Instrucciones de manejo y montaje

Instrucciones de manejo y montaje Máquina de café empotrable CVA 6431 Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de ...
13 downloads 1 Views 6MB Size
Instrucciones de manejo y montaje

Máquina de café empotrable CVA 6431

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las Instrucciones de manejo y montaje, para protegerse a sí mismo y evitar posibles daños en el aparato.

es - ES M.-Nr. 09 584 110

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte

Reciclaje de aparatos inservibles

El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados conforme a criterios ecológicos y teniendo en cuenta las técnicas de reciclaje de desechos y, por tanto, son reciclables.

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen materiales que siguen siendo útiles. Aunque también contienen sustancias nocivas imprescindibles para su funcionamiento y su seguridad. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por lo tanto, no desestime su aparato inservible a través de la basura común.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras. Por tanto, se recomienda no tirar el embalaje a la basura sino entregarlo en un punto de recogida específico.

En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!

2

Indice Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparación y puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 La primera conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dureza de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Llenar el depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión y desconexión de la máquina de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Introducir cápsulas de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Llenar el depósito portacápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Extraer las cápsulas de café del depósito portacápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Preparar bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preparar espresso o café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preparar dos porciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cancelar la preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tras la preparación de la bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Preparación de leche caliente, espuma de leche y cappuccino . . . . . . . . . . . . . 27 Indicaciones sobre el Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Preparar la espuma de leche en la taza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preparación del cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Preparar espuma de leche en el cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Preparación de leche caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tras la preparación de la leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Preparación de bebidas desde un perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Asignar los tipos de café (Clasificador de cafés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consultar la clasificación de cafés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Seleccionar tipo de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Crear nuevo tipo de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Modificar tipo de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Borrar tipo de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

3

Indice Modificar la cantidad de bebida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modificar la cantidad de bebida durante la preparación de bebidas . . . . . . . . . 33 Activar la programación de cantidades en el menú Ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modificar la cantidad de bebida para perfiles diferentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Personalizar perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consultar perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Crear perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Seleccionar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modificar nombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Borrar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modificar perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Activar el menú "Ajustes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modificar y guardar ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Relación de los ajustes posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Indicación (indicación de la hora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Formato de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Seleccionar Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Asignación de días de la semana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Activar y desactivar timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Modo Eco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajustar la intensidad luminosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajustar el tiempo de desconexión de la iluminación (Desconectar tras) . . . . . 43 Info (Mostrar información) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento 0) . . . . . . 44 Activar y desactivar 0 el bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . 44 Desactivar temporalmente la función de bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dureza de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Intensidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4

Indice Distribuidores (Modo de exposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Relación esquemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Aclarar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Recipiente para posos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bandeja colectora con rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Placa colectora con chapa de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Depósito portacápsulas y carro del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Cubierta de la salida central y bandeja colectora de gotas . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Interior del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bandeja portacápsulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Válvula de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Cappuccinatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Frontal del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Realizar el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Descalcificación tras petición en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Iniciar la descalcificación sin solicitud en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Servicio Post-Venta y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Posibilidades de empotramiento y de combinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ajustar las bisagras de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

5

Descripción del aparato Vista exterior

a Elementos de manejo e indicación b Tirador de la puerta c Bandeja de goteo de plástico d Chapa de goteo metálica e Salida central f Concavidad de ajuste para Cappuccinatore g Válvula de vapor

6

Descripción del aparato Vista interior

a Bandeja portacápsulas (Al descalcificar, sustituirla por el embudo de descalcificación de color rojo.) b Unidad central c Depósito portacápsulas d Carro del depósito e Depósito de agua f Bandeja colectora con rejilla g Recipiente para posos h Cubierta de la salida central i Bandeja colectora de gotas

7

Descripción del aparato Elementos de manejo e indicación

a Tecla Conexión/Desco- Conexión y desconexión nexión K b "Perfil" {

Guardar y administrar perfil

c "Dos porciones" °

preparar dos dosis de una bebida

d Teclas para seleccionar Preparación de bebidas . Espresso / Café y Café largo e Display

Información sobre la acción o estado actual

f "Ajustes" X

Modificar los ajustes, indicar o comprobar información sobre los ajustes activos en el momento actual

g "Atrás" #

al nivel de menú superior, cancelar acciones no deseadas

h Las teclas de dirección indican otras opciones de selección en el display y YX marcan una selección i pulsar la

Confirmar los mensajes del display y guardar los ajustes

j "Mantenimiento" y

Activar programas de mantenimiento

8

Accesorios Accesorios que forman parte del suministro

Accesorios especiales

– Cappuccinatore Jarrita de cristal para preparar leche caliente y espuma de leche

La gama de productos Miele le ofrece una serie de prácticos accesorios y productos de limpieza y mantenimiento que se ajustan a su máquina de café.

– Embudo de descalcificación (rojo) para descalcificar los conductos de agua

– Paño multiuso de microfibra para la eliminación de huellas dactilares y suciedad leve

– Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua (juego de inicio)

– El soporte de cápsulas se debe sustituir después de preparar aprox. 15.000 cápsulas de café

– Pastillas limpiadoras para eliminar la grasa de la bandeja portacápsulas (juego de inicio) – Tira de ensayo para determinar el grado de dureza del agua – Llave de mantenimiento Para sustituir el soporte de cápsulas y para soltar la válvula de vapor

– Cappuccinatore Jarrita de cristal para preparar leche caliente y espuma de leche – Pastillas descalcificadoras para descalcificar los conductos de agua – Pastillas limpiadoras para eliminar la grasa de la bandeja portacápsulas – GCEO complemento para lavavajillas Cestillas para el Cappuccinatore para la limpieza en el lavavajillas

Podrá solicitar estos productos y otros accesorios por Internet o a través del Servicio Post-Venta de Miele y de su distribuidor Miele. 9

Advertencias e indicaciones de seguridad Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar la máquina de café por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.

Uso apropiado

~ Esta máquina de café está destinada exclusivamente para ser utilizada con fines y en entornos domésticos. Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.

~ Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésticos para preparar cafés como espresso, café, cappuccino y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico están disponibles en catalán en: www.miele.es. 10

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo de la máquina de café de tal forma que puedan utilizarla de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

, ¡Precaución! ¡Riesgo de sufrir quemaduras en la salida central y el la válvula de vapor! La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas. ~ Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños. ~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.

~ El uso de la máquina de café por parte de niños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

~ Los niños no deben limpiar o conectar la máquina de café sin supervisión.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella. No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas para los niños.

~ ¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.

Seguridad técnica

~ Los daños en la máquina de café pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no haya daños antes de instalarla. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.

~ Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina de café, compruebe que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características coincidan con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

~ La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.

~ No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peligro de incendio).

~ Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina de café hasta que esté montada. 12

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ Cuando se realiza un empotramiento combinado es de suma importancia que la máquina de café quede separada hacia abajo por un entrepaño cerrado.

~ No se puede utilizar la máquina de café en lugares inestables (p. ej. embarcaciones).

~ Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente de entre +10 °C y +38 °C.

~ Asegúrese de que debe haber una suficiente entrada y salida de aire de ventilación en la máquina de café. De lo contrario podría formarse agua condensada y la máquina y/o el armario de alojamiento podrían resultar dañados.

~ Si ha montado la máquina de café detrás de un frontal de mueble cerrado deberá utilizarla únicamente con la puerta del mueble abierta. No cierre la puerta del mueble mientras la máquina de café esté en funcionamiento.

~ Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!

~ Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es reparada por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

~ Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas de sustitución originales de Miele.

13

Advertencias e indicaciones de seguridad

~ La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica durante los trabajos de reparación. La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica cuando – se ha desenchufado el cable de conexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica. – Se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica. – Los fusibles roscados de la instalación eléctrica están totalmente desenroscados.

~ No abra nunca la carcasa. El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la máquina de café.

~ Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utilizan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

14

Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado

, ¡Precaución! ¡Riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras en la salida central y en la válvula de vapor! Los líquidos y el vapor que salen de la máquina están muy calientes. Tenga en cuenta lo siguiente: – Cuando salgan líquidos o vapor no sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de la salida central o de la válvula de vapor. – No toque piezas calientes. – Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. – El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente. Vacíe la bandeja colectora con cuidado.

, ¡Riesgo de sufrir quemaduras! No introduzca la mano por la abertura lateral de la unidad central si el aparato no está desconectado de la red. No limpie el interior del alojamiento de la bandeja portacápsulas. , No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa o similares) a la iluminación. ~ Limpie a fondo la máquina de café y el Cappuccinatore (preparador de espuma de leche) antes del primer uso (véase "Limpieza y mantenimiento").

~ En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente: – Rellene el depósito de agua únicamente con agua potable fría. El agua caliente, agua con gas y cualquier otro tipo de líquidos puede dañar la máquina de café. 15

Advertencias e indicaciones de seguridad – Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. – No utilice agua mineral. Con ella se formarían incrustaciones de cal en la máquina de café y resultaría dañada. – No utilice agua de instalaciones de ósmosis de vuelta. El aparato podría sufrir daños.

~ No introduzca nunca cápsulas de café que no sean Nespresso en el depósito portacápsulas. De lo contrario la máquina de café resulta dañada.

~ Las cápsulas de café Nespresso no deben estar dañadas, p. ej. abolladas o dobladas. De lo contrario se atascan en la máquina de café y puede resultar dañada.

~ Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los componentes del aparato. La máquina de café y el Cappuccinatore resultan dañados.

~ Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteurizada.

~ No coloque nunca bajo la salida central de la máquina una taza con café y alcohol ardiendo. Los componentes de plástico del aparato podrían arder y derretirse debido al fuego.

~ No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni deposite peso sobre ella. La máquina de café podría resultar dañada.

~ Para la limpieza de la máquina de café, tenga en cuenta lo siguiente: – Limpie la máquina de café y el Capuccinatore a diario, (véase "Limpieza y mantenimiento"). – No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito. 16

Advertencias e indicaciones de seguridad – Descalcifique la máquina de café con regularidad con pastillas descalcificadoras de Miele en función de la dureza del agua. Descalcifique el aparato con mayor frecuencia en caso de que utilice agua con mucha cal. Miele no se hace responsable de los daños ocasionados por una descalcificación insuficiente del aparato.

