Instrucciones de montaje y servicio Caldera de condensación a gas CGB-75 CGB-100
Caldera de calefacción Caldera de calefacción
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de WolfIbéricaS.A.-AvenidadelaAstronomia2.28830SanFernandodeHenares(Madrid)·Tel.916611853·Fax916610398·e-mail:
[email protected] Ref. 3061996_201305 Con reserva de modificaciones
ES
Índice Índice.................................................................................................... Página Advertencias de seguridad............................................................................................3 Normas y reglamentos.............................................................................................. 4-5 Regulación/funcionamiento/manejo.......................................................................... 6-7 Estado de entrega/volumen de suministro....................................................................8 Esquema de montaje CGB-75 / CGB-100....................................................................9 Instrucciones de colocación........................................................................................10 Montaje........................................................................................................................11 Dimensiones/medidas de montaje..............................................................................12 Instalación............................................................................................................. 13-16 Montaje conducción de aire/escape....................................................................17 Conexión eléctrica......................................................................................... 18-21 Llenado de la instalación.....................................................................................22 Transformación para gas natural E/LL (G20)..............................................................23 Transformación para gas licuado P (G31)..............................................................24 Transformación para otras clases de gas............................................................25 Comprobación de la presión de conexión de gas................................................26 Puesta en marcha/ajuste de la dirección de bus.................................................27 Visualizar/modificar parámetros de regulación....................................................28 Ajuste de la bomba moduladora..........................................................................29 Limitar la potencia calorífica máxima...................................................................30 Medición de los parámetros de combustión........................................................31 Ajuste del CO2................................................................................................ 32-33 Acta de puesta en marcha...................................................................................34 Mantenimiento (ver instrucciones de mantenimiento suministradas) Datos de mantenimiento y planificación................................................................ 35-36 Instrucciones de planificación............................................................................... 37-49 Acondicionamiento de agua.......................................................................... 37-38 Libro de la instalación..........................................................................................39 Instrucciones de planificación........................................................................ 40-49 Esquema de conexionado...........................................................................................50 Características técnicas..............................................................................................51 Fallo - Causa - Remedio....................................................................................... 52-53 Notas..................................................................................................................... 54-55 Declaración de conformidad CE de tipo......................................................................56
2
3061996_201305
Advertencias de seguridad En esta descripción se utilizan los símbolos y las señales de advertencia siguientes. Son instrucciones importantes que afectan a la seguridad de las personas y del funcionamiento.
Las "advertencias de seguridad" son instrucciones que deben respetarse siempre para evitar peligros y lesiones del personal y desperfectos de la caldera.
Figura: Caja de bornes: Peligro por tensión eléctrica
Peligro por componentes eléctricos bajo tensión. Atención: desconectar el interruptor principal antes de desmontar el revestimiento. No tocar nunca los componentes y contactos eléctricos con el interruptor principal conectado. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica con riesgos para la salud e incluso muerte. Los bornes de conexión reciben tensión aunque se haya desconectado el interruptor principal.
Atención "Advertencia" identifica instrucciones técnicas que deben respetarse para evitar daños y fallos de la caldera.
Instrucciones generales Los trabajos de mantenimiento son competencia exclusiva de un técnico. El mantenimiento periódico y el uso exclusivo de recambios originales Wolf influyen de modo decisivo en el funcionamiento y la vida útil del aparato. Por consiguiente, recomendamos suscribir un contrato de mantenimiento con la empresa instaladora.
Figura: Transformador de ignición, electrodo de encendido de alta tensión, intercambiador de calor Peligro por tensión eléctrica, peligro de quemaduras por componentes muy calientes
Figura: Válvula multigás Peligro por tensión eléctrica Peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas
Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos. Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono. Figura: Conexión de gas Peligro de intoxicación y de explosión por escape de gas 3061996_201305
3
Normas y reglamentos Antes de instalar la caldera de condensación a gas Wolf, solicitar la autorización de la compañía de gas, del servicio de inspección local y del Consejo Regional del Agua. La instalación de la caldera de condensación a gas Wolf se confiará exclusivamente a un técnico autorizado, que se responsabilizará además del montaje reglamentario y de la primera puesta en marcha. Para la instalación deberán tenerse en cuenta las normas, reglamentos y directrices locales.
Se utilizará exclusivamente gas propano según DIN 51 622, de lo contrario pueden producirse averías que afecten el comportamiento de ignición y el funcionamiento de la caldera, con el consiguiente peligro de desperfectos del aparato y de lesiones de personas. Si el depósito de gas licuado está mal purgado, pueden producirse problemas de encendido. En este caso, póngase en contacto con la empresa responsable de llenar el depósito de gas licuado. Declinamos toda responsabilidad por daños derivados de eventuales modificaciones técnicas de la regulación y de sus componentes.
Advertencia: guarde las instrucciones de montaje en un lugar seguro y léalas antes de instalar la caldera. Respétense asimismo las instrucciones de planificación del anexo.
4
3061996_201305
Normas y reglamentos Caldera de condensación a gas CGB-... Caldera de condensación a gas según EN 297/EN 437/EN 483/EN 677/EN 625/pr EN 13203 y la directiva CE 90/396/ CEE (aparatos de gas), 92/42/CEE (directiva de rendimientos para calderas nuevas de agua caliente), 2006/95/EG (directiva de baja tensión) y 2004/108/CEE (directiva de compatibilidad electromagnética), con encendido electrónico y control electrónico de la temperatura de escape, para calefacción de baja temperatura y generación de agua caliente en instalaciones de calefacción con temperaturas de ida hasta 95°C y 6 bar de sobrepresión máxima según DIN EN 12 828.
Las calderas de condensación a gas con funcionamiento dependiente de la temperatura interior se instalarán exclusivamente en salas que cumplan los oportunos requisitos de ventilación. De lo contrario existe peligro de asfixia e intoxicación. Lea las instrucciones de montaje y mantenimiento antes de instalar el aparato. Respétense asimismo las instrucciones de planificación. Figura: Caldera de condensación a gas Wolf
En caso de funcionamiento con gas licuado se ha de utilizar exclusivamente propano conforme a DIN 51 622, ya que de lo contrario existe riesgo de que se produzcan fallos durante el proceso de arranque y el funcionamiento de la caldera de condensación a gas; el equipo podría sufrir daños y podrían producirse lesiones personales. Si el depósito de gas licuado presenta un purgado deficiente pueden producirse problemas de encendido. Diríjase en tal caso a la persona encargada del llenado del depósito de gas licuado.
Para garantizar una protección frente a la calcificación, la temperatura del agua caliente debe ajustarse a un máximo de 50°C a partir de una dureza total de 15°dH (2,5 mol/m³). Esto corresponde sin regulador de accesorio a una posición del botón rotativo del agua caliente de máximo 6. A partir de una dureza total de más de 20°dH se requiere en cualquier caso para el calentamiento del agua potable la utilización de un sistema de tratamiento de agua en la toma del agua fría para prolongar el intervalo de mantenimiento. Si se hace caso omiso de esta instrucción, el equipo podría calcificarse de forma prematura y las prestaciones del agua caliente podrían verse limitadas. Se debe encomendar siembre la verificación de las condiciones locales a un técnico especialista.
3061996_201305
5
Regulación/funcionamiento/manejo
Interruptor principal ON/OFF
0
Botón de desbloqueo Anillo luminoso
Selector de temperatura agua caliente
Termómetro Selector de temperatura agua de calefacción
I
Interruptor principal ON/OFF En la posición 0, la caldera de condensación está desconectada.
Desbloqueo Pulsando el botón se desbloquean los eventuales fallos y la instalación se pone en marcha nuevamente. Si el botón se acciona sin que se haya detectado una avería, la instalación se reinicia.
Anillo luminoso para la indicación del estado Indicación
Significado
Parpadeo verde
En reserva (red conectada, sin demanda de calor)
Luz verde permanente
Demanda de calor: bomba en marcha, quemador Off
Parpadeo amarillo
Modo de inspección
Luz amarilla permanente
Quemador On, llama On
Parpadeo rojo
Avería
Selector de temperatura del agua caliente. En las calderas de condensación a gas combinadas con un acumulador de agua el ajuste 1-9 corresponde a una temperatura de acumulador de 15-65 °C. En combinación con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior pierde efecto el ajuste del selector de temperatura de agua de caliente. La temperatura se selecciona en el regulador accesorio.
Selector de temperatura del agua de calefacción. El rango de ajuste de 2-8 corresponde a una temperatura de agua de calefacción ajustada en fábrica en 20-80 °C. El ajuste del regulador de temperatura de agua de calefacción pierde efecto en combinación con un regulador digital de temperatura interior o un regulador controlado por la temperatura exterior.
6
3061996_201305
Regulación/funcionamiento/manejo Ajuste
Régimen de invierno (posiciones 2 a 8) En régimen de invierno, la caldera eleva la temperatura del agua de calefacción al valor ajustado en el regulador de temperatura pertinente. Según el régimen de bombeo, la bomba de circulación funciona continuamente (ajuste de fábrica) o solo para activación de quemador con marcha en vacío.
Régimen verano Girando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se desactiva el régimen de invierno. La caldera funcionará en régimen de verano. Aunque el régimen de verano (calefacción OFF) significa que solo hay calentamiento de ACS, se garantiza la protección antiheladas y la protección de bomba parada.
Modo de inspección Girando el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición se activa el modo de inspección. El anillo luminoso parpadea de color amarillo. Después de activar el modo de inspección, la caldera calienta con la potencia calorífica máxima ajustada. Se suprimen los bloqueos de ciclo anteriores. El modo de inspección finaliza después de 15 minutos o si se rebasa la temperatura de ida máxima. Para volver a activarlo, el selector de temperatura del agua de calefacción ha de girarse una vez a la izquierda y de nuevo a la posición .
Protección de bomba parada
En régimen de verano, la bomba de circulación se pone en marcha durante unos 30 segundos después de estar parada durante 24 horas como máximo.
Advertencia:
En el modo de calefacción, la frecuencia de conexión de la caldera de condensación se limita electrónicamente. El límite puede puentearse pulsando el botón de desbloqueo. La caldera se pone en marcha inmediatamente si la calefacción registra una demanda de calor.
3061996_201305
7
Estado de entrega / volumen de suministro Estado de entrega Caldera de condensación a gas
Accesorios
El volumen de suministro engloba: 1 Caldera de condensación a gas, revestida, lista para conectar 1 Escuadra de suspensión para montaje mural con accesorios de montaje 1 Instrucciones de montaje 1 Instrucciones de servicio 1 Instrucciones de mantenimiento 1 Sifón con manguera 1 Herramienta de mantenimiento
Para la instalación de la central se precisan los accesorios siguientes: - Accesorio de aire/escape (ver instrucciones de planificación) - Regulación controlada por la temperatura interior o exterior - Embudo de desagüe de condensado con soporte de manguera - Llave esférica de gas con dispositivo antiincendios - Valvulería para ida y retorno de calefacción, con grupo de seguridad integrado - Grupo de bombeo con bomba de velocidad regulada y grupo de seguridad integrado - Kit hidraúlico para uno o dos aparatos conectados en cascada
Conexiones de la caldera de calefacción
Ida de calefacción G 1½“ Figura:
Retorno de calefacción G 1½“
Desagüe de condensado
Conexión de gas R ¾“
Conexiones mediante juego de conexión circuito de calefacción (accesorio)
Grupo de bombeo del circuito de calefacción (accesorio)
Bomba moduladora Llave de gas
Válvula de seguridad Manómetro
Sifón
Llave KFE Ida de calefacción G 2“
Llave KFE Retorno de calefacción G 2“
Conexión Vaso de expansión 1"
Figura: Grupo de bombeo (accesorio) 8
3061996_201305
Esquema de montaje CGB-75/CGB-100 Punto de medición de aire de entrada Punto de medición del escape Seguro contra reflujo Electrodo de encendido Electrodo de control Purgador rápido Limitador de temperatura Tapa de la cámara de combustión Vaso de expansión Limitador de temperatura Ida Sonda de ida Quemador
Tubo de escape Caja de la cámara de combustión Ventilador gas
Cámara de mezcla aire/gas Estrangulador de gas Válvula multigás
Tubo de aspiración
Intercambiador de calor agua de calefacción Cuerpo de desplazamiento
Interruptor de presión de agua Sonda del retorno Limitador de temperatura de gas de escape
Ida de calefacción Retorno de calefacción
Entrada de gas Sifón de agua de condensación
3061996_201305
9
Instrucciones de colocación Instrucciones generales La conexión electrónica es a cargo de la propiedad.
