. En la variante de instalación (A/C) debe modificarse la alimentación de corriente.

C 2 1

3

• Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2).

4

• Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope.

`ABCD

B

V

`ABCD

A

7

7

V

C D C B `A

` V°

` V°

V

90° `09°

D D C B `A

ok

V

5

V

b 90 °

a

Montaje previo Variante de instalación A/C

c

Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país.

2 4

1

• Saque el automatismo del embalaje.

3

1

1

5

• Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°. Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1). Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1).

6

• Tense la cadena hasta la marca (flecha).

7

• No tensar aquí, pretensado de fábrica.

2

1

• Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por la flecha, despliegue el canal de cadena (2).

4

2

2

3

2 1 N 2

3 3

• Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal de cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida (3). Si no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de apertura de emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón de salida (3). 6

6 5

Montaje 8

3

1

4

1

2

2 1

9

3

• Introduzca el carro móvil (1) en la guía C (2).

4

• Encaje dos guías C (1) en el empalme deslizable (2) hasta el tope.

10

1 17mm

17mm

V

5

4

a

5

2 3

1

2

1

b 90 °

4

3

c

2

9 10

• Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2).

6 • Fije el ángulo de dintel (1) con el tornillo (2) y la tuerca (3) en la pieza de inserción (4).

5

Montaje previo Variante de instalación B • Extraiga el automatismo del embalaje.

• Enganche el elemento tensor (1) en la cadena (2) y gírelo 90°. Inserte la pieza de inserción (6) e introduzca el elemento tensor (1). Coloque la arandela (5) y el resorte (4) en el perno de tensión (3) y enrosque el perno de tensión (3) en el elemento tensor (1).

6

Elimine el embalaje según la normativa legal vigente en el país.

7 V 10mm

1

1

2

1

• Afloje el relé neumático (1) y desplácelo en la dirección indicada por la flecha, despliegue el canal de cadena (2).

4

2

2

2 1

2

• No tensar aquí, pretensado de fábrica.

7

• Tense la cadena hasta la marca (flecha).

8

3

N

6

3 3

• Deslice el carro móvil (1) por encima de la cadena (2) con el canal de cadena (4). La cadena (2) debe enganchar en el piñón de salida (3). Si no girase el piñón de salida (3), tire una vez del sistema de apertura de emergencia (N). De esta manera se desbloquea el piñón de salida (3).

7

Montaje 12

VM

13 D

S

½

30

15

½ 15 30

• Deslice la suspensión de techo (1) sobre la guía C (2).

9 10

En caso de montaje de techo (D), procure que la distancia entre los taladros sea de 15 mm. Menor inclinación de los ángulos de fijación.

• Fije el ángulo de dintel (2) con el tornillo (1) y la tuerca (3) en la pieza de inserción (4).

Montaje (ejemplo Variante B)

12

• El automatismo se puede montar en el dintel (S) o en el techo (D).

13

• Mida el centro de la puerta (VM) delante y marque ese punto en la puerta y el dintel o el techo.

¡Emplee una escalera estable y con escalones seguros!

14

HM

15

° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0

½ 5 4 `1

15 ½ 5 4 `1

11

THP

THP

10mm ° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0

11

THP

65mm

° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0

VM

° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0

• Traslade la marca 74 mm a derecha e izquierda del centro de la puerta (VM) y a la misma altura al dintel o el techo (observe la figura 11). • Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad). ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! ¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de garajes de hormigón prefabricados!

5 - 56mm

15 min. 35mm

½ 5 4 `1

½ 5 4 `1

° m V T P M H 7 6 5 4 1 `0

14

THP

½

½ 74mm 74mm

5 - 56mm

min. 35mm

THP

• Abra la puerta. Traslade la marca del centro de la puerta al techo (HM). Cierre la puerta.

4

16 2

0

S1

A/C Si la distancia entre el techo y el canto inferior de la guía C es superior a 245 mm, prolongue la suspensión de techo (con cinta metálica perforada).

11

4

• Determine el punto superior de desplazamiento de la puerta (THP): abra la puerta y mida la distancia mínima (mín. 35 mm) entre el borde superior de la puerta y el techo. ¡La distancia entre el THP y el canto inferior de la guía C debe situarse en un margen mín./máx. de entre 5 mm y 65 mm, al tiempo que el brazo de empuje deberá hallarse en un ángulo máx. de 30° (ver figura 21)!

