Undereounter
Dishwasher
Lavavajillas empottado
What do I need to have to install the dishwasher?
@
_Toois,
parts
Requirements Dishwasher
lavavajiiias? 1-2
* Herramientas,
@
3-6 Back cover
dishwasher
o Dimensiones
, Secure Check
Doing
Prepare
13-20
you
dishwasher dishwasher
® Prepare
® help
if you
Call your
have
Conecte
el lavavajillas
20-24
el hvavajillas
25-26
25-26
oVerifique
el funcionamiento
dealer
No, 8535438
have
when
you
questions,
inspection,
have will
questions need
the
or need dishwasher
3-6 du produit
Couverture
o Preparation
de I encastrement
o Preparation
du lave-vaisselb
arriere
7-13 13-20
Comment dois-je installerle lave-vaisseile? o Raccordement o Fixation
26
du hve-vaisselle
20-24
du hveovaisselb
oV6rification
o hara
1-2
d'instailer le lave-vaisseiie?
26
an electrical
service, When you call, you model and serial numbers=
Part
el lavavajilhs
et matedaux
Que dois-je faire avant 7-13 13-20
el gabinete
pi_ces
o Dimensions
®Asegure
operation
if you
o Specifications
20-24
easier,
in the future
o OutHs,
Contraportada
Hacedo:
installation
o help
dell producto
1-2 3-6
HC6moinstaioel lavavajillas?
so will:
o make
y mateddes
HQu6 deb0 haeet antes de instaiat el lavavajillas?
How d0 ! install the dishwasher? , Connect
piezas
® Requisitos
! install the dishwasher? What I need to d0 before7-13 " Prepare do cabinet Prepare
Que me faut-il pout installer le lave-vaisseile?
HQu_ necesit0 pata instaiat ei
& materiais dimensions
Lave=vaisselle encastr6
25-26
du fonctionnement
26
Ce qui : m_s facil
la instahci6n,
o Io ayudara
en el futuro
o Io ayudara
durante
una
si tiene
facilitera alguna
inspeccion
pregunta,
electrica.
o vous aidera
I'installation.
aidera
plus
tard
si vous
en cas d'inspection
avez des questions.
des installations
electriques.
Llame a su vendedor cuando tenga preguntas o necesite servicio. Cuando llame, necesitara tenet a mano el numero del modelo y el numero de serie del lavavajillas.
Appelez votre marchand quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service. Lots de votre appel, vous faut lea numeros de modele et de aerie du laveo vaisselle.
Pieza
Piece
No, 8535438
N ° 8535438
ii
Your safety and the safety are very important.
VVe have provided many important safety messages in this manua[ and on your appiiance. Aiways read and obey all[ safety messages.
© ,© © mm
_
of others
mM
This is the symbol potentiai you
© C ¸C C
safety
Este es eI simboIo
This symboi aierts you to hazards that can MHHor hurt messages
foiiovv
the safety
aiert symboi and either the word "DANGER" or "WARNING'These words mean:
¸
Hemos inciuido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su eHectrodomestico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
aiert
and others.
AHHsafety
Su seguridad y la seguridad de los demas es muy i_portante.
de
advertencia de seguridad. Este simboIo He llama Haatenci6n sobre peiigros potenciaies ocasionar Ha muerte o una
qua pueden lesi6n a
usted y a los dem_s.Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n deI simboIo de advertencia
de seguridad
y de Ha
Votre
seaurite tres
Nous
donnons
sont
importantes. de nombreux
messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil manager. Assurez-vous de toujours Hire tous Has messages de securit6 et de vous y conformer. Voici He symboie d'aierte de securit& Ce symboie d'aierte de securit6 vous signaie Has dangers potentieis de deces et de biessures graves _ vous et _ d'autres. Tous les messages de securit6 suivront Hesymboie d'aierte de securit6 et Hemot "DANGER" ou "AVERTISSEMENTt' Ces roots
Si no sigue tas instrucciones de inmediato, usted puede motif o sufrir una tesion grave.
et ceHe des auttes
signifient
Risque possible blessure grave immediatement
:
de dec_s ou de si vous ne suivez tes instructions.
pas
Risque possibJe de daces ou de bJessure grave si vous ne suivez tes instructions.
pas
i
if
You can be killed or seriously injured you don t follow instructions.
AHH safety
messages
wiii
teii
you
what
Si no sigue Jas instrucciones, usted puede motif o sufrir una lesi6n grave. Todos los mensa]es de seguridad He diran el peiigro potencial, He diran como reducir Has posibiiidades de sufrir una Hesion y Io que puede suceder si no se siguen Has instrucciones.
teii you what can happen if the instructions are not foiiowed.
carefuiiy open dishwasher door whiie someone grasps the rear of the dishwasher. Remove shipping materiais, drain hose and [ower rack. CHose dishwasher door. Latch the dishwasher door shut. ,/ observe all[ governing ordinances. V' install[ this dishwasher in these instructions. ,/
have everything properiy install[
codes
abrir con cuidado la puerta del lavava]illas mientras alguien sujeta la parte trasera del lavavajillas. Quite todos los materiales de envio, la manguera de desagQe y la rejilla inferior. Cierre la puerta del lavavajillas. Asegure con el pestillo la puerta del lavavajillas.
and
cumplir con todos los codigos reglamentos vigentes.
as specified
you need dishwasher.
instalar el lavavajillas segun se especifica en estas instrucciones.
to
,/ contact a quaiified instaiier. [nstaiiation must be performed by a quaiified service technician. The dishwasher must be instaiied to
y
Tousies
messages
de securit&
risque
de biessure
et ce qui peut
produire en cas de non=respect instructions.
7' respecter toutes les dispositions codes et r&glements en vigueur.
7' contacter
de servicio
des
_/ installer ce lave-vaisselle conformement aux instructions.
,/
por un tecnico
se des
materiaux d'expedition, le tuyau de decharge et le panier inferieur. Fermer la porte du laveovaisselle. Enclencher la porte du lave°vaisselle.
7' avoir tout ce qu'ii faut pour installer le laveovaisselle.
hecha
et
ouvrir doucement la porte du lavevaisselle pendant que quelqu'un saisit I'arriere du laveovaisselle. Retirer les
,/tener todo Io que necesita para instalar debidamente el lavavajillas. ponerse en contacto con un instalador calificado. La instalacion debe ser
vous
diront quell est He danger potentiei vous disent comment reduire He
un installateur
verifier
que
installe
conformement
bien
qualifie
le lave-vaisselle aux
est
pour
meetaHeiectricai andpiumbing naNondandbcaicodesand ordinances.
calificado. Elhvava]iHas debeinstalarse dispositions descodesetreglements deacuerdo contodosbs c6digosy Iocauxetnationaux deplomberie et reglamentos eHectricos y depbmeria. d'electricit6.
Tools and materials needed
Herramientas y mater@les necesaries
Assemble the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here,
Ensamble necesarias
las piezas y herramientas antes de comenzar la
instalaci6n. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enumeradas aqui.
+ pliers + Phillips screwdriver + 5/16" and 1/4" nut drivers or hex sockets + measuring tape or ruler + 10" adjustable wrench that opens to 1-1/8" (2.9 cm) + flat-blade screwdriver + utility knife + 2 twist-on wire connectors which are the proper size to connect your household wiring to 16-gauge wiring in dishwasher
+ small level + 90° elbow with 3/8" N.R]] external threads on one end. (The other end must fit your water supply line.) + flashlight +Teflon _ tape or pipe joint compound + shatlow pan + 5/8" open-end wrench + Shim stock (if installed with builtup floor)
+ pinzas + desarmador Phillips + Ilaves de tuercas o casquillos hexagonales de 5/16" y 1/4" + cinta de medir o regla + Ilave ajustable de 10" que se abra 1-1/8" (2.9 cm) + desarmador de punta plana + cuchillo de uso general + 2 conectores de empalme retorcido para alambre que tengan el tamatio adecuado para conectar el cableado de su hogar al cableado calibre 16 del lavavajillas
+ electric drill + 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits + small tubing cutter + wire stripper + 1-1/2"-2" screwtype clamp if connecting to waste-tee
+ copper tubing (3/8" recommended) or flexible stainless steel braided fill line + clamp connector or conduit connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole
+ taladro el6ctrico + brocas de sierra perforadora de 1/2", 3/4" y 1-1/2" + cortatubos pequerio + desrnoldador de alambre + abrazadera tipo tornillo de 1-1/2"-2" si se ha de conectar en "T" al tubo de desperdicios,
@Teflon is a registered trademark of E.L Du Pont de Nemours and Company.
+ nivel pequerio + tubo acoplador acodado de 90° con roscas de tuberia externas de 3/8" (N.R]:) en un extremo. (El otro extremo debe caber en su tuberia de! agua). + larnpara de mano + cintaTefl6n + o compuesto para iuntas de tubo + recipiente poco profundo + Ilave aiustable de 5/8" + Curia (si se instala con un piso armado)
+ tuberia de cobre (me recomienda de 3/8") o linea de relleno flexible de acero inoxidable + conector de abrazadera o conector de conducto para cables que quepa en un orificio de 7/8" (2.2 cm} de diametro.
@Teflon es una mama registrada de E.L Du Pont de Nemours and Company.
Rassembler I'outillage et les pieces necessaires avant de commencer Iqnstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec I'un ou I'autre des outils enum6r6s ici,
+ pinces + tournevis Phillips + tourne-@crou ou cl@ douille hexagonale 5/16 po et 1/4 po + m6tre-ruban ou r&gle + c!6 a molette de 10 po ouvrant a 2,9 cm (1 1/8 po) + tournevis a lame plate + couteau utilitaire + 2 connecteurs pour film de taille appropd_e pour connecter le c{_blage du dornicib au fil de calibre 16 du lave-vaisselle + petit niveau
+ coude & 90 ° avec filetage externe de 3/8 po NPT & une extr6mit@. (La taille de I'autre extr&rnit6 doit 6tre adapt6e celle de la canalisation d'ardv@e d'eau.) + lampe de poche + ruban deT@flon_ou compos6 d'@tanch6it6 pour tuyauterie + plat peu profond + c!6 a bouts ouverts de 5/8 po + Cale (si install_e avec le plancher sur61ev6)
+ perceuse &lectdque + forets de scie circulaire de 1/2 po, 3/4 poet 1 1/2 po + petit coupe-tube + pince a d6nuder + bride de serrage 1 1/2 po - 2 po si utilisation d'un raccordT d'6vacuation
+ tube de cuivre (3/8 po recomrnand6) + @trier ou connecteur de conduit pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de diam_tre
@Teflon est une marque de commerce d6posSe de E.L Du Pont de Nemours et Compagnie.
Parts supplied
Piezas provistas
A. 2 drain
A. 2 abrazaderas para la manguera de desagOe 1-grande 1-pegueSa
hose
B. 2 No. 10 x 1/2"
@ clamps 1 - large Phillips-head @ 1 - small screws C. drain hose _H[_[_[_[_[_[_[_[_H[_[_H[_[_[_[_[_[_H[_[_[_[_[_[[H[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_H_H_
Pi ces
B. 2 tornillos de cabeza Phillips 10 x 1/2" C. Manguera de desagOe
No.
foumies
A. 2 brides pour tuyau de d6charge 1 grande 1 petite
B. 2 vis Phillips N ° 10 x 1/2 po C. tuyau de d@charge
@ Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher.
c
©
@
@
Cabinet
opening
Do not
or drain
electrical interfere motor
run water
m_
m_
m_
Abertura gabinete
lines
or
wiring where they can with or contact dishwasher or legs.