El equipo debe instalarse exclusivamente en salas protegidas de las heladas.
No es necesario respetar una distancia de seguridad entre los eventuales materiales de construcción y componentes inflamables y el aparato, pues si funciona en régimen de potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas superiores a 85 ºC. No obstante se evitará el uso de sustancias explosivas y fácilmente inflamables en la sala: ¡peligro de incendio/deflagración!
Atención A la hora de montar el aparato conviene asegurarse de que no entren partículas extrañas (por ejemplo polvo de taladrado) en la caldera, pues podrían ocasionar fallos en la caldera.
Antes que nada hay que determinar la posición de montaje del equipo. Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.
mín. 350 mm
. m ín m m 50 3
Para realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el aparato recomendamos calcular una distancia al techo de 350 mm, de lo contrario no hay garantías de poder verificar y probar el funcionamiento de los componentes en condiciones durante los trabajos de mantenimiento. Las mangueras de desagüe han de fijarse firmemente mediante el soporte encima del embudo de desagüe (sifón). El desagüe ha de quedar a la vista.
Si se utiliza un juego de desviaciones mín. 830 mm
El aire de combustión que entra en el aparato y la sala de instalación no deben contener sustancias químicas como, por ejemplo, flúor, cloro o azufre. Sustancias de este tipo están presentes en aerosoles, pinturas, adhesivos, disolventes y limpiadores. En el peor de los casos pueden producir corrosión, incluso en la instalación de escape.
Insonorización: Si las condiciones de instalación son críticas (por ejemplo, montaje en una pared seca), pueden precisarse medidas suplementarias para neutralizar el ruido propagado por las estructuras sólidas. Utilícense en este caso tacos insonorizantes y, en su caso, topes de goma y bandas insonorizantes.
10
3061996_201305
Montaje Apertura de la cubierta de revestimiento Recomendamos quitar la cubierta de revestimiento para el montaje. Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y descolgar la parte superior. Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos. Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono.
tornillo Figura: Abrir tornillo
Fijación del aparato mediante escuadras de suspensión A la hora de montar la caldera es preciso asegurarse de que las piezas de fijación tienen capacidad de carga suficiente. Téngase en cuenta asimismo la estructura de la pared, pues de lo contrario pueden producirse pérdidas de agua/ gas con el consiguiente peligro de explosión e inundación.
Techo mín. 446 mm
Antes que nada hay que determinar la posición de montaje de la caldera de condensación. Téngase en cuenta la conexión de escape, las distancias a las paredes y al techo y las eventuales conexiones existentes de gas, calefacción, ACS y electricidad.
Figura: Orificios para escuadra de suspensión
- Marcar los agujeros para la escuadra de suspensión respetando las distancias mínimas respecto a las paredes. - Colocar los tacos y montar la escuadra con los tirafondos y las arandelas que se incluyen. - Colgar la caldera de condensación de la escuadra mediante el soporte colgador.
Soporte colgador Figura: Soporte colgador en la caldera
3061996_201305
11
Dimensiones/medidas de montaje 104
236
Ø 160/110
96
565
350
108
12,5
925
108
132,5
125
112,5 105
1
90 4
2
3
1 2 3 4
Ida de calefacción Retorno de calefacción Desagüe de condensados Conexión de gas
min. 2200
Cascada de sobrepresión DN160 con juego de desviaciones
830
138
12
3061996_201305
Instalación Juego de conexión circuito de calefacción Recomendamos realizar la conexión con el sistema de calefacción mediante el juego de conexión de circuito de calefacción. Juego de conexión, compuesto de: Conexión con el aparato mediante junta plana, conexión con la ida/retorno de calefacción mediante llaves esféricas con rosca interior 1”.
Advertencia: En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.
Figura: Juego de conexión circuito de calefacción (accesorios)
Técnica de seguridad Los modelos CGB-75 y CGB-100 no llevan vaso de expansión instalado de fábrica. Por tanto, deberá montarse externamente (disponible en el programa de accesorios Wolf). El vaso de expansión ha de tener las dimensiones adecuadas. Entre el vaso de expansión y la caldera de condensación no deben instalarse válvulas de cierre, de lo contrario se destruirá irreversiblemente la caldera a consecuencia del aumento de presión con el calentamiento. Existe peligro de que revienten partes de la instalación, con el consiguiente peligro de escaldadura. Excepción: válvulas de capuchón situadas antes del recipiente de expansión. El grupo de bombeo/valvulería lleva una válvula de seguridad de 3 bar (posibilidad de suministrar una válvula de seguridad de 6 bar con los accesorios). Llevar la conducción de evacuación a un embudo de desagüe. La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar. Las calderas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de ida máx. se ha ajustado en fábrica a 80 ºC y, si es preciso, puede modificarse a 90 ºC.
3061996_201305
Figura: Grupo de bombeo (accesorio)
13
Instalación Advertencia:
En el punto más bajo de la instalación deberá preverse una llave de llenado y vaciado.
Técnica de seguridad La presión mínima de la instalación es de 1,0 bar. Las calderas de condensación a gas están homologadas exclusivamente para instalaciones cerradas de hasta 6 bar. La temperatura de ida máx. se ha ajustado en fábrica a 80 ºC y, si es preciso, puede modificarse a 90 ºC. El el modo de agua caliente, la temperatura de ida es generalmente de 80 ºC. Para temperaturas de ida máximas inferiores a 80 ºC puede prescindirse de una circulación mínima.
Agua de calefacción Requisitos generales Existe peligro de daños en la caldera de calefacción con salida de agua, una transmisión deficiente de calor o corrosión. - El sistema de calefacción debe limpiarse antes de la conexión de la caldera de condensación a gas con el fin de eliminar de las tuberías los residuos acumulados como, p. ej., perlas de soldadura, cáñamo, masilla, depósitos de lodo, etc. - Montaje de un filtro/filtro colector de suciedad en el retorno y mantenimiento regular del filtro / filtro colector de suciedad, véase accesorios Wolf (5 μm). - El purgador de aire automático del equipo se debe abrir durante el servicio. - No debe superarse el caudal máx. de 100 l/min (6000 l/h). - Como agua de llenado y adicional se ha de utilizar agua potable o agua potable desalinizada. El agua del sistema no debe presentar una dureza mínima por debajo de 2°dH. Las calidades relativas al agua de llenado y adicional específicas de la instalación figuran en el capítulo “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua”. - Si no puede descartarse un aireamiento por oxígeno, se ha de prever una separación del sistema. - El valor pH del agua de calefacción debe hallarse entre 8,2-8,5. - El agua de llenado y adicional debe someterse por regla general a una desalinización; no está permitido un ablandamiento mediante un intercambiador de iones de una etapa. Consultar al respecto los métodos admisibles y los valores límite en el capítulo “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua" (ATENCIÓN, los valores límite son específicos de la instalación). - No están permitidos los inhibidores ni los anticongelantes. - Se debe elaborar un cuaderno de la instalación, véase Notas de planificación sobre el tratamiento del agua. Una vez llenado debidamente el sistema, se deberá calentar al máx. y seguidamente se deberá medir y ajustar de nuevo la dureza total y el valor pH. Al cabo de 6-8 semanas se deberán controlar y ajustar de nuevo dichos valores.
14
Requisitos adicionales para el servicio sin separador hidráulico. - Instalaciones con sólo un CGB-75/100 - Separador de lodos en el retorno del equipo del CGB-75/100 - Desalinización del agua de calefacción a 2 - 3°dH - Regulación de la carga del acumulador sólo mediante el módulo MM (configuraciones 1 y 10) - Bomba de carga del acumulador mín. DN 25 con mín. 6 m de altura de elevación - La temperatura máx. de salida debe ajustarse con el parámetro HG08 a 75°C Deben tenerse en cuenta las notas de planificación sobre el tratamiento del agua, ya que de lo contrario pueden producirse daños en la instalación y salida de agua. Los daños que pudieran producirse en el intercambiador de calor como resultado de una difusión de oxígeno en el agua de calefacción no quedan cubiertos por la garantía del fabricante. En el caso de que en el sistema pudiera entrar oxígeno, recomendamos separar el sistema mediante la interconexión de un intercambiador de calor. Respetar las instrucciones de planificación relativas al acondicionamiento del agua para evitar daños en la instalación y la consiguiente pérdida de agua. Wolf no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir el intercambiador a consecuencia de la difusión de oxígeno en el agua de calefacción. Si existe la posibilidad de que entre oxígeno en el sistema, recomendamos separar el sistema intercalando un intercambiador de calor.
Advertencia relativa a depósitos de carbonato cálcico El tipo de puesta en marcha influye sobremanera en la formación de depósitos de carbonato cálcico. Caldear la instalación con potencia mínima y circulación uniforme y suficiente. Para instalaciones de varias calderas se recomienda poner las todas en marcha simultáneamente para que el volumen de cal total no pueda concentrarse en la superficie de transmisión de calor de una sola caldera. Antes de la puesta en marcha, deberá comprobarse la hermeticidad del sistema de tuberías hidráulicas: presión de control máx. de 8 bar en el lado del agua de calefacción Antes del control, cerrar las llaves de paso del circuito de calefacción hacia el aparato porque, de lo contrario, la válvula de seguridad (accesorio) se abrirá con 3 bar de presión. La estanquidad del aparato se ha comprobado en fábrica con 6 bar de presión. Si hay faltas de estanquidad, existe peligro de pérdida de agua, con los consiguientes daños materiales.
El caudal máximo no debe superar 6.000 l/h (100 l/min.). En caso de un volumen específico de la instalación superior a 50l/kW, deberá ajustarse el grado de dureza total mediante un procedimiento de desalinización a 2-3°dH. 3061996_201305
Instalación Conexión de agua de condensación Conectar el sifón suministrado al racor de conexión de la bandeja de la cámara de combustión. Advertencia: llenar el sifón con agua antes de la puesta en marcha. Si el agua se conduce directamente a la conducción de desagüe, deberá preverse una purga para que la conducción no repercuta en el funcionamiento de la caldera de condensación.
Sifón Figura: Sifón
Si el equipo funciona con el sifón vacío, existe peligro de intoxicación por los gases de escape emitidos. Por esta razón es preciso llenarlo de agua antes de la puesta en marcha. Desenroscar el sifón, desmontarlo y llenarlo hasta que salga agua por el desagüe lateral. Enroscar el sifón y comprobar que la junta asiente correctamente.
El Agua de condensados se ha de conducir con tubería (PVC). En caso de neutralizador de condensados (accesorios) se ha de tener en cuenta las indicaciones del manual correspondiente.
