Instrucciones de manejo Lavavajillas

Es imprescindible que lea las Instrucciones de manejo y el plano de montaje antes de realizar el emplazamiento, instalación y puesta en fun‐ cionamiento del aparato. De este modo evitará posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

es-ES

HG05

M.-Nr. 09 648 650

2

Contenido Descripción del aparato ........................................................................................ 6 Vista general del aparato ......................................................................................... 6 Panel de mandos ..................................................................................................... 7 Funcionamiento del display ..................................................................................... 8 Advertencias e indicaciones de seguridad.......................................................... 9 Su contribución a la protección del medio ambiente....................................... 18 Eliminación del embalaje de transporte................................................................. 18 Reciclaje de aparatos inservibles........................................................................... 18 Lavado económico ................................................................................................ 19 Indicaciones de consumo EcoFeedback ............................................................... 20 Primera puesta en funcionamiento .................................................................... 21 Abrir puerta ............................................................................................................ 21 Cerrar la puerta ...................................................................................................... 21 Seguro para niños.................................................................................................. 21 Ajustes básicos ...................................................................................................... 22 Para la primera puesta en funcionamiento necesita: ............................................. 24 Sal regeneradora.................................................................................................... 24 Rellenar la sal.................................................................................................... 25 Indicación de falta de sal .................................................................................. 26 Abrillantador........................................................................................................... 27 Introducir abrillantador...................................................................................... 27 Piloto de control de falta de abrillantador......................................................... 28 Distribución de la vajilla y los cubiertos ............................................................ 29 Consejos a tener en cuenta ................................................................................... 29 Cesto superior........................................................................................................ 31 Regulación del cesto superior .......................................................................... 32 Cesto inferior.......................................................................................................... 33 Cubiertos ............................................................................................................... 35 Bandeja portacubiertos 3D (según el modelo) ................................................. 35 Cesto cubertero (según el modelo)................................................................... 36 Ejemplos para la disposición de la vajilla .............................................................. 37 Lavavajillas con bandeja portacubiertos .......................................................... 37 Lavavajillas con cesto cubertero ..................................................................... 39 Funcionamiento.................................................................................................... 41 Detergente ............................................................................................................. 41 Dosificación del detergente .............................................................................. 43 Conexión ................................................................................................................ 44 Seleccionar programa............................................................................................ 44 Iniciar un programa ................................................................................................ 45 3

Contenido Indicación de tiempo ............................................................................................. 45 Gestión energética ................................................................................................. 46 Fin de programa..................................................................................................... 46 Desconexión .......................................................................................................... 47 Extraer la vajilla ...................................................................................................... 47 Interrumpir un programa ........................................................................................ 48 Modificar un programa........................................................................................... 48 Opciones de programa........................................................................................ 49 Opciones................................................................................................................ 49 FlexiTimer con EcoStart......................................................................................... 50 DetergentAgent ...................................................................................................... 53 Relación de programas ....................................................................................... 54 Otros programas ............................................................................................... 58 Limpieza y mantenimiento .................................................................................. 59 Limpieza de la cuba ............................................................................................... 59 Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta .................................................... 59 Limpieza del frontal del aparato............................................................................. 60 Comprobación de los filtros de la cuba................................................................. 61 Limpieza de los filtros ............................................................................................ 61 Limpiar los brazos aspersores ............................................................................... 63 ¿Qué hacer si ...?.................................................................................................. 64 Anomalías técnicas ................................................................................................ 64 Anomalía en la entrada de agua ............................................................................ 66 Anomalía en el desagüe......................................................................................... 67 Problemas generales con el lavavajillas................................................................. 68 Ruidos .................................................................................................................... 69 Resultado de lavado insatisfactorio....................................................................... 70 Solución de pequeñas anomalías....................................................................... 74 Limpiar el filtro de la entrada de agua ................................................................... 74 Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso ..................................... 75 Servicio Post-Venta.............................................................................................. 76 Reparaciones ......................................................................................................... 76 Condiciones y duración de la garantía................................................................... 76 Para laboratorios de ensayo .................................................................................. 76 Accesorios especiales......................................................................................... 77 Conexión eléctrica ............................................................................................... 79 4

Contenido Conexión de agua ................................................................................................ 80 Sistema de protección antifugas de Miele............................................................. 80 Entrada de agua..................................................................................................... 80 Desagüe ................................................................................................................. 82 Datos técnicos ..................................................................................................... 83 Menú "Ajustes" .................................................................................................... 84 Abra el menú "Ajustes" .......................................................................................... 84 Idioma ................................................................................................................. 84 Hora ....................................................................................................................... 85 Dureza del agua ..................................................................................................... 86 Abrillantador........................................................................................................... 87 Consumo (EcoFeedback)....................................................................................... 87 EcoStart ................................................................................................................. 88 Automático............................................................................................................. 90 AutoOpen............................................................................................................... 90 Indicaciones de falta de producto ......................................................................... 90 Comprobación de los filtros................................................................................... 91 Remojo................................................................................................................... 91 Prelavado ............................................................................................................... 91 Luminosidad .......................................................................................................... 91 Memoria ................................................................................................................. 91 Información sobre la versión.................................................................................. 92 Distribuidor............................................................................................................. 92 Ajustes de fábrica .................................................................................................. 92 Cerrar el menú "Ajustes"........................................................................................ 92 ES/DE/GB.............................................................................................................. 93

5

Descripción del aparato Vista general del aparato

a Brazo aspersor superior (no visible)

g Conjunto de filtros

b Bandeja portacubiertos (según el modelo)

h Placa de características

c Cesto superior d Brazo aspersor central e Orificio de ventilación para secado (según el modelo) f Brazo aspersor inferior

6

i Depósito para abrillantador j Cubeta de detergente de dos com‐ partimentos k Depósito para sal regeneradora

Descripción del aparato Panel de mandos

a Selección de programa

f Tecla OK

b Display

g Tecla  (FlexiTimer) con piloto de control

c Teclas para opciones con pilotos de control d Tecla Start con piloto de control

h Tecla de selección de programa  i Tecla  (Conexión/Desconexión)

e Teclas de dirección 

Estas instrucciones de manejo son aplicables a varios modelos de lavavajillas con distintas alturas. Los diferentes modelos de lavavajillas se designan de la siguiente manera: normal = Lavavajillas con 80,5 cm de altura (empotrable) o con 84,5 cm de altura (aparato independiente) XXL = Lavavajillas con 84,5 cm de altura (empotrable).