The location
where
the
dishwasher
will
be installed must provide clearance between motor and flooring . Do not carpeted Protect
install
dishwasher
over
and
leading to dishwasher Damage from freezing by the warrant%
water
lines
against freezing. is not covered
del
Ouverture de l'encastrement Ne pas faire passer les d'eau ou d'evacuation, electrique a un endroit entraver ou toucher le
El lugar donde se instalar9 el lavavajillas debe permitir un espacio libre entre el motor y el piso.
pieds
el lavavajillas
sobre
piso
Proteja el lavavajillas y la tuberia de agua conectada al lavavajillas para que no se congelen. La garantia no cubre da_os por congelacion.
A side panel kit is available from your dealer for installing your dishwasher at end of cabinet.
Puede obtener un juego de panel lateral de su vendedor para instalar su lavavajillas en el extremo del gabinete.
A moisture barrier accessory (Part No. 4396277) is available from your dealer for installing underneath countertop.
Su distribuidor funciona come
Check location where dishwasher will be installed.The location must
Revise el lugar donde instalara el lavavajillas. El lugar debe proveer:
humedad instalado
provide:
facil
v/ easy access drain.
to water,
electricity
and
(Pieza debajo
acceso
electricidad
tiene un accesorio barrera contra la No. 4396277} del mostrador.
a instalaciones
que
para ser
de agua,
y desag_e.
,/ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1cm) minimum clearance between the side of the dishwasher door and wail or cabinet.
7' facilidad para introducir los trastes en el lavavajillas. Los rincones deben tener un espacio libre minimo de 2" (5.1 cm) entre el costado de la puerta del lavavajillas y la pared o el gabinete.
7' square opening for proper operation and appearance.
7' una abertura cuadrada para que el lavavajillas funcione y se vea bien.
,/cabinet
front
perpendicular
to floor.
S'assurer que toutes ces pi&ces sent [ncluses. Voir la liste des pieces pour les accessoires disponibles pour votre lave-vaisse!le.
No [nstale tuberias de agua o desagQe o cables electricos donde puedan interferir, o hacer contacto con, el motor o las patas del lavavajillas.
No instale alfombrado.
flooring. dishwasher
Asegurese de que todas las piezas est@n incluidas. Consulte la Iista de piezas para conocer los accesorios que est_n disponibles para su lavavajiUas.
,/
un gabinete perpendicular
delantero al piso.
que
sea
canalisations ou le c&ble ou ils peuvent moteur ou les
du laveovaisselle.
L[emplacement ou le lave-vaisselle installe doit fournir un degagement entre le moteur et le plancher. Ne pas installer le lave-vaisselle plancher recouvert de tapis.
sera
sur un
Proteger le laveovaisselle et les canalisations d'eau conduisant au lavevaisselle, centre le gel. La garantie couvre pas les dommages causes le gel. Un accessoire
pare°vapeur
N ° 4396277) est disponible marchand pour I'installation plan de travail.
Inspecter vaisselle
(Piece chez le sous le
I'emplacement oQ le lavedoit 6tre install& L_endroit
doit comporter suivantes : ,/
ne par
acees aise d'61ectricite decharge
les caracteristiques aux sources d'eau, et aux conduites de _ I'egout.
v/ facilite de chargement. Les emplacements en coin necessitent un degagement minimal de 5,1 cm (2 po} entre le c6te de la porte du lave-vaisselle et le tour ou le placard. V_ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et permettant le fonctionnement
3
/
HeveHfloor. Hffloor at front of opening is not HeveHwith floor at rear of opening, sMras may be needed to HeveHdishwasher.
/
piso niveHado. Si eH piso deHantera de Ha abertura
en Ha parte no esta
niveHado con eH piso en Ha parte trasera de Ha abertura, puede usar caHzas para niveHar eH HavavajHHas.
NOTE: SMras must be secureiy attached to floor to prevent their movement when dishwasher is being operated.
NOTA:
Has caHzas deben
firraeza rauevan
adherirse
correct
du Have-vaisseHHe.
,/
panneau avant perpendicuHaire
¢
niveHer He pHancher. Si He pHancher devant H'ouverture n'est pas au niveau du pHancher _ H'arri_re de H'ouverture, iHfaudra peut_&tre utiHiser des caries pour raettre He HaveovaisseHHe de niveau.
con
aH piso para evitar que se cuando se este usando eH
HavavajiHHas.
REMARQUE
du piacard au pHancher.
: ies caries doivent
6tre
bien fixees au pHancher pour eviter que He Have-vaisseHHe ne se depHace durant He fonctionneraent.
If dishwasher
will[
be Heft unused
for a
period of tirae or in a Hocation where may be subject to freezing, have it winterized by authorized service personnel
it
Make sure pipes, wires and drain hose are within the shaded area. See Page 7 for dimensions.
Siva a dejar el lavavajillas sin uso por cierto tierapo o en un iugar donde pudiera congeiarse, haga que un mierabro dell personai de servicio autorizado io prepare para ei invierno. Asegurese de que Hatuberia, ios cabies electricos y Ha raanguera de desagL_e esten en ei area sorabreada. Ver diraensiones
en Ha pagina
X
Si He iave-vaisseiie pendant se trouve
restera
inutilise
une periode prolongee ou s'ii a un endroit ou ii sera
expose au gei, suivre ies instructions de "Preparation pour i'hiver" dans He Guide d'utiiisation et d'entretien. S'assurer que Ha tuyauterie, He cabiage et Hetuyau de decharge se trouvent dans Ha zone ombragee. Voir les dimensions a Ha page Z
HELPFULTIP: if the floor in the dishwasher opening is uneven texarapHe: tiHe flooring onHy
Si eH piso de Ha abertura donde cobcara eH lavavajiHHas no es parejo
Si He pHancher dans in,gall (ex. : carreaux
part way into opening) you wiHI need to take speciaH care in raeasuring dimensions and in levelling dishwasher,
(por e]eraplo: piso con Iosetas s6Ho hasta cierta parte de Ja abertura), debera tener cuidado especiaH para toraar las raedidas y niveHar eH [avavajiHias.
que clans une pattie de I'ouverture), iH faudra proc_der avec soin Iors du raesurage des dimensions et la raise d'apHorab du lave-vaisseHHe.
Requisites
Installation
It is the customer's To contact To assure
that
is adequate ail nationai ordinances.
You must /
120°volt, 20-arap.,
/
copper
responsibiiity:
a quaiified the
Es responsabilidad del cliente: Ponerse en contacto con un eiectricista
eiectrician.
eiectricai
instaiiation
and in conformance and local codes and
with
have:
wire
15_ or suppiy.
/
a tiraeodeiay
/
a separate
Contacter
Veiiier ace que I'instaiiation soit realisee correctement
/
circuit.
or circuit
breaker.
debe
Aiambre
con
electrico
de cobre
de 120 15 6 20
soiaraente.
Recomendaraos: /
un fusible
de retardo
/
un circuito
separado.
un electricien
Ha qualifie. electrique et en
conforraite avec ies prescriptions codes et r&gieraents nationaux
tener:
un suministro
voitios, 60 Hz, CA soiaraente, araperios con fusibie. /
fuse
qu'incorabe de :
Asegurarse de que Ha instaiaci6n electrica sea adecuada y cumpia todos ios codigos y regiamentos nacionaies y iocaies.
oniy
We recommend:
C'est au ciient responsabilite
electrique
calificado.
Usted
6O_Hz, AC-only, fused eiectricai
etectrices
I'ouverture est ne se proHongeant
o un disyuntor.
des et iocaux.
ii vous faut : / un circuit d'alimentation de 120 volts (CA seuieraent}, 60 blz, 15 ou 20A, avec fusible. / fii de civre seuiement. Nous recomraandons : / /
I'eraploi d'un fusible temporise d'un disjoncteur. un circuit distinct.
ou 4
7' use flexible, armored or nonmetallic sheathed, copper wire grounding wire that meets the
with
alambre
wiring requirements for your home and local codes and ordinances. 7' use strain
relief
method
provided
with house wiring junction box install a U.L.disted/CSAocertified
or
Supply
Cord
Kit (Part
No.
4317824) marked for use with dishwashers. Kit contents include: oVolex, Inc., UL listed 16 gauge 3 wire power supply cord with 3 prong grounded plug. o Neer o 2 wire Follow installing 7' power mating outlet,
@
C-500
7/8 inch
strain
relief.
connectors. the
kit instructions the
power
supply
for cord.
supply cord must plug into a three prong, grounded located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and ordinances.
de puesta
a tierra
con
adecuado
a los requisitos de cableado de su hogar y que cumpla con los codigos y reglamentos de su Iocalidad. 7' utilice
la abrazadera
de anclaje
provista con la caja de empalmes de su hogar o instale en la caja de empalmes un conector de abrazadera aprobado por el U.h/certificado por CSA. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certiflcado por CSA.
clamp connector to the house wiring junction box. if using conduit, use a U.blisted/CSAcertified conduit connector.
7' use Power
7' utilice cable de cobre flexible, armado o con vaina no metalica
7' Use un juego de cable de suministro de energia (Parte N ° 4317824} que sea apto para ser usado con lavavajillas. El juego incluye: o Cable de suministro de energia de 3 alambres que este en la lista de UL de calibre 16, con enchufe de conexion a tierra de 3 terminales de Volex, ® Protector pulgadas Conectores
Inc. de cables Neer
de 7/8
7' el cordon
del juego de suministro
debe
7' se servir
des codes et nationaux et Iocaux.
d'un
serre-cable
enchufarse
en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar0 del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los codigos y reglamentos de su Iocalidad.
ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. conducteurs d'alimentation places dans un conduit, connecteur de conduit U.L./CSA.
7' Utiliser
I'ensemble
d'alimentation identifie pour laveovaisselle. comprend
Si les sont
utiliser un homologue
du cordon
(Piece N ° 4317824) I'utilisation avec un [fensem hie
:
o Cordon d'alimentation Volex, 3 conducteurs de calibre 16 (homologation broches, pour
Suivre
C_500, 7/8 po.
de fiis.
les instructions
pour I'installation d'alimentation. 7' le cordon
Inc.
UL} avec fiche a 3 liaison _ la terre.
Neer
o 2 connecteurs
de 2 cables.
electrico
prescriptions reglements
o Serre-cable
C-B00.
Siga las instrucciones para instalar el cable de energia.
7' utiliser un cable flexible blinde ou non metallique avec fil de liaison a la terre, conformement aux
de I'ensemble
du cordon
de courant
electrique
doit
&tre branche dans une prise a trois alveoles reliee a la terre dans le placard pres d'installation
de I'encastrement du lave-vaisselle.
La
prise de courant electrique doit &tre conforme aux prescriptions de tous les codes et reglements Iocaux.