Figura: Neutralizador (accesorio)
Bomba de condensados Con la utilización de una bomba de condensados se puede utilizar la salida de alarma E1. Ajuste de parámetro HG13 en “2”. La salida de alarma bloque la caldera en caso de bombeo inadecuado de los condensados.
3061996_201305
15
Instalación Conexión de gas La instalación de la conducción de gas y la conexión de la parte de gas se encomendará exclusivamente a un instalador autorizado. Para comprobar la presión del conducto es preciso cerrar previamente la llave esférica de gas de la caldera de condensación. Limpiar el circuito de calefacción y la tubería de gas antes de conectar la caldera de condensación, especialmente si la instalación es antigua. Antes de la puesta en marcha hay que verificar la hermeticidad de las uniones de tubos y conexiones del lado de gas conforme a la normativa local. Para esto se utilizarán exclusivamente aerosoles detectores de fugas espumantes autorizados por la normativa local. Si la instalación se realiza indebidamente o se utilizan componentes y grupos inadecuados, pueden producirse pérdidas de gas, con el consiguiente peligro de intoxicación y explosión.
Figura: Llave esférica de gas recta (accesorio)
En el conducto de gas, antes de la caldera de condensación Wolf, hay que instalar una llave esférica con dispositivo antiincendios. De lo contrario existe peligro de explosión si se produce un incendio. Dimensionar el conducto de gas según lo especificado en la normativa local. Para comprobar la válvula de gas del quemador no se utilizarán presiones hidráulicas superiores a 150 mbar. Presiones mayores pueden dañar la grifería, con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación. Para comprobar la presión del conducto es preciso cerrar previamente la llave esférica de gas de la central. La llave esférica ha de instalarse en un lugar accesible.
- Antes del montaje, verificar que la caldera se haya ajustado para el grupo de gas de la zona. La tabla siguiente refleja los ajustes de fábrica en función de la clase de gas.
Gas natural H: Ws = 11,4 -15,2 kWh/m3= 40,9-54,7 MJ/m3 Gas licuado P:
Ws = 20,2 -21,3 kWh/m3= 72,9-76,8 MJ/m3
Tabla: Ajustes de fábrica en función de la clase de gas
16
3061996_201305
Montaje conducción de aire/escape Atención Para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape se utilizarán exclusivamente piezas originales Wolf. Ténganse en cuenta las instrucciones de planificación para la conducción de aire/escape antes de instalar la conducción de escape y de conectar la conducción de aire/escape. Atención Puesto que las normativas varían de una comunidad autonoma a otra, se recomienda consultar a las autoridades competentes y al servicio de inspección local antes de instalar el aparato.
El encargado del servicio de inspección debe poder acceder libremente a los racores de medición de escape aunque se hayan montado revestimientos de techo. Figura: Ejemplo de conducción de aire/escape
Si la temperatura exterior es baja puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. Mediante medidas de obra como, por ejemplo, el montaje de un paranieves adecuado, se evitará la caída de fragmentos de hielo desprendidos.
3061996_201305
17
Conexión eléctrica Instrucciones generales Los bornes de alimentación del aparato están bajo tensión incluso con el interruptor principal desconectado.
La instalación se confiará exclusivamente a un instalador eléctrico autorizado. Respetar la normativa eléctrica y las prescripciones de la compañía eléctrica de la zona.
Caja de toma de corriente
Conexión a la red de la caldera Para la conexión permanente a la red se utilizará un dispositivo seccionador (por ejemplo fusible, interruptor de emergencia de calefacción) con por lo menos 3mm de distancia entre contactos. Cable de conexión flexible de 3x1,0 mm² o rígido, máx. 3x1,5 mm². Instrucción de montaje Conexión eléctrica Quitar la tensión de la instalación antes de abrir. Girar la regulación a un lado. Desencajar la caja de toma de corriente junto con el soporte de la fijación. La caja de toma de corriente puede montarse a la derecha o a la izquierda del aparato en la pared. Abrir la caja de toma de corriente. Enroscar el prensaestopas en las piezas para insertar. Cortar aproximadamente 70 mm de aislamiento del cable de conexión. Introducir el cable en el prensaestopas y enroscarlo firmemente. Embornar los conductores correspondientes en el conector Rast5. Encajar nuevamente las piezas para insertar en el cuerpo de la caja de toma. Enchufar nuevamente el conector Rast5 en la posición que le corresponde.
Z
A1
N
Los dispositivos de regulación, mando y seguridad se suministran conectados y verificados.
N
L1 N
L1
L1 N
N
L1 N
L1
L1
3
3
3
1 2
1 2
1 2
2
2
2
Salida prograEntrada progra- Sensor mable mable exterior 230VAC/50Hz/ libre de potencial máx. 200 VA Bus de datos (regulador, radiorreloj, sensor Bomba externa (de propiedad) exterior (SE) con radiorreloj, 230VAC/50Hz/máx. 300VA receptor, sensor exterior inalámbrico)
Conexión a red 230VAC/50Hz
F 3,15 A
Conector Rast5
prensaestopas
alternativa izquierda Caja de toma de fábrica
18
alternativa derecha
3061996_201305
Conexión eléctrica Cambio de fusible Antes de cambiar un fusible hay que desconectar la caldera de condensación de la red. El interruptor ON/OFF del equipo no lo desconecta de la red. Peligro: componentes eléctricos bajo tensión. No toque nunca los componentes y contactos eléctricos si la caldera no está desenchufada de la red. ¡Peligro de muerte!
Fusible
Figura: Tapa de la caja de toma abierta
Conexión sonda de acumulador
- Si se conecta un acumulador, la hembrilla azul de la sonda se enchufará al conector azul de la regulación. - Respétense las instrucciones de montaje del acumulador. Conector azul
Figura: Conector azul para conexión de sonda de acumulador
Conexión bomba de circuito de calefacción externa (de propiedad) (230 VAC máx. 300 VA)
Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar la bomba 230 VAC a los bornes L1, N y . La bomba se activa en respuesta a una demanda en los modos de calefacción, ACS o protección antiheladas.
Figura: Conexión bomba circuito de calefacción
Conexión salida A1 (230VAC;200VA)
Enroscar el racor para cables en la caja de toma. Introducir el cable en el racor y fijarlo. Conectar el cable a los bornes L1, N y . La parametrización de la salida A1 se describe en la tabla de la página siguiente.
Figura: Conexión salida A1
3061996_201305
19
Conexión eléctrica Las funciones de la salida A1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con eBUS. A la salida A1 pueden asignarse las funciones siguientes: Código
Significado
0
Sin función La salida A1 no se direcciona
1
Bomba de circulación 100% La salida A1 es direccionada (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. Sin el regulador accesorio, la salida A1 es direccionada permanentemente.
2
Bomba de circulación 50% La salida A1 es direccionada cíclicamente (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. 5 minutos On y 5 minutos Off. Sin el regulador, la salida A1 conmuta continuamente en intervalos de 5 minutos.
3
Bomba de circulación 20% La salida A1 es direccionada cíclicamente (temporalmente) con habilitación de ACS por el accesorio de regulación. 2 minutos On y 8 minutos Off. Sin regulador, la salida A1 conmuta continuamente.
4
Salida de alarma La salida A1 es direccionada transcurridos 4 minutos después de producirse un fallo.
5
Detector de llama La salida A1 es direccionada después de detectarse una llama.
6
Bomba de carga del acumulador (ajuste de fábrica para A1) La salida A1 es direccionada durante una carga del acumulador.
7
Compuerta de aire de entrada Antes de cada encendido del quemador se direcciona primero la salida A1. Sin embargo, el quemador no se habilita hasta que se cierra la entrada E1. Importante: la entrada E1 debe parametrizarse siempre como "Compuerta de aire de entrada". La notificación a la entrada E1 ha de producirse a través de un contacto sin potencial (24V). De lo contrario debe instalarse en la propiedad un relé para seccionamiento de potencial.
8
Ventilación externa La salida A1 se direcciona inversamente a la válvula multigás. La desconexión de una ventilación ajena (por ejemplo, extractor de humos) con el quemador en marcha es necesaria solamente si el aparato funciona controlado por la temperatura interior.
9
Válvula de gas licuado externa La salida A1 se direcciona paralelamente a la válvula multigás.
10
Bomba externa Salida A1 conmuta de forma síncrona bomba de calefacción (HKP). Utilización p.ej. sistemas separados (aguja hid. , intercambiador placas).
20
3061996_201305
Conexión eléctrica Conexión entrada E1 (24 V), sin potencial
Después de eliminar el puente entre a y b en los bornes correspondientes, conectar el cable para la entrada 1 a los bornes E1 según se indica en el esquema de conexionado.
Figura: Conexión de un termostato interior
Las funciones de la entrada E1 pueden consultarse y ajustarse mediante accesorios de regulación Wolf compatibles con e ‑BUS. A la entrada E1 pueden asignarse las funciones siguientes: Código
Significado
0
Sin función La regulación ignora la entrada E1
1
Termostato interior (ajuste de fábrica) Con la entrada E1 abierta se bloquea el modo de calefacción (régimen de verano) independientemente de un eventual accesorio de regulación digital Wolf
2
Termostato de máx., Presostato o indicación de nivel de condensados Posibilidad de conexión a un termostato de Tª máx., Presostato de instalación o instalación de nivel de condensados. La salida E1 debe estar cerrado para liberar quemador. Con el contacto abierto el quemador queda bloqueado para funcionamiento de –ACS, Calefacción , modo de inspección (deshollinador)y para protección antihielo.
3
No asignado
4
Interruptor de flujo Posibilidad de conectar un interruptor de flujo de agua auxiliar. La entrada E1 debe cerrarse en el plazo de 12 segundos después de activarse la bomba. En caso contrario se apaga el quemador y se visualiza la avería 41.
5
Control compuerta de aire de entrada Ver parametrización salida A1, nº 7. Válvula de aire de entrada
8
Bloqueo quemador (BOB) Funcionamiento sin quemador Contacto cerrado, quemador bloqueado Bomba de calefacción y bomba de primario de ACS trabajan por consigna y horario. En caso de modo de inspección (deshollinador) y protección antihielo el quemador está liberado Contacto abierto, quemador liberado (funcionamiento normal)
Conexión de accesorios de regulación digitales Wolf (por ejemplo, BM, MM, KM, SM1, SM2)
No deben conectarse reguladores no incluidos en el programa de accesorios Wolf. Cada accesorio se suministra con el esquema de conexionado pertinente. El accesorio de regulación y la caldera de condensación se conectarán mediante una conducción bifilar (sección transversal > 0,5 mm²).
Figura: Conexión accesorio de regulación digital Wolf (interface eBUS)
Conexión de sensor exterior
El sensor exterior para accesorios de regulación digitales puede conectarse al terminal AF de la regleta de bornes de la caldera o a la regleta de bornes del accesorio de regulación.
Figura: Conexión de sensor exterior
3061996_201305
21
Llenado de la instalación Para garantizar el correcto funcionamiento de la caldera de condensación es preciso llenarla y purgarla debidamente. Atención El sistema de calefacción ha de limpiarse con agua antes de conectar la caldera de condensación para eliminar eventuales residuos como, por ejemplo, perlas de soldadura, cáñamo, masilla, etc., de las tuberías. Controlar filtro de lodos. - La llave de gas ha de estar cerrada.
Interruptor principal
Botón de desbloqueo
Termometro
- No cerrar tapón roscado en purgador automático. - Desenroscar una vuelta el tapón del purgador rápido, sin quitarlo. - Abrir las válvulas de todos los radiadores. - Abrir las válvulas de retorno; el intercambiador de calor se llenará uniformemente con agua desde abajo. - Mediante la llave KFE del retorno, llenar paulatinamente el sistema de calefacción y la caldera en frío hasta aproximadamente 2 bar. Atención No se permiten inhibidores o anticongelantes. Existe peligro de causar daños a la caldera por perjudicar la transferencia de calor y por corrosión.