~ No emplee la máquina de café ni el Capuccinatore para limpiar objetos.

Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene el panel de acero inoxidable:

~ Nunca pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cinta adhesiva u otros adhesivos en las superficies de acero inoxidable. El adhesivo daña el revestimiento de las superficies de acero inoxidable y pierde su efecto protector contra la suciedad.

~ El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.

17

Preparación y puesta en funcionamiento Antes de poner en funcionamiento la máquina de café, lea atentamente las instrucciones de uso y familiarícese con el aparato.

^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el país deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza.

Antes de la primera utilización

Ajustar la hora

^ Emplace la máquina de café y conéctela (véase "Conexión eléctrica" y "Montaje").

^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el número de horas deseado y pulse la tecla OK.

^ Retire las posibles láminas protectoras del aparato.

^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el número de minutos deseado y pulse la tecla OK.

Limpie el aparato a fondo (véase "Limpieza y mantenimiento") antes de rellenar la máquina de café de agua y cápsulas de café.

La primera conexión Cuando conecte la máquina de café por primera vez esta le consultará los siguientes ajustes: – Idioma y país

El ajuste se memoriza. Ajustar la fecha ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el año actual y pulse la tecla OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el mes actual y pulse la tecla OK.

– Fecha

^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el día actual y pulse la tecla OK.

– Indicación (indicación de la hora)

El ajuste se memoriza.

– Hora

^ Pulse la tecla Conexión/desconexión K. En el display aparece durante unos instantes el mensaje "Miele - Bienvenido". Seleccionar idioma ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el idioma deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK.

18

Preparación y puesta en funcionamiento Seleccionar la indicación

Dureza de agua

Puede elegir entre las siguientes opciones:

La dureza del agua indica la cantidad de cal disuelta en el agua. Cuanto más cal haya disuelta en el agua, más dura es el agua, y cuanto más dura sea el agua, más a menudo se deberá descalcificar la máquina de café.

– conectado: la fecha y la hora siempre se muestran cuando el aparato está desconectado. – desconectado: la fecha y la hora no se muestran cuando el aparato está desconectado. – desconexión nocturna: La fecha y la hora se muestran desde las 5:00 hasta las 23:00 horas. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el tipo de indicación deseado y pulse la tecla OK. La máquina de café necesitará más energía en función de la opción que seleccione. En el display se muestra el mensaje correspondiente. A continuación en el display aparece el mensaje "Primera puesta en funcionamiento realizada con éxito".

La máquina de café calcula la cantidad de agua y de vapor utilizada. En función de la dureza del agua ajustada se podrán preparar más o menos bebidas antes de que se deba descalcificar el aparato. Ajuste la máquina de café a la dureza del agua local para que pueda funcionar correctamente y no resulte dañada. Después en el momento adecuado se le solicitará en el display que inicie el proceso de descalcificación. En el aparato pueden ajustarse cuatro niveles de dureza: Dureza de agua

Ajuste Rango de dureza de la (nivel de dureza) compañía de abastecimiento de agua

^ Llene el recipiente de agua con agua potable limpia y fría.

0 - 8,4 °dH (0 -1,5 mmol/l)

blanda

blanda

Consejo: Siga los demás pasos de las instrucciones de uso para configurar su aparato de manera individual y familiarizarse con él.

8,4 - 14 °dH (1,5 - 2,5 mmol/l)

media

media

14 - 21 °dH (2,5 - 3,7 mmol/l)

dura

dura

más de 21 °dH ( más de 3,7 mmol/l)

dura

muy dura

En el display aparece "Llenar y colocar el depósito de agua".

19

Preparación y puesta en funcionamiento Determinación de la dureza del agua Puede determinar la dureza del agua existente con las tiras de ensayo suministradas. Otra opción es que la empresa de suministro de agua competente le informe sobre el grado de dureza del agua local.

^ Sumerja la tira de ensayo durante aprox. 1 segundo en el agua y, a continuación, sacuda el agua sobrante de la tira. Tras aprox. 1 minuto podrá consultar el resultado. Ahora podrá ajustar la dureza del agua en la máquina de café. Ajustar la dureza del agua ^ Pulse X. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Dureza del agua" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que el nivel de dureza deseado quede resaltado y pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza.

20

Manejo Podrá manejar la máquina de café pulsando las teclas sensoras con el dedo. Cuando en el display aparece lo siguiente se encuentra usted en el menú de bebidas: { Miele Cosi Ristretto

Si desea seleccionar una opción, pulse las teclas de dirección X e Y, hasta que la opción deseada quede resaltada. Para confirmar la selección, pulse la tecla OK. Abandonar los niveles de menú o cancelar una acción

Roma

Pulse "Atrás" # para abandonar el nivel de menú actual.

Pulse una de las teclas de las bebidas para preparar un café.

Si no pulsa ninguna tecla durante un tiempo, la máquina de café vuelve al menú de bebidas.

Activar un menú y navegar por un menú Pulse la tecla correspondiente para activar un menú. En el menú correspondiente podrá iniciar acciones o modificar ajustes.

Ajustes Idioma F Hora Timer Una raya a la derecha del display indica que hay más opciones y textos. Utilice las teclas de dirección para mostrarlos. Por la marca ( sabrá qué ajuste está seleccionado en ese momento.

21

Llenar el depósito de agua ¡Atención! Riesgo de infección por gérmenes. Cambie el agua diariamente para evitar que se formen gérmenes.

Introduzca únicamente agua limpia y fría en el depósito de agua. El agua caliente o templada, así como otros líquidos pueden dañar la máquina de café. No introduzca ningún tipo de agua mineral en el depósito de agua, ya que la máquina de café se calcifica y resulta dañada.

^ Levante ligeramente el depósito de agua y extráigalo tirando de él hacia delante. ^ Introduzca agua potable limpia y fría en el depósito de agua hasta la marca "máx.". ^ Introduzca el depósito de agua en el aparato hasta que encaje. Cierre la puerta del aparato. Cuando el depósito de agua esté un poco hacia delante o hacia arriba, compruebe si la superficie de apoyo del depósito de agua está sucia. La válvula de salida podría tener fugas. Limpie la superficie de apoyo si fuera necesario.

^ Abra la puerta del aparato.

22

Conexión y desconexión de la máquina de café Conexión

Desconexión

^ Pulse la tecla Conexión/ desconexión K.

^ Pulse la tecla Conexión/ desconexión K.

Consejo: Si no desea que el agua de aclarado vaya a la bandeja colectora con rejilla, coloque un recipiente apropiado debajo de la salida central antes de preparar la primera bebida.

Después de preparar un café se enjuagan las conducciones de café antes de la desconexión.

En el display primero aparece "Fase de calentamiento" y después del calentamiento se enjuaga el aparato. Sale agua caliente por la salida central. Si la máquina de café todavía tiene una temperatura de funcionamiento superior a 60 °C, no comienza el proceso de aclarado.

En caso de ausencias prolongadas En caso de no usar la máquina de café durante un tiempo prolongado, ^ vacíe la bandeja colectora con rejilla, el recipiente para posos y el depósito de agua.

La máquina de café nivela el depósito portacápsulas y comprueba las cámaras. Al hacerlo oirá los ruidos correspondientes. Podrá preparar cafés si en el display se muestran tipos de café distintos.

^ Limpie todos los componentes a fondo, incluida la cubierta de la salida central a y la bandeja colectora de gotas b situada en la puerta. ^ Desconecte el aparato. Si deja la puerta del aparato abierta durante largo tiempo, debería retirar el enchufe o desconectar el seguro de la instalación eléctrica para ahorrar energía.

23

Introducir cápsulas de café Las cápsulas de café Nespresso se introducen en el depósito portacápsulas. Este tiene cinco cámaras para cada cuatro cápsulas.

Naturalmente, también puede introducir el mismo tipo de café en todas las cámaras. ^ Abra la puerta del aparato.

En las cinco cámaras se pueden introducir cinco tipos de café diferentes. Cuando se asignan estos tipos de café diferentes de la forma correspondiente podrá seleccionar en el display el tipo de café deseado para la preparación.

Llenar el depósito portacápsulas ¡Atención! Utilice solo cápsulas Nespresso originales, disponibles exclusivamente en establecimientos autorizados o a través del Club Nespresso. Solo así queda garantizada la calidad.

^ Tire del carro del depósito hacia delante hasta llegar al tope.

Para evitar daños en el aparato producidos por un posible atasco, las cápsulas no deben estar abolladas, dañadas.

Cuando la máquina de café está conectada y tira del carro del depósito hacia delante, se mostrará en el display la distribución de los tipos de café de las cámaras. De esta forma puede asignar correctamente los tipos de café.

La larga vida útil de este aparato tan solo queda garantizada si se utiliza las cápsulas Nespresso originales.

Ahora puede extraer el depósito portacápsulas hacia arriba o llenarlo en el carro del depósito.

Para poder seleccionar la preparación de los diferentes tipos de café en el display, asegúrese – de rellenar la cámara con los correspondientes tipos de café asignados, – o si utiliza otros tipos de café, memorícelos (véase "Asignar tipos de café y memorizar").

24

Introducir cápsulas de café Extraer las cápsulas de café del depósito portacápsulas ^ Extraiga el carro del depósito y saque el depósito portacápsulas.

^ Introduzca las cápsulas en las cámaras del depósito portacápsulas con la base plateada hacia abajo. Asegúrese de que cada cápsula se puede mover en el depósito portacápsulas y de que no se atasca. Cuando haya extraído el depósito portacápsulas,

^ Desplace hacia arriba el aro inferior del depósito portacápsulas a y extraiga las cápsulas de café b.

^ colóquelo sobre el carro del depósito. ^ Introduzca el carro del depósito en el aparato y cierre la puerta del mismo. La máquina de café nivela el depósito portacápsulas y comprueba las cámaras. Al hacerlo oirá los ruidos correspondientes. 25

Preparar bebidas Preparar espresso o café

^ Pulse ., / o y. De la salida central salen dos tazas de la bebida de café deseada. Si durante cierto tiempo no pulsa ninguna tecla de bebida, la selección "Dos porciones °" se restablece.