5
Water You must
have:
120°F
(49°C)
water
3/8" O,D. copper
at dishwasher,
tubing
with
compression fitting or flexibb stainiess steei braided fiH iine (1/2" minimum phsfic tubing is opfionai but not recommended), v/ a 90 °eibow pipe
threads
II vous
faut
¢/ tuberia de agua caiiente con una presi6n de agua de 20-120 psi (138862 kPa),
v/ une
conduite
¢/ agua
v/
Usted
v/ a hot water iine with 20-120 psi (138-862 kPa) water pressure, ,/
Eau
Agua
with
3/8"
on one
Do not sorter within water iniet vaive.
tener:
a 120°F
(49°C)
v/ tuberia de cobre diametro exterior
en ei iavavajiHas,
con 3/8" de con accesono
de
compresi6n o linea de relhno flexible de acero inoxidable con cubienta trenzada {puede usar tuberia plastica con un minimo 1/2", pero no se recomienda).
N,RT, externai end.
6" (15,2
debe
cm) from
un tubo acoplador con roscas externas 3/8" (N.RE.)
acodado de 90 ° de tuberia de
en un extremo.
No solde
dentro
(15,2
de la valvula
cm)
de
de una
distancia de entrada
chaude 138-862
: d'alimentation
en eau
dont la pression est de kPa (20-120 Ib/po2),
I'eau fournie au lave-vaisselle &tre a 49°C (120°F),
doit
v/ un tube en cuivre de 3/8 po de diam. ext. muni d'un raccord a compression (un tube de phstique de 1/2 po peut &tre utilis6, mais n'est pas recommande, ¢/ un coude a 90 ° avec filetage externe de 3/8 po N.RT, _ une extremit6, Ne pas souder a moins de 15,2 cm (6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
de 6" de
agua.
Drain
Desagbe
You must:
Usted
use the new drain hose supplied _ _[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[_[[[_[_[_[_[_[_[_[_ _ __H_ __H_ __ __H_ _
_Z utiiizar
la nueva
II vous manguera
de
desagQe provista con su lavava]illas. Si esto no fuera adecuado, use una
with your dishwasher. If this is not suitable, use a new drain hose with a maximum length of 12 feet (3.7 m) that meets all current AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and detergent, and fits the drain connector of the dishwasher,
manguera de desague nueva de una Iongitud maxima de 12 pies (3.7 m) que cumpla con todos los estandares de prueba vigentes de la AHAM/IAPMO, sea resistente al calor y a los detergentes y quepa conector de desagL_e de su lavavajillas.
v/ have a high drain loop 20 inches (50,8 cm) above the subfloor or floor, ,/connect drain hose to waste tee or disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm) minimum above the floor, It is recommended that the drain hose either be looped up and securely fastened to the underside of the counter, or be connected to an air gap. ,/ use an air gap if the drain hose is connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor or floor, ¢/ use 1/2" minimum I.D, drain line fittings,
Rejet a l'egout
debe:
en el
,/tener una conexion de desagL_e elevada, a 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el contrapiso o el piso. conectar en "T" la manguera de desagL_e al tubo de desperdicios o al recipiente de desechos sobre el sif6n de desagQe en las instalaciones sanitarias de la casa y a un minimo de 20 pulgadas (50.8 cm} sobre el piso. ,/
usar un espaciador de aire si la manguera de desagOe est_ conectada a las instahciones sanitarias de la casa a menos de 20 pulgadas (50,8 cm) sobre el contrapiso o el piso,
,/
utilizar accesorios de tuberia de desagOe con diametro interno de 1/2" como minimo,
faut
utiliser fourni
:
le nouveau tuyau de vidange avec le laveovaisselle. Si ce
conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d'une Iongueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui repond _ toutes les normes courantes de test AHAM/IAPMO, resiste a la chaleur et aux detergents et convient au raccord de vidange du laveovaisselle. avoir une haute boucle de decharge I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher. connecter la decharge au ou a I'entree auodessus du decharge de
canalisation de raccordT d'evacuation du broyeur de dechets piege du siphon de la plomberie a une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher. utiliser un brise-siphon si la canalisation de decharge est connectee a la plomberie a une hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher. utiliser
des raccords
de canalisation
de decharge d'un diametre minimal de 1/2 po.
interne
6
Cut openings in shaded area of cabinet wails or floor as specified in chart: OPENING FOR:
C
C
C
© ,© © ¢)
m_
m_
DIAMETER:
water line
1/2"
drain line
1-1/2" (3.8 cm)
direct wire
3/4"
power supply
mg
cord
(1.3 cm)
(1.9 cm}
1-1/2" (3.8 cm)
(61 cm) :x-:x-
m m
Haga orificios en el g_rea sombreada de la pared del gabinete o del piso, como se especifica en la tabla:
All surfaces must be free from intrusions Todas las superficies deben estar libres de intrusiones Toutes les surfaces doivent _t r_xfem
ORIFICIOS PARA: 24" (61 cm) min.
34" (86.4 cm) rain. _
ptes d'intrusions.
3-1/4"
3-1/4"
2" /_l
tuberiadeagua
1/2"
tuberia
1-1/2" (3.8 cm)
de desagOe
(5.1 cm)
cable directo
3/4"
cord6n
1-1/2" (3.8 cm)
el6ctrico
OUVERTURE canalisation
(15.2 crn)
conduit filerie 9"
--
J[/2-3/4"
3-1/4" /
cm)
\ 10" \ (26.4
(7 cm) (8.3 cm)
cordon
(8.3 cm)
(1.3cm) (1.9 cm)
Couper les ouvertures dans la zone ombrag&e des patois de placard ou du )laecher tel que precis6 dans le taNeau
2"
(5.1 crn)
DIAMETRO:
:
DIAMETRE :
d'eau
de vidange directe
1,3 cm (1/2 po) 3,8 cm (1-1/2 po) 1,9 cm (3/4 po)
81ectrique
3,8 cm (1-1/2 po)
(7 cm)
Measured from the lowest point on the underside of countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by removing wheels from dishwasher. * Medidas tomadas desde el punto mg_s bajo de la cara inferior de la encimera. Pueden reducirse a 33-7/8" (86 cm) quitando las ruedas del lavavaiillas. * Mesur_ _ partir du point le plus has du dessous du comptoir. Peut &tre baiss_ L_86 cm (33-7/8 po) Iorsque les roulettes du lave-vaisse!le sont enlev_es. ** Minimum, opening.
measured from narrovvest point of
_* Minimo, medidas tomadas angosto de la abertura. ** Minimum, ***
desde el punto m&s
au point le plus &troit de I'ouverture.
May be increased to 6-5/8" (16.6 cm) if height of opening is 34-1/2" (87.6 cm) at its lowest point. *** Pueden incrernentarse a 6-5/8" (16.6 cm) si la altura de la abertura es 34-1/2" (87.6 cm) ee su punto regis bajo. *_* Peut &tre augment6 a 16,6 cm (6-5/8 po) si la hauteur de I'ouverture est 87,6 crn (34-1/2 po) son point le plus has.
Electrical
Shock
Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit breaker box before
installing
dishwasher.
Failure to do so can or electrical shock.
result
in death
Peligro Desconecte
de choque
el_ctrico
el suministro
el_ctrico
en _a caja de fusibles o en el dispositivo interruptor de circuitos antes de instalar el lavavajiHas. No seguir
esta
ocasionar el_ctrico.
la muerte
instrucci6n
puede
o un choque
Risque [nterrompre
de choc
_[ectrique
Va[imentation
_lectrique au niveau du tableau de distribution (bo[te de fusibles ou disjoncteurs) avant d'entreprendre HnstaHation du lave=vaisseHe. Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c&s ou un choc _ectrique.
1
Disconnect thepowersuppiy. Turn wateroff.
Desconecte eisuministro ei6ctrico. CierreHaIlavedelagua.
Deconnecter Hacanaiisafion d'arriv6e d'eau.FermerI'eau.
V' check
v/ veriflque que Hatuberia de agua Hegue hasta Ha parte dehntera izqubrda de Ha abertura donde se hara la conexi6n del agua.
7' s'assurer que la canalisation d'arrivee d'eau @ se rend jusqu'a I'avant gauche de I'ouverture ou le raccord a la canalisation sera effectue.
,/
7' s'assurer que le cablage direct (_ se rend jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture ou le raccord electrique sera effectue.
m
that
the
water
Jine @ reaches
to the front Heft of opening where the water connection wHJ be made. ,/ check
that
the
direct
wire
(}
reaches
to the front right of opening where the eJectricaJ connection wHJ be made. If the water
Jine and
the direct
reach into the opening to step 10, page 11.
wire
far enough,
go
Electrical Follow
aii national
and
local
ordinances for completing supply to cabinet.
If you are:
codes
and
electrical
use steps:
direct wiring
verifique que el cable directo @ Ilegue hasta la parte delantera derecha del orificio donde se hara conexi6n el6ctrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo Ilegan hasta los orificios, continue con el paso 10, p_gina 11.
Si la canalisation direct se rendent
Requisites
Installation
Siesta:
haciendo
cord
opening
the dishwasher will be easier route wire into the cabinet from
the
rights!d
para al
use los pasos: una
conexi6n
directa
e,
un cord6n
el6ctrico
I'ouverture,
d'eau assez
passer
et le cablage loin dans
a I'etape
10, page
Si vous :
proc6dez
3a y 4a
utilisez un cordon d'alimentation
a un cablage
direct
3, 4 et 5 3a et 4a
II Sera plus facile de proc6der au taccordement elect[ique du !ave*
en los orificios
vaisselle
desd e el
des
suivez les &tapes:
Es mas faci! hacer las conexiones del lavavaji!las si se insertan los cables de! gabinete
11.
etectrique
Respecter toutes les prescriptions codes et reglements nationaux et Iocaux pour le raccord electrique.
3, 4 y 5
3a and 4a utilizando
Wiring if you
electrices
Cumpla con todos los codigos y reglamentos nacionales y locales completar el suministro electrico gabinete.
3, 4 and 5
using a power supply
la
si le cable
passe
par
placard.
8
Cut a 3/4" hoie@ in right-hand cabinet side, rear or floor. Opfionai bcafions are shown, Wood cabinet: Sand hoie unfii smooth, Metai cabinet: Cover hob with Grommet (Part No, 302797 avaiiabb from your deabr,
Haga un orificio de 3/4" (_ en el costado, en Ha parte trasera o en el piso del lado derecho del gabinete. La Hustraci6n indica bs lugares donde se puede abrir el odficio. Gabinete de madera: hasta que este liso. Gabinete con una
met_lbo: arandeh
302797) que vendedor.
el odficio
Cubra aislante
puede
el orificio (Pieza No.
adquirir
Placard produire
en bois : Poncer le trou une surface lisse.
Placard
m@tallique
passeofil (Piece votre marchand.
: Couvrir
N ° 302797)
pour
le trou
d'un
disponible
Faire passer le cable dans la bo_te de connexion. Utiliser le serreocable fourni avec la boite de connexion. Si un
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otto
Faire passer I'autre extr6mite du cable dans le trou du placard. Le cable doit se rendre jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture prevue pour le laveo vaisselle. Passer a I'etape 6.
Cut a 1-1/2" hob _ in right-hand cabinet rear or side. Optional locations are shown.
Haga un orificio de lq/2" _ en la parte trasera o el costado del lado derecho
connector
to junction
box.