Válvula de purga automática
- Abrir las válvulas de ida de la caldera. - Llenar la instalación de calefacción hasta 2 bar. La aguja del manómetro (a cargo de la propiedad) ha de situarse entre 1,5 y 2,5 bar durante el funcionamiento. - Comprobar la estanquidad del lado de agua de la instalación. - Abrir la válvula de purga. Tornillo de purga - bomba del circuito de calefacción
- Conectar la caldera de condensación, situar la selección de temperatura para agua de calefacción en la posición "2" (bomba en marcha, anillo luminoso de indicación de estado encendido de color verde). - Purgar la bomba; para esto, aflojar brevemente el tornillo de purga y apretarlo de nuevo. - Purgar completamente el circuito de calefacción: conectar y desconectar 5 veces seguidas el interruptor principal de la caldera, dejándolo durante 5 s en la posición ON y OFF, respectivamente. - Rellenar con agua si la presión de la instalación baja de 1,5 bar. - Si la presión de la instalación desciende por debajo de 1,5 bar, agregar agua adicional (documentación de planificación)
Llave KFE
- Abrir la llave esférica. - Pulsar el botón de desbloqueo.
Advertencia: - En régimen continuo, el circuito de calefacción se purga automáticamente a través de la válvula de purga. - La caldera cambiará al modo de avería si la presión de instalación baja de 1,0 bar - Llenar el sifón con agua y montarlo.
22
Sifón
3061996_201305
Transformación para gas natural E/LL (G20) (en caso necesario) Las calderas de condensación a gas CGB-75/CGB-100 se entregan preparadas para funcionar con gas natural H (G20). Para funcionar con gas licuado es necesario cambiar el estrangulador de gas.
4)
1)
4 x tornillos EC 8 Desenchufar el conector (después de desenroscar los tornillos de estrella). Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8).
2) 5)
Estrangulador de gas
Desenroscar racor de la conexión de gas de la válvula multigás.
3)
Desmontar el estrangulador de gas existente y cambiarlo por el estrangulador correspondiente a la nueva clase de gas (según la tabla de la página 25).
6)
Junta tórica
Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 tornillos Allen de 5 mm) y sacar en su caso el tubo de aspiración de aire.
Después de ensamblar el estrangulador de gas, la válvula de multigás y el tubo de aspiración, introducir una junta tórica con grasa de silicona en la ranura de obturación del ventilador y montar la cámara de mezcla.
Ensamblaje en orden inverso. Nota: Para la transformación de gas licuado a gas natural, desmontar la válvula multigás y el estrangulador de escape (véase pág. 24/25) antes del ensamblaje. 3061996_201305
23
Transformación para gas licuado P (G31) (en caso necesario) 5)
1)
Cámara de mezcla Estrangulador de gas
Desenchufar el conector (soltar antes los tornillos de estrella)
2)
Racor conexión de gas 4 x tornillos EC 8 Desmontar los 4 tornillos EC 8 del racor de la conexión de gas y retirar el racor de la válvula multigás. Retirar la válvula multigás y el estrangulador de gas. Colocar los adhesivos de protección de la entrada y la salida de la válvula multigás nueva en las aberturas de la válvula desmontada. Desenroscar racor de la conexión de gas de la válvula multigás
3)
6)
Junta tórica 23,47 x 2,62 Estrangulador de gas 6.7
Válvula multigás
Racor conexión de gas Atornillar el racor de la conexión de gas con la junta tórica 26 x 4 en la nueva válvula multigás para gas licuado. Montar el nuevo estrangulador de gas con la identificación 6.7 en la válvula multigás. Atornillar la válvula multigás a la cámara de mezcla con junta tórica de 23,4 x 2,6.
Desenroscar la cámara de mezcla del ventilador (3 tornillos Allen de 5 mm) y sacar el tubo de aspiración de aire si es necesario
7)
4)
Junta tórica Válvula multigás 4 x tornillos EC 8
Desenroscar la válvula multigás de la cámara de mezcla de gas/aire (4 tornillos EC 8). 24
Racor conexión de gas Introducir una junta tórica con grasa de silicona en la ranura de obturación y montar la cámara de mezcla con la válvula multigás en el ventilador del quemador. Enroscar firmemente el racor de la conexión de gas a la entrada de gas. 3061996_201305
Transformación para otras clases de gas (si es preciso) Nota:
Para la transformación de gas natural a gas licuado debe montarse además un estrangulador de escape en la bandeja de agua de condensación como se muestra a continuación. En la transformación de gas licuado a gas natural es preciso desmontar el estrangulador de escape. Este paso es anterior al montaje de la cámara de mezcla y el ensamblaje completo.
7)
9)
Después de desmontar la cubierta de revestimiento superior, desenroscar el tornillo de chapa de la fijación del tubo de aire/escape.
Estrangulador de escape Colocar el estrangulador de escape de Ø 53 mm en la bandeja de agua de condensación e introducir nuevamente el tubo de escape. Advertencia: en la transformación de gas licuado a gas natural es preciso desmontar el estrangulador de escape. Montar la cámara de mezcla según se describe en el punto 6). Ensamblar en orden inverso.
8)
10)Actualizar la placa de características.
Recortar las líneas de la placa incluida y pegarlas encima de las líneas correspondientes de la placa del aparato.
Introducir la fijación del tubo de aire/escape en la dirección de la flecha. Sacar el tubo de escape por arriba de la bandeja de agua de condensación.
Placa de características de transformación
Figura: Actualización de la placa de características
Juegos de transformación de CGB-75-100 para otras clases de gas (especificar la ref. en el pedido): Conversión a gas natural H (G20)
Ref. 86 12 145
Número característico 1000*
* número de característico está grabado en el estrangulador de gas
3061996_201305
25
Comprobación de la presión de conexión de gas Comprobación de la presión de conexión de gas (presión de flujo de gas) Los trabajos en componentes conductores de gas se encomendarán exclusivamente a un especialista autorizado. Si no se ejecutan debidamente, pueden producirse pérdidas de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación.
tornillo Figura: Abrir tornillo
- La caldera debe estar fuera de servicio. Abrir la llave de gas. - Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y descolgar la parte superior.
- Aflojar el tornillo de cierre del racor de medición purgar la conducción de entrada de gas.
y
- Conectar el medidor de presión diferencial o el manómetro de tubo en U a "+" del racor de medición . Con "-" contra atmósfera
- Conectar el interruptor principal. - Después de poner en marcha el aparato, leer la presión de conexión en el medidor de presión diferencial.
Figura: Comprobación presión de conexión de gas
Atención Gas natural: Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 18 a 25 mbar, no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera. Existe peligro de fallos de funcionamiento con averías. Atención Gas licuado: Si la presión de conexión (presión de flujo) rebasa el intervalo de 25 a 45 mbar (presión conexión 37mbar), bzw. von 43 bis 57 mbar (Anschlussdruck 50 mbar)no está permitido realizar ajustes ni poner en marcha la caldera. Existe peligro de fallos de funcionamiento con averías. - Desconectar el interruptor principal. Cerrar la llave de gas.
Llave de gas
Figura: Dispositivos de cierre
- Desmontar el medidor de presión diferencial y cerrar el racor de medición herméticamente con el tornillo de cierre .
- Abrir la llave de gas. - Comprobar que el racor de medición es hermético al gas. - Completar el rótulo de advertencia incluido y pegarlo en el lado interior del revestimiento. - Cerrar el aparato. Si no se aprietan firmemente todos los tornillos, existe riesgo de escapes de gas con el consiguiente peligro de explosión, asfixia e intoxicación. 26
3061996_201305
Puesta en marcha/ ajuste de la dirección de bus La primera puesta en marcha, el servicio de la caldera y la instrucción del usuario se encomendarán a un técnico cualificado.
Atención - Comprobar la estanquidad de la caldera y la instalación. Presión de trabajo usual en frío: 1,5-2,0 bar. Comprobar que no haya pérdidas de agua. - Comprobar posición y asiento firme de los deflectores. - Verificar la hermeticidad de todas las conexiones y uniones entre componentes. - Si no hay garantía de estanquidad, existe peligro de daños causados por el agua.
Interruptor principal
Termometro Botón de desbloqueo Anillo luminoso
Figura: Vista de conjunto de la regulación
Ahorro de energía - Ponga al cliente al corriente de las posibilidades de ahorro energético. - Remita al cliente al apartado "Indicaciones para un modo de funcionamiento económico" de las instrucciones de servicio.
- Comprobar el correcto montaje del accesorio de gas de escape - Abrir las válvulas de cierre de alimentación, retorno - Abrir la llave de cierre de gas - Conectar el interruptor principal de la regulación - Controlar el interencendido y la formación normal de la llama del quemador principal - El anillo luminoso de la indicación de estado se pone de color amarillo si la caldera se pone en marcha correctamente - Comprobar la evacuación de condensados - Hacer que el cliente se familiarice con el manejo del equipo mediante las instrucciones de servicio y manejo e informarle acerca del tratamiento del agua en caso necesario para el agua de llenado y adicional - Rellenar la acta de puesta en marcha y entregar las instrucciones al cliente
Ajuste de parámetros del BUS de comunicación: En instalaciones de funcionamiento con mas de una caldera y en combinación con un módulo de cascada ó secuencia KM se ha de ajustar una dirección por participante en el BUS. Mantener pulsado botón de rearme, tras 5 segundos aparece el código intermitente (según tabla inferior). Con el selector de ajuste de ACS se puede seleccionar el participante del bus; una vez finalizado dejar de pulsar el botón de rearme. Caldera
Dirección bus
Posición mando giratorio Agua caliente
ndicación anillo luminoso
Caldera individual
0
6
parpadeo verde (ajuste de fábrica)
Caldera 1
1
1
parpadeo rojo
Caldera 2
2
2
parpadeo amarillo
Caldera 3
3
3
parpadeo amarillo/rojo
Caldera 4
4
4
parpadeo amarillo/verde
Cascada de calderas
3061996_201305
27
Visualizar/ modificar parámetros de regulación Atención Cualquier modificación deberá confiarse a un técnico autorizado o al servicio técnico de Wolf. Atención Toda manipulación indebida puede provocar fallos de funcionamiento. Cuando se ajuste el parámetro GB05/A09 (protección antiheladas temperatura exterior), téngase presente que la protección antiheladas no se garantiza si la temperatura es inferior a 0 ºC. Esto podría dañar la instalación de calefacción.
Para evitar desperfectos en la instalación de calefacción deberá anularse el descenso nocturno si la temperatura exterior baja de -12 ºC. En caso de inobservancia puede formarse hielo en la boca del tubo de escape, con el consiguiente peligro de lesiones personales y desperfectos materiales. Consulte los datos de rendimiento en la placa de características de la caldera.