Cancelar la preparación Puede cancelar la preparación mientras en el display se muestre "Stop". ^ Coloque una taza debajo de la salida central. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que el tipo de café deseado aparezca con un fondo claro. Ahora seleccione el tipo de café deseado. ^ Pulse ., / o y. La bebida de café deseada se vierte en la taza a través de la salida central.

Preparar dos porciones También puede preparar dos espressos o cafés de una vez en una misma taza o llenar dos tazas al mismo tiempo. Las dos dosis se preparan sucesivamente ^ Coloque una taza debajo de la salida central. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que el tipo de café deseado aparezca con un fondo claro. ^ Pulse °. La tecla ° se ilumina. 26

^ Pulse la tecla OK. La máquina de café cancela la preparación. Al preparar dos porciones, cuando se pulsa una vez la tecla OK se detiene únicamente la preparación de la primera taza. Pulse la tecla OK durante más tiempo para cancelar toda la preparación.

Tras la preparación de la bebida Después de preparar un café se enjuagan las conducciones de café antes de la desconexión.

Preparar bebidas Preparación de leche caliente, espuma de leche y cappuccino

,¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras producidas por el vapor y el agua que salen de la válvula de vapor muy calientes! No ponga ninguna parte de su cuerpo debajo de la válvula de vapor cuando esta esté abierta. No toque ningún componente caliente. Asegúrese de que la válvula de vapor esté encajada en la posición inferior y que de este modo esté correctamente conectada con el Cappuccinatore. Cuando se ha abierto la válvula de vapor transcurre cierto tiempo hasta que sale vapor. El sistema de vapor debe comenzar a calentar especialmente después, cuando el modo Eco está activado. En el display no aparecen mensajes durante toda la preparación de leche.

El Cappuccinatore (preparador de espuma de leche) forma parte de este aparato y con él puede preparar leche caliente y espuma de leche. Antes del primer uso, es muy importante lavar a fondo el Cappuccinatore, y se recomienda hacerlo en el lavavajillas (véase "Limpieza y mantenimiento").

El cappuccinatore dispone de un mando giratorio a encima del mango y de una salida de leche en el lateral b. El mando giratorio tiene dos opciones de ajuste:

Indicaciones sobre el Cappuccinatore Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche. La máquina de café y el Cappuccinatore resultan dañados. Consejo: Para obtener una buena espuma, utilice leche fría (por debajo de 13 °C).

}

leche caliente (girar el mando giratorio hacia la izquierda)

{

Espuma de leche (girar el mando giratorio hacia la derecha) 27

Preparar bebidas Gire el mando giratorio hasta el tope hacia la izquierda o la derecha. Entre estas dos posiciones sale la leche con mucha presión.

^ Llene el Cappuccinatore con leche fría como máximo hasta la marca superior y coloque la tapa.

Puede echar la leche caliente o la espuma de leche en la taza o prepararlas directamente en la jarrita de cristal. Para ello deberá introducir o extraer la salida de leche.

^ Coloque el Cappuccinatore en la concavidad de ajuste de la chapa de goteo y una taza debajo de la salida central.

Salida de leche introducida (H) : la leche se prepara en la taza Salida de leche extraída (|): la leche se prepara en el Cappuccinatore Consejo: Si calienta la leche directamente en el Cappuccinatore obtendrá leche más caliente. Preparar la espuma de leche en la taza ^ Introduzca la salida de la leche en la tapa hasta el tope (H). ^ Gire el mando totalmente a la derecha en la posición {.

28

^ Presione lentamente la válvula de vapor hacia abajo hasta que encaje. ^ Cuando tenga suficiente espuma de leche en la taza, coloque la válvula de vapor de nuevo hacia arriba.

Preparar bebidas La entrada de vapor está limitada temporalmente. Si aún no tiene suficiente espuma de leche y ya no sale vapor de la boquilla de vapor, empuje la válvula de vapor hacia arriba. A continuación empújela de nuevo hacia abajo. Preparación del cappuccino ^ Prepare espuma de leche en la taza como se ha descrito anteriormente. Llene 2/3 de la taza con espuma de leche. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que el tipo de café deseado aparezca con un fondo claro. ^ Para preparar un espresso, pulse la tecla .. El espresso sale por la boquilla de salida. El cappuccino está listo. Preparar espuma de leche en el cappuccinatore ^ Extraiga la salida de la leche de la tapa hasta el tope (|). ^ Gire el mando totalmente a la derecha en la posición {. ^ Llene el cappuccinatore con leche fría como máximo hasta la marca inferior, y coloque la tapa. ^ Coloque el cappuccinatore en la concavidad de ajuste de la rejilla de goteo. ^ Presione lentamente la válvula de vapor hacia abajo hasta que encaje.

^ Presione la válvula de vapor hacia arriba cuando se haya formado suficiente espuma. Preparación de leche caliente ^ Gire el mando totalmente a la izquierda en la posición }. ^ Llene el Cappuccinatore con leche fría como máximo hasta la marca superior y coloque la tapa. ^ Introduzca la salida de la leche hasta el tope H (leche caliente en la taza) o extraiga la salida de la leche | (leche caliente en la jarrita de cristal) y coloque el Cappuccinatore en la concavidad de ajuste de la rejilla colectora. ^ Presione lentamente la válvula de vapor hacia abajo hasta que encaje. Consejo: Si calienta la leche directamente en la jarrita de cristal obtendrá leche más caliente. Tras la preparación de la leche ¡Atención! La leche contiene gérmenes por naturaleza que pueden proliferar por la falta de limpieza. La suciedad en el aparato puede poner en riesgo su salud. Limpie regularmente el Cappuccinatore y la válvula de vapor para evitar la proliferación de gérmenes. Desmonte y enjuague la tapa del Cappucinatore y la jarrita de cristal siempre que pase más de una hora entre dos utilizaciones. Los restos de leche pueden obstruir el Cappuccinatore. 29

Preparar bebidas Preparación de bebidas desde un perfil Con los perfiles puede adaptar a su gusto su café o espresso de forma individual (véase "Perfiles"). Si ya ha ajustado su propio perfil puede seleccionar primero un perfil, antes de preparar una bebida. ^ Pulse {. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Seleccionar perfil" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca el perfil deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. { Mustermann Cosi

Y

Ristretto Roma El nombre del perfil seleccionado se muestra en la parte superior del display. Ahora puede preparar su bebida deseada como se describe en "Preparar espresso o café".

30

X

Asignar los tipos de café (Clasificador de cafés) Existen 16 tipos distintos de café Nespresso además de ediciones especiales que aparecen varias veces al año. Puede elegir entre tipos de espresso de origen diferente o de una sola zona de origen, variedades Lungo para tazas más grandes y variedades de café descafeinado. Puede abastecer la máquina de café con cinco tipos de café diferentes. El depósito portacápsulas tiene cinco cámaras que está numeradas del 1 al 5. Algunas cámaras ya tienen los tipos de café Nespresso asignados de fábrica.

Consultar la clasificación de cafés ^ Pulse X. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Clasificación de cafés" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca la cámara deseada sobre fondo claro y pulse la tecla OK. Ahora para esta cámara puede

– borrar tipo de café, cuando desee borrar por completo un tipo de café.

Seleccionar tipo de café ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Seleccionar tipo de café" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. Por la marca ( sabrá qué tipo de café está asignado a la cámara en ese momento. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el tipo de café deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza.

Crear nuevo tipo de café ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Crear nuevo tipo de café" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. En el display se representan letras que puede seleccionar con las teclas de dirección. También puede seleccionar cifras, mayúsculas y minúsculas con las teclas de dirección.

– seleccionar tipo de café de entre los que ya existen en el aparato.

^ Pulse las teclas de dirección para seleccionar los caracteres deseados. Pulse la tecla OK.

– crear nuevo tipo de café cuando usted desee introducir el nombre de un tipo de café nuevo.

El carácter aparece en la línea por encima.

Una vez que haya aplicado los tipos de café, podrá

^ Repita el proceso hasta que en la línea superior del display aparezca el nombre de tipo de café deseado.

– modificar el tipo de café para modificar el nombre del tipo de café y

Consejo: Con # puede borrar el último carácter introducido. 31

Asignar los tipos de café (Clasificador de cafés) Cuando haya terminado con la introducción y desee guardar, ^ pulse las teclas de dirección hasta que la marca ( aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. Si no desea guardar una introducción, ^ pulse # hasta que se borren todos los caracteres y la máquina de café vuelva a la selección anterior.

Modificar tipo de café Solo puede modificar los tipos de café que ya se hayan asignado a los tipos de café existentes. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Modificar tipo de café" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. Proceda del mismo modo que con "Crear nuevo tipo de café": – Seleccione # para borrar un carácter, – para introducir nuevos caracteres, seleccione el carácter correspondiente y confirme con OK, – para memorizar el nombre modificado, seleccione ( y pulse la tecla OK.

32

Borrar tipo de café Solo puede borrar los tipos de café que ya se hayan asignado a los tipos de café existentes. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Borrar tipo de café" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Seleccione con las teclas de dirección el tipo de café que desee borrar. ^ Pulse la tecla OK. Detrás del tipo de café aparece una marca ( y al poco tiempo se borra el tipo de café.

Modificar la cantidad de bebida El sabor del café depende no solo del tipo del café, si no también de la cantidad de agua. La máquina de café está equipada con una programación de cantidades. De este modo puede adaptar la cantidad de café para todas las bebidas al tamaño de sus tazas y ajustarla al tipo de café utilizado. La nueva cantidad de bebida memorizada es válida para el tipo de bebida seleccionada. No se diferencia por el tipo de café o cámara. Se puede programar una cantidad máxima posible para cada bebida. Cuando esta se alcanza se detiene la preparación. Después se memoriza la cantidad de bebida máxima posible para esta bebida. La cantidad de bebida modificada siempre se guarda en el perfil actual. El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display.

Modificar la cantidad de bebida durante la preparación de bebidas Iniciará la programación de cantidades cuando pulse las teclas de bebidas ., / y y durante al menos 3 segundos. ^ Coloque la taza deseada debajo de la salida central. ^ Pulse la tecla de la bebida deseada hasta que en el display aparezca "Modificar". La bebida deseada se prepara y en el display aparece "Guardar". ^ Cuando la taza esté llena a su gusto, pulse la tecla OK. Desde este momento, esta bebida se preparará con la cantidad guardada. Consejo: Puede cancelar la programación de cantidades mientras en el display aparezca "Stop".