7

Descripción del aparato Funcionamiento del display

Menú "Ajustes"

Información general Mediante el display se puede seleccio‐ nar o ajustar lo siguiente: – el programa – el FlexiTimer (preselección de inicio) – el menú "Ajustes" En el display se puede mostrar lo si‐ guiente: – la hora actual – la fase del programa – el pronóstico de tiempo restante en funcionamiento – el consumo de agua y energía (Eco‐ Feedback) – los posibles mensajes de anomalía e indicaciones A fin de ahorrar energía, si fuera nece‐ sario, el lavavajillas se desconecta transcurridos varios minutos si duran‐ te este tiempo no se pulsa ninguna tecla. Pulse la tecla  para volver a conec‐ tarlo.

8

En el menú "Ajustes" puede adaptar la electrónica del lavavajillas a los distin‐ tos requisitos. Puede acceder al menú Ajustes pulsando una determinada combinación de teclas (véase el capítu‐ lo Menú "Ajustes"). Las flechas en el display indican que se ofrecen otras opciones de selección. Podrá seleccionar dichas opciones de selección con las teclas de direc‐ ción situadas en la parte inferior del display. Con la tecla OK confirmará los mensa‐ jes o ajustes y podrá cambiar al si‐ guiente menú o a otro nivel de menú. La opción ajustada está marcada con un . Cuando desee abandonar de nuevo un submenú, seleccione en el display con las flechas de dirección  la opción Atrás  y confirme con OK. Si no pulsa ninguna tecla durante varios segundos, el display retrocede a un ni‐ vel de menú anterior. En ese caso de‐ berá repetir sus ajustes si fuera necesa‐ rio.

Advertencias e indicaciones de seguridad Este lavavajillas cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente el plano de montaje y las instrucciones de mane‐ jo antes de emplazar el lavavajillas y de ponerlo en funcionamien‐ to. En las instrucciones encontrará indicaciones importantes para el montaje, seguridad, manejo y mantenimiento. De este modo se protegerá a Vd. mismo y evitará daños en el lavavajillas. Conserve el plano de montaje y las instrucciones de manejo y en‐ tréguelas a un posible propietario posterior. Miele no se hace responsable por los daños causados al ignorar estas indicaciones.

9

Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Este lavavajillas está concebido para ser utilizado con fines y en entornos domésticos.

 Este lavavajillas no es apto para el uso en zonas exteriores.  Utilice el lavavajillas exclusivamente en entornos domésticos para lavar vajilla de uso doméstico. Queda prohibido cualquier otro tipo de utilización.

 Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen‐

sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi‐ ciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán ha‐ cer uso del mismo sin supervisión. El uso del lavavajillas por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili‐ zarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

10

Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.

 El uso del lavavajillas por parte de niños mayores de ocho años

sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se‐ gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origi‐ nados por un manejo incorrecto del mismo.

 Los niños no deben limpiar o conectar el lavavajillas sin supervi‐ sión.

 Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Existe el riesgo, p. ej., de que los niños se queden encerrados en el aparato!  En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen al la‐ vavajillas, si está activada la apertura automática de la puerta (de‐ pendiendo del modelo). En el caso improbable de que se producta un fallo en el funcionamiento, podrían producirse quemaduras.

 ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro‐

llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe‐ za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al‐ cance de los niños.

 Evite que los niños entren en contacto con detergentes. Los de‐

tergentes pueden provocar quemaduras en la boca y la garganta o provocar asfixia. Evite que los niños se acerquen al lavavajillas cuando la puerta esté abierta. Podrían quedar restos de detergente en el interior del aparato. En caso de ingestión acuda inmediata‐ mente a un centro médico.

11

Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica  Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade‐

cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva‐ mente por personal técnico autorizado de Miele.

 Los daños en el lavavajillas pueden poner en peligro su seguri‐

dad. Controle visualmente si hay daños y no ponga nunca un lava‐ vajillas dañado en funcionamiento.

 La seguridad eléctrica del lavavajillas quedará garantizada sola‐

mente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cum‐ plirse. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. Miele no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra (p. ej. descarga eléctrica).

 El funcionamiento fiable y seguro del lavavajillas queda garantiza‐ do solo si está conectado a la red eléctrica pública.

 El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica a través de una clavija de 3 polos con toma de tierra (ninguna conexión fija). Tras la instalación, el enchufe deberá quedar accesible de manera que en todo momento sea posible desconectar el lavavajillas de la red eléctrica.

 Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos

eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente‐ mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre‐ calentarlo (peligro de incendio).

 No instale el lavavajillas bajo una placa de cocción. Las altas tem‐ peraturas de irradiación podrían dañarlo. Por el mismo motivo, tam‐ poco instale el lavavajillas junto a cualquier otro tipo de aparato que irradie calor (p .ej. chimeneas).

12

Advertencias e indicaciones de seguridad  Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fu‐

sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del lavavajillas con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

 El lavavajillas solo puede conectarse a la red eléctrica una vez fi‐

nalizadas todas las tareas de instalación y montaje, incluido el ajuste de los resortes de la puerta.

 El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan‐ do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto que de lo contrario pudiera existir un riesgo cuando la apertura de la puerta automática está activado (en función del modelo). Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente por: – Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo‐ génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantie‐ ne en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resistencia.Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente. – En caso de activar la apertura automática de la puerta, el carril de cierre de la puerta sale automáticamente una vez finalizada la fa‐ se de secado.

 Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co‐ necte el lavavajillas a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

 No se puede utilizar este lavavajillas en lugares no fijos (p. ej. em‐ barcaciones).

 No emplace el lavavajillas en habitaciones con peligro de conge‐

lación. Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar, y la fiabilidad de la electrónica disminuirá a temperaturas inferiores al punto de congelación. 13

Advertencias e indicaciones de seguridad  La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene una vál‐ vula eléctrica. No sumerja la carcasa en ningún líquido.

 La manguera de entrada de agua contiene cables que conducen

electricidad. Por consiguiente, no acorte la manguera.

 Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof

integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua: – la instalación ha sido llevada a cabo correctamente, – todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas han sido sustituidas, – se ha cerrado la toma de agua durante ausencias prolongadas (p. ej. vacaciones). El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. Sin embargo, no lo desconecte de la red eléctrica.

 La presión de agua (presión de flujo en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 30 y 1000 kPa (0,3 y 10 bares).

 ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario! En caso de que el la‐ vavajillas presentase anomalías, desconéctelo inmediatamente y no lo utilice hasta que la avería haya sido reparada por su suministrador o por el Servicio Post-Venta.

 Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es re‐ parado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.

 Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo‐ sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

 El lavavajillas debe estar desconectado de la red eléctrica durante los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación (desconec‐ tar el aparato y, a continuación, retirar el enchufe).

14

Advertencias e indicaciones de seguridad  Un cable de conexión dañado sólo podrá sustituirse por otro ca‐

ble de conexión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado autorizado por Miele o el Servicio Post-Venta podrá cam‐ biar un cable de conexión dañado.