El accesorio de regulación compatible con e-BUS permite modificar/visualizar los parámetros de regulación. El procedimiento se describe en las instrucciones de servicio correspondientes al accesorio. Los ajustes de la columna 1 valen para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 valen para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM 1
2
Parámetro
Unidad
Ajuste de fábrica
min
max
HG01
Intervalo de conexión del quemador
K
8
5
30
HG02
N.º revoluciones inferior del ventilador N.º rev. mínimo del ventilador en %
%
CGB-75:30 CGB-100:25
30 25
100 100
HG03
N.º revoluciones superior del ventilador ACS N.º revoluciones máximo del ventilador ACS en %
%
CGB-75: 100 CGB-100:100
30 25
100 100
GB04
HG04
N.º revoluciones superior del ventilador CAL N.º revoluciones máx. del ventilador calefacción en %
%
CGB-75:100 CGB-100:100
30 25
100 100
GB05
A09
Protección antiheladas Temperatura exterior con sensor exterior conectado y valor inferior al fijado Bomba ON
°C
2
-10
10
GB06
HG06
Modo de funcionamiento de la bomba 0 -> Bomba ON en régimen invierno 1 -> Bomba On con func. del quemador
0
0
1
GB07
HG07
Tiempo de marcha en vacío bombas circuito de caldera Tiempo de marcha en vacío bomba del circuito de calefacción en modo de calefacción, en minutos
min
1
0
30
GB08
HG08 o HG22
Límite máximo circuito de caldera TV-máx. válido para modo de calefacción
°C
80
40
90
GB09
HG09
Bloqueo del ciclo del quemador válido para modo de calefacción
min
7
1
30
HG10
Dirección eBUS Dirección de bus del generador de calor
0
0
5
HG11
Generación instantánea de agua caliente Temperatura del intercambiador de placas en régimen de verano (vale sólo para aparatos mixtos)
10
10
60
HG12
Clase de gas no respaldado
0
0
1
GB13
HG13
Entrada parametrizable E1 A la entrada E1 pueden asignarse diferentes funciones Véase apartado "Conexión Entrada E1"
1 Termostato de interior
0
5
GB14
HG14
Salida parametrizable A1 Salida A1 (230 VAC) A la salida A1 pueden asignarse diferentes funciones Véase apartado "Conexión salida 1"
6 Bomba de carga del acumulador
0
9
GB15
HG15
Histéresis acumulador Intervalo de conexión para recarga de acumulador
5
1
30
HG21
Temperatura mínima de caldera TK-min
20
20
90
GB01
28
°C
°C
3061996_201305
Ajuste de la bomba moduladora (accesorio) En modo de calefacción: La bomba del circuito de calefacción (accesorio) modula en proporción a la potencia del quemador, es decir, cuando el quemador funciona a plena potencia, la bomba marcha con el máximo número de revoluciones para el modo de calefacción. Si el quemador funciona a potencia mínima, la bomba marcha con el número de revoluciones mínimo para el modo de calefacción. Por tanto, la potencia del quemador y las revolucione de la bomba se regulan en función de la carga calorífica necesaria. La modulación de la bomba reduce el consumo de corriente. En el modo ACS: La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante. En Reserva: La bomba del circuito de calefacción no modula, sino que funciona con un número de revoluciones constante. Reserva 20 %. Límites de ajuste: Los límites de caudal variable en bomba para calefacción se pueden ajustar con la unidad de mando BM.
Los ajustes de la columna 1 valen para el accesorio de regulación ART, AWT Los ajustes de la columna 2 valen para el sistema de regulación Wolf con módulo de mando BM 1
2
Parámetro
Unidad
GB16
HG16
Rendimiento mínimo bomba HK
%
GB17
HG17
Rendimiento máximo bomba HK El ajuste del parámetro ha de ser por lo menos 5% mayor que el rendimiento mínimo bomba HK
%
Ajuste de fábrica
min
max
20
20
100
100
20
100
Atención Para el número mínimo de revoluciones de la bomba se permiten solamente los valores de ajuste de la tabla. De lo contrario, existe peligro de que la bomba no arranque. Por otra parte, el "N.º revoluciones máximo de la bomba Modo de calefacción" ha de ser por lo menos un 5 % mayor que el "N.º revoluciones mínimo de la bomba Modo de calefacción", de lo contrario la bomba funciona a pleno rendimiento.
Solución de problemas: Problema
Solución del problema
Algunos radiadores no se calientan correctamente.
Realizar una compensación hidráulica, es decir, estrangular los radiadores más calientes.
En el periodo de transición (temperatura exterior media) no se alcanza la temperatura interior deseada.
Aumentar la temperatura interior de consigna en el regulador. por ejemplo, 20 ºC a 25 ºC
Con temperaturas exteriores muy bajas, no se alcanza la temperatura interior deseada.
Ajustar una curva de calefacción más vertical en el regulador. por ejemplo, 1,0 a 1,2
3061996_201305
29
Limitar la potencia calorífica máxima CGB-75/100 Ajuste del rendimiento (parámetro GB04 y HG04)
El ajuste de rendimiento puede modificarse mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS. La potencia calorífica viene determinada por el número de revoluciones del ventilador de gas. Reduciendo el número de revoluciones del ventilador de gas conforme a la tabla se adapta la potencia calorífica máxima a 80/60°C para gas natural H y gas licuado.
CGB-75 Potencia calorífica Valor visualizado
(kW)
18
22
25
29
33
37
40
44
48
51
55
59
63
66
70
(%)
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
(kW)
18
23
28
34
39
44
49
55
60
65
70
75
81
86
91
(%)
25
30
36
41
46
52
57
63
68
73
79
84
89
95
100
CGB-100 Potencia calorífica Valor visualizado
Tabla: Ajuste de rendimiento
Potencia calorífica máxima en [kW]
Limitación de la potencia calorífica máxima referida a una temperatura de ida/retorno de 80/60 ºC
Valores de ajuste para parámetro GB04/HG04 y con accesorios de conexión Wolf compatibles con e-Bus, en [%] 30
3061996_201305
Medición de los parámetros de combustión Los parámetros de combustión han de medirse con el aparato cerrado.
Medición del aire aspirado - Desenroscar el tornillo del orificio de medición izquierdo. - Abrir la llave de gas.
Orificio de medición "Aire aspirado"
Orificio de medición "Escape"
- Introducir la sonda de medición. - Poner en marcha la caldera y girar el selector de temperatura para agua de calefacción a la posición con el símbolo de deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado). - Medir la temperatura y el CO2.
Si en la conducción de aire/escape concéntrica se registra un contenido de CO2 >0,2 %, significa que el tubo de escape tiene pérdidas que precisan reparación. - Al finalizar la medición, desconectar la caldera, sacar la sonda y cerrar el orificio de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.
Figura: Orificios de medición
Medición de los parámetros de los gases de escape Si el orificio está abierto, los gases de escape pueden pasar a la sala de instalación. ¡Peligro de asfixia! - Desenroscar el tornillo del orificio de medición derecho. - Abrir la llave de gas. - Poner en marcha la central de condensación a gas y girar el selector de temperatura a la posición del símbolo del deshollinador (parpadeo amarillo del anillo luminoso de la indicación de estado).
Interruptor principal
Selector de temperatura
Figura: Vista de conjunto de la regulación
- Introducir la sonda de medición. - Medir los valores de escape. - Al finalizar la medición, sacar la sonda y cerrar el orificio de medición. Asegúrese de que los tornillos cierran herméticamente.
3061996_201305
31
Ajuste de CO2 Ajuste de la mezcla aire/gas Atención Los trabajos de ajuste deberán realizarse en el orden descrito a continuación. La válvula multigás se ha ajustado en fábrica para la clase de gas especificada en la placa de características. La válvula no debe reajustarse excepto que se haya cambiado a otra clase de gas o en caso de servicio. Abra algunas válvulas de algunos radiadores si el consumo de calor es demasiado bajo.
A) Ajuste de CO2 con carga superior (modo de inspección) - Desbloquear el tornillo izquierdo y derecho de la cubierta de revestimiento. Soltar la parte inferior de la tapa de revestimiento y descolgar la parte superior. - Desenroscar completamente el tornillo del orificio de medición izquierdo "Escape". - Introducir la sonda del analizador de CO2 en el orificio de medición "Escape" (aproximadamente 120 mm). - Girar el selector de temperatura a la posición con el símbolo del deshollinador . (anillo luminoso de la indicación de estado parpadea en color amarillo).
tornillo Figura: Abrir tornillo
- Verificar que el aparato de calefacción no está limitado electrónicamente. - Medir el contenido de CO2 a plena carga y compararlo con los valores de la tabla inferior. - En su caso, corregir el contenido de CO2 girando el tornillo de caudal de gas situado en la válvula multigás según se indica en la tabla.
Despues del mantenimiento montar la tapa frontal, encajar bien la tapa para que quede absolutamente estanca y apretar los tornillos. Si la salida de humos esta defectuosa se pueden producir intoxicaciónes por monóxido de carbono.
- giro a la derecha - contenido de CO2 disminuye - giro a la izquierda - contenido de CO2 aumenta
Tornillo de caudal de gas
Figura: Válvula multigás
Orificio de medición "Escape"
Aparato abierto con carga alta Gas natural H 8,6% ± 0,2%
Gas licuado P 10,1% ± 0,2%
- Finalizar el modo de inspección girando el selector de temperatura de nuevo a la posición inicial.
Figura: Análisis de gases de escape con el aparato abierto
32
3061996_201305
Ajuste de CO2 B) Ajuste de CO2 con carga mínima (arranque suave)
- Con un destornillador tipo Torx, desenroscar el tornillo protector que cubre el tornillo de punto cero. - Pulsar el "botón de desbloqueo" para arrancar de nuevo la caldera. - Aproximadamente 20 segundos después de arrancar el quemador, medir el contenido de CO2 con el analizador de CO2 y, si es preciso, ajustarlo mediante el tornillo de punto cero con un destornillador Torx según los valores de la tabla. El ajuste ha de realizarse dentro de los 180 segundos siguientes al arranque del quemador. Repetir eventualmente la fase de arranque para el ajuste pulsando el "botón de desbloqueo". - Mientras se realiza el ajuste no debe utilizarse agua caliente.
Tornillo de punto cero
Tornillo de caudal de gas
Tornillo protector
Figura: Válvula multigás
- giro a la derecha - CO2 más alto - giro a la izquierda - CO2 más bajo Aparato abierto con carga inferior Gas natural H 8,5% ± 0,2%
Gas licuado P 9,7% ± 0,2%
- Enroscar nuevamente el tornillo protector.
C) Comprobar el ajuste de CO2
- Después de finalizar los trabajos, montar la tapa de revestimiento y verificar los valores de CO2 con el aparato cerrado.
Orificio de medición "Escape"
Controle la emisión de CO al ajustar el CO2. Si el valor de CO2 es correcto pero el de CO es > 300 ppm, significa que la válvula multigás no está bien ajustada. Procédase de la forma siguiente:
- Enroscar completamente el tornillo de punto cero. - Abrir el tornillo de punto cero 1½ vueltas. - Repetir la operación de ajuste desde el apartado A). - Si el ajuste es correcto, la calera de condensación deberá tener ajustados los valores de CO2 señalados en la tabla contigua.
D) Finalización de los trabajos de ajuste - Desconectar la caldera y cerrar los orificios de medición y racores de conexión de mangueras. Comprobar hermeticidad del tramo de gas y de la parte hidráulica.
Figura: Análisis de gases de escape con el aparato cerrado
Aparato cerrado con carga superior Gas natural H 8,8% ± 0,5%
Gas licuado P 10,3% ± 0,5%
Aparato cerrado con carga inferior Gas natural H 8,7% ± 0,5%
3061996_201305
Gas licuado P 9,9% ± 0,5%
33
Acta de puesta en marcha Trabajos de puesta en marcha
Valores de medición o confirmación
1.) Clase de gas Gas natural H Gas licuado Índice de Wobbe Poder calorífico de régimen 2.)
Presión de conexión de gas verificada?
3.)
Estanquidad al gas controlada?
4.)
Sistema de aire/escape controlado?
5.)
Estanquidad de la parte hidráulica verificada?
6.)
Llenar el sifón
7.)