\
extremo
de
de su
Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazadera de anclaje provista con la caja de empalmes. Si no viene una abrazadera de anclaje, instale un conector de abrazadera aprobado por el U.L./certificado por CSA, para cables flexibles. Si esta instalando un conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.L./certificado por CSA, a la caja de empalmes.
Run wire into house wiring unction box. Use strain relief method provided with junction box. if no strain relief is provided, install a U.L.-listed/CSAo certified clamp connector for flexibletype wire. if installing conduit, attach a U.L.-listed/CSA-certified conduit
m
Lije
Percer un trou de 3/4 po _ dans le placard du c6te droit de I'ouverture, I'arriere ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiqu@es.
del cable
a traves
del orificio del gabinete. El cable debe extenderse hacia la parte delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6.
serreocable n'est pas fourni, installer un serre4il homologue U.L/CSA pour cable flexible. Si les conducteurs d'alimentation sont places dans conduit, installer un connecteur conduit homologue bo_te de connexion.
U.L./CSA
un de
sur la
6" (152 crn)
3ao
Wood
cabinet:
Sand
hole
until
Metal
cabinet:
Cover
hob
with
Grommet with the
(Part No. 302797) power supply cord
smooth.
supplied kit,
del gabinete. La ilustracion indica los lugares donde se puede abrir el orificio.
Percer un trou de 1 1/2 po @ dans le placard du c6te droit de I'ouverture, I'arriere ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquees.
Gabinete de madera: hasta que este liso. Gabinete
metalico:
Lije
ei orificio
Placard produire
Cubra
el orificio
Placard metallique : garnir le trou avec le passe-fil (Piece N ° 302797} fourni avec le cordon d'alimentation.
con el ojal para cable (Pieza No. 302797} suministrado con el juego del cable de suministro de energia.
4ao
bstall a mating, three prong, grounding-type wall receptacle @ in the cabinet next to the dishwasher opening.
Go to step 6.
Instale
un tomacorriente
con conexion
a tierra para clavija tripolar, mismo tipo, en el gabinete, abertura para el lavavajillas. con el paso 6.
@ del junto a la ContinUe
en bois : poncer le trou une surface lisse.
pour
Installer dans le placard _ c6te de I'ouverture du lave-vaisselle une @ prise de courant la terre. Passer
a trois alveoles _ 1'6tape 6.
reliee
9
m
m
m
Water line
Tuberia
water
gaNnete
Connection
easuer,
facilita
de agua
la conex[6n
de agua,
CanMisation
facil[tera
d'eau
le raccord.
Cut a 1/2" minimum hole @ in lefthand cabinet side, rear or floor. Optional locations are shown.
Haga un orific[o de un minimo de 1/2" @ en el costado, en la parte trasera o en el piso del lado [zquiredo del gabinete. La [lustraci6n [ndica los lugares donde se puede abrir el orific[o.
Percer une ouverture rain[male de 1/2 po @ dans le placard du c6te gauche de I'ouverture, a I'arr[ere ou dans le phncher. Les endroits facultatifs sont indiqu6s.
Measure overall length of copper tubing @ required, Attach copper tubing to water line with manual shutoff valve. Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front left of dishwasher.
Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre @ requerida. Una la tuberia de cobre con la del agua usando una llave de cierre manual. Pase cuidadosamente la tuberia de cobre a traves del orificio
Mesurer la Iongueur totale du tube O de cuivre requis. Raccorder le tube de cuivre _ la canalisation d'eau avec un
del gabinete (la tuberia de cobre se doblara y enroscara facilmentet hasta que alcance la conexi6n que esta en la
placard (le tube de s'ecrase facilement) penetre assez loin pour 6tre raccorde du c6te gauche du
Turn shutoff valve @ to "ON" position, Hush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ponga la llave de cierre @ en la posicion "ON" ("Encendido') y deje correr agua hacia un balde para eliminar las particulas que puedan existir en las tuberias del agua y puedan obstruir la valvula de llenado.
Ouvrir le robinet d'arrSt @ a la position "ON" Laisser un jet d'eau puissant s'ecouler dans un seau pour quql entra_ne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d'entree d'eau.
Turn shutoff valve to "OFF" position.
Ponga la llave de cierre en la posici6n "OFF" ("Cerrado").
Fermer le robinet "OFF':
parte delantera lavavajillas.
izquierda
del
robinet le tube
d'arr&t. Faire passer doucement de cuivre dans le trou du cuivre se courbe et jusqu'a ce qu'ii dans I'ouverture a la prise a I'avant lave-vaisselle.
d'arr&t a la position
£O
Manguera 10.
Cut a 1-1/2"
l
diameter
hob
rain hose
wall or floor on the side closest to the sink.
in cabinet of the opening
de desag e
Haga un oriflcio de 1-1/2" de diametro en la pared o en el piso del gabinete, en ei costado del orificio m_s cercano al fregadero.
Connect waste
drain
hose to waste
disposer
following
one
tee or
Conecte
method.
en "T"
de desperdicios siguiendo
If you have:
and: an air gap
go to step: 11a.
a waste disposer no air gap e
11c.
an air gap
11b.
not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to air gap _ with large spring-type clamp @. Jf the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2" screw-type
clamp hose
x, connector
_ O with
spring or screw-type clamps _ @ to connect air gap to disposer inlet @. This connection @ must be before drain trap @ and at bast 20" (50.8 above the floor where dishwasher be installed.
Go to step
m@odos:
y: espaciador
Continue con el paso:
de aire
sin espaciador _se recomienda
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose O if needed (do
3. Use a rubber
de los siguientes
11a,
de aire _
cm) will
12.
tener
11b.
de aire _
espaciador
1. Cut end of drain hose @ if needed (do not cut ribbed section).
manguera de desagL_e 0 si fuera necesario (no corte la aeccion nervada}. 2. Fije la manguera de desag_e al eapaciador de aire _ con una abrazadera tipo resorte grande _. Si ae corto la manguera de desagL_e use una abrazadera tipo torniiio de 1-1/2" to 2". ×3. Utilice un conector de manguera de caucho _ _ con abrazaderas tipo resorte o tornillo _ O para conectar el de
debe estar antes del O y al menos a 20"
(50.8 cm} sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Continue el paso 12.
con
1. Corte el extremo
de
de la manguera
desagQe @ si fuera la aeccion nervada),
necesario
SJ vous avez :
un broyeur de d@hets
et :
passez I'etape :
un brise-siphon pas de brise-siphon
pas de broyeur de dechets
11a, _
11c.
un brise-siphon pas de brise-siphon
11b. _
11d.
_un brise-siphon est recommand&
1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. Corte el extremo de la
Esta conexion O sif6n de desag_e
Connecter le tuyau de decharge a un raccordT d'evacuation ou un broyeur de dechets comme suit.
11d.
de aire
espaciador de aire al orificio entrada del recipiente O.
Percer un trou de 1 1/2 po de diam&tre dans la paroi du placard, ou dans le plancher sur le c6te de I'ouverture le plus proche de I'evier.
11c.
i sin recipJente espaciador de aire i de desechos
11d.
al tubo
de desechos
sJ tiene:
i un recipiente i de desechos
de desagOe
o aJ recipiente
sin espaciador
no waste disposer no air gap_ _an air gap is recommended
uno
la manguera
Tuyau de d .charge
(no corte
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets. Couper I'extr@nite du tuyau de vidange O au besoin (ne pas couper la section ondulee). 2. Connecter le tuyau de decharge au brise-siphon _ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de decharge etait coupe, utiliser une bride de type a visser de 1-1/2-2 po. x3. Utiliser un tuyau en caoutchouc ×_O I'aide de brides de serrage a vis ou ressort × @ pour connecter le briseo siphon a I'entree du broyeur @. Ce raccordement @doit se faire audessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po} au_ dessus du plancher ou sera installe le laveovaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Couper
I'extr6mite
du tuyau
de
decharge @ au beaoin (ne pas couper la section ondulee).
££
2. Attach drain hose [arge spring-type hose was cut, use screw-type champ 3. Use a rubber
to air gap _ with champ, if the drain a lq/2" to 2" _.
hose
connector
_ @
with spring or screw-type champs ×, O to connect air gap to waste tee @. This
®
connection
@ must
be before
drain trap ® and at bast 20" (50.8 above the floor where dishwasher be instaiied.
Go to step
cm) wH[
piug.
2. Attach drain hose @ to disposer iniet @ with hrge spring-type champ @. This connection ® must be before drain trap ® and at least 20" {50.8cm) above the floor where dishwasher will be installed. It is recommended that the drain hose be looped up and securely fastened to the underside of the counter, Go to step 12.
1. Cut end of drain hose @ (do not cut ribbed section). 2. Attach drain hose to waste tee @ with
1-1/2" to 2" screw-type
connection
@ must
clamp
x- @.
be before
drain trap ® and at least 20" (50.8 above the floor where dishwasher be installed.
It is recommended
cm) will
that
the drain hose be looped up and securely fastened to the underside the counter. Go to step 12.
Parts available supply stores.
from
local
2. Connecter le tuyau de decharge au brise-siphon O avec une grosse bride de type _ ressort, Si le tuyau de decharge etait coup&, utiliser une bride de type 5 visser de lq/2-2 po. _
3. Utilice un conector de manguera de caucho x @ con abrazaderas tipo resorte o tornillo ×-O para conectar en "T" el espaciador de aire al tubo de desperdicios @.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc `×,O I'aide de brides de serrage _ vis ou ressort * @ pour connecter le briseo siphon au raccordT d%vacuation @.
sif6n de desagQe ® y al menos a 20" (50.8 cm} sobre el piso donde el lavavajillas sera instahdo. Continue con el paso 12.
Ce raccordement @doit se faire au-dessus du piege du siphon ® et une hauteur minimab de 50,8 cm (20 po} au-dessus du plancher oO sera install6 le hve-vaisselb. Passer _ 1'6tape 12.
1. Quite el tap6n extractor del recipiente de desechos. No corte el extremo de la
1. Oter Fopercub arrachabb du broyeur de dechets. Ne pas couper I'extr6mit6
Esta conexion
12.
1. Remove the disposer knockout Do not cut end of drain hose.
This
2. Fije la manguera de desagQe al espaciador de aire _ con una abrazadera tipo resorte grande. Si se corto la manguera de desagQe use una abrazadera tipo tornillo de 1-1/2" to 2".
plumbing
of
manguera
@ debe
estar
antes
del
de desagUe.
du tuyau
de decharge.
2. Fije la manguera de desagUe @ al orificio de entrada del recipiente de desechos ® con una abrazadera grande tipo resorte @.