Emplazamiento adecuado  Siga el esquema de montaje para la instalación y la conexión del lavavajillas.

 Tome precauciones antes y durante el montaje del lavava‐ jillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.

 El lavavajillas debe instalarse en posición horizontal para garanti‐ zar un funcionamiento correcto.

 A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas que se monten o integren bajo una encimera, solo podrán instalarse bajo encimeras continuas, atornilladas a los armarios adyacentes.  Si quiere convertir un lavavajillas independiente en un lavavajillas

para montaje bajo encimera y eliminar el zócalo independiente, debe montar un panel de zócalo de montaje bajo encimera. Utilice para ello el juego de cambio correspondiente. ¡De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones con las piezas metálicas que sobresalen!

 Los resortes de la puerta deben estar ajustados de forma homo‐

génea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantiene en esta posición al soltarla. Además, no debe caer sin oponer resis‐ tencia. Asimismo, solo podrá ponerse en funcionamiento con los resortes de la puerta instalados adecuadamente.

15

Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No vierta disolventes en la cuba. ¡Peligro de explosión!  Evite inhalar los detergentes en polvo. No ingiera detergente, ya que podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acu‐ da inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.  Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas. No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.

 No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta. El lavavajillas po‐ dría volcarse y averiarse o Vd. podría lastimarse.

 La vajilla puede estar muy caliente al finalizar el programa. Por

tanto, una vez desconectado el lavavajillas, deje que la vajilla se en‐ fríe hasta que pueda cogerla sin quemarse.

 Utilice únicamente detergentes y abrillantadores comunes para lavavajillas de uso doméstico. No utilice detergente suave.

 No utilice detergentes de uso industrial, podrían causar daños

materiales y existe el riesgo de que se produzca una fuerte reacción química (p. ej. reacción de gas detonante).

 No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de‐

pósito para el abrillantador. El detergente daña el depósito del abri‐ llantador.

 No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el de‐

pósito para sal regeneradora. El detergente daña el sistema de des‐ calcificación.

 Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible‐

mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura. Otro tipo de sales podrían contener componentes insolubles en el agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalcificador.

16

Advertencias e indicaciones de seguridad  Por motivos de seguridad, en los lavavajillas con cesto cubertero

(según el modelo) introduzca los cubiertos con las partes afiladas o punzantes hacia abajo. Los cuchillos y tenedores hacia arriba pue‐ den ser peligrosos. Sin embargo, los cubiertos se limpiarán y seca‐ rán mejor si los introduce en el cesto cubertero con los mangos ha‐ cia abajo.

 No lave piezas de plástico sensibles al agua caliente como reci‐ pientes o cubiertos de usar y tirar. Podrían deformarse a causa de las altas temperaturas.  Cuando utilice la opción "FlexiTimer/Preselección de inicio" (se‐

gún el modelo), la cubeta del detergente debe estar seca; si fuera necesario, séquela. Si la cubeta estuviera húmeda podrían formarse grumos en el detergente y no se diluiría totalmente.

 Tenga en cuenta los datos que aparecen en el capítulo "Datos

técnicos" relacionados con la capacidad del lavavajillas.

Accesorios  Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili‐ zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.

Reciclaje del lavavajillas  Inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan que‐

dar encerrados. Retire o destruya los goznes de cierre de la puerta.

17

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte

Reciclaje de aparatos inservi‐ bles

El embalaje protege al lavavajillas de daños durante el transporte. Los mate‐ riales del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te‐ niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con‐ siguiente, son reciclables.

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove‐ chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con‐ tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

Se trata en concreto de los siguientes tipos de materiales: Embalaje exterior: – Cartón corrugado fabricado al 100 % con material de reciclaje, o bien: película plástica estirable pa‐ ra envolver de polietileno (PE) – Flejes plásticos para bandaje de poli‐ propileno (PP) Embalaje interior: – Poliestireno expansible (EPS) sin adi‐ ción de cloro o flúor – Suelo, marco de la tapa y listones de soporte de madera natural sin tratar proveniente de bosques de cultivo forestal – Película protectora de polietileno (PE) El retorno del embalaje al ciclo de recu‐ peración del material ahorra materia pri‐ ma y disminuye el volumen de dese‐ chos. Entregue el embalaje a su distri‐ buidor, o bien éste le informará sobre los puntos de recogida más cercanos.

18

En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace. Todos los componentes de plástico del aparato están marcados con siglas nor‐ malizadas internacionales. Al reciclar los aparatos inservibles, esto permite la separación de los residuos plásticos según categorías para un reciclaje res‐ petuoso con el medio ambiente.

Su contribución a la protección del medio ambiente Lavado económico Este lavavajillas funciona de forma su‐ mamente económica en lo que se refie‐ re al consumo energético y de agua. Puede reforzar este funcionamiento económico teniendo en cuenta los si‐ guientes consejos: – Utilice la capacidad completa de los cestos para vajilla sin sobrecargarlo. Ésta es la forma más económica de lavar. – Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad. – Seleccione el programa ECO (en caso de estar disponible) para un lavado de ahorro energético. Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y ener‐ gía para la limpieza de menaje con suciedad normal. – Si dispone de una toma de agua ca‐ liente, seleccione el programa SolarAhorro para lavar vajilla con un grado ligero o normal de suciedad. Este programa no calienta el agua de lava‐ do. Es posible que al utilizar esta op‐ ción, la vajilla esté más húmeda de lo habitual al finalizar el programa. – Tenga en cuenta las indicaciones de dosificación del fabricante del deter‐ gente. – Si utiliza detergente en polvo o líqui‐ do, puede reducir en 1/3 la cantidad de detergente indicada en el caso de que los cestos estén solo parcial‐ mente llenos.

19

Su contribución a la protección del medio ambiente Indicaciones de consumo Eco‐ Feedback Mediante la función Consumo obtendrá información sobre el consumo de ener‐ gía y agua de su lavavajillas (véase el capítulo "Menú Ajustes, Consumo"). Se pueden mostrar tres tipos de infor‐ mación diferentes: – una estimación del consumo antes del desarrollo del programa – el consumo real al final del desarrollo del programa – el consumo total del lavavajillas 1. Estimación del consumo Después de seleccionar un programa, primero se muestra el nombre del pro‐ grama y, unos segundos después, una estimación del consumo de energía y agua. La estimación del consumo se lleva a cabo mediante una indicación de ba‐ rras. Cuantas más barras (  ) se mues‐ tren, mayor será el consumo energético y de agua. Los valores cambian en función del programa y de las opciones de progra‐ ma seleccionados. El display cambia automáticamente a la indicación de tiempo restante. Las indicaciones de consumo están co‐ nectadas de fábrica. Sin embargo, pue‐ de desconectarlas (véase el capítulo "Menú Ajustes, Consumo").