Tiene dos posibilidades para iniciar la programación de cantidades: – con la tecla de bebidas cuando prepare una bebida de café, o – cuando accede a "Cantidad de bebida" en el menú "Ajustes". Si el depósito de agua se vacía durante la preparación, la máquina de café cancelará la programación de cantidades de la máquina de café. La cantidad de bebida no se memoriza.

33

Modificar la cantidad de bebida Activar la programación de cantidades en el menú Ajustes

Modificar la cantidad de bebida para perfiles diferentes

^ Pulse X.

Puede modificar la cantidad de bebida para cada perfil concreto en el caso del Espresso, café y café largo de forma individual.

^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Cantidad de bebida" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que aparezca la bebida de café deseada sobre fondo claro y pulse la tecla OK. A partir de ahora el procedimiento es idéntico al de la programación de cantidades durante la preparación de bebidas.

34

^ Pulse {. ^ Seleccione el perfil deseado. El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display. En este momento puede describir con antelación si acceder a "Cantidad de bebida" en el menú "Ajustes" o modificar la cantidad de bebida durante la preparación de la misma.

Personalizar perfiles Si comparte el aparato con otros usuarios de gustos diferentes, tiene la posibilidad de programar hasta 7 perfiles de usuarios individuales. Puede ajustar la cantidad de cada bebida para cada perfil de usuario de forma individual (véase "Modificar cantidad de bebida").

Consejo: Si pulsa # o {, volverá de nuevo al menú principal.

{ Nombre de muestra

En el display se representan letras que puede seleccionar con las teclas de dirección. También puede seleccionar cifras, mayúsculas y minúsculas con las teclas de dirección.

Cosi

Y

Ristretto Roma

X

El nombre del perfil actual se muestra en la parte superior izquierda del display.

Consultar perfiles ^ Pulse {. La tecla { se ilumina. Ahora puede "Crear un perfil". Cuando ya haya establecido un perfil adicional al perfil estándar de Miele, también cuenta con las opciones: – Seleccionar perfil de entre los que ya existen en el aparato. – Modificar nombre si se requiere modificar el nombre de un perfil de usuario.

Crear perfil ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Crear perfil" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK.

^ Pulse las teclas de dirección para seleccionar los caracteres deseados. Pulse la tecla OK. El carácter aparece en la línea por encima. ^ Repita el proceso hasta que en la línea superior del display aparezca el nombre deseado. Consejo: Con # puede borrar el último carácter introducido. Cuando haya terminado con la introducción y desee guardar, ^ pulse las teclas de dirección hasta que la marca ( aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK.

– Borrar perfil si se requiere borrar un perfil de usuario. – Modificar perfil, para ajustar si la máquina de café siempre cambia automáticamente al perfil de usuario estándar de Miele o si se mantiene el último perfil seleccionado. 35

Personalizar perfiles Si no desea guardar una introducción, ^ pulse # hasta que se borren todos los caracteres y la máquina de café vuelva a la selección anterior. El último perfil creado se selecciona como el perfil actual.

Seleccionar perfil Esta selección solo es posible cuando ya se ha establecido un perfil además del perfil estándar de Miele. ^ Pulse una de las teclas de dirección hasta que "Seleccionar perfil" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca el perfil deseado sobre fondo claro y pulse la tecla OK. En el menú "Seleccionar bebida" se muestra el nombre del perfil actual en la parte superior del display.

Modificar nombre Esta selección solo es posible cuando ya se ha establecido un perfil además del perfil estándar de Miele. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Modificar nombre" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. Proceda del mismo modo que con "Crear perfil": – Seleccione # para borrar un carácter,

36

– para introducir nuevos caracteres, seleccione el carácter correspondiente y confirme con OK, – para memorizar el nombre modificado, seleccione ( y pulse la tecla OK.

Borrar perfil Esta selección solo es posible cuando ya se ha establecido un perfil además del perfil estándar de Miele. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Borrar perfil" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. ^ Seleccione con las teclas de dirección el perfil que desee borrar. ^ Pulse la tecla OK. Detrás del tipo de café aparece una marca ( y al poco tiempo se borra el perfil.

Personalizar perfiles Modificar perfil Puede ajustar el aparato para que después de preparar cada bebida o al encenderlo regrese siempre automáticamente al perfil de usuario estándar de Miele o para que conserve el último perfil ajustado. Esta selección solo es posible cuando ya se ha establecido un perfil además del perfil estándar de Miele. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Modificar perfil" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. Ahora tiene las siguientes opciones: – Manualmente: el perfil seleccionado permanece activo hasta que elija otro perfil. – Después de cada café: tras cada preparación de bebida el aparato regresa automáticamente al perfil de usuario estándar de Miele. – Al conectar: cada vez que se conecte el aparato, éste selecciona automáticamente el perfil de usuario estándar de Miele, independientemente del perfil que estaba ajustado antes de producirse la última desconexión. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que aparezca la opción deseada sobre fondo claro y pulse la tecla OK.

37

Ajustes En el menú Ajustes puede adaptar la máquina de café a sus necesidades de forma individual.

Activar el menú "Ajustes" ^ Pulse X. Ahora puede comprobar o modificar los ajustes. La marca ( detrás de la entrada en cuestión le indica qué ajuste está activado en cada momento. Al pulsar # accederá al siguiente nivel de menú superior. Al pulsar X accederá de nuevo a "Seleccionar bebida". Consejo: Si ha conectado la indicación de la hora o ha seleccionado "Desconexión nocturna" podrá modificar los ajustes sin tener que conectar la máquina de café. Para ello pulse X .

38

Modificar y guardar ajustes ^ Pulse X. ^ Seleccione el ajuste deseado con las teclas de dirección y pulse la tecla OK. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que el ajuste deseado aparezca con un fondo claro. ^ Pulse la tecla OK. El ajuste se memoriza.

Ajustes Relación de los ajustes posibles El ajuste de fábrica de cada punto de menú se indica en negrita. Punto de menú

ajustes posibles

Idioma

español, otros idiomas País

Ajustar la fecha

día/mes/año

Hora

Indicación desconectada / conectada / desconexión nocturna Formato de hora 12 h / 24 h Ajustar

Timer

Ajustar Timer 1 conectar a las / desconectar tras (1:00) / desconectar a las Asignación de los días de la semana Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado / Domingo / aplicar activar conectar a las (sí / no) / desconectar a las (sí / no) Timer 2 Ajustar conectar a las / desconectar a las Asignación de los días de la semana Lunes / Martes / Miércoles / Jueves / Viernes / Sábado / Domingo / aplicar activar conectar a las (sí / no) / desconectar a las (sí / no)

Clasificador de cafés

Cámara 1 Seleccionar tipo de café / Aplicar tipo de café / Modificar tipo de café* / Borrar tipo de café* Cámara 2 Seleccionar tipo de café / Aplicar tipo de café / Modificar tipo de café* / Borrar tipo de café* Cámara 3 Seleccionar tipo de café / Aplicar tipo de café / Modificar tipo de café* / Borrar tipo de café* Cámara 4 Seleccionar tipo de café / Aplicar tipo de café / Modificar tipo de café* / Borrar tipo de café* Cámara 5 Seleccionar tipo de café / Aplicar tipo de café / Modificar tipo de café* / Borrar tipo de café*

39

Ajustes Punto de menú

ajustes posibles

Cantidad de bebida

Espresso Café Café largo

Modo Eco

conectado / desconectado

Iluminación

Intensidad luminosa Aparato conectado / Aparato desconectado desconectar tras

Información

Contador de preparaciones Total preparaciones / Espresso / Café / Café largo / Vapor Preparaciones hasta la descalcificación

Bloqueo de puesta en funcionamiento

conectada / desconectada

Dureza de agua

blanda media dura muy dura

Intensidad del display Volumen

Señales acústicas Sonido de teclado

Distribuidor

Modo exposición conectado / desconectado

Ajustes de fábrica

no restablecer restablecer

* solo aparece cuando ya se ha aplicado un tipo de café adicional

40

Ajustes Idioma

Ajuste

Puede seleccionar su idioma y país para todos los textos del display.

Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección.

Consejo: Si por equivocación hubiese ajustado un idioma incorrecto, volverá a encontrar el punto de menú "Idioma" mediante el símbolo F.

Fecha Ajuste el Año, Mes y Día con las teclas de dirección.

Hora

Timer

Puede ajustar la indicación de la hora, el Formato de hora y la Hora.

Dispone de dos Timers para las siguientes funciones:

Indicación (indicación de la hora)

La máquina de café

Puede elegir entre las siguientes opciones:

– se conecta a una hora determinada, p. ej. por las mañanas para el desayuno "(Conectar a las").

– conectado: La hora siempre se muestra cuando se desconecta el aparato.

– se desconecta a una hora determinada ("Desconectar a las").

– desconectado: La hora no se muestra cuando se desconecta el aparato. – desconexión nocturna: La hora solo se muestra durante el día. La máquina de café necesitará más energía en función de la opción que seleccione. En el display se muestra el mensaje correspondiente. Formato de hora

– se desconecta después de un tiempo determinado si no se pulsa ninguna tecla o no se prepara ninguna bebida ("Desconexión tras"; solo con el Timer 1). Además puede asignar las funciones del timer a días de la semana concretos. Para "Conectar a las" y "Desconectar a las" el Timer debe estar activado y al menos se le habrá asignado un día de la semana.

Existen las opciones siguientes: – Indicación horaria de 24 horas(24 h) – Indicación horaria de 12 horas(12 h)

41

Ajustes Seleccionar Timer Existen las opciones siguientes: – Timer 1: Conectar a las, Desconectar a las, Desconectar tras – Timer 2: Conectar a las, Desconectar a las Conectar a las Si la función de bloqueo de puesta en funcionamiento está activada, el aparato no se conectará a la hora preajustada.