2. Connecter le tuyau de vidange @ Fentree du broyeur @ 5 Faide d'une grosse bride de type _ ressort @.
Esta conexi6n @ debe estar antes del sif6n de desagUe ® y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el hvavajilhs sera instahdo. Se recomienda que la manguera de desagUe este enroscada y que se fije de manera segura debajo del mostrado. ContinUe con el paso 12.
au-dessus du pi@ge du siphon ® et & une hauteur minimde de 50,8 cm (20 po) audessus du plancher ou sera install6 le lave-vaisselle. II est recommand& que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inferieure du
1. Corte el extremo de la manguera desagUe @ (no corte la seccion nervada}.
1. Couper I'extremite du tuyau decharge 0 (ne pas couper section ondulee).
Ce raccordement
comptoir.
de
®doit
Passer
5 Fetape
se faire
12.
de la
2. Una en "T" la manguera de desagUe al tubo de desperdicios @ con una abrazadera tipo torniiio de lq/2"-2" _ 0. Esta conexion @ debe estar antes del
2. Connecter le tuyau de decharge au raccordT d%vacuation @ au moyen d'une bride 5 via 1 1/2-2 po _ @. Ce raccordement @doit se faire
sifon de desagUe ® y al menos a 20" (50.8 cm} sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Se recomienda que la manguera de desagUe este enroscada y que se fije de manera segura debajo del mostrado. ContinUe con el paso 12.
au-dessus du piege du siphon ® eta une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe le laveovaisselle. Jl est recommande
_ Puede adquirir las piezas en cualquier almacen de suministros plomeria de su Iocalidad.
_ Pieces disponibles chez les fournisseurs Iocaux d'articles plomberie.
de
que le tuyau de vidange soit en boucle et correctement sur la face inferieure du comptoir.
Passer
a I'etape
12.
de £_
Toreducethevibrationofthehose,
Parareducirlavibraci6ndela
Pourr#duire!avibrationdutuya u,
theedgeoftheholewhereit Passes throughthecab!net,
pisoy delbordedel0dfici0porenque pasaa trav#sde!gabinete,
masticouuncompos6 d'6tanch6!t6 dansJetrouaut0urdUtuyaude decharge,
Insert
drain
hose
O into
hoHe cut
in
cabinet to the front center of opening where drain connection wHH be made.
Tip Over Do not Do not
Peligro
Hazard
use dishwasher
completely
until
Doing
so can
injury
or cuts.
down result
de caida
No use el lavavajiltas hasta completamente instalado.
installed.
push
hserte Ha manguera de desagL_e @ en eH odflcio hecho en eH gabinete, hasta el centro de la parte dehntera del orificio donde se bar5 la conexi6n para el desagL_e.
on open
door.
in serious
No haga abierta.
presi6n
No seguir ocasionar
sobre
Risque que
est_
la puerta
Use two people dishwasher. Failure or other
Weight to move
to do so can
Peligro
Hazard and
result
install
in back
injury.
Put dishwasher corner posts @ behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its back.
Se necesitan para mover
de Peso
_=xcesivo
los
postes
esquineros
_
trasera.
la porte
de poids
u
detr&s
ouverte.
excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_ptacer installer le lave-vaisseHe.
del lavavajillas. Sujete los costados del marco de la puerta del lavavajillas y coloque el lavavajillas apoyado en su parte
sur
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.
Risque
dos personas o m_s e instalar el lavavajiHas.
No seguir esta instrucciSn puede ocasionar una lesiSn en la espalda otra tipo de lesi6n.
Coloque
de basculement
Ne pas utHiser le tave-vaisseHe jusqu'_ ce qu'H soit compl&tement installS. Ne pas appuyer
estas instrucciones puede lesiones o cortaduras
graves.
Excessive
Introduire le tuyau de decharge @ dans le trou du placard et le tirer jusqu'5 I'avant de I'ouverture ou le raccordement sera effectue.
et
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autres blessures.
Mettre les cornieres @ derriere le laveo vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de la porte du laveovaisselle celuici sur le dos.
et placer
13
m
Remove two screws _} attaching access panel (_ and lower panel @ to dishwasher using a 1/4" hex socket,
Quite los dos tornillos @ que unen el panel de acceso (_ y el panel inferior @ al lavavajillas utilizando un casquillo
Enlever les deux vis @ fixant le panneau d'acces (_ et le panneau inferieur O au lave-vaisselle en utilisant une cle
nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that
hexagonal de 1/4", una llave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y coloquelos sobre una
douille
grounding panel.
superficie protegida. Verifique que el clip de puesta a tierra @ este conectado al panel inferior.
surface proteg6e. Verifier que la bride de raise a la terre @ est fixee au
ApplyTeflon _ tape or pipe joint compound @ to 90 ° elbow fitting O and connect fitting to water inlet valve O.Tighten elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
Aplique cintaTeflon _ o compuesto para juntas de tuberia _ al tubo acoplador acodado de 90 ° O y conecte el tubo acoplador a la vaivuia de llenado de
Appliquer du rubanTeflon ou compose d'6tancheite pour tuyauterie Q au coude de 90 ° O et connecter le coude a la valve d'arrivee d'eau 0.
agua 0. Apriete el tubo acoplador hasta que ajuate sin holgura y asegurese de que quede mirando hacia atr&s.
Serrer le coude jusqu'a bien ajuste et s'assurer vers I'arriere.
Remove
Quite la tapa de la caja de bornes Tire de los cables del artefacto _
clip
@ is attached
to lower
de 1/4 po, un tourne-ecrou
un tournevis Phillips. panneaux et le placer
panneau
ou
Enlever les de c6te sur une
inferieur.
ce qu'il aoit qu'ii eat oriente
0
m
terminal
box cover
appliance wires _ through terminal box. Do not untie the wires.
@. Puii hole in the knot
in
If you are direct wiring: install a U.L.listed/CSA-certified clamp connector @ to the terminal box. if using conduit, use a U.L.-listed/CSAocertified conduit connector. If you are installing cord kit, do so now instructions.
a power supply and follow kit
@. a
traves de los orificios en ia caja de bornes. No desate el nudo en los cables.
Oter
le couvercle
connexion. I'appareil
les fib _ de bo_tede
connexion. Ne pas defaire dans les fiis.
le noeud
Si esta haciendo una conexion directa: Instale un conector de abrazadera 0
Si le raccordement est par cablage direct : installer un serreofil @
aprobado por el U.L/certificado por CSA, en la caja de bornes. Si usa un conducto para cables, use un conector de conducto aprobado por el U.L./certificado por CSA.
homologue connexion.
Siesta instdando un juego de cordon electrico, hagalo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego.
Si le raccordement est par cordon de courant electrique, proceder I'installation et suivre les instructions
U.L./CSA sur la botte Si les conducteurs
@Teflon es una marca registrada de E.I. Du Pont de Nemours and Company.
de
d'alimentation sont places dans un conduit, utiliser un connecteur de conduit homologue U.L./CSA.
qui accompagnent courant electrique.
@Teflon is a registered trademark of E.[. Du Pont de Nemours and Company.
@ de la bo_te de
Faire passer dansletroudela
le cordon
de
@Teflon est une marque de commerce d@pos_e de E.I. Du Pont de Nemours Compagnie.
et
£4
it is installed cardboard covering
in cabinet
opening.The
will help protect during installation,
[avavajH[as
floor
Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher will be installed O (you need the lowest point). Check chart for that height opening. Put wheels 0 in the required position.Turn both front leveler legs to the same height.
m
Min. cutout
front leg pata delantera pied avant
height
Wheel position (see illustration
hasta
que
est6 insta[ado
en [a abertura de[ gabinete, ayuda a proteger e[ acabado durante [a insta[aci6n,
Number o turns on frontleg
Mida
[a a[tura
de [a abertura
jusqu'&
ce qu'H soit
install6 dans ['ouverture pr6vue. Le carton aJdera a proteger [a surface du p[ancher durant Hnsta[[ation,
de[
Mesurer
gabinete desde [a cara inferior de [a encimera hasta e[ piso donde se insta[ara e[ [avavaji[[as @ (usted necesita e[ punto mas ba]o). Consu[te en [a tab[a e[ orificio correspondiente a esa a[tura. Co[oque [as ruedas 0 en [a posicion requerida. Gire ambas patas nive[adoras hasta [a misma a[tura.
Altura minima de corte
Je [ave-vaisse[[e
E[ cart6n de[ piso
Posici6n de la rueda (ver ilustraci6n)
Numero de vueltas en la pata delantera
[a hauteur
de ['ouverture
du
placard _ partir du dessous du comptoir jusqu'au p[ancher ou [e [ave° vaisse[[e sera insta[[e @ (vous avez besoin du point le plus has). Verifier [e tableau pour cette hauteur d'encastrement. Placer [es roulettes 0 [a position requise.Tourner [es deux pieds nive[eurs _ ['avant a [a re&me hauteur.
Hauteur d'ouverture rnin.
Position des roulettes (voir illustration)
Nombre de tours des pieds avant
34" (86.4 crn}
1
10
34-1/4" (87 cm)
2
5
34" (86.4 cm)
1
10
0
34-1/4" (87 cm)
2
5
86,4 crn (34 po) 87 crn (34-1/4 po)
1 2
10 5
34-1/2" (8_6 cm)
3
0
37,6 cm (34-1/2 po}
3
0
34-1/2" (87.6 cm)
3
If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the rear wheels can be removed for additional clearance. This will allow the dishwasher to fit into a 33o7/8" (86 cm) high cutout, but the dishwasher will be more difficult to move into position. If the wheels are removed, protect the floor when moving the dishwasher.
Si [a a[tura
minima
de corte
es menos
de 34" (86.4 cm}, pueden quitarse [as ruedas traseras para que haya m&s espacio. Esto permitira que e[ [avava]i[[as enca]e en un corte de 33o7/8" (86 cm) de a[tura, pero sera mas difici[ mover e[ [avava]i[[as hasta su posici6n definitiva. Si se quitaron [as ruedas, proteja e[ piso cuando mueva e[ [avavaji[[as.
Si [a hauteur d6coupee minimum est moins que 86,4 cm (34 po), les roues arri&re peuvent _tre en[evees pour un degagement additionneL Ceci permettra au [ave-vaisse[[e de bien convenir & [a hauteur de ['encastrement de 86 cm (33-7/8 po}, mais vaisse[[e sera plus diffici[e position. Si [es roues sont proteger [e p[ancher [ors du du [aveovaisse[[e.
[e [ave° a g[isser en en[evees, dep[acement
15
CO UnT.erT.O p
j
la encimera du cornptolr
HELPFULTIP:
33-3/4' 85.7 cm rain.
Built-up
CONSEJO Piso
floors.
Measure height of opening from underside of countertop to built-u p floor, if tile height is at least 33-3/4" (84,5 cml, the dishwasher will fit into the opening without modification to the countertop or flooring, Put wheels O in position 1 and turn the front leveler legs up all the way.
2 5.1 ;m
Add
shim
shims
shown proper
2-3/4 7.0 cm_
m
m
6 15.2 cmJ
2-3/4 7.0 cm
as needed
to bring height.
in the
dishwasher
area up to
NOTE: Shims must be securel_ attached to floor to prevent the movement when the dishwasher
r is
operated.
Stand dishwasher
The dishwasher the cabinet.There
Mida
la dtura
0TIL:
CONSEIL
armado,
de la abertura
_lesurer
desde
on top of the dishwasher that usually can be attached to the countertop. If this is not possible, the brackets may be moved to the sides of the dishwasher.
el piso.
comptoir
Ponga las ruedas @ en la posici6n 1 y gire las paras delanteras de nivelaci6n completamente hacia arriba.
Mettre les roues @ clans la position 1 et tourner les pieds de nivellement completement ]usqu'en haul
Agregue las cuSas segQn sea necesano (ubicadas segun se ilustra), para elevar el lavavaji las a la allJra apropiada,
el lavavajillas
El lavavajillas gabinete.
debe
asegurarse
En la parte
lavavajillas
superior
pueden
eneimera.