20

2. Consumo real Al final del programa puede hacer que se muestre el consumo real de energía y agua del programa desarrollado.  Pulse OK cuando se muestre el men‐ saje Consumo (OK). Al desconectar el lavavajillas des‐ pués de finalizar el programa se bo‐ rran los valores de consumo real del programa desarrollado. 3. Ajuste "Consumo" En el ajuste Consumo se suma el consu‐ mo total de energía y agua de todos los programas de su lavavajillas que ya han sido utilizados (véase el capítulo "Menú Ajustes, Consumo").

Primera puesta en funcionamiento Abrir puerta Al finalizar aquellos programas que concluyan con una fase de secado (véase el capítulo "Relación de progra‐ mas"), la puerta se abre ligeramente para mejorar el secado. También puede desconectar esta fun‐ ción (véase capítulo "Menú Ajustes, AutoOpen").

 Mantenga libre la zona de aper‐ tura de la puerta.

Cerrar la puerta  Introduzca los cestos en el lavavaji‐ llas.  Cierre la puerta hasta que encaje.

 ¡Peligro de aplastamiento! No introduzca la mano en la zona de cierre de la puerta.

Seguro para niños Para evitar que los niños abran el lava‐ vajillas, bloquee la puerta con el seguro para niños.

 Para abrir la puerta, introduzca la ma‐ no en el hueco de agarre y tire del asa.  Abra la puerta completamente para que el carril de cierre de la puerta vuelva a desplegarse. Si abre la puerta durante el funciona‐ miento, las funciones de lavado se de‐ tendrán automáticamente.

 ¡Existe el riesgo de sufrir escal‐ daduras cuando el agua del lavavaji‐ llas está caliente! Si tuviera que abrir la puerta durante el funcionamiento, hágalo con mu‐ cho cuidado.

 Para bloquear la puerta, deslice hacia la derecha el interruptor deslizante que se encuentra bajo el hueco de agarre.  Para desbloquear la puerta, deslice el interruptor deslizante hacia la izquier‐ da.

21

Primera puesta en funcionamiento Ajustes básicos

Hora

 Conecte el lavavajillas pulsando la tecla .

El display cambia al ajuste de la hora.

Al conectar el lavavajillas por primera vez se muestra la pantalla de bienveni‐ da. Idioma El display cambia automáticamente al ajuste de idioma.  Seleccione con las teclas de direc‐ ción  el idioma deseado y, dado el caso, el país y confirme con OK. Acerca del funcionamiento del dis‐ play, consulte el capítulo del mismo nombre. La opción ajustada está marcada con .

La hora es necesaria para utilizar la op‐ ción del programa "FlexiTimer". Además, puede hacer que se muestre la hora en el display.  Utilice las teclas de dirección  para ajustar las horas y confirme con OK.  A continuación, ajuste los minutos y confirme con OK. Si mantiene las teclas de dirección  pulsadas se incrementa o dismi‐ nuye la hora. El display cambia para ajustar la indica‐ ción de la hora.  Si lo desea, seleccione mostrar la ho‐ ra en el display y confirme con OK.  Si ha seleccionado Indicaciones Conectado, confirme el aviso de que esa selección conlleva un consumo ma‐ yor de energía pulsando OK.

22

Primera puesta en funcionamiento Dureza del agua El display cambia al ajuste de la dureza del agua. – El lavavajillas debe programarse de‐ pendiendo de la dureza del agua. – Consulte el grado de dureza exacto del agua a la empresa de abasteci‐ miento de agua local de su ayunta‐ miento. – Si no fuera posible determinar la du‐ reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p. ej. 10 15 °d), ajuste siempre el valor máxi‐ mo (en este ejemplo, a 15 °d). En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-Venta in‐ dicándole el grado de dureza de agua. Apunte aquí la dureza del agua: ____________°d El aparato viene programado de fábrica para una dureza de agua de 15 °d (2,7 mmol/l).  Utilice las teclas de dirección  para seleccionar la dureza del agua de su conexión doméstica y confirme la selección con OK.

A continuación se muestra la indicación Fin de la primera puesta en funcionamiento. Después de confirmar la indicación con OK se muestran en caso necesario los dos mensajes  Introducir sal y  Introducir abrillant..  Introduzca sal regeneradora y abri‐ llantador (véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento, sal rege‐ neradora" y "Abrillantador").  Confirme las indicaciones con OK. En el display se muestra brevemente el programa seleccionado y el piloto de control correspondiente se ilumina. Después se muestra durante varios se‐ gundos la estimación del consumo de energía y agua del programa seleccio‐ nado. A continuación, el display cambia a la indicación de la duración prevista del programa seleccionado. Estos ajustes básicos se memorizan después del primer desarrollo completo de un programa.

Para más información sobre el ajuste de la dureza del agua, véase el capítu‐ lo "Menú Ajustes, Dureza de agua".

23

Primera puesta en funcionamiento Para la primera puesta en fun‐ cionamiento necesita: – aprox. 2 l de agua, – aprox. 2 kg de sal regeneradora, – detergente para lavavajillas de uso doméstico, – abrillantador para lavavajillas de uso doméstico. En la fábrica se comprueba el funcio‐ namiento de cada lavavajillas. Los restos de agua se deben a esta com‐ probación y no a un uso previo del la‐ vavajillas.

Sal regeneradora Para obtener un resultado óptimo de la‐ vado, el lavavajillas necesita agua blan‐ da (de bajo contenido en cal). El agua dura forma manchas blancas en la vaji‐ lla y en las paredes interiores del lava‐ vajillas. Es necesario descalcificar el agua cuya dureza sea superior a 4 °d (0,7 mmol/l). El sistema descalcificador integrado realiza esta función automáticamente. El sistema descalcificador es adecuado para una dureza del agua de hasta 70 °d (12,6 mmol/l). Para ello, el sistema descalcificador ne‐ cesita sal regeneradora. Si se utiliza un detergente combinado, dependiendo de la dureza del agua (< 21 °d), se puede prescindir de la sal (véase capítulo "Funcionamiento, deter‐ gente").

24

Si la dureza de su agua se sitúa siem‐ pre por debajo de 5 °d (= 0,9 mmol/l), no será necesario utilizar sal. La indicación de falta de sal se desconecta automáticamente.

 El detergente daña el sistema

descalcificador. No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el depósito para sal regeneradora.

 Utilice únicamente sal regenera‐

dora especial, a ser posible de grano grueso o sal común pura. Otros tipos de sal podrían contener componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.