Caldera e instalación purgadas?
8.)
Presión de la instalación = 1,5 - 2,5 bar?
________________ kWh/m³ ________________ kWh/m³
9.) Enjuague de instalación? 10.) Tratamiento del agua según “Notas de planificación sobre el tratamiento del agua”.
11.) 12.) 13.)
Valor pH ajustado
Grado de dureza total ajustado
________________ Valor pH ________________ °dH
No utilización de aditivos químicos (inhibidores, anticongelantes)? Clase de gas y potencia calorífica registradas en la etiqueta adhesiva? Prueba de funcionamiento realizada?
14.) Análisis de gases de escape: Temperatura de escape bruta Temperatura del aire aspirado Temperatura de escape neta Cont. de dióxido de carbono (CO2) oxigeno (O2) Cont. de dióxido de carbono (CO2) o de oxígeno (O2) Contenido en monóxido de carbono (CO) 15.)
Revestimiento montado?
16.)
Usuario instruido, documentación entregada?
17.)
Puesta en marcha confirmada?
34
________________ tA (°C) ________________ tL (°C) ________________ (tA-tL) (°C) ________________ % ________________ ppm
________________ 3061996_201305
Datos de mantenimiento y planificación Altura de bombeo restante de la bomba del circuito de calefacción (accesorio)
Bomba de control modulado en función de la carga del quemador. La altura de bombeo residual se desprende de los diagramas.
Altura de bombeo residual [mbar]
CGB-75/100 Altura de bombeo restante con grupo de bombeo (accesorio)
Volumen de agua [l/h]
Pérdida de presión hidráulica del aparato sin bomba
Pérdida de presión [mbar]
CGB-75/100 Pérdida de presión 300 280 260 240 220 200 180 160 140
Volumen de agua max
120 100 80 CGB-100 Diferencia de 20°
60 40
CGB-75 Diferencia de 20°
20 0 0
3061996_201305
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000 5500 6000 Volumen de agua [l/h] 35
Datos de mantenimiento y planificación
Resistencia [Ohm]
Resistencias de sensores
Temperatura [°C]
Temperatura/Resistencia 0°C
16325
15°C
7857
30°C
4028
60°C
1244
5°C
12697
20°C
6247
40°C
2662
70°C
876
10°C
9952
25°C
5000
50°C
1800
80°C
628
Diferencia máx.
En la CGB-75/100 se ha integrado una función de protección del intercambiador de calor que evita tensiones en el material al limitar la diferencia de temperatura máxima entre la ida y el retorno. A partir de 28 K se limita la potencia. Si pese a todo se alcanzan 38 K, se desconecta brevemente el quemador sin generar mensaje de error. Este comportamiento ha de tenerse en cuenta a la hora de elegir los componentes (por ejemplo, bombas, intercambiadores de calor, acumuladores).
Caudal máx.
Velocidades de circulación demasiado altas pueden provocar desgaste. CGB-75/100 6.000 l/h (100 l/min.) Caudal máximo para Qmáx. :
Tipos de conexión Caldera Clase aparato de gas 1) 2) Categoria Tipo
CGBB23, B33, C53, C53x 75/100 C13x, C33x, C43x, C83x, C53x, C63x, C93x
II2H3P
Modo de funcionamiento
Conectable a
controlada por temp. interior
controlada por temp. exterior
aire/escape a prueba de humedad
conducción de cond. chimenea
si
si
B33, C53 C83X
C43x
1)
La letra identificativa "x" indica que todas las partes de la tubería de escape están rodeadas por aire de combustión y cumplen requisitos de hermeticidad especialmente exigentes.
2)
En las clases B23, B33, el aire de combustión se toma del local de instalación (hogar a gas controlado por la temperatura interior).
conducción homologada, a prueba de de LAF cond. humedad aire/escape C33x C53x, C13x
C63x
B23, C53x C83x,C93x
En la clase C, el aire de combustión procede del exterior a través de un sistema cerrado (hogar a gas que funciona con aire exterior).
36
3061996_201305
Notas de planificación sobre el tratamiento del agua
Métodos admisibles: - Desalinización mediante cartuchos de lecho combinado. Son intercambiadores de iones de varias etapas. Recomendamos utilizar para el primer llenado y posteriormente en caso necesario, p. ej., cartuchos de la empresa Grünbeck o de la empresa Judo. - Desalinización mediante osmosis inversa - Relleno con agua destilada
CGB-75
18
Dureza total en °dH
Antes de la puesta en marcha se debe limpiar a fondo el sistema e instalar un filtro de lodos (5 μm), p. ej., accesorio Wolf en el retretorno y en las cercanías del aparato de calefacción. El agua de llenado y adicional debe tratarse solamente mediante un proceso de desalinización. Para saber qué tipo de tratamiento del agua se requiere, consultar el “Diagrama de tratamiento del agua” y la “Tabla de dureza total máxima admisible”. El agua del sistema no debe superar por debajo un grado de dureza total de 2°dH; esto corresponde a una conductividad de ≈ 60 μS/cm. El grado de dureza total máx. admisible y la conductividad máx. correspondiente son específicos de la instalación y se han de calcular (véase también “Tabla de dureza total máxima admisible”). Para ello, se deberá adulterar el agua desalinizada (Cd = 10l/kW debe aplicarse el siguiente valor límite inferior, con VA,específico >= 20l/kW el subsiguiente valor límite inferior y con VA,específico >= 40l/kW el valor límite más pequeño de la siguiente tabla. En caso de un volumen específico de la instalación superior a 50l/kW, deberá ajustarse el grado de dureza total mediante un procedimiento de desalinización a 2-3°dH. Esto corresponde a una conductividad de 60 - 100 μS/cm. Si el aparato de calefacción se integra en el sistema sin un separador hidráulico, la dureza total debe ajustarse a 2 - 3 °dH (Cd = 60 - 100 μS/cm).
Potencia de calefacción total
Valores límite en función del volumen de instalación específico VA (VA = volumen de la instalación / potencia individual más pequeña) Cálculo de la dureza total: 1 mol/m³ = 5,6 °dH VA ≤ 10 l/kW Dureza total / suma tierra alcalina
VA > 10 l/kW y < 40 l/kW Conductividad
Dureza total / suma tierra alcalina
Conductividad
VA ≥ 40 l/kW Dureza total / suma tierra alcalina
Conductividad
[kW]
[°dH]
[mol/m³]
Cd [μS/cm]
[°dH]
[mol/m³]
Cd [μS/cm]
[°dH]
[mol/m³]
Cd [μS/cm]
1*
< 50
2 - 16,8*
0,36 - 3,0*
60 - 500
2 - 11,2
0,36 - 2,0
60 - 300
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
2
50-200
2 - 11,2
0,36 - 2,0
60 - 300
2 - 8,4
0,36 - 1,5
60 - 200
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
3
200-600
2 - 8,4
0,36 - 1,5
60 - 200
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
4
>600
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
2-3
0,36 - 0,54
60 -100
*) para calentadores de agua instantáneo ( Vmáx. ? sí no Si el volumen de agua es mayor que Vmáx., hay que rellenar con agua descalcificada. 3061996_201305
39
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I IIII IIII IIII IIII II
IIIIII IIIIIIIIIIIIIII
3061996_201305
40
B33 C93x C83x
C53x B23 B33
C83x C43x C93x C53
C33x C43x C33x
C13x
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape Variantes de la caldera de condensación B23
Tubería de escape en conducto y aire de combustión directo a través del aparato (dependiente de temp. interior)
B23
Longitud máxima1) [m] CGB-75
CGB-100
DN110 DN110/1602)
23 50
23 50
DN160
45
23
DN110 DN110/1602)
23 50
23 50
Calderas en secuencia, tubería de escape en conducto y aire de combustión directo a través del aparato (dependiente de temp. interior)
B33
Tubería de escape en conducto con tubería de conexión
B33
Conexión a chimenea de escape a prueba de humedad con tubería de conexión
horizontal concéntrica (dependiente de temp. interior)
Cálculo según
horizontal concéntrica
EN 13384
(dependiente de temp. interior) C13x Paso horizontal concéntrico a través del tejado inclinado, (indepen-
(fabricante chimenea) DN110/160
14
14
DN110/160
14
14
diente de temp. interior - entretecho a cargo de la propiedad) C33x Paso vertical concéntrico a través de tejado inclinado o cubierta plana, (independiente de temp. interior) C43x Conexión a una chimenea de aire/escape a prueba de humedad (LAS), long.
Cálculo según
máxima del tubo desde el centro del codo hasta la conexión 2 m (independiente C53
EN 13384
de temp. interior)
(fabricante chimenea)
Conexión a tubería de escape en conducto y Tubería de entrada
23 50
23 50
DN110
15
15
DN110 2) DN110/160 entrada a través de pared exterior (independiente de temp. interior)
23 50
23 50
DN110 2) DN110/160 de aire a través del muro exterior (independiente de la temperatura interior)
C53x Conexión a conducto de escape en la fachada (independiente de temp. interior) C83x Conexión a tubería de escape en conducto y Conducción aire de
C83x Conexión concéntrica con chimenea de escape a prueba de humedad y aire de
Cálculo según
combustión a través de pared exterior (independiente de temp. interior)
EN 13384 (fabricante chimenea)
C93x Tubería de escape vertical para instalación en conducto rígida, con tubería de conexión horizontal concéntrica 1) 2)
DN110 DN110/1602)
14 45
14 39
Presión impelente disponible del ventilador: CGB-75 12-145 Pa, CGB-100 12-200 Pa Ampliación en el conducto de DN 110 a DN 160
Advertencia: Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a las ordenanzas de construcción y normativa de cada país. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente. Los datos de longitud para la conducción de aire/escape concéntrica y las tuberías de escape se refieren únicamente a piezas originales Wolf.
3061996_201305
41
Instrucciones de planificación Tamaños de conducto mínimos
valen para modo de funcionamiento dependiente e independiente de la temperatura interior
>20
4 C93 x independiente de la temperatura interior Sistema DN 110/160 horizontal DN110 vertical
C93x independiente de la temperatura interior en conducto DN110
>30
5
C33x independiente de la temperatura interior en conducto DN110/160
B33 dependiente de la temperatura interior en conducto DN110
Conducción de aire/escape rígida en conducto Tamaños de conducto mín. Redondo Ø
Angular
DN 100
190 mm
170 mm
DN 160
250 mm
230 mm
B33
42
3061996_201305
Instrucciones de planificación Instrucciones generales
Si no se especifica ningún tiempo de resistencia al fuego para el techo, los conductos del aire de combustión y escape se instalarán en un canal de obra de materiales indeformables, no inflamables, o en un tubo protector metálico (protección mecánica) entre el borde superior del techo y la cubierta. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propagación de incendios.
Por razones de seguridad técnica se utilizarán exclusivamente piezas originales Wolf para la conducción de aire/ escape concéntrica y las tuberías de escape. Los ejemplos de montaje deberán adecuarse en su caso a las ordenanzas de construcción y normativa de cada país. Toda pregunta acerca de la instalación, especialmente en relación con el montaje de piezas de inspección y aberturas de toma de aire, se consultará al servicio de inspección local competente.
Si la temperatura exterior es baja puede suceder que el vapor de agua contenido en los gases de escape se condense y se forme hielo en la conducción de aire/escape. En determinadas condiciones, el hielo puede caer del tejado y provocar daños personales y materiales. Conviene que el usuario adopte medidas como, por ejemplo, la instalación de un paranieves, para evitar la caída de fragmentos de hielo.