Si esto pueden
fijarse no fuera
skip to
If you are going the attach the dishwasher to the sides of the cabinet, follow steps 8 through 12.
Siva
a fijar
encimera, Siva
el lavavajillas continue
a fijar
del gabinete,
con
el lavavajillas siga
hauteur appropriee, REMARQUE : Les cales
doit
placard.
II existe
deux
sommet
du lave-vaisselle
los
a los lados
13.
a los lados del 8 al 12.
6tre
le laveovaisselle
debout.
&tre
bien fixe
attaches
0
au au
qui peuvent
6tre habituellement fixees au comptoir. Si ce n'est pas possible, les attaches peuvent 8tre d6placees lave-vaisselle. Si vous
a la
doivent
bien fixees au plancher pour emp6cher le lave-vaisselle de se deplacer durant le fonctionnement.
Le lave-vaisselle
posible,
los pasos
Ajouter bs cabs aux endroits indiques pour porter le lave-vaisse le a la
al _} que
paso
plancher.
Placer
a la
colocarse
ou du
vertical.
del
hay dos soportes
usualmente soportes
en posicion
del lavavajillas. If you are going to attach the dishwasher to the countertop, step 13.
sur61ev6. de ['ouverture
entre le dessous du comptoir et le plancher sur6bv& Si la hauteur est ......................... _, le lave_vaisselle entrera dans I'ouverture sans modification du
Ponga
must be secured to are two brackets @
Plancher la hauteur
debajo de la encimera hasta el puso armado, Si la dtura es de por Io menos 33-3/4" 84.5 cm), el lavavajillas entrara en la abertura sin necesidad de modificar la encumera o
NOTA: Es importante fijar las cuFlas al plso con firmeza para evitar que se muevan cuando el lavava]ilhs este funcionando.
upright.
UTILE :
comptoir, Si vous
devez
fixer
omettez devez
au c6te
du
le lave-vaisselle I'etape
fixer
aux c6tes du placard, 8 a 12 inclusivement.
au
13.
le lave-vaisselle suivre
les etapes
£6
m
To remove the brackets from the top, flatten tab @ at back of brackets with piiers, and pull the brackets out of the slots @,
Para quitar los soportes de la parte superior del lavavajillas, levante con la pinza la lengL_eta @ que se encuentra en la parte trasera de los soportes, y tire de los soportes para sacarlos de las ranuras (_
Pour
Break off the end of the bracket along the scored line @,
Parta el extremo del soporte de la linea marcada @.
Briser le bout ligne marquee
Open dishwasher door and place towel @over pump assembly and spray arm of dishwasher.This will prevent screws
Abra Is puerta del lavavajillas y coloque una toalla @sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del
Ouvrir la porte du lave°vaisselle et placer une serviette _)sur le montage de la pompe et le bras d'aspersion du
from falling into pump area when securing dishwasher to countertop.
lavavajillas. Esto evitara que los tornillos caigan en el area de la bomba al asegurar el lavavajillas a la encimera.
laveovaisselle. Ceci emp6chera les vis de tomber dana les zones de la pompe Iorsqu'on flxe le laveovaisselle au comptoir.
Open dishwasher door and push the plastic buttons @ out of the side of the tub.
Abra ia puerta del iavavajiiias y saque los botones pl_sticos O del costado de la tina.
Ouvrir la porte du laveovaisselle et appuyer sur les boutons en plastique hors du c6te de la cuvette.
NOTE: Save the buttons hobs after dishwasher
NOTA:
REMARQUE
: Conserver
pour couvrir I'installation
les trous apres du lave-vaisselle.
a Io largo
eniever
les attaches
du sommet,
aplatir la languette @ a I'arriere des attaches a I'aide de pinces, et tirer les attaches hors des fentes @
de I'attache _.
le long
de la
m
10° J
/
to cover the is installed.
Push bracket into slot @ on the side of dishwasher, and bend tab in towards the side of the dishwasher so that it keeps the bracket in place,
guarde
los orificios de instalar
los botones
correspondientes el lavavajillas.
para
cubrir
despues
Empuje el soporte en la ranura @ en el costado del lavavajiiias, y doble la lengL_eta hada el costado del lavavajillas para que mantenga el soporte en su lugar.
Pousser
I'attache
dans
ces boutons
la fente
@ au
c6te du lave-vaisselle et plier la languette vers I'interieur du lavevaisselle de sorte qu'elle maintienne I'attache en place.
£7
13.
Check the door spring tension. With another person holding the dishwasher to prevent it from tipping, open and close the door a few times, the door opens by itself, adjust the door spring tension.
if
Verifique la tensi6n del resorte de la puerta. Mientras otra persona sostiene el lavavajillas para evitar que se vuelque, abra y cierre la puerta varias veces. Si la puerta se abre por si sola, ajuste la tensi6n del resorte de la puerta.
To adjust the door spring tension, unhook the spring _} from the rear leg of dishwasher. With a 5/16" nut driver or hex socket, remove the screw O from the tensioner @.The screw can be put into one of three holes H, _, in front leg of dishwasher.The dishwasher is shipped with the screw in the back hole. If the door opened by itself, move the tensioner to hob _J or and replace screw. Re-attach door spring to rear leg.Tensioners on both sides of dishwasher should be secured at same hobs,
Para ajustar la tensi6n del resorte de la puerta, desenganche el resorte _} de la pata trasera del lavavajillas. Con una llave de tuerca o un casquillo hexagonal de 5/16", saque el tornillo @ del tensor @. El tornillo puede introducirse en uno de tres orificios O, Q, _:l, en ia pata delantera del lavavajillas. El lavavajillas se envia con ei torniiio en ei orificio trasero. Si la puerta se abre por si sola, pase el tensor al orificio Q 6 _ y vuelva a introducir el tornillo. Vuelva a fijar el resorte de la puerta a la pata trasera. Los tensores en ambos lados del lavava]illas deben los mismos orificios.
asegurarse
en
Verifier
la tension
des ressorts
de la
porte. Avec une autre personne tenant le laveovaisselle pour I'emp6cher de basculer, ouvrir et fermer ia porte quelques lois. Si la porte s'ouvre d'elle-m&me, ajuster la tension du ressort de la porte.
Pour ajuster la tension du ressort de la porte, decrocher le ressort _ du pied arriere du lave-vaisselle. Avec un tournevis a ecrou de 5/16 po ou une cle _ douille, enlever la vis _ du dispositif de tension @. La vis peut &tre placee dans I'un des trois trous D, D, _ dans le pied avant du laveo vaisaelle. Le lave-vaisselle est expedi6 avec la vis dans le trou _ I'arriere. Si la porte s'est ouverte par elle-m&me, deplacer le dispositif de tension au trou D ou D et replacer la via. Refixer le ressort de la porte au pied arriere. Lea dispositifs de tension sur les deux c6tes du laveovaisselle doivent 6tre bien fixes dana les m&me trous.
/ @
Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel @.Tilt dishwasher backwards on wheels Move
dishwasher
close
@.
to cabinet
opening. Do not push on the front the panel or on the console--they dent.
of may
Sujete el marco de la puerta del lavavajillas @. Incline el lavava]illas hacia atras sobre las ruedas @.
Saisir le cadre @ de la porte du lavevaisselle. Incliner le laveovaisselle vers
Coloque el lavavajillas cerca de la abertura del gabinete. No empuje la parte delantera del panel o la consola--podrian abollarse.
I'arriere aur les roues @. Approcher le lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas pousser sur lea panneaux ou la console du lave-vaisselle--ils risquent de se deformer.
_J
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut into cabinet,
Si el lavavajillas tiene un cord6n electrico, inserte el cordon en el orificio que ha sido cortado en el gabinete.
Si le lave-vaisselle
Check
Verifique que la tuberia del agua este al lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag_e este cerca del centro de la abertura de gabinete. Si esta utilizando un cable directo,
S'assurer que la canalisation d'eau trouve du c6te droit de I'ouverture
that
water
line
is on the
left side
of opening and drain hose is near the center of the hole in the cabinet, if using direct wire, check that right side of opening.
it is on the
verifique abertura.
que
este al lado
derecho
est muni
d'un
cordon de courant electrique, introduire ce cordon dana le trou dans le placard.
de la
perce
se et le
tuyau de decharge se trouve pres du centre de I'ouverture. Dans le cas d'un cablage direct, s'assurer que le cable se trouve du c6te droit de I'ouverture.
£8
Carefully move dishwasher compieteiy into cabinet opening, Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power suppiy cord or direct wire between dishwasher and cabinet.
Con cuidado inserte el hvavajHlas en Ha abertura del gabinete. No enrosque ni apdete Ha tuberia de cobre, Ha manguera de desagQe, el cordon el6ctrico o el cable directo entre el lavavajillas
Center dishwasher
in opening.
y el gabinete.
Centre el lavavajillas del gabinete.
HELPFULTIP:
Centrer le lave-vaisselb I'ouverture.
en la abertura
CONSEJO
Deplacer doucement le lave-vaisselb jusqu'a ce qu'il soit completement encastre dans I'ouverture. Ne pas ecraser ou pincer le tube de cuivre, le tuyau de decharge, le cordon de courant ebctrique ou le c_blage direct entre le laveovaisselb et le placard.
OTIL:
CONSEIL
Pisos arm ados: THt dishwasher into
backward
to move
opening.
Once in position, support front of dishwasher by lowering or shimming front feel
18.
Remove cardboard dishwasher,
from
!nsuhtion bhnket_it sound level,
under
reduces
incline el lavavajl las hacia instalarlo en la abertura,
UTILE :
Planchers sur@leves : atras
para
Una vez en su posicion, sostenga frente del lavavajillas bajando o acu#_ando los pies delanteros.
el
Quite el cart6n que esta debajo del lavavajillas.
the
dans
gabinete, No saque la colcha aislant÷_funciona como una
barrera
Incliner le lave-vaisselle pour I'introduire clans d'e ncastrement
vers I'arrierre I'ouverture
Une fois dans sa position, soutenir I'avant du lave-vaisselle en baissant les pieds avant ou en pla£ant cales en dessous.
Retirer
le carton
sous
des
le lave-vaisselle.
6ter Hsolant Car iJ agit mat6riel d'insonorisation.
comme
somca.
19.
_&
Align front of dishwasher door panel (} with cabinet doors @@.You may need to adjust alignment to look
Alinee la parte delantera la puerta del lavavajillas puertas del gabinete _.
good
necesario ajustar la alineaci6n que se vea bien en su gabinete.
with
your
cabinets.
del panel de (} con las Podria ser para
Aligner le devant du panneau de porte du lave-vaisselle @ avec les pontes du placard _. Vous aurez besoin d'ajuster I'alignement pour une bonne apparence avec les placards.
ij
£9
HELPFULTIP:
CONSEJO
Prop up one side of frame to hoid dishwasher up off floor when adjusting front legs,
Check that ieveHng iegs _are firmiy against the floor, CHose and Hatch the door, and piace ievei against the front panei (_ Check that dishwasher is piumb, Adjust ieveiing ieg or add shims under rear wheei until dishwasher is bveL NOTE: Shims must be secureiy attached to floor to prevent their movement when the dishwasher is operate& Repeat for other side of dishwasher, Place level against top front opening of tub _ Check that dishwasher is level from side to side, If dishwasher is not level, adjust front legs up or down until dishwasher is level,
CONSEJL UTILE :
OTIL:
Soulever un c6t6 du cadre pour degager le lave-vaisselle du plancher Iors du r6giage des p[eds avant,
Levante un costado de[ marco para mantener el [avavajiUUas separado deU piso al ajustar [as patas de [anteras.