3 1

5

3 1

5

0

S1

B

16

Tenga en cuenta que la distancia puede ser menor si hay un tirador situado en el centro de la puerta. La puerta debe poder desplazarse libremente.

17

• Introduzca las clavijas (1). Levante el automatismo (2) por delante. Fije el herraje del dintel (3) delante con dos tornillos (4) y sus respectivas arandelas (5). • Levante el automatismo (2).

18

0 B

HM

1

1

0 S1

60

0

B

3 2 5

4

8

Montaje ¡Atención! Monte el automatismo siempre en paralelo a las guías de la puerta.

Recorte los soportes del techo (4) que sobresalgan (p. ej., serrar y desbarbar). • Desplace el relé neumático (1) hacia el carro (5) hasta el tope (6), hasta escuchar un chasquido. Apriete con firmeza el tornillo en el relé neumático (1).

Montaje y conexión de la caja de la unidad de control Elección de la variante de instalación Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma.

HM 17

A

B

C

• Alinee el soporte del techo (1). La posición debería hallarse dentro del margen (B = 0 ... 600 mm). • Coloque el automatismo en horizontal en la posición definida como “centro de puerta atrás” (HM). Marque los taladros. Taladre dos orificios (Ø 10 mm x 65 mm de profundidad). ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! ¡Tenga en cuenta el grosor del techo, en especial si se trata de garajes de hormigón prefabricados!

18

• Introduzca las clavijas (1). Introduzca dos tornillos (2) con sus respectivas arandelas (3). Apriete los tornillos (2) con firmeza. • Ajuste la guía C (4) en altura. Para ello, desplace los tornillos (5) si fuera necesario. Apriete los tornillos (5) con firmeza.

3

2

19

20

7 4

3

19

20

8

22 4

1 N 2

N 1 5 4

Tienda el cable siempre de manera fija. Tienda el cable de modo que en la variante A pueda desmontarse la alimentación de corriente (disponer un bucle cuando se tienda el cable en ángulo recto con respecto a la guía C).

° 4 3 2 `1

1

6

D2 LE ½ m eio ad T R L E st`12D

2

D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

io Rad

° 4 3 2 `1

½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

3

et Res ½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

5

e Tim ½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

D2 LE

• Montaje de la barra de empuje (1):introduzca el perno largo (2) y deslice por encima el seguro de apriete (3). • Fije el ángulo del herraje de puerta (4) en la barra de empuje (1) con el perno corto (5). Deslice por encima el seguro de apriete (3). • Tire una vez del cable del sistema de apertura de emergencia (N). El carro móvil (1) se desbloquea. Apriete el tornillo (8) en el herraje del dintel. • Desplace por completo hacia adelante (3) el carro móvil (1) con la barra de empuje (2). Si fuera necesario, afloje el relé neumático (4). • Alinee el ángulo del herraje de la puerta (5) con respecto al centro de la puerta y marque 5 taladros. Taladre 5 orificios (Ø 5 mm).

½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

D1 LE ½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

3

io Rad ½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

et Res

° 4 3 2 `1

½ m eio ad T R L E st`12D

½ m eio ad T R L E st`12D

¡Toque la unidad de control (3) sólo por el borde exterior! ¡No toque los componentes electrónicos!

22

• Extraiga la cubierta de la lámpara (1). Afloje los tornillos (2) y retire la cubierta (3), desmonte la unidad de control (4).

Variante de instalación A/B

A 23

Utilice los tornillos apropiados en función del material de la puerta. ¡Póngase las gafas de protección para taladrar! • Introduzca y apriete con firmeza 5 tornillos hexagonales (6). • Afloje el relé neumático (4) y sitúelo junto al carro móvil (7). • Apriete con firmeza el tornillo del relé neumático (4).

B 23 ½ B A 3 `2

3 1

3 °,1 `m 6 4 3 2

1 °,1 `m 6 4 3 2

2

2 °,1 `m 6 4 3 2

4

21

4 2

1,6m

°,1 `m 6 4 3 2

23

3

4 °,1 `m 6 4 3 2

• Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1). Altura mínima desde el suelo: 1,6 metros. Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3) 6.900 mm; no prolongarlo!