Desconectar tras La función del Timer "Desconectar tras" solo está disponible en el Timer 1. Si no se pulsa ninguna tecla ni se prepara ninguna bebida, la máquina de café se desconecta después de 30 minutos para ahorrar energía. Puede modificar este preajuste con las teclas de dirección y seleccionar un tiempo comprendido entre 15 minutos y 9 horas. Asignación de días de la semana

Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección. Cuando la máquina de café se haya conectado tres veces mediante la función timer "Conectar a las" y no se haya preparado ninguna bebida, el aparato dejará de conectarse automáticamente. Así, en caso de ausencias prolongadas, p. ej. en vacaciones, la máquina de café no se conectará diariamente. Las horas programadas permanecen memorizadas y se activarán de nuevo con la siguiente conexión manual. Desconectar a las Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección. Tras ausencias largas, los ajustes de hora se guardarán después de la siguiente conexión manual (ver "Conectar a las").

42

Seleccione el día de la semana deseado. El día de la semana seleccionado se marca con 9. Cuando todos los días de la semana están marcados, ^ pulse la tecla de dirección X hasta que "aceptar" quede resaltado. Pulse la tecla OK.

Ajustes Activar y desactivar timer

Iluminación

Cuando el Timer está activado para "Conectar a las", en el display aparece el símbolo + 23:59 horas antes y la hora de conexión deseada, siempre y cuando se haya seleccionado para la indicación de hora "Conectado" o "Desconexión nocturna".

Dispone de las siguientes opciones:

Si está activado el bloqueo de puesta en funcionamiento no se puede seleccionar la función del timer "Conectar a las". Seleccione la función del timer deseada. La función del timer seleccionada se marca con 9. ^ Pulse la tecla de dirección X hasta que "Aplicar" quede resaltado. Pulse la tecla OK.

Modo Eco El modo Eco es un modo de ahorro de energía. El sistema de vapor solo se calienta cuando se solicita un café o vapor para leche caliente / espuma de leche. Cuando se desactiva el Modo Eco se puede preparar sucesivamente espuma de leche / leche caliente y café / espresso. El sistema de vapor permanece caliente y se consume mucha más energía. La máquina de café le advertirá de la modificación del consumo de energía.

– Ajustar la luminosidad de la iluminación cuando el aparato está conectado. – Ajustar la luminosidad de la iluminación cuando el aparato está desconectado. – Determine cuando se debe desconectar la iluminación ("Desconectar tras"). Ajustar la intensidad luminosa En primer lugar seleccione: – Aparato conectado – Aparato desconectado Modifique la luminosidad con las teclas de dirección. Para desconectar la iluminación, ^ pulse la tecla de dirección X hasta que no quede ningún segmento rellenado y aparezca "Desconectado". Ajustar el tiempo de desconexión de la iluminación (Desconectar tras) Puede ajustar durante cuánto tiempo deberá estar iluminada la máquina de café después de la desconexión. Cuando está conectada, la máquina de café sigue iluminada durante 10 minutos después de la última acción realizada. No podrá modificar este tiempo. Ajuste las horas y los minutos con las teclas de dirección.

43

Ajustes Info (Mostrar información) En el punto de menú "Info" puede consultar el número de dosis preparadas de cada tipo de bebida. Además puede ver si aún es posible preparar 50 dosis más hasta la próxima descalcificación ("Preparaciones hasta descalcificación"). Para volver a acceder al nivel de menú anterior, ^ pulse la tecla OK.

Bloquear la máquina de café (Bloqueo de puesta en funcionamiento 0) Puede bloquear la máquina de café de manera que las personas no autorizadas, como p. ej. niños, no puedan utilizar el aparato. Activar y desactivar 0 el bloqueo de puesta en funcionamiento Si está activado el bloqueo de puesta en funcionamiento, la función del timer "Conectar a las" está desactivada. Desactivar temporalmente la función de bloqueo de puesta en funcionamiento En cuanto en el display se muestra el mensaje "Pulsar la tecla OK durante 6 segundos para desbloquear", ^ pulse durante 6 segundos la tecla OK.

44

Tan pronto como se desconecte la máquina de café, el aparato volverá a estar bloqueado.

Dureza de agua Encontrará información sobre la dureza del agua en el capítulo "Preparación y puesta en funcionamiento".

Intensidad del display Modifique la luminosidad del display con las teclas de dirección.

Volumen Puede ajustar el volumen del tono de las señales y de las teclas con las teclas de dirección. Para desconectar el sonido, ^ pulse la tecla de dirección X hasta que no quede ningún segmento rellenado y aparezca "Desconectado".

Ajuste de fábrica Puede restablecer los ajustes de la máquina de café al estado de suministro, el ajuste de fábrica. Puede consultar los ajustes del estado de suministro en "Relación de los ajustes posibles". Los siguientes ajustes no se restaurarán: – Idioma – Hora – Número de preparaciones – Perfiles – Cantidades de bebida

Ajustes Distribuidores (Modo de exposición) Para el uso privado no se requiere esta función. Se puede presentar la máquina de café en comercios o en salas de exposiciones con la función "Distribuidores". De esta forma se ilumina el aparato, pero no se pueden preparar bebidas ni ejecutar acciones. Si ha activado el modo exposición no podrá desconectar la máquina de café con la tecla de Conexión/Desconexión K.

45

Limpieza y mantenimiento Relación esquemática Limpie la máquina de café con regularidad para impedir la formación de gérmenes. Intervalo de tiempo recomendado

¿Qué hacer en caso de anomalía?

Después de cada preparación de Enjuagar la tapa del Cappuccinatore leche, si transcurre más de 1 hora entre las preparaciones de leche Limpiar el Cappuccinatore A diario (como mucho al final de día, antes de apagar el aparato)

Limpiar el depósito de agua Limpiar el recipiente para posos Limpiar la bandeja colectora con rejilla Limpiar la bandeja de goteo y la chapa de goteo Limpiar la cubierta de la salida central

1 vez a la semana o según las necesidades

Limpiar el depósito portacápsulas y el carro del depósito Limpiar la bandeja colectora de gotas en el interior de la puerta del aparato Limpiar el interior Limpiar la válvula de vapor Limpiar el frontal del aparato (especialmente importante inmediatamente después de la descalcificación)

1 vez al mes

Limpiar la bandeja portacápsulas (con pastilla de limpieza)

después de unas 15.000 prepara- cambiar el soporte de cápsulas ciones de bebidas En función de la dureza del agua Descalcificar el aparato

Algunas piezas de la máquina de café se pueden lavar en el lavavajillas. Si estas piezas se lavan con frecuencia en el lavavajillas pueden decolorarse debido a restos de comida como p. ej. restos de tomate, o el recubrimiento puede resultar dañado. Puede limpiar todas las piezas extraíbles en el lavavajillas, excepto: – Bandeja portacápsulas – Bandeja de goteo de plástico – Depósito de cápsulas y carro del depósito 46

Limpieza y mantenimiento ,¡Peligro de sufrir quemaduras! Deje enfriar el aparato antes de la limpieza. El agua de la bandeja colectora con rejilla también puede estar muy caliente. Desconecte el aparato para limpiar el interior del mismo.

– estropajos y cepillos duros, como por ejemplo los especiales para cacerolas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos. – gomas quitamanchas, – espátulas afiladas.

Aclarar el aparato No limpie el interior del alojamiento de la bandeja portacápsulas. No utilice ningún limpiador a vapor, ya que el vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice – productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros, – productos que contengan disolventes,

Cuando se prepara un café, la máquina de café se enjuaga antes de desconectarse. De este modo se eliminan los posibles restos de café. No obstante, también puede enjuagar las conducciones de café a mano. ^ Pulse y. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Enjuagar el aparato" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. El aparato se enjuaga.

– productos de limpieza descalcificadores o – productos de limpieza especiales para acero inoxidable, – productos de limpieza para lavavajillas, – limpiahornos, – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo y piedras de limpieza,

47

Limpieza y mantenimiento Depósito de agua Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérmenes. ^ Limpie el depósito de agua en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque el depósito de agua. ^ Limpie y seque la superficie de apoyo de la máquina de café cuidadosamente, sobre todo los huecos. Preste atención a que la válvula, la superficie inferior del depósito de agua y la superficie de apoyo de la máquina de café estén limpias. Sólo así se puede colocar correctamente el depósito de agua.

Recipiente para posos Limpie el recipiente para posos diariamente para impedir que se formen olores o moho. En el recipiente para posos generalmente también hay agua restante del proceso de aclarado. ^ Levante ligeramente el recipiente para posos y extráigalo tirando de él hacia delante. ^ Limpie el recipiente para posos en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque el recipiente para posos.

48

^ Limpie el interior del aparato en el lugar en el que está el recipiente para posos. Asegúrese en especial de que la parte superior derecha y superior izquierda del interior estén limpias (flechas). Solo así funcionará la detección del recipiente para posos y si este debe ser vaciado. ^ Introduzca el recipiente para posos en el aparato.

Limpieza y mantenimiento Bandeja colectora con rejilla Limpie la bandeja colectora con rejilla diariamente para impedir que se formen olores o moho.

La rejilla de la bandeja colectora con rejilla sirve de rompeolas, es decir, cuando la bandeja colectora con rejilla está llena el agua no se desborda tan rápidamente.

La máquina de café informa a través del display de que la bandeja colectora con rejilla está llena y que debe vaciarse. Es entonces cuando debe vaciar la bandeja colectora con rejilla como muy tarde.

^ Limpie la bandeja colectora con rejilla y la rejilla en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque los componentes.

,¡Riesgo de sufrir quemaduras! En caso de que se acabara de enjuagar la máquina de café, espere cierto tiempo antes de extraer la bandeja colectora con rejilla del aparato. El agua de lavado sigue fluyendo. El agua de la bandeja colectora con rejilla puede estar muy caliente. Vacíela con cuidado.

Preste especial atención a que las plaquitas metálicas (contactos) de la bandeja colectora con rejilla estén limpias y secas. Sólo con plaquitas metálicas limpias y secas funciona la detección de llenado de la bandeja colectora con rejilla. ^ Limpie el espacio interior que hay debajo de la bandeja colectora con rejilla. ^ Introduzca la bandeja colectora con rejilla en la máquina de café. Asegúrese de introducir la bandeja colectora con rejilla en el aparato hasta el tope.

^ Abra la puerta del aparato y extraiga con cuidado la bandeja colectora con rejilla del aparato.

