WARSTEINER FIS - WELTCUP Nordische Kombination presented by Rauch. Warsteiner FIS Worldcup Nordic Combined presented by Rauch

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008 „WARSTEINER“ FIS - WELTCUP – Nordische Kombination presented by Rauch “Warstei...
Author: August Fürst
3 downloads 1 Views 38KB Size
WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

„WARSTEINER“ FIS - WELTCUP – Nordische Kombination presented by Rauch “Warsteiner” FIS – Worldcup – Nordic Combined presented by Rauch

25. – 27. Jänner 2008 January, 25th – 27th 2008 SPRINT HS 100 / SPRINT 7,5 km Ind. Gundersen HS 100 / Ind. Gundersen 15 km January, 25th – 27th 2008 SPRINT HS 100/ SPRINT 7,5 km Ind. Gundersen HS 100/ Ind. Gundersen 15 km

EINLADUNG Der ÖSTERREICHISCHE SKIVERBAND und das OK-Team des SC Seefeld möchte gerne alle Mitgliedsverbände des Internationalen Skiverbandes zur Teilnahme am WARSTEINER FIS WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION presented by Rauch einladen. Diese Veranstaltung wird im Auftrag des Internationalen Skiverbandes vom 25.- 27. Jänner 2008 in Seefeld/Tirol ausgetragen. Wir freuen uns sehr Ihre Mannschaft bei unserem Weltcup in Seefeld begrüßen zu dürfen und wünschen Ihnen viel Erfolg. Präsident Prof. Peter Schröcksnadel Österreichischer Skiverband

Präsident Mag. Reinhard Eberl Tiroler Skiverband

Obmann Mag. Werner Frießer SC Seefeld

INVITATION The AUSTRIAN SKI ASSOCIATION and the OK-team from SC Seefeld would like to invite all the association members of the International Ski Federation (FIS) to participate in the WARSTEINER FIS CUP NORDIC COMBINED presented by Rauch. The competitions will be held in Seefeld/Tirol on January 25th – 27th 2008 under the auspices of the International Ski Federation.

President Prof. Peter Schröcksnadel Österreichischer Skiverband

President Mag. Reinhard Eberl Tiroler Skiverband

Foreman Mag. Werner Frießer SC Seefeld

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

EHRENSCHUTZ UNDER THE PATRONAGE OF

Staatssekretär für Sport Landesrat für Sport Landeshauptmann von Tirol

Dr. Reinhold Lopatka Hannes Gschwendtner DDr. Herwig van Staa

State Secretary of sports Sports Referent of the Land Tyrol Governor of the Tyrol

Bürgermeister Präsident österr. Skiverband Präsident Tiroler Skiverband

Mag. Werner Frießer Prof. Peter Schröcksnadel Mag. Reinhard Eberl

Mayor of Seefeld President of Austria Ski Ass OESV President of Tyrolean Ski Ass TSV

ORGANISATIONSKOMITEE ORGANIZING COMMITTEE

Vorsitzender Generalsekretärin Sportlicher Leiter LL Sportlicher Leiter SPL Finanzen Quartiere Presse Rahmenprogramm Bauten Technik

Werner Frießer Karin Norz Herwig Herbert Paula Scherl Oliver Stark Claudia Ennemoser Josef Schmid Erna Andergassen Markus Gapp Robert Frießer

Chairman Secretary General Sports Director LL Sports Director SPL Financial Administrator Accomodation Chief of Press Chief of Ceremonies Buildings Technic

Technischer Delegierter Technischer Del. Assistent Nationaler TD

Heilig John (CAN) Lech Pochwala (POL) Manfred Schnetzer (AUT)

Technical FIS Delegate Technical FIS Delegate Assistant Assistant Referee

Rennleiter Streckenchef Schanzenchef Rennsekretärin Chef des Rechenbüros Chef der Zeitnehmung Chef des Stadions

Günther Csar Hannes Norz Sepp Kneisl Yvonne Weichhart Alexander Bertignol Robert Frießer Oswald Seyrling

Chief of competition Chief of Race Tracks Chief of hill Competiton Secretary Chief of Calculations Chief of Timekeeper Chief of Stadium

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

BESTIMMUNGEN COMPETITION RULES

DURCHFÜHRUNG - EXECUTION Der NORDISCHE KOMBINATIONS – WELTCUP wird gemäß den FIS-Bestimmungen und dem Reglement für Warsteiner-FIS-Weltcup-Nordische Kombination durchgeführt. The NORDIC COMBINED-WORLD-CUP will be carried out according to the FIS-regulations by consideration of the regulations for the Warsteiner-FIS-Worldcup-Nordic Combined.

ANMELDETERMIN ENTRY TERMS

Meldung der Namen der Wettkämpfer und Funktionäre . Gleichzeitig ist die vorläufige Zahl der Teilnehmer anzugeben. Um Ihnen eine adäquate Unterkunft garantieren zu können, benötigen wir die genaue Personenanzahl, sowie An- und Abreisedatum ihrer Mannschaft bis zum 10.12.2007. Anfallende Stornogebühren, bei Stornierungen nach dem 20.01.2008, werden an Sie weiterverrechnet. MELDEFRIST: 15.01.2008

HOTELBUCHUNGEN: bis 10.12.2007 Team Entry Names of officials and competitors as well as preliminary number of participants. Entry names of the competitors and officials. As well as the temporary number of participants. So that we can guarantee you an adequate accommodation, please let us know the exact number of participants, and also arrival/departure dates of your team by the 10th December 2007. Any cancellation after 20th January 2008 will be charged. DEADLINE OF ENTRY: January 15th 2008

HOTEL BOOKING: till December 10th 2007

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

ANMELDUNG-AUSKUNFT ENTRY AND INFORMATION Adresse:

SC Seefeld Möserer Dorfstraße 60 6100 Seefeld

Telefon:

+43 (0)5212/4156

FAX:

E-Mail:

[email protected]

Internet: www.ski-club-seefeld.com

+43 (0)5212/4547

MANNSCHAFTSFÜHRERSITZUNGEN TEAM CAPTAINS MEETING Hotel Post in Seefeld

Hotel Post in Seefeld

Donnerstag, 24.01.2008 um 20.00 Uhr Freitag, 25.01.2008 um 18.00 Uhr Samstag, 26.01.2008 um 18.00 Uhr

Thursday, January 24th 2008 Friday, January 25th 2008 Saturday, January 26th 2008

8.00 p.m. 6.00 p.m. 6.00 p.m.