Verifique que las patas niveladoras esten firmemente apoyadas contra el piso. Cierre la puerta con seguro y coloque el nivel contra el panel delantero _ Verifique que el lavavajillas este nivelado. Ajuste la pata niveladora o coloque calzas debajo de la rueda trasera hasta que el lavavajillas este nivelado.
V&rifier que les pieds de nivellement @_} sont bien en appui sur le plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le niveau contre le panneau avant @(_. Verifier que le lavevaisselle est d'aplomb. Ajuster le pied de nivellement ou a]outer des cales sous la roulette arriere jusqu'a ce que le laveovaisselle soit a niveau.
NOTA: las calzas deben fljarse firmemente al piso para evitar que se muevan cuando el lavavajillas este en funcionamiento. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas.
REf_ARQUE
bien fixees au plancher pour emp6cher leur deplacement Iorsque le lavevaisselle fonctionne. R6peter pour I'autre c6te du lave-vaisselle.
Coloque superior
el nivel contra el orificio delantero de la tina
superieure de la cuve @@. Contr61er I'horizontalite du lave-vaisselle d'un c6te
Verifique nivelado
que el lavavajillas esta de lado a lado. Si el
I'autre. Si le lave-vaisselle n'est pas d'aplomb, regler les pieds avant vers le haut ou le bas jusqu'a ce que le laveo vaisselle soit d'aplomb.
Placer
lavavajillas no esta nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado.
Cenexidn
Electrical
Connecden
el#ctrica Verifique p_ginas
los requisitos el6ctricos 4-6), Usted necesita:
V' tener
el suministro
(see pages have the
requirements
4-6),You correct
and recommended metho& electrica! /
water agua eau
e!6ctrico _lectrique
check that power disconnected, If you
"_" drain desagOe d_charge
direct using
need
supply
el metodo de puesta recomendado,
grounding supply
are:
wiring a power
to:
electrical
use steps: supply
cord
1-4 la
Si usted esta hacienda la conexi6n: con cable directo can un cordon el6ctrica
contre
&tre
I'ouverture
avant
#lectrique el6ctrico
(ver correcto
a tierra
veriflcar que el suministro este desconectado,
is
le niveau
doivent
ComsexioR
Check
electrical
: Les cales
el6ctrico
Utilice los pasos: 1-4 la
y
Verifier les exigences de Hnstallation eiectrique (voir les pages 4 a 6). II vous faut : avoir le courant electrique la methode recommandee liaison a la terre, _/ s'assurer que est deconnect6,
le courant
Mode de raccardement : cL_blage direct cordon de courant _lectrique
correct de
et
electrique utiliser les _tapes : 1-4 la
20
lm
Electrical Emectdcaliy
Shock
ground
Hazard
Pe[igro de choque
dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box. Do not use an extension
cord.
Failure to do so can result fire, or electrical shock.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor or bwer part of dishwasher tub, Pull direct wire through hob in terminal box,
Risque
de choc _[ectrique
Relier _[ectriquement [a terre.
verde para puesta a tierra en [a caja de bornes.
Brancher [e fi[ de liaison & [a terre au connecteur vert de liaison & [a terre darts [a boite de connexion.
No use cord6n artefacto.
in death,
e[&ctdco
LavavajiHas conectado a tierra. Conecte e[ aiambre de tierra amconector
de extensi6n
con este
[e [ave-vaisse[[e
Ne pas utiIiser un cordon
de raHonge.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar [a muerte, un incendio o un choque el_ctdco.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _[ectdque.
Dirija el cable directo de manera que no toque el motor del hvavajillas o la parte inferior de la tina del hvavajillas, Tire del cable directo Q a traves del
Faire passer [e c&bie de teiie sorte qu'i[ ne touche pas au moteur du laveo vaisselle ou a la partie inferieure de la cuve du lave-vaisselle,Tirer le c&ble 0 travers le trou dans la bo_te de
orificio
en la caja
de bornes,
connexion.
HELPFULTJP:
\\
•
OTIL:
CONSEIL
UTILE :
Select the proper size twist-on connectors to connect your household wiring to 16-gauge dishwasher wiring, "Insert wire ends into twist-on connector. Do not pre4wist bare wure. ®Twist connector,
o Seleccione bs conectores de empalme retorcido para alambre que tengan el tamano adecuado para conectar el cabbado de su hogar al caNeado calibre 15 del lavavajillas, _ hserte los extremos del cable en el conector de empalme retorcido. No done de antemano el cable desnudo.
® Choisir [a bonne taiHe de connecteur de fil pour connecter le c&blage du domicile au c_blage de calibre 16 du lave-vaisselle, o Ins6rer les extr6mit6s des fib dans le connecteur. Ne pas entortiller d'avance les ills qus, _ Faire tourner le eonnecteur,
,, Gently tug on wires are secured,
o Retuerza el conector, -Tire suavemente de los cables para verificar que ambos esten asegurados,
oTirer doucement s'assurer qu'ils
Connect twist-on
@
CONSEJO
the wires connectors
direct wire:
wire
Form
bare
to be sure
@ as follows using @ sized to connect
to 16-gauge
ground
both
wire
dishwasher
_) into
Securely tighten ground Do not untie knot in the
adecuadas para conectar el cable a un alambre calibre 16 para lavavajillas:
a
U-shaped hook Wrap ground wire hook clockwise around ground connector @ and under the washer connector wires,
@, @,
Connecter connecteurs
Conecte los alambres @ como sigue usando conectores de empalme retorcido @ con las dimensiones
les fils pour bien solides.
les ills @ en utilisant les @ d'une taille suffisante
pour connecter les fiis du cable au fii de calibre 16 du lave-vaisselle :
directo
Doble e[ alambre desnudo, de conexi6n tierra _), en forma de gancho en "U" y enr611elo en el sentido de las manecillas
sur sont
Former un crochet en U a I'extr6mite du conducteur nu de liaison _ la terre a
del reloj, alrededor del conector de tierra @ y deba]o de la arandela @, Apriete bien el conector de tierra @, No desate el nudo en los cables,
@, Placer le crochet autour de la vis du connecteur de liaison a la terre @ (sens horaire) sous la rondelle @, Bien serrer le connecteur de liaison a la terre @, Ne pas defaire ies fiis,
le noeud
dans
2£
Power supply
wire:
Terminal
box wire: surninistro
white___}_white blacb_-€_black grounding
wire_'_J_ground
Alambre de electrico: bl a n co _---_'_
negro _:-a_negro de fierra_---_conector
connector alarnbre
m
Tighten damp connector connector screws O.
or conduit
Alambre de la caja de bornes: bl a n co
Fil d'alimentation de courant electrique : bla nc_}_
Fil de la boite de connexion : blanc
noir_--_
Apriete los tornillos del conector de la abrazadera o del conector de conducto
noir
conducteur de-_connecteur liaison _ la terre liaison
de tierra
de a la terre
Serrer les vis du serreofil ou du connecteur de conduit O.
0.
Reinstall
4.
wires
terminal
inside
box cover
terminal
box.
@ with Go to step
5.
The cover must be outside the box on the left side. Make sure no wires are pinched
La tapa debe estar fuera lado izquierdo. Asegurese tapa no presione ningun
by cover,
Electrical Plug into outlet.
Shock
a grounded
Do not remove
Hazard 3 prong
grotind
prong.
Do not use an adapter. Do not rise an extension FaHtire
to follow
can restilt shock.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de bornes @ dejando los alambres dentro de la caja de bornes. Continue con el paso 5.
these
in death,
fire,
cord. instrtictions or electrical
Check that power supply cord does not touch dishwasher motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.
Peligro Con_cteto
de choqtie
de la caja al de que la cable.
a tierra
No qtiite a tierra.
la terminal
para clavija
tripolar.
para conexi6n
de extensi6n.
No segtiir estas instrticciones ptiede ocasionar Ja mtierte, tin incendio o tin choqtie e!_ctrico.
Verifique que el cordon electrico no toque el motor del lavava]illas o la parte inferior de la tina del lavavajillas. Continue con el paso 5.
de la bo_te de de la
boite au c6te gauche. S'assurer qu'aucun fil n'est coince par le couvercle.
Risque con
No rise adaptador. No use cord6n
le couvercle
connexion @. Passer 5 I'etape 5. Le couvercle doit &tre 5 I'exterieur
e!&ctrico
en tin tomacorriente
conexi6n
Reinstaller
de choc
@lectriqtie
Brancher stir tine prise de cotirant 3 alv_oles reH_e & [a terre. Ne pas enlever & la terre.
la broche
Ne pas titiliser
tin adaptatetir.
Ne pas titiliser
tin c&ble
Le non-respect de ces petit catiser tin d_c@s, oti tin choc _lectriqtie.
de liaison
de rallonge. instrtictions tin incendie
S'assurer que le cordon d'alimentation electrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la partie inferieure de la cuve du laveovaisselle. Passer I'etape
5.
22
Water Connection
Conexion
HELPFULTiP: Compression @
2. Slide
ferrub
_]_ onto
CONSEJO
fittings:
1, Slide nut 0 onto copper about 1 inch (2.5 cm),
del agua
Accesorio
tubing
_)
the tubing.
Do
Raccordement & la canalisation d'eau
0TIL:
CONSEJL UTILE "
de compresi6n
1. Desl[ce [a tuerca @ sobre la tuberia de cobre _ aproximadamente 1 puUgada (2.5 cmb
1. GHsser F#.crou O sur le tube de cuivre O environ 2.5 cm (1 po). 2. Giisser la f6ruie @ sur le tube, Ne
[ positioning the copper bends and kinks easily.
m
tubing.
It
To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base, frame or motor,
Make sure the water line stays within the shaded area shown on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet. With copper tubing _ pushed into compression fitting as far as it will go, use an open_end wrench and tighten compression fitting nut @ to elbow O on water inlet valve.
roscas de[ tubo acodado O.Tenga cu[dado aI manipuiar Y coIocar la tuberia de cobre pues se dobla y enrosca f&cilmente
Para evitar
la vibraci6n
funcionamiento,
inserte
durante la tuberia
Place paper towel under elbow.Turn on water supply and check for leaks.
Pour
eviter
lea vibrations
au cours
du
suministro de agua de manera que no toque la base, el marco o el motor del lavavajillas.
Asegurese de que la tuber[a de agua quede dentro del area sombreada que se muestra en la pagina 7 cuando el lavavajillas este instalado en el gabinete.
S'assurer que le conduit d'eau reste I'interieur de la pattie ombragee indiquee a la page 7 Iorsque la lavevaisselle est installe dana I'eneastrement.