Primera puesta en funcionamiento Rellenar la sal ¡Atención! Antes de llenar el depósito de sal por primera vez, introduzca aprox. 2 l de agua en el depósito pa‐ ra que la sal pueda diluirse. Después de la puesta en funciona‐ miento, siempre habrá suficiente agua en el depósito.  Extraiga el cesto inferior del lavavaji‐ llas y abra la tapa de cierre del depó‐ sito. Cada vez que abra la tapa del depó‐ sito de la sal, saldrá agua o rebosará agua salada. Por lo tanto, abra el depósito única‐ mente para introducir sal.  A continuación, llene el depósito con aprox. 2 l de agua.

 Coloque el embudo de llenado e in‐ troduzca sal hasta completar el de‐ pósito. El depósito tiene una capaci‐ dad, dependiendo del tipo de sal, de hasta 2 kg.  Limpie los restos de sal de la zona de carga. A continuación, vuelva a en‐ roscar firmemente la tapa de cierre del depósito.Limpie los restos de sal de la zona de carga.  Cada vez que introduzca sal en el de‐ pósito, inicie inmediatamente el pro‐ grama Rápido con la opción del pro‐ grama Corto y con el lavavajillas va‐ cío para que el agua con sal que ha‐ ya podido rebosar se diluya y se de‐ sagüe.

25

Primera puesta en funcionamiento Indicación de falta de sal  Después de finalizar un programa re‐ llene la sal en cuanto se muestre el mensaje  Introducir sal.  Confirme pulsando OK. La indicación de falta de sal se apaga.

 ¡Peligro de corrosión!

Cada vez que introduzca sal en el depósito, inicie inmediatamente el programa Rápido con la opción del programa Corto y con el lavavajillas vacío, para que el agua con sal que haya podido rebosar se diluya y se desagüe. En el caso de que el nivel de concen‐ tración de sal continúe sin ser lo sufi‐ cientemente alto, la indicación de falta de sal puede seguir iluminada tras ha‐ ber rellenado el depósito. En este caso, confirme nuevamente pulsando la tecla OK. El piloto de falta de sal se desconecta si ha programado el lavavajillas a una dureza de agua inferior a 5 °d (= 0,9 mmol/l).

26

Si utiliza de forma permanente pro‐ ductos con varias funciones y le mo‐ lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desactivar am‐ bos mensajes (véase el capítulo "Me‐ nú Ajustes, indicaciones de falta de producto"). Por favor, tenga en cuenta que de‐ berá introducir sal y abrillantador y volver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti‐ lizar productos con varias funciones.

Primera puesta en funcionamiento Abrillantador El abrillantador es necesario para el proceso de secado, ya que permite que el agua forme una película y escurra con mayor facilidad después del lava‐ do. El abrillantador se vierte en el depósito y se dosifica automáticamente en las cantidades previamente ajustadas.

Si quiere lavar exclusivamente con productos con varias funciones, no necesita introducir abrillantador. Introducir abrillantador

 Introduzca en el depósito única‐ mente abrillantador para lavavajillas de uso doméstico, en ningún caso productos para el lavado de la vajilla a mano. Podrían dañar el depósito de abrillantador. Puede utilizar como alternativa – vinagre de uso común con un por‐ centaje de acidez máximo del 5% o – ácido cítrico líquido al 10%

 Presione la tecla de apertura en la ta‐ pa del depósito de abrillantador en la dirección que indica la flecha. La ta‐ pa salta.

La vajilla estará más húmeda y presen‐ tará más manchas que si utilizara abri‐ llantador.

 En ningún caso utilice vinagre

con alto porcentaje de acidez (p. ej. esencia de vinagre al 25%). Podría dañar el lavavajillas.

27

Primera puesta en funcionamiento Piloto de control de falta de abrillan‐ tador Cuando se muestra el mensaje  Introsignifica que solo queda una reserva de abrillantador para 2 - 3 procesos de lavado.

ducir abrillant.,

 Introduzca abrillantador a tiempo en el depósito.  Confirme pulsando OK. El piloto de control de falta de abrillan‐ tador se apaga.  Vierta abrillantador solo hasta que sea visible a través del orificio de lle‐ nado. El depósito tiene capacidad para aprox. 110 ml.  Cierre la tapa hasta que encaje, ya que de lo contrario el agua podría pe‐ netrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.  Si se ha derramado abrillantador, lim‐ pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce‐ siva espuma. Para obtener un resultado óptimo de lavado, puede ajustar la cantidad de dosificación de abrillantador (véase el capítulo "Menú Ajustes, Abrillanta‐ dor").

28

Si utiliza de forma permanente pro‐ ductos con varias funciones y le mo‐ lestan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desconectar los dos mensajes (véase el capítulo "Me‐ nú Ajustes, indicaciones de falta de producto"). Por favor, tenga en cuenta que de‐ berá introducir sal y abrillantador y volver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti‐ lizar productos con varias funciones.

Distribución de la vajilla y los cubiertos Consejos a tener en cuenta Retire los restos de comida de mayor tamaño. No es necesaria una limpieza previa ba‐ jo el grifo.

 No limpie en el lavavajillas pie‐

zas con ceniza, arena, cera, grasa o pintura. Estas sustancias dañan el lavavajillas. Puede distribuir la vajilla en los cestos como crea conveniente. Tenga en cuenta de todos modos las siguientes indicaciones: – Las piezas de vajilla o los cubiertos no deberán estar encajados o cubrir‐ se entre sí. – Disponga las piezas de la vajilla de manera que todas las superficies queden accesibles al agua. ¡Solo así podrá garantizarse que queden lim‐ pias! – Asegúrese de que todas las piezas están bien asentadas.

– Asegúrese de que los brazos asper‐ sores no quedan bloqueados por piezas demasiado altas o que sobre‐ salgan de los cestos. Si fuera nece‐ sario, haga una prueba haciendo gi‐ rar manualmente los brazos asperso‐ res. – Asegúrese de que las piezas peque‐ ñas no se escurran entre las rejillas de los cestos. Coloque las piezas pequeñas, como p. ej. tapas, en la bandeja portacu‐ biertos o en el cesto cubertero (se‐ gún el modelo). Alimentos como p. ej. zanahorias, tomates o ketchup pueden contener colorantes naturales que, en grandes cantidades, podrían desteñir las pie‐ zas de plástico del lavavajillas. La decoloración no significa que las piezas hayan sufrido daños materia‐ les. El lavado de cubiertos de plata tam‐ bién puede producir decoloraciones en las piezas de plástico.

– Coloque todos los recipientes altos como tazas, vasos, ollas, etc., boca abajo en los cestos. – No coloque recipientes altos y estre‐ chos, como p. ej. copas de cham‐ pán, en los extremos de los cestos, sino en la parte central. En esta posi‐ ción los chorros de agua alcanzan mejor el interior de los mismos. – Si es posible, coloque las piezas hondas inclinadas para que el agua pueda salir.