49

Limpieza y mantenimiento Placa colectora con chapa de goteo

^ Levante el carro del depósito ligeramente en la parte delantera y extráigalo completamente. ^ Extraiga la chapa de goteo y la placa de goteo. ^ Limpie la placa de goteo a mano con agua caliente y un poco de detergente. ^ Limpie la chapa de goteo en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. ^ Seque los componentes y vuelva a colocarlos.

Depósito portacápsulas y carro del depósito ^ Abra la puerta del aparato. Tire del carro del depósito hacia adelante hasta el tope y extraiga el depósito portacápsulas.

^ Limpie el depósito portacápsulas y el carro del depósito a mano con agua caliente y un poco de detergente. Seque los componentes y colóquelos de nuevo. ^ Limpie también el espacio situado por debajo del carro del depósito. Asegúrese especialmente de que no hay suciedad en la ventana sensora que detecta la cámara de cápsulas y de que el hueco de la base esté limpio. ^ Seque todo con un paño suave.

50

Limpieza y mantenimiento

^ Coloque el carro del depósito sobre los carriles. ^ Introduzca el depósito portacápsulas. ^ Deslice el carro del depósito con el depósito portacápsulas totalmente hacia atrás.

Cubierta de la salida central y bandeja colectora de gotas ^ Abra la puerta del aparato.

En la zona inferior de la puerta interior se encuentra una bandeja colectora de gotas. ^ Límpiela también con agua caliente y un poco de detergente. ^ Seque todas las piezas. ^ Deslice de nuevo la cubierta sobre la salida central.

Interior del aparato Cuando se hayan retirado todos los componentes extraíbles del interior del aparato ^ limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente. ^ seque el interior con un paño suave. ^ vuelva a introducir de nuevo todos los componentes en el aparato.

^ Deslice la cubierta en el centro de la puerta del aparato hacia arriba. Retírela. ^ Limpie la cubierta en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente. 51

Limpieza y mantenimiento Bandeja portacápsulas Dependiendo del contenido de grasa del tipo de café empleado, es posible que la bandeja portacápsulas se ensucie rápidamente en mayor o menor grado.

^ Introduzca la bandeja portacápsulas durante aprox. 1 hora en el líquido de limpieza. ^ Una vez eliminados todos los restos de café, enjuague la bandeja portacápsulas con agua limpia y séquela.

Por ello limpie la bandeja portacápsulas una vez al mes con las pastillas limpiadoras adjuntas. Sin embargo, hágalo cuando se deba descalcificar el aparato a más tardar.

^ Introduzca de nuevo la bandeja portacápsulas en el aparato hasta que oiga como encaja.

Las pastillas limpiadoras para desengrasar la bandeja portacápsulas han sido especialmente diseñadas para la máquina de café. Puede adquirir las pastillas limpiadoras a través de distribuidores especializados Miele, en el Servicio Post-Venta o en la tienda online de Miele.

Puede retirar el manguito de goma pequeño, que une la válvula de vapor con el Cappuccinatore, para limpiarlo. Por debajo se encuentra la punta de la válvula de vapor. Limpie regularmente el manguito de goma y la punta de la válvula de vapor.

^ Abra la puerta del aparato.

Válvula de vapor

,¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras en la válvula de vapor! Cuando la máquina de vapor está desconectada también puede salir vapor y líquidos calientes. Espere un momento hasta haber presionado la válvula de vapor hacia abajo antes de retirar el manguito de goma y de limpiar la válvula de vapor. ^ Abra la puerta del aparato.

^ Presione sobre el mango a, y extraiga la bandeja portacápsulas hacia delante. ^ Coja un recipiente pequeño con agua caliente y deje que se disuelva una pastilla de limpieza.

52

Limpieza y mantenimiento Cappuccinatore Limpie el Cappuccinatore regularmente, preferiblemente a diario después de usarlo. Puede desmontar la tapa del Cappuccinatore para limpiarlo. Limpie todos los componentes, la tapa y la jarrita de cristal, en el lavavajillas si es posible.

^ Presione la válvula de vapor hacia abajo y retire el manguito de goma. ^ Lave el manguito de goma y la punta de la válvula de vapor con agua caliente y un poco de detergente. ^ Coloque el manguito de goma de nuevo en la punta de la válvula de vapor. Cerciórese de que el manguito de goma esté correctamente colocado sobre la punta.

^ Desmonte la tapa del Cappuccinatore. Extraiga la salida y el mando giratorio. Solo se puede extraer el mando giratorio cuando el punto del centro se encuentra entre los símbolos "Leche caliente" } y "Espuma de leche" {. ^ Limpie todos los componentes de la tapa y la jarrita de leche en el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente.

^ Deslice la válvula de vapor hacia arriba. Si la válvula de vapor está bajada, puede romperse al cerrar la puerta.

53

Limpieza y mantenimiento Frontal del aparato Las superficies pueden decolorarse o sufrir alteraciones al depositarse suciedad en ellas durante largo tiempo. Elimine la suciedad inmediatamente. ¡Asegúrese de que no entra agua por detrás del display! ^ Monte de nuevo la tapa tal y como se indica en la figura. Compruebe que el Cappuccinatore está montado correctamente: – No hay ninguna ranura entre las dos partes de la tapa. – La tapa asienta correctamente alrededor de la jarrita de cristal. El mando giratorio se encuentra sobre el mango de la jarrita de cristal.

Todas las superficies son sensibles a los arañazos y las superficies planas pueden llegar a romperse a causa de los arañazos. Todas las superficies pueden cambiar de color si entran en contacto con productos de limpieza inapropiados. Cerciórese de eliminar inmediatamente las posibles salpicaduras originadas durante la descalcificación. ^ Desconecte el aparato pulsando la tecla de conexión/desconexión K. ^ Limpie la carcasa con una bayeta limpia y suave y con agua caliente y un poco de jabón suave. A continuación, seque todo con un paño suave. Consejo: También puede limpiar el frontal del aparato con el paño de microfibra de Miele.

54

Limpieza y mantenimiento Realizar el mantenimiento Después de preparar aprox. 15.000 cápsulas de café se debe cambiar el soporte de cápsulas situado en la unidad central. Puede adquirir un nuevo soporte de cápsulas en distribuidores especializados Miele, en el Servicio Post-Venta de Miele o en la tienda online de Miele. ^ Pulse y. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Mantenimiento" aparezca con un fondo claro y pulse la tecla OK. En el interior del aparato el soporte de cápsulas se desplaza hacia abajo y a continuación aparece el mensaje "Retirar la bandeja portacápsulas y cambiar el soporte de cápsulas".

^ Para extraer del soporte de cápsulas, introduzca la llave desde abajo en la unidad central a y extraiga b el soporte de cápsulas desenroscándolo (hacia la izquierda).

^ Abra la puerta del aparato. ^ Extraiga la bandeja portacápsulas.

,¡Riesgo de sufrir lesiones! No introduzca nunca la mano por las aberturas de la unidad central. ^ Coloque el soporte de cápsulas nuevo en la unidad central enroscándolo firmemente. El muelle con la bola debe estar colocado en el soporte de cápsulas de manera que la bola esté arriba. ^ Introduzca de nuevo la unión de goma y el soporte de cápsulas.

^ Extraiga la unión de goma.

^ Introduzca la bandeja portacápsulas de nuevo en el aparato y cierre la puerta del mismo.

55

Descalcificar ¡Atención! ¡Daños en superficies delicadas y suelos de acabados naturales! Las salpicaduras de la solución descalcificadora podrían llegar a las superficies cercanas. Protéjalas cubriéndolas o coloque un paño de cocina sobre el recipiente para posos durante la descalcificación. Asegúrese de limpiar inmediatamente las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación. La máquina de café se calcifica con el uso. La rapidez con la que se calcifica depende del grado de dureza del agua utilizada. Los restos de cal deben ser eliminados con regularidad. El aparato le guiará durante el proceso de descalcificación. En el display aparecen diversos mensajes, p. ej., le pedirá que vacíe la bandeja colectora con rejilla o que llene el depósito de agua. La descalcificación es obligatoria y tarda aprox. 12 minutos. Durante el proceso de descalcificación sale agua con producto descalcificador por la salida central y la boquilla de vapor. Se produce un tiempo de actuación y a continuación continúa saliendo algo de agua con descalcificador y así sucesivamente. La máquina de café a través del display le solicitará con antelación que descalcifique el aparato. En el display aparece "Preparaciones hasta descalcificación: 50". La máquina de café in-

56

dica el número de preparaciones que quedan hasta la descalcificación cada vez que se prepara una bebida. ^ Para confirmar este mensaje, pulse la tecla OK. Cuando la cantidad de preparaciones restantes sea igual a 0, la máquina de café se bloqueará. En el display aparece "¿Iniciar descalcificación?". Puede desconectar la máquina de café si no desea descalcificar el aparato en ese momento. Solo podrá preparar bebidas después de la descalcificación. Para descalcificar necesita – el embudo de descalcificación rojo y – las pastillas descalcificadoras Miele.

Descalcificación tras petición en el display ^ Para iniciar directamente la descalcificación, pulse la tecla OK. No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Elaborar la solución descalcificadora Las pastillas descalcificadoras adjuntas han sido especialmente diseñadas para las máquinas de café de Miele. Podrá adquirir más pastillas descalcificadoras en distribuidores especializados de Miele o a través del Servicio Post-Venta de Miele. Para el proceso de descalcificación necesitará dos pastillas descalcificadoras.

Descalcificar Utilice exclusivamente pastillas descalcificadoras de Miele para realizar la descalcificación. Otros productos descalcificadores pueden dañar la máquina de café e influir sobre el sabor.

Cuando en el display aparece "Retirar bandeja portacápsulas. Introducir embudo de descalcificación. Cerrar la puerta",

^ Siga el resto de indicaciones del display. ^ Llene del depósito de agua con agua tibia hasta la marca k. ^ Introduzca dos pastillas de descalcificación en el agua. Tenga en cuenta la relación de mezcla de las pastillas descalcificadoras. Es importante que no llene el depósito con más o menos agua. De lo contrario el proceso de descalcificación se interrumpirá antes de tiempo y se deberá repetirlo.

^ retire la bandeja portacápsulas e introduzca el embudo de descalcificación rojo. En el display aparecen distintos mensajes.