N

max. 30° 21

1,6m

1 5

6

4

• Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)!

• Afloje el relé neumático posterior (1) y desplácelo hacia atrás hasta el tope (2). Abra manualmente la puerta (3). 9

Montaje ¡No perfore el cable que va a la toma de corriente! ¡No enchufe todavía la clavija de red!

4x

2

5

25

15 0

24 ca

95

25

1

5

0

6

25

95

S6

24

3 4

3

2

5

4x

4

12 34 5 6

1

4 6 5 1

2

3

4

5 6 34 2 1

2

6

ca

24

5 6 34 2 1

2

150

24

• Taladre 2 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca sendas clavijas (2) en los orificios.

• Fije la caja de la unidad de control con 4 tornillos (1) y 4 arandelas (6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza.

• Fije la caja de la unidad de control con 2 tornillos (1) y 2 arandelas (6), nivélela y apriete los tornillos con firmeza.

25

• Taladre 4 orificios (Ø 6 mm x 40 mm de profundidad). Introduzca sendas clavijas (2) en los orificios. Volumen de suministro: 2 clavijas, 2 tornillos y 2 arandelas.

25

• Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior en la caja de la unidad de control (4).

• Introduzca el extremo del cable de mando (5) por la parte posterior en la caja de la unidad de control (4). • Conecte el cable de mando (5): Conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la regleta directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5).

• Conecte el cable de mando (5): conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 3 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 4 de la regleta directa (2). En caso necesario acorte el cable de mando (5).

En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2).

En las puertas de hojas, conecte el hilo con la marca 3 (verde) en el borne 4 y el hilo con la marca 4 (rojo) en el borne 3 de la regleta directa (2).

26

3

26 1

1 6

2

Tim Ti mee

2

LE LE D2 D2

Re Re sett se

LE LE D1 D1

Ra Ra dioo di

D2 LE D1 LE

io Rad

5

6

TTim ime e

et Res

5

LE LE DD22

RRes eset et

LE LE DD11

4

RRad adio io e Tim D2 LE D1 LE

io Rad

3 26

et Res

4

26

• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).

• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).

Montaje de la toma de corriente

Variante de instalación C

La toma de corriente sólo puede ser instalada por un técnico electricista. Proteja el enchufe con un fusible (16 A de acción lenta).

23

¡Observe las disposiciones vigentes (p. ej.: VDE)!

1 3

A/B 27

C 27

2

1

H

4

3 2

23

• Seleccione un lugar adecuado situado cerca de una toma de corriente (2) para el montaje de la caja de la unidad de control (1).

4

Observe la posición de montaje de la caja de la unidad de control (1). ¡Observe la longitud máxima del cable de mando (3) 6.900 mm; no prolongarlo! • Instale en el garaje el cable de mando (3) (24 V) hacia la caja de la unidad control (1). ¡No enchufe todavía la clavija de red (4)! ¡No perfore el cable que va a la toma de corriente! ¡No enchufe todavía la clavija de red!

27

• Monte la toma de corriente (1) en la pared a una distancia aprox. de 0,5 m de la caja de la unidad de control (2).

27

• Monte la toma de corriente (1) en el techo a una distancia aprox. de 0,5 m de la caja de la unidad de control (2). • Instale y conecte la línea de conexión desde la toma de corriente (1) a la red eléctrica. ¡No enchufe todavía la clavija de red (3) en la toma de corriente!

10

Montaje Montaje y conexión del pulsador adicional

29

30

3 5 6

1

Sólo necesario si se requiere un pulsador adicional al ya existente.

° 6 5 4 3 2 `1

2

6 ° 6 5 4 3 2 `1

Utilice la conexión sólo para contactos de cierre libres de potencial. La tensión externa daña o destruye la unidad de control.

D2 LE `01239DELRTadeimost½

`01239DELRTadeimost½

D1 LE `01239DELRTadeimost½

`01239DELRTadeimost½

Al accionar el pulsador, el usuario no debe encontrarse en la zona de movimiento de la puerta y debe tener contacto visual directo con la misma.