29

Distribución de la vajilla y los cubiertos Vajilla no adecuada para el lavavaji‐ llas – Vajilla y cubiertos de madera o con componentes de madera: se ablan‐ darían y estropearían. Además, el pe‐ gamento utilizado en estos objetos no es adecuado para el lavavajillas. Consecuecia: los mangos de madera podrían desprenderse. – Piezas de valor artístico, como valio‐ sos jarrones antiguos o vasos con aplicaciones: estos objetos no pue‐ den lavarse en el lavavajillas. – Piezas de plástico de materiales no resistentes al calor: podrían defor‐ marse. – Objetos de cobre, latón, estaño o aluminio: podrían desteñirse o perder el brillo. – Decoraciones en vidrio: tras muchos lavados podrían perder color. – Vasos u objetos delicados de vidrio o cristal: con el tiempo podrían volver‐ se mates. ¡Tenga en cuenta las siguientes ad‐ vertencias! La plata pulida con un producto lim‐ piaplata puede estar todavía húmeda o presentar manchas al finalizar el pro‐ grama de lavado, puesto que el agua no escurre homogéneamente. En tal caso, seque la plata con un paño. La plata podría teñirse al entrar en con‐ tacto con alimentos que contengan azufre. Entre estos alimentos se en‐ cuentran p. ej. la yema de huevo, cebo‐ llas, mayonesa, mostaza, legumbres, pescado, salmueras y escabeches. 30

 No limpie en el lavavajillas pie‐

zas de aluminio (p .ej. los filtros de grasas de las campanas extractoras) con detergentes alcalinos abrasivos de uso industrial. Se pueden producir daños materia‐ les. En casos extremos existe riesgo de explosiones resultantes de reac‐ ciones químicas (p. ej. reacción de gas detonante). Consejo: Compre vajilla y cubiertos ap‐ tos para lavavajillas. Cuidado del cristal – El cristal puede volverse opaco tras numerosos lavados a máquina. Por lo tanto, si va a lavar vasos delicados en el lavavajillas, hágalo únicamente en programas a baja temperatura (véase capítulo "Relación de progra‐ mas") o en programas con protección del cristal (según modelo). Disminuirá la posibilidad de que el cristal se vuelva mate. – Compre vasos aptos para el lavavaji‐ llas que tengan la denominación "Ap‐ tos para lavavajillas" (p. ej. cristal Riedel). – Utilice detergentes con sustancias especiales para proteger el cristal (p. ej. las pastillas Miele CareCollection ).

Distribución de la vajilla y los cubiertos Cesto superior Observe también las indicaciones en el capítulo "Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu‐ ción" para distribuir la vajilla y los cu‐ biertos.

 Por razones de seguridad utilice el lavavajillas con los cestos superior e inferior colocados (excepto en el programa Sin cesto superior, si lo hu‐ biera).

Soporte para tazas  Levante el soporte para tazas para poder ordenar piezas de vajilla altas. Puede apoyar vasos en el soporte para tazas para que queden bien sujetos.  Tire hacia abajo del soporte para ta‐ zas y apoye los vasos en él.

 Coloque en el cesto superior las pie‐ zas de vajilla pequeñas, ligeras y deli‐ cadas como: platillos, tazas, vasos, cuencos de postres, etc. También puede colocar en el cesto superior alguna cacerola plana.  Coloque utensilios largos como ca‐ zos, cucharones o cuchillos largos en el cesto superior, en posición trans‐ versal en la parte delantera.

31

Distribución de la vajilla y los cubiertos Regulación del cesto superior A fin de ganar espacio para utensilios altos en los cestos superior o inferior, podrá ajustar la altura del cesto supe‐ rior en tres posiciones distintas, con una diferencia de 2 cm entre ellas. Para que el agua pueda salir mejor de las hendiduras, puede colocar el cesto superior inclinado, de modo que un la‐ do quede elevado y el otro bajo. Ase‐ gúrese en todo momento de que el cesto se deslice sin dificultad en la cu‐ ba.  Extraiga el cesto superior.

Dependiendo del ajuste del cesto supe‐ rior podrá colocar en los cestos platos con los siguientes diámetros: Lavavajillas con cesto cubertero (Véase el modelo en la placa de carac‐ terísticas) Ajuste del ces‐ to su‐ perior

Plato  en cm Cesto superior

Cesto inferior

Normal

XXL

Supe‐ rior

20

24

31 (35*)

Central

22

26

29

Inferior

24

28

27

Lavavajillas con bandeja portacu‐ biertos (Véase el modelo en la placa de carac‐ terísticas) Ajuste del ces‐ to su‐ perior

Para reajustar el cesto superior hacia arriba:  Tire del cesto hacia arriba hasta que encaje. Para reajustar el cesto superior hacia abajo:  Tire hacia arriba de las palancas si‐ tuadas a ambos lados del cesto.  Ajuste la posición deseada y vuelva a encajar las palancas. 32

Plato  en cm Cesto superior

Cesto inferior

Normal

XXL

Supe‐ rior

15

19

31 (35*)

Central

17

21

29

Inferior

19

23

27

* Es posible colocar transversalmente platos de hasta 35 cm de diámetro (véase el capí‐ tulo "Cesto inferior").

Distribución de la vajilla y los cubiertos Cesto inferior Observe también las indicaciones en el capítulo "Distribución de la vajilla y los cubiertos, ejemplos de distribu‐ ción" para distribuir la vajilla y los cu‐ biertos.  Coloque en el cesto inferior las pie‐ zas de mayor tamaño y peso, como platos, fuentes, ollas, bandejas, etc. También puede colocar en el cesto inferior vasos, tazas, platos peque‐ ños y los platillos de las tazas.

 Coloque los platos especialmente grandes en el centro del cesto infe‐ rior. Si coloca un plato inclinado puede dar cabida a platos con un diámetro de hasta 35 cm.

Espacio MultiConfort El espacio trasero del cesto inferior está diseñado para lavar tazas, vasos, pla‐ tos y cazuelas.  Para colocar piezas altas, pliegue ha‐ cia arriba el soporte para vasos.  Apoye o coloque las copas, p. ej. de vino, cava o cerveza, en los huecos del soporte para vasos. Puede ajustar la altura del soporte para vasos en dos posiciones.

 Introduzca el soporte para vasos a la altura deseada hasta que las fijacio‐ nes encajen en la parte superior y se coloquen en la parte inferior corres‐ pondiente.

33

Distribución de la vajilla y los cubiertos Spikes abatibles (según el modelo) Las filas delanteras de spikes sirven pa‐ ra lavar platos, platos hondos, bande‐ jas, cuencos y platos de tazas. Puede abatir las filas de spikes para ga‐ nar más espacio para las piezas de ma‐ yor tamaño p. ej. ollas, sartenes y fuen‐ tes.