No es preciso guardar distancias entre la conducción de aire/escape concéntrica y materiales de construcción y componentes inflamables porque, con la potencia calorífica nominal, no se generan temperaturas de más de 85 ºC. Si se ha instalado solamente una tubería de escape, se respetarán las distancias establecidas en la normativa local.
Si la conducción de aire/escape atraviesa varias plantas de un edificio, la parte situada fuera del espacio de equipamiento deberá instalarse en un canal de obra con un tiempo de resistencia al fuego mínimo de 90 min.; en el caso de edificios bajos, de 30 min. Si no se respetan estas normas se facilita la propagación de incendios.
Atención El aire de combustión no ha de aspirarse de chimeneas que se hayan utilizado para evacuar los gases de escape de calderas de gasóleo o combustibles sólidos.
Las calderas de condensación a gas con conducción de aire/escape sobre tejado se instalarán siempre en la última planta o en salas donde el techo haga las veces de cubierta o la estructura del tejado esté situada directamente encima del techo.
El conducto de aire/escape no debe tenderse a través de otros espacios de equipamiento si no es a través de un canal de obra, pues de lo contrario habría peligro de propagación de incendios y no se garantizaría la protección mecánica.
Fijación de la conducción de aire/escape o tubería de escape fuera de conductos mediante abrazaderas distanciadoras por lo menos a 50 cm de distancia de la conexión del aparato o después/antes de deflectores para asegurar que no se separen las uniones entre tubos. En caso de inobservancia existe peligro de escape de gas y de intoxicación por los gases de escape emitidos. Por otra parte pueden causarse desperfectos en el aparato.
Para calderas de gas con conducción de aire/escape sobre el tejado, si encima del techo no hay más que la estructura de la cubierta, se aplicará lo siguiente: Si se precisa un tiempo de resistencia al fuego para el techo, las tuberías de aire de combustión y escape deberán llevar entre el borde superior del techo y la cubierta un revestimiento que tenga el mismo tiempo de resistencia y que se componga de materiales no inflamables. Si no se respetan las medidas señaladas, existe peligro de propagación de incendios.
3061996_201305
43
Instrucciones de planificación Limitador de temperatura de escape
El limitador de temperatura electrónico desconecta el aparato cuando la temperatura de escape rebasa 110 ºC. Pulsando el botón de desbloqueo, el aparato se pone en marcha nuevamente.
Conexión a conducción de aire/escape
Ha de ser posible comprobar la sección transversal libre de los conductos de escape. En la sala de instalación deberá preverse por lo menos una abertura de control y/o inspección de común acuerdo con el servicio de inspección local. Las conexiones del lado de escape se realizan mediante manguitos y juntas. Los manguitos se instalarán siempre en dirección contraria a la de flujo de condensado. La conducción de aire/escape ha de montarse con una inclinación mínima de 3° (6 cm/m) respecto a la caldera de condensación. Para fijar la posición deberán montarse abrazaderas distanciadoras (ver ejemplos de montaje); Atención una inclinación más pequeña de la conducción de aire/escape puede provocar, en el pero de los casos, corrosión o fallos de funcionamiento. Después de cortarlos a medida, biselar/achaflanar siempre los tubos para garantizar la estanquidad a la hora de montar las uniones. Asegurar que las juntas estén bien colocadas. Eliminar todo resto de suciedad antes del montaje; no montar nunca piezas dañadas.
Cálculo de la longitud de la conducción de aire/ escape La longitud calculada para la conducción de aire/escape o la tubería de escape equivale a la suma de la longitud de los tramos rectos y los codos. Los codos y las piezas en T de 87º se computan como 2 m, los codos de 45º como 1 m.
Ejemplo: Tubo de aire/escape recto, 1,5 m de longitud Pieza T de revisión 87° = 2 m 2 x codos 45° = 2 x 1 m L = 1,5 m + 1 x 2 m + 2 x 1 m L = 5,5 m
Componente
longitud a calcular
Codo 87º
2m
Codo 45º
1m
Pieza T 87º con
2m
orificio de inspección Tubo recto
según la longitud
Tabla: Cálculo de la longitud del tubo
A partir de 50 kW de potencia calorífica nominal debe preverse una separación mínima de 1,0 m entre la boca de escape y la superficie de la cubierta.
44
3061996_201305
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape vertical concéntrica (ejemplos) 1
Caldera de condensación a gas
2
Conexión caldera de condensación a gas DN110/160
3
pieza de inspección
Abrazadera de tubo DN 160
5
Tubo de aire/escape DN 110/160 500 mm 1000 mm 2000 mm
6
Estribo de fijación DN 160 para paso de tejado
7
Universalpfanne für Schrägdach 25-45°
7a Adapter „Klöber“ 20-50° 8
Voladizo de cubierta plana
9
Conducción de aire/escape vertical (paso de tejado) para cubierta plana o tejado inclinado L=2000 mm
9
9
6
6
6
7
3a Pieza T 87° (pieza de inspección) modificable para pieza de inspección longitud recta 4
9 6
7a 8
3 5
10
4 5 5 10 4
5
5
4
10 Codo 45° DN 110/160 11 Codo 87° DN 110/160 12 Codo 87° para instalación en conducto DN 110/160 13 Codo de apoyo en fachada F87º, tubo de aire DN 110/160 con ambos extremos lisos
11 3a
3
14 Pieza aspiración de aire fachada F DN 110/160
3 5 2 1
2 1
6 2 1
15 Desembocadura de fachada F con sombrerete protector contra la intemperie 16 Nicho 160 17 Conducción de aire/escape horizontal con 19 Codo soporte 87°, DN110 para conectar a tubería de escape en el conducto 20 Carril de apoyo
Abertura de aire de entrada con funcionamiento independiente de la temperatura interior según la normativa local.
3061996_201305
Clase C33x:
caldera de condensación con conducción de aire de combustión y de escape vertical sobre tejado.
Indicaciones: Engrasar los extremos de los tubos y las juntas para facilitar el montaje. Antes del montaje, acordar la pieza de inspección requerida (3) (3a) con el servicio de inspección local.
45
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape horizontal, concéntrica, C13x, C83x y B33 y conducto de escape en la fachada C53x (ejemplos) 15
180
(de propiedad) Entretecho
15
16
4
5
>4 00
3a 17
5 5
Conducción de aire/escape horizontal a través de tejado inclinado
14 5 5 13
3a
13
5 4
5
5
16
16
Conducto de escape en la fachada
3a 2
24
5
2 2
4
(solo en caso de necesidad)
15
1 19
Orificio de Ø 120 mm en la cara lateral de la chimenea. Montar el tubo de escape herméticamente en el lateral de la chimenea. C33 x
C53 x
B33
Sin tubo interior
18
6
20
16
3a
19
5
5 2 1
18 Paraviento 21 Tubo de escape DN110 500 mm 1.000 mm 2.000 mm 22 Codo 87° DN110 23 Distanciador 24 Cubierta de conducto 26 Tubo de aire
4
5
16
20
La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6cm/m) respecto al aparato. La conducción de aire horizontal se dirigirá hacia fuera con 3º de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha). En el conducto puede colocarse la tubería de escape de Ø110 mm después del codo soporte.
C83 x Abertura de aire de entrada con funcionamiento independiente de la temperatura interior según la normativa local.
46
3061996_201305
Instrucciones de planificación Conducción de aire/escape excéntrica C53, B23
Montar el distribuidor 110/110 mm (27) en posición excéntrica para conducción de aire/escape separada. Para conectar una conducción de aire/escape homologada deberá tenerse en cuenta el dictamen de homologación del Instituto de Técnica de la Construcción.
En el conducto puede colocarse la tubería de escape de DN110 después del codo soporte (19).
La conducción de escape horizontal se montará con una inclinación de aprox. 3° (6cm/m) respecto al aparato. Si se utiliza una conducción de aire horizontal, deberá dirigirse hacia fuera con 3º de inclinación y se preverá un paraviento en la aspiración de aire; presión de viento permitida en la entrada de aire: 90 Pa (con presiones más altas, el aparato no se pone en marcha).
1
Caldera de condensación a gas
2
Conexión caldera de condensación a gas DN110/160
Retroventilación
19 Codo soporte DN110 20 Barra de apoyo C53 21 Tubo de escape DN110 500 mm 1.000 mm Abertura de aire de entrada con funcionamiento indepen2.000 mm diente de la temperatura interior según la normativa local. 22 Codo 87° DN110
Entre el conducto de escape y la pared interior del canal de obra es preciso guardar la distancia siguiente: en canales de obra redondos: 3 cm en canales de obra cuadrados: 2 cm
23 Distanciador 24 Cubierta de conducto 27 Distribuidor tubo de aire/escape 110/110 mm 28 Pieza T de 87° con orificio de inspección DN110 29 Placa de ventilación Ø110
Retroventilación
B23
Aire de entrada con funcionamiento dependiente de la temperatura interior según la normativa local:
3061996_201305
47
Instrucciones de planificación Instrucciones de montaje suplementarias Tejado plano:
encolar pasatecho de aproximadamente Ø 170 mm (8) en la cubierta. Tejado inclinado: para (7,7a), seguir la instrucción de montaje del sombrerete relativa a la inclinación del techo. Introducir el paso de tejado (9) desde arriba a través de la cubierta y fijarlo en posición vertical a la viga o a la mampostería mediante (6). El paso de tejado debe montarse en estado original. No se admiten modificaciones.
650
1250
550-1050
1750-2300
6
Montar todas las conducciones de aire/escape horizontales con > 3º de inclinación (6 cm/m) respecto de la caldera. El agua de condensación que se forme ha de retornar al aparato. Montar triángulos de centraje en el extremo del tubo.
180
Si es necesario, puede instalarse dentro dentro del conducto una ampliación del tubo de escape de DN 110 a DN 160 encima del codo soporte.
Ø 160
7
7 7a 8
Si se exige una abertura de inspección en la conducción de aire/escape, deberá instalarse un tubo de aire/escape con orificio de inspección (3) (prever 200 mm de longitud).
D
is
ta
nc
ia
A
Para la inspección, aflojar y desplazar la abrazadera de cierre (3). Soltar y retirar la tapa del tubo de escape.
Desalineación Codo 87°
Desalineación mín. 270 mm
45°
mín. 106 mm
Distancia A
Distancia A Pieza de inspección (3) Determinar la distancia A. Tubo de aire/escape (5) siempre unos 100mm más largo que la distancia A. Truncar el tubo de escape siempre en el lado liso, nunca en el lado del manguito. Después de cortar el tubo de escape, achaflanarlo con una lima. Advertencias: antes del montaje, mojar todas las uniones del tubo de aire y escape con solución jabonosa o engrasarlas con un agente antifricción adecuado.
48
3061996_201305
Instrucciones de planificación Según la normativa local, vale: Conexión a chimenea de aire/escape (LAS) a prueba de humedad, chimenea de escape o instalación de escape
Conexión a conducción de escape a prueba de humedad Clases C53, C83x para funcionamiento independiente de la temperatura interior
Las chimeneas e instalaciones de escape han de estar homologadas para hogares de condensación por la inspección de obra. El dimensionado se basará en las tablas de cálculo según el grupo de valores de escape. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera o de la pieza en T. Se precisa una homologación para el régimen de sobrepresión.
El conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 3m de longitud. Para la conducción de entrada de aire horizontal se recomienda una longitud máxima de 3 m. Deben respetarse los requisitos especiales para tuberías de escape, no rodeadas de aire de combustión, establecidos en la normativa local y en el reglamento de hogares vigente.
Conexión a chimenea de aire/escape a prueba de humedad clase C43x (LAS) Si se conecta a una chimenea de aire/escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá exceder de 2.0 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. La chimenea de aire/escape a prueba de humedad (LAS) ha de estar certificada por el organismo alemán competente y homologada por el mismo para funcionar en régimen de condensación con sobrepresión.