^ Vuelva a colocar el depósito de agua.

Consejo: Coloque el recipiente para posos debajo de la salida central y de la válvula de vapor.

57

Descalcificar Cuando en el display aparece "Enjuagar depósito de agua y llenar hasta la marca de descalcificación k con agua limpia", ^ enjuague cuidadosamente el depósito de agua con agua limpia. Asegúrese de que no queden restos del producto descalcificador en el depósito de agua. Vacíe también el recipiente para posos. La descalcificación ha finalizado cuando en el display aparece "Vaciar la bandeja colectora con rejilla y limpiar los contactos. Proceso finalizado". ^ Pulse la tecla OK. Ahora la máquina de café está descalcificada y puede volver a preparar bebidas. Tenga en cuenta que las posibles salpicaduras producidas durante la descalcificación deberán eliminarse inmediatamente con una bayeta, ya que las superficies podrían resultar dañadas.

58

Iniciar la descalcificación sin solicitud en el display ^ Pulse y. ^ Pulse las teclas de dirección hasta que "Descalcificar" aparezca con un fondo claro. No se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. ^ Pulse la tecla OK. Se inicia la descalcificación.

¿Qué hacer si ...? Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará a localizar la causa de la anomalía y a eliminarla. No obstante, tenga en cuenta:

,¡Atención! ¡No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia! Los trabajos de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado por Miele. Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario. Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Mensajes en el display ^ Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la "anomalía".

Mensaje

Causa y solución

Anomalía 1 hasta Se ha producido una anomalía en el interior del aparato. ^ Desconecte la máquina de café con la tecla Conexión/ Anomalía 4 Desconexión K y espere aprox. 1 hora antes de volver a Anomalía 80 hasta conectarla. Anomalía 83

Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Anomalía 71

El depósito portacápsulas está atascado y no se puede girar correctamente. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Tire del carro del depósito hacia fuera y controle p. ej. si una cápsula está mal colocada en el depósito portacápsulas. ^ Si todas las cápsulas están bien colocadas en el depósito portacápsulas, introduzca el carro del depósito de nuevo en el aparato. ^ Cierre la puerta del aparato. Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

59

¿Qué hacer si ...? Mensaje

Causa y solución

Anomalía 72

Una cápsula de café puede estar atascada entre el depósito y la bandeja portacápsulas. ^ Intente extraer la bandeja portacápsulas. ^ Busque la cápsula en el interior de la máquina e intente extraerla. Deshágase de la cápsula de café que suponga que esté dañada para evitar que vuelva a quedarse atascada. ^ Introduzca la bandeja portacápsulas de nuevo y cierre la puerta del aparato. En caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display o si no pudiera extraer la cápsula, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Anomalía 73 Anomalía 76

La cápsula de café no se ha colocado correctamente en la bandeja portacápsulas y se daña de manera eventual. ^ Abra la puerta del aparato y extraiga el recipiente para posos, el depósito portacápsulas y el carro del depósito.

^ Hay una abertura a la derecha, junto a los listones para la bandeja portacápsulas. Compruebe si se ha atascado allí una cápsula de café. Hay un cápsula de café sobre la bandeja portacápsulas: ^ Desplace la cápsula de café con el mango de una cuchara o similar hacia atrás hasta introducirla en el recipiente deresiduos. ^ Introduzca todo de nuevo y cierre la puerta del aparato.

60

¿Qué hacer si ...? Mensaje

Causa y solución

Anomalía 73 Anomalía 76

Se ve una cápsula de café en la bandeja portacápsulas: Probablemente la cápsula está atascada en la unidad central.

,¡Riesgo de sufrir lesiones! ¡No sujete la unidad central con las manos! Utilice exclusivamente un mango de cuchara o similar.

^ Intente extraer la cápsula de café en la zona superior de la unidad central con el mango de una cuchara o similar. ^ Introduzca todo de nuevo y cierre la puerta del aparato. En caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display o si no pudiera extraer la cápsula, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

61

¿Qué hacer si ...? Mensaje

Causa y solución

Anomalía 75

Los sensores para detectar el recipiente para posos están sucios. ^ Extraiga el recipiente para posos y limpie el interior donde se encuentra el depósito de residuos. Asegúrese de que las partes superior derecha y superior izquierda del interior están limpias. ^ Introduzca el recipiente para posos hacia atrás en el aparato hasta que encaje. Cierre la puerta del aparato. La cápsula de café no ha sido colocada sobre la bandeja portacápsulas. ^ Abra la puerta del aparato y retire el depósito portacápsulas y el carro del depósito. ^ Limpie el espacio situado por debajo del carro del depósito. Ponga especial atención en que la ventana sensora con la que se detectan las cámaras de cápsulas esté limpia y de que el hueco de la base esté limpio. A continuación, seque todo con un paño suave. ^ Introduzca todo de nuevo y cierre la puerta del aparato. La cápsula de café no se ha colocado correctamente en la bandeja portacápsulas y se daña de manera eventual. ^ Abra la puerta del aparato y retire el depósito portacápsulas y el carro del depósito.

^ Hay una abertura a la derecha, junto a los listones para la bandeja portacápsulas. Compruebe que no hay ninguna cápsula de café en la bandeja portacápsulas. 62

¿Qué hacer si ...? Mensaje

Causa y solución

Anomalía 75

^ Desplace la cápsula de café con el mango de una cuchara o similar hacia atrás hasta introducirla en el recipiente deresiduos. ^ Cierre la puerta del aparato. En caso de que el aviso de anomalía siga apareciendo en el display o si no pudiera extraer la cápsula, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

"Introducir el depósito de agua hasta el tope"

El depósito de agua no está correctamente colocado en el aparato. ^ Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo. Si durante la descalcificación el depósito de agua no se ha llenado e introducido correctamente, también aparece este aviso de anomalía. ^ Llénelo hasta la marca de descalcificación F e inicie de nuevo el proceso de descalcificación. Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

A pesar de que se ha vaciado la bandeja colectora con rejilla, en el display aparece "Vaciar la bandeja colectora con rejilla".

La bandeja colectora con rejilla no está correctamente colocada en el aparato. ^ Introduzca la bandeja de goteo con canaletas hasta el fondo. La detección de la bandeja colectora con rejilla no funciona de forma patente. ^ Desconecte la máquina de café a través de la tecla Conexión/desconexión K. Los contactos están sucios. ^ Limpie los contactos y séquelos bien (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Bandeja colectora con rejilla"). Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

63

¿Qué hacer si ...? Comportamiento inesperado de la máquina de café Anomalía

Causa y solución

La iluminación permanece desconectada después de encender la máquina de café.

La iluminación se ha desconectado. ^ Conecte la iluminación (véase "Ajustes - Iluminación"). La iluminación está defectuosa. ^ Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

El display permaLa pulsación de la tecla Conexión/Desconexión K no fue nece oscuro cuan- suficiente. do la máquina de ^ Pulse el huevo de la tecla Conexión/desconexión K al café se conecta a menos durante 2 segundos. través de la tecla de Conexión/Des- El interruptor de red no está colocada correctamente en la toma de corriente. conexión K. ^ Enchufe el interruptor de red en una base del enchufe (toma de corriente). El fusible de la instalación eléctrica se ha disparado porque la máquina de café, la tensión doméstica u otro aparato están defectuosos. ^ Desconecte la clavija de la máquina de café de la base de enchufe. ^ Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta. La máquina de Ha transcurrido el tiempo de desconexión programado en café se conecta de el timer. pronto. ^ Si fuera necesario, vuelva a ajustar el tiempo de desconexión de desconexión (véase "Ajustes - Timer"). El interruptor de red no está colocada correctamente en la toma de corriente. ^ Enchufe el interruptor de red en una base del enchufe (toma de corriente). La iluminación se desconecta de repente. 64

Si durante cierto tiempo no se ha hecho nada con la máquina de café, la iluminación se desconecta automáticamente tras 10 minutos.

¿Qué hacer si ...? Anomalía

Causa y solución

Las teclas sensoras Existe una anomalía interna. no reaccionan. Ya ^ Abra la puerta del aparato. no se puede maneEl proceso en curso se detiene. jar el aparato. ^ Interrumpa la entrada de corriente desenchufando el conector del enchufe de la máquina de café o desconecte el fusible de la instalación eléctrica. La máquina de café no se conecta a pesar de que está activada la posición del timer "Conectar a las".

El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado. ^ Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento (véase "Ajustes - Bloqueo de puesta en funcionamiento"). No se ha seleccionado ningún día de la semana. ^ Compruebe los ajustes del timer y modifíquelos si fuera necesario (véase "Ajustes" - "Timer"). Después de la conexión automática la máquina de café no ha sido manejada en 3 ocasiones sucesivas (modo vacaciones). ^ Conecte el aparato y prepare una bebida.

El display se lee con dificultad o no se lee.

La luminosidad del display está ajustada con un valor demasiado bajo. ^ Modifique este ajuste (véase "Ajustes - Luminosidad del display").

No se puede abrir o cerrar la puerta del aparato.

La válvula de vapor no está cerrada y no se encuentra arriba. ^ Presione la válvula de vapor una vez hacia abajo y a continuación tire de ella hacia arriba hasta el tope. Las bisagras de la puerta no están niveladas correctamente. ^ Ajuste las bisagras de la puerta (véase "Montaje - Ajustar las bisagras de la puerta").

El aparato no enSi la máquina de café todavía tiene una temperatura de juaga al conectarlo. funcionamiento superior a 60 °C, no comienza el proceso de aclarado.

65

¿Qué hacer si ...? Anomalía

Causa y solución

La fecha y la hora se tienen que volver a ajustar.

Cuando se desconecta la máquina de café de la red eléctrica o se ha producido un fallo de red se guarda la fecha y la hora durante un tiempo determinada, al menos 3 días. Después habrá que ajustarlas de nuevo. Los ajustes del timer no se pierden.

Se interrumpe la Se ha seleccionado una dosis doble. preparación de ca- Se utilizan dos cápsulas de café para preparar una dosis fés. doble. Sin embargo, la preparación se interrumpe cuando solo hay una cápsula de café del tipo de café seleccionado en el depósito portacápsulas. ^ Rellene las cápsulas de café. No se prepara ninguna bebida, a pesar de que hay cápsulas de café en el depósito portacápsulas y hay suficiente agua en el depósito.