Cuando haya insertado la tuberia de cobre _:_ hasta el tope, en el accesorio de compresion, use una llave y apriete la tuerca @ del accesorio de
Une fois que le tube de pousse dana le raccord aussi loin qu'il entrera, bouts ouverts et serrer coude @ fixe & la valve
Ponga una toalla de papel debajo tubo acodado. Abra el suministro agua
y verifique
si hay filtration.
de
et
fonetionnement, acheminer la canalisation d'arrivee d'eau en evitant le contact avec la base, le chassis ou le moteur.
compresion en el tubo acodado la vaivuia de lienado de agua.
m
el
Faire attention Iors de [a manipulation et du positionnement du tube de cuivre. 11se deforme s'ecrase facilement.
O en
del de
cuivre _:_ est a compression utiliser une cle i'ecrou @ au d'arrivee d'eau.
Placer un essuie-tout sous ie coude. Ouvrir I'arrivee d'eau et s'assurer qu'ii n'y a pas de fuite,
23
m
Drain Connection
Conexi6n desag e
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hob where it passes through the cabinet.
Para ayudar a reducir al minimo el ruido de las vibraciones, dirija la manguera de desagLie para evitar que haga contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete, el piso o el borde del orificio en donde pasa a traves del gabinete.
Do not remove of dishwasher.
drain
loop
@ from
side
Raccordement l'egout
de
No saque el circuito de desagQe costado del lavavajillas.
m
)_)i}]_ j;ii}i)h}',,_1
fJl
I'_f II
I H
I;I
JI,L,I)J}
Place the smaller drain hose clamp @ onto the small end of the drain hose
Coloque la abrazadera mas de la manguera de desag_e
@.
extremo desagLie
Push il
,"J' I / IL, li
11
"
_l!',4j
the
drain
@ up to the
hose
into
the connector
rib @ on the drain
hose.
@
de
de desagLie.
Placer la plus petite bride du tuyau de vidange @ sur le petit bout du tuyau de vidange
@.
Pousser le tuyau de vidange dans le connecteur @ jusqu'_ ia nervure @ sur le tuyau de vidange
d
@
10.
peque_a @ en el
de la manguera
Ne pas enlever la boucle de vidange sur le c6te du lave-vaisselle.
@ del
Jnserte la manguera de desag{Je en el conector @ hasta la nervadura @ en la manguera
d
estrecho @
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau d'evacuation en evitant tout contact avec moteur, ressort de porte, canalisation d'eau, placard, plancher, ou la rive du trou de traversee de ia cioison du placard.
Use pliers to open clamp @ and slide clamp onto connector @ between ribs @ on connector,
Use pinzas para abrir la abrazadera @ y deslice la abrazadera sobre el conector @ entre las nervaduras @ del conector,
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride @ et glisser la bride sur le connecteur @ entre les nervures @ sur le connecteur.
24
Tip Over
Hazard
Do not use dishwasher completely
lm
./
down
so can result or cuts.
on open
de caida
No use el JavavajiHas est_ completamente
installed.
Do not push Doing injury
Peligro
until
No haga abierta.
door.
in serious
presi6n
sobre
HaceMo puede ocasionar o cortaduras graves.
If you have not already done so, open dishwasher door and place towel @ over pump assembly and spray arm of dishwasher.This will prevent screws from falling into pump area when securing dishwasher to countertop.
Risque
hasta que instalado.
de bascuJement
Ne pas utiiiser le laveovaisselie jusqu'_ ce qu'il soit compi_tement installS.
la puerta
Ne pas ouverte.
Jesiones
appuyer
sur
la porte
Le non-respect de ces instructions peut causer des bIessures graves ON des ooupures.
Si no Io ha hecho, abra la puerta del lavavajillas y coloque una toalh sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del hvavajilhs. Esto evitar& que los tornillos caigan en el area de la bomba cuando este fijando el hvavajillas a la encimerm
Si vous
ne Vavez
pas d6j_
fait,
ouvrir
la
porte du hve-vaisselle et placer une serviette @ sur le montage de la pompe et le bras d'aspersion du lavevaisselb. Ceci emp&chera les vis de tomber dans la zone de la pompe Iors de la fixation du lave-vaisselb au comptoir.
Check m
m
centered
that
dishwasher side
to side
is still in the
level
and
opening.
Secure dishwasher to countertop or sides of cabinet with two, No. 10 x 1/2" Phillipsohead screws @.The dishwasher must be secured to keep it from tipping when door is opene& Do not drop screws into bottom of dishwasher.
Verifique que el lavavajillas todavia nivelado y centrado lado en la abertura,
este de lado
a
Fije el lavavajillas a la encimera o a los lados del gabinete con dos tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" @. Ei lavavajillas debe estar asegurado para evitar que se caiga al abrir la puerta. No deje caer los tornillos en la parte inferior del lavavajillas.
Verifier I'horizontalite vaisselle.
du laveo
Fixer le laveovaisselle au comptoir ou au c6te du placard avec deux vis a t6te Phillips n ° 10 x 1/2 po (}. Le laveo vaisselle doit &tre fixe pour I'emp&cher de s'incliner Iors de I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber dans le fond du laveovaisselle,
des vis
25
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides. If spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub.Tighten bracket screws. Jf securing to sides of cabinet, replace the plastic buttons @.
m
Check that top of door does not contact screws, brackets, or countertop. If it does, dishwasher must be lowered and
@
re-leveled. Remove from dishwasher.
paper
or tow, el
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7`6 cm) y verifique que el espacio entre la puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los tornillos del soporte. Si Io esta fijando a los lados del gabinete, vuelva a colocar los botones plasticos @.
Verifique que la parte superior de la puerta no entre en contacto con los torniiios, soportes ni con ia encimera. Si entrara en contacto, debe bajar el lavavajillaa y volverlo a nivelar. Quite papel o la toalla del lavavajillas.
el
Entrouvrir la porte du hveovaisselle d'environ 7,6 cm (3 po} et contr61er I'eapacement uniforme entre I'interieur de la porte et les c6tes de la cuve. Si I'espacement n'est pas uniforme, desserrer lea vis du support et deplacer legerement la cuve. Serrer les via. Retirer la serviette du lave-vaisselle @.
S'assurer que le dessus de la porte ne touche pas de vis, de support ou le comptoir. Si c'est le cas, I laveovaisselle doit 8tre abaisse et remis au niveau. Enlever du lave-vaiaselle I'easuieotout ou la serviette.
m
lm
m
m
Read
the
came
with
your
that
all parts
Check
Use and Care
and
no steps
you
have
Guide
that
Lea el Manual del Propietario viene con el lavavajillaa.
dishwasher.
were
all the
have
been
skipped.
tools
you
installed
Check
that
used.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door, wait five seconds, then open door. Check to see that there is water in the bottom of the dishwasher tub. Check that dishwasher and that there
is working are no water
properly leaks.
que
Lire le manuel du proprietaire avec le laveovaisselle,
iivr6
Verifique ques todas las partes hayan aido instaladas y que no se omiti6 ningun paso. Verfique si tiene todaa ias herramientas que utiiizo.
S'assurer que toutes les pieces ont et6 installees et qu'aucune etape n'a 6te omise. S'assurer d'avoir tous lea outila
Encienda
_, la botte
el suministro
electrico
al
lavavajillas en la caja de fusiblea o en el disyuntor. Ponga en marcha el lavavajillas y deje que complete el ciclo de lavado mas breve. Despuea de que hayan transcurrido dos minutos, quite el aeguro de ia puerta, espere cinco segundos y abra la puerta. Verifique si hay agua en la parte inferior de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavava]illas este funcionando debidamente y que no haya filtracionea de agua.
que vous
avez
utiiises.
des fusibles
ou au
disjoncteur, retablir le courant electrique au laveovaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et le laisser completer le plus court programme de lavage. Apr6s les deux premieres minutes, declencher la porte, attendre cinq secondes, puis ouvrir la porte. Verifie qu'il y a de I'eau au fond de la cuve du laveovasselle. S'assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'il n'y a pas de fuite d'eau.
26
Check
that
grounding
chip @ is
m
attached the
to the
Hower paneH _), Phce
Hower paneH behind
paneH (_. Some
the access
modeHs
have
insuHafion
_) on the access paneH which must fall behind the insuhNon @ on the Hower panel and
HoH phce
the two them
leg. Reinstall holies in the
paneHs together
against
dishwasher
the screws through the access paneH and the shots
in the
Hower panel
screw
first.
the
lower
of the
Hower paneH contacts
the
Tighten
the
Check
Install that
right
side edge floor.
screws,
ff dishwasher does not
tightly
tripped and
7, Has the cycle been set correctly start the dishwasher? 7, is the
water
turned
on?
or
to
cerrada
abierta
o
y asegurada
7, 2So ha fijado correctamente para poner en marcha el lavavajillas? 7, 2Est_
Verifier que la bride de raise _ la terre @ est fixee au panneau inferieur @, Placer le panneau inferieur a I'arri6re du panneau d'acces @. Certains modeles ont un isolant _) sur le panneau d'acces qui doit tomber a I'arriere de I'isolant @ sur le panneau inferieur, Tenir les deux panneaux ensemble et les placer contre le pied du lave-vaisselle, Reinstaller les vis dans les trous sur le panneau d'acces et les fentes sur le panneau inferieur, Installer d'abord la vis du c6te droit, Verifier que le rebord inferieur panneau inferieur vienne en contact avec le plancher. Serrer los vis.
ne fonctionne
7' _Se ha disparado el disyuntor quemado un fusible? 7, 2Esta bien puerta?
@
la Ihve
du
Si le lave-vaisselle
no funciona:
operate:
closed
panel de acceso y las ranuras en el panel inferior, Inserte primero el tornillo del hdo derecho. Verifique si el horde inferior del panel inferior toca el piso. Apriete los tornillos.
Si el lavavajiltas
7, Has the circuit breaker the house fuse blown? 7, is the door latched?
Vedfique que eH clip de puesta a tierra este conectado al panel inferior _). Coloque el panel inferior detrgs del panel de acceso @. Algunos modelos tienen aislamiento _) en el panel de acceso que debe caer detras del aishmiento @ en el panel inferion Mantenga los dos paneles juntos y col6quelos contra la pata del lavavajilhs. Vuelva a insertar los tornillos a traves de los orificios en el
la el cido
del agua?
pas
:
7, Le disjoncteur s'est-il ouvert fusible du circuit 61ectrique d'dimentation est-il grill6?
ou un
7, La porte estoelle endenchee?
et
7, Le bouton
bien fermee
de r6glage
a-tdl
et6 phce
la position correcte permettant raise en marche du lave-vaisselle? 7, Le robinet ouvert?
d'arrivee
d'eau
la
estoil
27
28
© mi
3/4" (1.9 cm) --_ insulation - may be compressed (not used on all models) E! aislamiento de 3/4" (1.9 cm) puede comprimirse (no se usa en todos los modelos) 1,9 cm (3/4 po) isolantpeut _tre cornprirn_ (non utiFis_ sur tous FesrnodeFes)
C
© mm
d_
d_ mm
C
_---
25" (63.5 cm)_ 24-!/2" (62.2 crn) _
_
I _
23-7/8" (60.6 crn)
C
© © _-
21" (53.3 cm)
Printed in U.S.A. Part No, 8535438 Pieza No, 8535438 Piece N ° 8535438
Impreso en los EE.UU. Imprime aux E.oU. 05/2004