Conexión a chimenea de escape a prueba de humedad o instalación de escape clase B33 para funcionamiento dependiente de la temperatura interior Si se conecta con una chimenea de escape, la longitud de la conducción de aire/escape recta no deberá sobrepasar 2 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. La chimenea de escape ha de estar certificada por la autoridad competente y homologada por la misma para funcionar en régimen de condensación.
Conexión con una conducción de escape y toma de aire de combustión clase C63x no verificada junto con el hogar a gas Las piezas originales Wolf han sido optimizadas durante años, llevan el símbolo de calidad DVGW y se han adaptado al aparato de condensación Wolf. Si se utilizan sistemas ajenos autorizados, la responsabilidad del dimensionado y funcionamiento correcto es del instalador. En caso de utilizarse sistemas ajenos, incluso homologados, declinamos toda responsabilidad por averías, daños materiales o personales, longitudes incorrectas de tubos, pérdidas de presión excesivamente grandes, desgaste prematuro con pérdida de gases de escape y condensado o funcionamiento deficiente debido, por ejemplo, a componentes que se aflojan. Si se empalma a un conducto de escape y toma de aire de combustión, la longitud de la conducción de aire/escape recto no deberá exceder de 2 m. Como máximo pueden instalarse dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. Si el aire de combustión se toma del conducto, deberá estar libre de toda suciedad.
La pieza de conexión se solicitará en su caso al constructor de la chimenea. Las aberturas de ventilación de la sala de instalación han de quedar completamente libres.
Conexión a conducción de escape a prueba de humedad Clase B23 para funcionamiento dependiente de la temperatura interior El conducto de escape recto, horizontal, no deberá tener más de 3m de longitud. En el conducto de escape horizontal pueden instalarse como máximo dos deflectores de 90º además del codo de conexión de la caldera. Para esta variante debe respetarse la normativa local en lo que se refiere a la ventilación del local de instalación.
3061996_201305
49
Caja de toma de corriente: Red 230VAC 50Hz Z Bomba HK externa 230 VAC A1 Salida configurable E1 Entrada configurable eBus Conexión de bus para accesorio de regulación externo AF Sensor exterior
Esquema de conexionado
50
3061996_201305
Características técnicas Tipo Potencia calorífica nominal a 80/60 ºC Potencia calorífica nominal a 50/30 ºC Carga térmica nominal Potencia calorífica mínima (mod. a 80/60) Potencia calorífica mínima (mod. a 50/30) Carga térmica mínima (con modulación) Ø exterior ida calef. Ø exterior retorno calef. Conexión de desagüe (condensado) Conexión de gas Conexión tubo de aire/escape Dimensiones del aparato Al x An x P Conducción de aire/escape
CGB-75 67 70 66 18 19 18 1½“
CGB-100 91 98 94 18 19 18 1½“
1½“ 1" ¾" 110/160 1.020x565x548 B23, B33, C13, C13x C33, C33x C43, C43x C53, C53x C63, C63x C83, C83x C93, C93x II2H3P
1½“ 1" ¾" 110/160 1.020x565x548 B23, B33, C13, C13x C33, C33x C43, C43x C53, C53x C63, C63x C83, C83x C93, C93x II2H3P
m³/h kg/h
7,01 5,20
9,89 7,34
mbar mbar °C °C bar l °C mbar
20 37/50 80 90 6 10 15 - 65 70
20 37/50 80 90 6 10 15 - 65 120
g/s °C Pa
33,7 48-72 145
43,5 53-78 200
g/s °C Pa
8,9 36-60 12 G52 5 230/50 3,15 75 IPX 4D 92 7,1 aprox. 4
8,9 36-60 12 G52 5 230/50 3,15 130 IPX 4D 92 9,8 aprox. 4
kW kW kW kW kW kW G G R mm mm Modelo
Categoría de gas Valor de conexión de gas: Gas natural E/H (Hi = 9,5 kWh/m³ = 34,2 MJ/m³) Gas licuado P (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg) Presión de conexión de gas: Gas natural Gas licuado Ajuste de fábrica temperatura de ida Temperatura de ida máx. Sobrepresión total máxima calefacción Capac. de agua del intercambiador de calor agua de calefacción Intervalo de temperatura ACS (ajustable) Resistencia agua de calefacción con diferencia de 20 K Potencia calorífica nominal: Caudal másico de escape Temperatura de escape 50/30 - 80/60 Presión impelente disponible del ventilador de gas Carga térmica mínima: Caudal másico de escape Temperatura de escape 50/30 - 80/60 Presión impelente disponible del ventilador de gas Grupo de valores de escape según DVGW G 635 Clase NOx Conexión eléctrica Fusible instalado (de acción semirretardada) Consumo de potencia eléctrica Grado de protección Peso total (vacío) Volumen de agua de condensación a 40/30 ºC pH del agua de condensación Código de identificación CE
3061996_201305
V~/Hz A W kg l/h
0085BR0164
51
Fallo - Causa - Remedio Si se produce una avería, mediante el accesorio de regulación Wolf compatible con e-BUS se emite un código de error que, con ayuda de la tabla siguiente, permite determinar la causa y el remedio. Con la tabla se pretende facilitar al instalador la localización de los eventuales fallos. Cód. de Avería error 1 Sobretemperatura TBV
4
Remedio
La temperatura de ida ha rebasado el límite de temperatura de desconexión TBV, el intercambiador está muy sucio o el interruptor de presión de agua desconecta si la presión < 1,0 bar
Comprobar presión instalación. Comprobabomba circulación. Purgar la instalación. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar bomba de condensado. Aumentar presión de la instalación. Controlar filtro.
No se forma llama al encenderse el quemador cable de encendido.
Comprobar alimentación de gas y en su caso abrir llave de gas. Controlar electrodo y Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar valores de CO2. Comprobar electrodo de ionización y cable. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar presión instalación. Purgar la instalación. Situar la bomba en la etapa 2 ó 3. Limpiar el intercambiador de calor.
5
Llama se apaga durante La llama se apaga 15 s después de una detección de el servicio la misma
6
Sobretemperatura TW
7
Sobretemperatura TBA
11 12
14 15 16 20
21
24 25 26 30 31 32 33
52
Presión de agua demasiado baja Tapa de la cámara de combustión limitador de la temperatura de seguridad No se forma llama
Causa
La temperatura de ida/retorno ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TW
La temperatura de escape ha rebasado el límite de la temperatura de desconexión TBA Sistema de escape obstruido. Sobrepresión en el sistema de escape Tubería de aire de entrada atascada Llama falsa Se detecta una llama antes de que haya arrancado el quemador Sonda de ida averiada Sonda de la temperatura de ida averiada o cable dañado, Presión de gas demapresión de gas < que el valor ajustado en el control siado baja automático de presión de gas (no se visualiza hasta pasados 15 min.) Sonda de acumulador Sensor temperatura ACS o cable de alimentación averiada averiado Sensor de temp. exterior Sensor de temperatura exterior o cable dañado averiado Sonda de retorno Sonda de temperatura de retorno o cable dañado averiada Error válvula de gas "1" Después de arrancar el quemador, se notifica una llama durante 15 s aunque la válvula de gas 1 tiene orden de desconexión Error válvula de gas "2" Después de arrancar el quemador, se notifica una llama durante 15 s aunque la válvula de gas 2 tiene orden de desconexión Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de barrido inicial Error ventilador de gas El ventilador no alcanza el nº de revoluciones de encendido Error ventilador de gas El ventilador de gas no se para Error CRC caldera de condensación Error CRC quemador Error en fuente alim. 24 VCA Error CRC Valores predeterminados
Comprobar sistema de escape. Comprobar entrada de aire. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar cable. Comprobar sonda de ida. Comprobar sonda de ida. Comprobar control automático de presión de gas (accesorio). Comprobar sonda y cable. Comprobar cable. Comprobar sensor de temperatura exterior. Comprobar cable. Comprobar sonda de retorno. Cambiar válvula multigás.
Cambiar válvula multigás.
Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. Comprobar alimentación ventilador y ventilador. Pulsar botón de desbloqueo. Registro EEPROM "Caldera condensación de gas" es Desconectar y conectar la red, si no incorrecto funciona, cambiar placa de la regulación. Registro de datos EEPROM "Quemador" incorrecto Desconectar y conectar la red, si no funciona, cambiar placa de la regulación. Fuente alim. 24 VCA fuera del intervalo permitido (por Comprobar ventilador gas. ejemplo, cortocircuito) El registro EEprom "Reset general" es inválido Cambiar placa de la regulación.
34
CRC-Error-BCC
Error del conector codificador
Cambiar conector
35
BCC falta
Desconexión del conector codificador
Conectar conector correcto.
36
CRC-Error BCC
Error del conector codificador
Cambiar conector codificador.
3061996_201305
Fallo - Causa - Remedio
Cód. de Avería error
Causa
Remedio
37
BCC falso
El conector codificador no es compatible con la tarjeta Conectar conector correcto electrónica.
38
BCC nº no válido
Error del conector codificador
Cambiar conector codificador.
39 41
BCC fallo sistema Control de circulación automático
Error del conector codificador Temperatura de retorno > Ida + 25 K
Cambiar conector codificador. Purgar la instalación, comprobar presión de la instalación. Verificar bomba del circuito de calefacción.
43
Arranques quemador > 20 por hora
Paso del intercambiador de agua caliente insuficiente o con cascada posible punto de medición de la temperatura del colector inapropiado o disminución de potencia de la carga del acumulador insuficiente.
Comprobar el caudal El sensor del colector debe registrar la temperatura común de salida de la cascada.
50
Activación conector codificador
Conector codificador ha de ser activado
Pulsar 2 veces rearme
52
Activación conector codificador Oscilación de la corriente de ionización Caída de la corriente de ionización LED siempre rojo
Conector codificador ha de ser activado
Pulsar 2 veces rearme
Sifón o el sistema de escape obstruído; tormenta fuerte Gas de mala calidad, electrodo de control averiado, tormenta fuerte Cortocircuito del cable de ionización o electrodo de ionización a tierra (carcasa)
Limpiar sifón, comprobar sistema de escape Comprobar aire de entrada y electrodo de control. Comprobar electrodo de control y cable.
60 61
3061996_201305
Comprobar cables de ionización y posición del electrodo respecto al quemador. Pulsar botón de desbloqueo.
53
Notas
54
3061996_201305
Notas
3061996_201305
55
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (según ISO/IEC 17050-1)
Número:
3061996
Expedidor:
Wolf GmbH
Dirección:
Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Producto:
Caldera de condensación a gas CGB-75/100
El producto descrito anteriormente cumple los requisitos de los siguientes documentos: Art. 6, 1. BImSchV, 26.01.2010 DIN EN 297, 10/2005 DIN EN 437, 09/2009 DIN EN 483, 06/2000 DIN EN 677, 08/1998 DIN EN 625, 10/1995 DIN EN 60335-1, 02/2003 DIN EN 50165, 2001 DIN EN 55014-1, 06/2007 Según las disposiciones de las siguientes directivas 90/396/CEE (Directiva de Aparatos de Gas) 92/42/CEE (Directiva de rendimiento) 2004/108/CE (Directiva de Compatibilidad Electromagnética) 2006/95/CE (Directiva de Baja Tensión) el producto se identifica de la siguiente manera:
0085
Mainburg, 24.10.2011
Gerdewan Jacobs Dirección del Departamento Técnico
i. V. Klaus Grabmaier Departamento de homologación de productos