`01239DELRTadeimost½

4

5

6

`01239DELRTadeimost½

3 2

`01239DELRTadeimost½

1

`01239DELRTadeimost½

4

• Tienda el cable del pulsador de manera fija y en ningún caso a lo largo del cable de alimentación ya que ello podría provocar averías en la unidad de control.

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

3

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

D2 LE st`128ADELRTadeiom½

st`128ADELRTadeiom½

D1 LE st`128ADELRTadeiom½

st`128ADELRTadeiom½

io Rad

1,6m

st`128ADELRTadeiom½

et Res st`128ADELRTadeiom½

4

st`128ADELRTadeiom½

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

e Tim st`128ADELRTadeiom½

st`128ADELRTadeiom½

5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

B 28 t½ s o im e d a T R L E D B 8 2 `1

7 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

2 1

6

° m 7 6 5 4 3 2 `,1

3

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

° m 7 6 5 4 3 2 `,1

D2 LE st`128BDELRTadeiom½

st`128BDELRTadeiom½

D1 LE st`128BDELRTadeiom½

st`128BDELRTadeiom½

io Rad st`128BDELRTadeiom½

st`128BDELRTadeiom½

1,6m

et Res st`128BDELRTadeiom½

4

st`128BDELRTadeiom½

° m 7 6 5 4 3 2 `,1

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

e Tim st`128BDELRTadeiom½

5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

C 28 7 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

2 1

6

3

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

°,1 `m 7 6 5 4 3 2

D2 LE st`128CDELRTadeiom½

st`128CDELRTadeiom½

D1 LE st`128CDELRTadeiom½

st`128CDELRTadeiom½

io Rad st`128CDELRTadeiom½

st`128CDELRTadeiom½

1,6m

et Res st`128CDELRTadeiom½

st`128CDELRTadeiom½

4 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

e Tim st`128CDELRTadeiom½

st`128CDELRTadeiom½

5 °,1 `m 7 6 5 4 3 2

28

5 ° 6 5 4 3 2 `1

e Tim `01239DELRTadeimost½

`01239DELRTadeimost½

3 ° 6 5 4 3 2 `1

4 ° 6 5 4 3 2 `1

7 6

6 45 3 12

Conecte en paralelo al borne 5 + 6 los pulsadores de llave eventualmente existentes (contacto de cierre libre de potencial).

A 28

2 1

io Rad et Res

• Monte el pulsador (1) en un lugar adecuado y fácilmente accesible del garaje. Altura mínima desde el suelo: 1,6 m. • Instale el cable del pulsador (2) en el garaje. Conecte el extremo del cable al pulsador (1). ¡Toque la platina (7) sólo por el borde exterior! ¡No toque los componentes electrónicos! • Retire la cubierta de la lámpara (3). Afloje los tornillos (4) y retire la cubierta (5). Extraiga la platina de la unidad de control (1) hacia arriba del soporte base (6).

11

29

• Conecte el cable del pulsador (3) al borne 5 + 6 de la regleta directa (4).

30

• Introduzca la platina de la unidad de control (1) en el soporte base (2) e insértela en la regleta directa (3). Coloque la cubierta (4) y apriete los tornillos (5). Coloque la cubierta de la lámpara (6).

Puesta en servicio Indicaciones de seguridad

Programación del automatismo La unidad de control dispone de un ajuste automático de fuerza. En los movimientos “ABRIR” y “CERRAR” la unidad de control registra automáticamente la fuerza necesaria y la memoriza al alcanzarse las posiciones finales. • Enchufe la clavija de la red.

3 set Re

(“k’ƒmjñòóôõö÷øùúûüýþÿÑÒÓÔÕÖ×ØÙÚÜÝÞßàáâãäåæçèéêëì¼½¾¿ÀÁÂÃÄÅÆÇÈÉÊË̶·±²¬−®¯ª¨£¤¥¦Ÿ¡š›—˜‘Š‹†‡ˆ„‚vwxyz{tnopqrlhibcdef_`KLMNOPQRSTUVWXYZ[=>?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:+,$%&'§)”í͸ug\J;-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]?@ABCDEFGHI123456789:.)*+,#$%&'˘˙˚˝˛ˇı§}í͸ug\J;/-îÎ]