El depósito de agua no está correctamente colocado en el aparato. ^ Extraiga el depósito de agua e insértelo de nuevo. Una cápsula de café está atascada en el depósito portacápsulas. ^ Abra la puerta del aparato. ^ Tire del carro del depósito hacia fuera, retire el depósito portacápsulas hacia arriba y suelte las cápsulas de café de manera que todas las cápsulas puedan moverse libremente. ^ Coloque el depósito portacápsulas en el carro del depósito e introduzca este último hasta el tope en el aparato. Cierre la puerta del aparato.

La salida de café se detiene mientras se modifica la cantidad de bebida (programación de cantidades).

66

Se ha alcanzado la cantidad máxima posible de agua. La preparación se detiene y se guarda la cantidad máxima posible de agua. En el depósito de agua no había suficiente agua. La programación de cantidades se interrumpe y no se guarda la cantidad de bebida. ^ Llene el depósito de agua y modifique de nuevo la cantidad de bebida.

¿Qué hacer si ...? Anomalía

Causa y solución

El proceso de descalcificación se ha iniciado involuntariamente.

En cuanto se haya pulsado la tecla OK ya no se puede interrumpir el proceso de descalcificación. Se debe llevar a cabo el proceso completo. Esto es un ajuste de seguridad para que la máquina de café se descalcifique por completo. Esto es muy importante para conseguir una larga vida útil y un buen funcionamiento de su máquina de café. ^ Descalcifique la máquina de café (véase "Descalcificar").

Leche (vapor) y espresso / café no se pueden preparar al mismo tiempo.

El modo de ahorro energético "Modo Eco" está conectado. Para ello se calienta el sistema de vapor para la preparación de leche caliente o espuma de leche. Tras la preparación, el sistema de vapor se enfría de nuevo. Si desea preparar leche sin un tiempo de espera adicional, entonces ^ desconecte el "Modo Eco" en el menú "Ajustes". En ese caso el sistema de vapor permanece caliente y se puede preparar leche sin tener que calentar previamente. Al hacerlo se consume considerablemente más energía.

El Modo Eco está activado. A pesar de ello se puede preparar leche (vapor) y espresso / café al mismo tiempo.

Mientras el sistema de vapor sigue caliente se puede preparar leche (vapor) y espresso / café al mismo tiempo. En cuanto se enfría el sistema de vapor solo se puede preparar leche y espresso / café sucesivamente.

67

¿Qué hacer si ...? Anomalía

Causa y solución

Se ha presionado la válvula de vapor hacia abajo y se ha unido con el Cappuccinatore, sin embargo no sale vapor. La leche no se calienta ni se hace espuma.

Cuando se abre la válvula de vapor transcurre cierto tiempo hasta que sale vapor. Se debe calentar el sistema de vapor. En el display no aparece ningún mensaje. Si desea preparar leche sin un tiempo de espera adicional, entonces ^ desconecte el "Modo Eco" en el menú "Ajustes". En ese caso el sistema de vapor permanece caliente y se puede preparar leche sin tener que calentar previamente. Al hacerlo se consume considerablemente más energía. La válvula de vapor no está unida correctamente con el Cappuccinatore. ^ Empuje la válvula de vapor hacia arriba y presiónela a continuación de nuevo hacia abajo hasta que encaje de forma audible.

Se ha presionado La válvula de vapor está obstruida. la válvula de vapor ^ Abra la puerta del aparato. hacia abajo y se ha unido con el Cap- ^ Presione la válvula hacia abajo y retire el manguito de goma. puccinatore, sin embargo no sale vapor. La leche no se calienta ni se hace espuma.

^ Para extraer el soporte de cápsula, con el lado pequeño de la llave desenrosque la punta de la válvula de vapor girándola hacia la izquierda. ^ Limpie a fondo la punta y enrósquela de nuevo.

68

¿Qué hacer si ...? Anomalía

Causa y solución

No sale espuma de Se ha retirado la salida situada en la tapa (|). La espuma leche por el Capde leche se prepara en la jarrita de cristal. puccinatore. ^ Coloque la salida (H). La tapa del Cappuccinatore no está acoplada correctamente. ^ Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento" - "Cappuccinatore". Los conductos de leche del Cappuccinatore están obstruidos. ^ Limpie el Cappuccinatore con cuidado (véase "Limpieza y mantenimiento" - "Cappuccinatore").

69

¿Qué hacer si ...? Resultado no satisfactorio Anomalía

Causa y solución

En la taza de café La bandeja portacápsulas está sucia. hay posos (café ^ Limpie la bandeja portacápsulas (véase "Limpieza y manmolido). tenimiento"). El café no está su- La taza no se ha precalentado. ficientemente ca- Precaliente la taza, p. ej. con agua caliente. liente. Cuanto más pequeña sea la taza y más gruesas sus paredes, más importante es el precalentamiento. El café está aguado.

Se ha memorizado una cantidad de agua demasiado grande para el tipo de cápsula utilizada. ^ Modifique la cantidad de bebida (véase "Modificar la cantidad de bebida").

La duración de la preparación y el color del café varían.

El color y el sabor del café puede variar en función del tipo de cápsula y el tipo de café seleccionado (espresso, café y café largo). Esto no es una anomalía. ^ Tenga en cuenta las recomendaciones para cada tipo de cápsula (véanse las indicaciones en el envase).

Hay agua del café Se trata del agua residual del proceso de preparación y de en el recipiente aclarado. No es una anomalía. para posos. El tiempo de caLa máquina de café está calcificada. lentamiento es ^ Descalcifique la máquina de café (véase "Descalcificar"). más largo. El caudal de agua ya no es correcto y la máquina de café tiene menos potencia.

70

Servicio Post-Venta y garantía En el caso de que no pudiera solucionar alguna anomalía, póngase en contacto con – su distribuidor Miele o – al Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.

El Servicio Post-Venta necesita el modelo y el número de fabricación de su aparato. Ambos datos los encontrará en la placa de características que se encuentra en el interior del aparato.

Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en el las condiciones de la garantía incluidas en el suministro.

71

Ahorrar energía Si modifica los ajustes del estado de suministro aumentará el consumo de energía de la máquina de café: – Modo Eco – Iluminación – Indicación de la hora – Timer Cuando se modifican los ajustes, en el display aparece el mensaje "Este ajuste provoca un aumento del consumo de energía".

72

Conexión eléctrica El aparato se suministra con cable y clavija, listo para la conexión a la red de corriente alterna de 50 Hz, 230 V. Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un automático de al menos 10 A.

El aparato tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de ahorro energético, puesto que se reduce el suministro de energía al aparato y éste se calienta excesivamente.

La conexión debe realizarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra. La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100. Siempre que sea posible, es conveniente que la base de enchufe esté accesible. En caso de que el enchufe quede inaccesible después del montaje se precisará un interruptor para cada polo en el lugar de la instalación. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm. Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fusibles y los contactores (EN 60335). Los datos de conexión que necesita los encontrará en la placa de características situada en el interior del aparato. Compruebe que estos datos coincidan con la tensión y frecuencia de la red eléctrica. El aparato no debe conectarse a inversores aislados utilizados en una alimentación independiente de corriente como p. ej. suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que originarían una desconexión deseguridad. ¡La electrónica puede resultar dañada!

73

Montaje Posibilidades de empotramiento y de combinación El aparato podrá empotrarse en un armario alto

y en un armario suspendido.

74

Montaje Es posible realizar una combinación con otros aparatos empotrados de Miele. Sin embargo, para hacerlo es muy importante que el aparato esté separado hacia abajo mediante un entrepaño cerrado.

Ventilación En caso de empotramiento asegúrese de que la pared trasera de la máquina de café esté suficientemente ventilada para que el vapor y el aire caliente puedan evacuarse sin problemas. De lo contrario podría formarse agua condensada y la máquina o el armario de alojamiento resultar dañado.

Montaje Antes del montaje es imprescindible desenchufar la conexión a la red eléctrica. Esto también es válido para un posible desmontaje. El aparato puede ponerse en funcionamiento en un rango de temperatura ambiente de entre +15 °C y +38 °C exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. Para el montaje necesita llaves macho hexagonales de los tamaños 3 y 5.

^ Desenrosque aprox. 2 mm las 4 patas de la parte inferior del aparato con la llave hexagonal de mayor tamaño. Puede desenroscar las patas hasta aprox. 10 mm. En caso de que su armario tenga paredes laterales de un grosor de 19 mm, debe taladrar en el interior cuatro orificios para la sujeción del aparato. Para marcar los orificios, ^ nivele el aparato dentro del hueco, enrosque un poco los tornillos macho hexagonales laterales y vuelva a desenroscarlos inmediatamente. ^ Extraiga el aparato del hueco y taladre orificios de aprox. 2 mm de profundidad en los puntos de la pared del mueble donde se han marcado los tornillos (ø 4,5 mm).

Consejo: Una superficie de apoyo para la máquina de café a la altura del hueco de empotramiento resulta de ayuda. De este modo se puede conectar el aparato a la red eléctrica con más facilidad.

75

Montaje ^ Conecte el aparato a la red eléctrica. ^ Introduzca la máquina de café hasta el tope en el hueco de empotramiento. Cuando introduzca el aparato en el hueco, asegúrese de que la conexión eléctrica no resulte dañada.

Ajustar las bisagras de la puerta Si después de haber empotrado el aparato le cuesta abrir o cerrar la puerta del mismo debe nivelar la puerta del aparato tras realizar el empotramiento:

^ Abra la puerta del aparato y enrosque ligeramente los tornillos laterales.

^ Gire el tornillo a para nivelar la puerta al ras del frontal del armario. ^ Gire el tornillo b para nivelar la puerta en vertical y horizontal. ^ Nivele el aparato girando con cuidado los tornillos hexagonal interiores a de manera que el aparato quede centrado en el hueco de empotramiento. ^ Con el fin de fijar el aparato en el armario, enrosque a mano los dos tornillos hexagonales superiores b.

76

E/D/G Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)

M.-Nr. der ES-GA: 09 584 110

E/D/G

79

Salvo modificaciones / 1513 CVA 6431

M.-Nr. 09 584 110 / 00