 Presione la palanca amarilla hacia abajo  y abata las filas de spikes .

34

Distribución de la vajilla y los cubiertos Cubiertos Bandeja portacubiertos 3D (según el modelo) Observe atentamente las indicaciones que aparecen en el capítulo "Distribu‐ ción de la vajilla y los cubiertos".  Disponga los cubiertos en la bandeja portacubiertos. Si coloca los cuchillos, tenedores y cu‐ charas por separado, le será más fácil extraerlos una vez finalizado el lavado. Para que el agua resbale por las cucha‐ ras, éstas deberán colocarse en las guías.

Si las cucharas no caben con los man‐ gos entre las guías, colóquelas con los mangos sobre los nervios de sujeción.

Asegúrese de que ninguna pieza alta (p. ej. palas para tartas o utensilios similares) bloquea el brazo aspersor superior. También puede desplazar los comple‐ mentos laterales hacia el centro para colocar utensilios altos en el cesto su‐ perior.

Para conseguir más espacio para cu‐ biertos grandes en la parte central de la bandeja portacubiertos, puede ajustar la altura de esta parte utilizando el des‐ lizador amarillo.

35

Distribución de la vajilla y los cubiertos Cesto cubertero (según el modelo)

Puede colocar el cesto cubertero en el lugar que prefiera en las filas de spikes delanteras del cesto inferior.

 Acople el complemento al cesto cu‐ bertero siempre que lo necesite.

 Por razones de seguridad se reco‐ mienda colocar las cuchillas de los cubiertos y las puntas de los tenedo‐ res hacia abajo y sin orden predeter‐ minado en el cesto cubertero. No obstante, los cubiertos se lavarán y secarán mejor si los coloca en el ces‐ to cubertero con los mangos hacia abajo.  Coloque los cubiertos cortos en los segmentos en los tres lados del ces‐ to cubertero. Complemento para cubiertos para el cesto cubertero El complemento que se adjunta está di‐ señado para el lavado de cubiertos con alto grado de suciedad. Este comple‐ mento permite colgar los cubiertos por separado y al no estar apiladas, los chorros de agua alcanzan mejor las su‐ perficies.

36

 Coloque los cubiertos en el comple‐ mento con los mangos hacia abajo.  Distribuya los cubiertos por igual.

Distribución de la vajilla y los cubiertos Ejemplos para la disposición de la vajilla Lavavajillas con bandeja portacubiertos Cesto superior

Cesto inferior

37

Distribución de la vajilla y los cubiertos Bandeja portacubiertos

Vajilla con un grado de suciedad elevado

38

Distribución de la vajilla y los cubiertos Lavavajillas con cesto cubertero Cesto superior

Cesto inferior

39

Distribución de la vajilla y los cubiertos Cesto cubertero

Vajilla con un grado de suciedad elevado

40

Funcionamiento Detergente  Utilice exclusivamente detergen‐ te para lavavajillas domésticos. Tipos de detergente Los detergentes modernos contienen diversos principios activos. Los más importantes son: – Los agentes complejantes se unen a la dureza del agua y de esta forma evitan la formación de depósitos de cal. – La alcalinidad es necesaria para eli‐ minar la suciedad reseca. – Las enzimas eliminan el almidón y di‐ suelven las proteínas. – Los blanqueadores a base de oxíge‐ no eliminan las manchas de color (p. ej. té, café o salsa de tomate). La oferta incluye principalmente deter‐ gentes con contenido en alcalinos sua‐ ves con enzimas y blanqueadores con oxígeno.

Además de los detergentes normales, existen productos con varias funciones (véase el capítulo "Opciones de progra‐ ma, DetergentAgent" si estuviera dispo‐ nible). Estos productos contienen una función abrillantadora y descalcificadora (susti‐ tutivo de la sal). En los comercios en‐ contrará estos productos como "3 en 1" y con componentes adicionales tales como protección para el cristal, brillo de acero inoxidable o función para in‐ tensificar la limpieza bajo "5 en 1", "7 en 1", "Todo en 1" y así sucesivamente Utilice estos detergentes combinados únicamente con el rango de dureza re‐ comendado por el fabricante que se in‐ dica en el envase. La potencia de limpieza y secado de estos detergentes combinados es muy distinta. Obtendrá los mejores resultados de limpieza y secado utilizando detergen‐ tes combinados con una dosificación separada de sal y abrillantador.

Existen diferentes formas de presenta‐ ción de los detergentes. – Los detergentes en polvo y líquidos pueden dosificarse de forma diferen‐ te dependiendo de la carga y el gra‐ do de suciedad de la vajilla. – Las pastillas contienen una cantidad de detergente suficiente para la ma‐ yoría de las aplicaciones.

41

Funcionamiento Dosificación de detergente  Para la dosificación, tenga en cuenta las indicaciones del fabricante que podrá encontrar en el envase del de‐ tergente.  Si no se indica lo contrario, dosifique una pastilla de detergente o, según el grado de suciedad de la vajilla, de 20 a 30 ml en el compartimento II. Con un grado de suciedad muy elevado puede introducir en el compartimento I una pequeña cantidad adicional de detergente.  Es posible que algunas pastillas no se disuelvan completamente en el programa "Rápido" (en el caso de es‐ tar disponible). Si utiliza una cantidad menor de la recomendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.

42

 Los detergentes pueden ocasio‐

nar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Evite la aspiración de detergente en polvo. No ingiera detergente. Podría ocasionar quemaduras en la nariz, boca y garganta. Acuda inmediata‐ mente al médico en caso de inges‐ tión o aspiración. Evite que los niños entren en contac‐ to con los productos de lavado. Po‐ drían quedar restos de detergente en el interior del aparato. A tal fin, man‐ tenga a los niños alejados de un la‐ vavajillas abierto. Introduzca el de‐ tergente justo antes de iniciar el pro‐ grama de lavado y bloquee la puerta con el seguro para niños (según el modelo).

Funcionamiento Dosificación del detergente

 Presione la tecla de apertura. Se abri‐ rá la tapa de la cubeta.

 Introduzca el detergente en los com‐ partimentos y cierre la tapa de la cu‐ beta.

La tapa de la cubeta queda siempre abierta al final de un programa.

 No olvide cerrar el envase de deter‐ gente. Podrían formarse grumos. Ayuda para la dosificación El compartimento I tiene una capacidad máxima de carga de 10 ml, el compartimento II de 50 ml de deter‐ gente. El compartimento II está dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20, 30. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican el nivel de llenado aproximado en ml.

43

Funcionamiento Conexión

Seleccionar programa

 Compruebe que los brazos asperso‐ res puedan girar correctamente.