AKKREDITIERUNG ACCREDITATION Im Finnenhaus bei der Einfahrt zur Casino Arena ab Donnerstag 14 Uhr. Freitag, Samstag, Sonntag ab 8.00 Uhr. At the entrance to the casino arena in the Finnish House from Thursday at 2.00 p.m. Friday, Saturday, Sunday from 8.00 a.m.

RENNBÜRO RACE-OFFICE Befindet sich in der Casino Arena im Basisgebäude Öffnungszeiten:

Montag – Mittwoch Donnerstag Freitag, Samstag, Sonntag

9.00 Uhr bis 16.00 Uhr 9.00 Uhr bis 19.00 Uhr 8.00 Uhr bis 17.00 Uhr

Located at the casino arena in the main building Office hours:

Monday – Wednesday Thursday Friday,Saturday, Sunday

9.00 a.m. – 4.00 p.m. 9.00 a.m. – 7.00 p.m. 8.00 a.m. – 5.00 p.m.

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

ZEITPLAN SCHEDULE Donnerstag, 24. Jänner 2008 20.00 Uhr 21.00 Uhr

Anreise Mannschaftsführersitzung MF Empfang

8.00 p.m. 9.00 p.m.

Arrival Team captains meeting Team captains Greeting

Thursday, 24th January 2008

Freitag, 25. Jänner 2008

10.00 – 12.00 Uhr 14.00 – 16.00 Uhr 18.00 Uhr 19.00 Uhr

Offizielles Sprungtraining HS 100 Freies LL-Training Mannschaftsführersitzung Weltcup Opening Abend im Casino Seefeld

Friday, 25th January 2008

10.00 – 12.00 a.m. 2.00 – 4.00 p.m. 6.00 p.m. 7.00 p.m.

Official jump training HS 100 Cross-country training Team captains meeting Worldcup Opening in the Casino Seefeld

Samstag, 26. Jänner 2008

10.00 Uhr 11.00 Uhr 15.30 Uhr 18.00 Uhr 20.00 Uhr

Probedurchgang SPRINT HS 100 SPRINT 7,5 km Mannschaftsführersitzung Startnummernausgabe und Siegerehrung im Dorfzentrum

Saturday, 26th January 2008

10.00 a.m. 11.00 a.m. 3.30 p.m. 6.00 p.m. 8.00 p.m.

Trial round SPRINT HS 100 SPRINT 7,5 km Team captains meeting Distribution of starting numbers and Presentation ceremony in the centre of Seefeld

Sonntag, 27. Jänner 2008

10.00 Uhr 11.00 Uhr

Probedurchgang 1. Wertungsdurchgang Ind. HS 100 anschl. 2. WG Ind. Gundersen 15 km anschl. Siegerehrung

15.30 Uhr Sunday, 27th January 2008

10.00 a.m. 11.00 p.m. 3.30 p.m.

Montag, 28. Jänner 2008 Monday, 28th January 2008

Trial round 1st Competition round Ind. HS 100 2nd Competition round Ind. Gundersen 15 km Presentation ceremony Abreise Departure

WARSTEINER – FIS – WELTCUP NORDISCHE KOMBINATION 25. – 27. Jänner 2008

ACHTUNG - WICHTIGE ÄNDERUNG: Auf Grund einer gesetzlichen Bestimmung dürfen Preisgelder an Rennläufer, die in der Europäischen Union ihre Betriebsstätte haben, nur mehr dann ausbezahlt werden, wenn ihre UID-Nummer auf dem Formular aufscheint. Für uns als Veranstalter bedeutet diese Regelung, dass zum Zeitpunkt der Auszahlung die UID-Nummer bekannt sein muss. Es reicht also auch nicht, sie nachzureichen. Ein Sportler müsste im schlimmsten Fall ohne sein Preisgeld nach Hause fahren. Im Interesse aller Beteiligten bemühen wir uns nun bereits im Vorfeld die erforderlichen Daten einzuholen. Wir bitten Sie daher, uns bis spätestens

10. Dezember 2007 die UID-Nummern Ihrer Sportler bekannt zu geben. Bitte senden Sie uns eine Aufstellung (Name und UID-Nummer) an folgende E-Mail-Adresse: [email protected] Wir bitten Sie um Unterstützung und sichern Ihnen selbstverständlich absolute Diskretion zu.

ATTENTION – IMPORTANT AMENDMENT: According to a legal provision we are only allowed to pay prize remittances to racing participants with branch in the European Union if the VAT identification number is mentioned on the form. That means for us as organisers that the VAT identification number has to be known in the moment of payment and it is not possible to hand it in later. In the worst case a participant would have to leave without his prize remittance. We are already now trying to get the required information in the run-up of the races for the benefit of all participants. Therefore we kindly ask you to provide the VAT identification number of all participants until

December 10th 2007. Please send a listing with name and VAT identification number per E-mail to [email protected]

We thank you for your support and certainly assure you absolute discretion.