Seleccione siempre el programa en fun‐ ción del tipo de vajilla y de su grado de suciedad.

 Cierre la puerta.  Abra el grifo de la toma de agua si estuviera cerrado.  Pulse la tecla  durante el menos 2 segundos. En el display se muestra brevemente el programa seleccionado y el piloto de control correspondiente se ilumina. Después se muestra durante varios se‐ gundos la estimación del consumo de energía y agua del programa seleccio‐ nado. A continuación, el display cambia a la indicación de la duración prevista del programa seleccionado. Si desea que en lugar del programa ECO permanezca seleccionado el últi‐ mo programa seleccionado, conecte la función Memoria (véase el capítulo "Menú Ajustes, Memoria").

En el capítulo "Relación de progra‐ mas" encontrará la descripción de ca‐ da uno de los programas y su aplica‐ ción.  Seleccione el programa deseado  utilizando la tecla de selección de programas. El piloto de control del programa selec‐ cionado se ilumina. En Otros  se encuentran otros pro‐ gramas.  Dado el caso, utilice la tecla de se‐ lección de programas  para selec‐ cionar la opción Otros . En el display se muestra el primero de los otros programas.  Utilice las teclas de dirección  para seleccionar el programa desea‐ do en el display. Durante el desarrollo de un programa podrá ver el nombre del programa en curso pulsando OK. Ahora puede seleccionar las opciones del programa (véase el capítulo "Opcio‐ nes de programa"). Si las opciones del programa están se‐ leccionadas, se iluminan los correspon‐ dientes pilotos de control.

44

Funcionamiento Iniciar un programa

Indicación de tiempo

 Pulse las teclas Start u OK.

En el display se muestra la duración prevista del programa seleccionado an‐ tes de que se inicie . Durante el desa‐ rrollo del programa el tiempo restante se muestra hasta que éste finalice.

El programa se inicia. El piloto de control Start se ilumina. Si fuera necesario interrumpir un programa una vez que haya comen‐ zado, hágalo solamente durante los primeros minutos. De lo contrario, podrían suprimirse fases importantes del programa

La fase del programa correspondiente se indicará mediante un símbolo: 

Prelavado / Remojo



Lavado



Aclarado intermedio



Abrillantador



Secado



Fin

Los datos sobre la duración del progra‐ ma pueden variar aunque se trate del mismo programa. Depende, entre otros factores, de la temperatura del agua entrante, del ciclo de regeneración, del tipo de detergente, de la cantidad de vajilla y del grado de suciedad que pre‐ sente. La primera vez que seleccione un pro‐ grama, se indicará una duración equi‐ valente a la duración media del progra‐ ma para agua fría. El tiempo que figura en la relación de programas corresponde a la duración del programa con carga y temperatura estándares. La electrónica corrige la duración en cada desarrollo de programa en función de la temperatura del agua entrante y de la carga.

45

Funcionamiento Gestión energética

Fin de programa

Diez minutos después del último uso de las teclas o de la finalización del pro‐ grama, el lavavajillas se desconecta au‐ tomáticamente para ahorrar energía.

El programa ha finalizado cuando en el display aparece el mensaje  Final y, dado el caso, la puerta está ligeramen‐ te abierta.

 Para volver a encender el lavavajillas pulse la tecla .

Cuando la función de programa Consumo está conectada, puede hacer que se muestre el consumo real de energía y agua del programa desarrollado (véase el capítulo "Su contribución a la protec‐ ción del medio ambiente, indicaciones de consumo EcoFeedback").

Cuando la indicación de la hora está activada, el lavavajillas no se desco‐ necta automáticamente (véase el capí‐ tulo "Menú Ajustes, Hora"). El lavavajillas no se desconecta du‐ rante el transcurso de un programa o del FlexiTimer o cuando aparece una anomalía.

El ventilador de secado también sigue en funcionamiento durante algunos minutos después de finalizar el pro‐ grama.  Abra la puerta completamente para que el carril de cierre de la puerta vuelva a desplegarse. Ahora puede extraer la vajilla.

 Si ha desconectado la apertura automática de la puerta (véase capí‐ tulo "Menú Ajustes, AutoOpen") y a pesar de ello quiere abrir la puerta una vez finalizado el programa, en‐ tonces abra la puerta completamen‐ te. De lo contrario pueden generarse daños en los bordes delicados de la encimera causados por el vapor de agua, porque el ventilador no conti‐ núa funcionando.

46

Funcionamiento Desconexión

Extraer la vajilla

Una vez finalizado el programa:

La vajilla caliente es muy sensible a los golpes. Por tanto, una vez desconecta‐ do el lavavajillas, deje que la vajilla se enfríe hasta que pueda cogerla sin que‐ marse.

 Puede desconectar el aparato en cualquier momento pulsando la tecla . En caso de desconectar el aparato du‐ rante un programa en curso, el progra‐ ma se cancelará. Puede cancelar así una preselección de inicio en curso (FlexiTimer). Por motivos de seguridad, cierre la toma de agua, si no va a utilizar el la‐ vavajillas durante un tiempo prolon‐ gado, p. ej. durante las vacaciones.

Si tras desconectar el lavavajillas abre la puerta completamente, la vajilla se enfriará más rápidamente. Vacíe en primer lugar el cesto inferior, a continuación el cesto superior y por úl‐ timo la bandeja portacubiertos (si la hu‐ biera). De este modo evita que las piezas del cesto superior o de la bandeja portacu‐ biertos goteen sobre la vajilla del cesto inferior.

47

Funcionamiento Interrumpir un programa El programa se interrumpe en cuanto se abre la puerta. Si cierra nuevamente la puerta, transcu‐ rridos unos segundos el programa se reanuda en el mismo punto donde se interrumpió.

 ¡Existe el riesgo de sufrir escal‐ daduras cuando el agua del lavavaji‐ llas está caliente! Por tanto, no abra la puerta durante el desarrollo de un programa, salvo necesidad, y proceda con mucha cautela. Antes de volver a cerrarla, procure dejarla entornada durante aprox. 20 segundos para facilitar la compensación térmica de la cuba. A continuación, presione la puerta has‐ ta que el cierre encaje.

48

Modificar un programa Si ya se ha abierto la tapa de la cu‐ beta de detergente, no modifique el programa. En caso de que el programa ya hubiera comenzado, podrá cambiar a otro dis‐ tinto según se indica a continuación:  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .  Vuelva a conectar el lavavajillas pul‐ sando la tecla .  Seleccione el programa que desee e inícielo.

Opciones de programa Opciones

Corto

Puede seleccionar o deseleccionar las opciones mediante las teclas corres‐ pondiente y el display.

La opción Corto reduce la duración del programa hasta un 30% siempre que esté disponible para ese programa.

 Conecte el lavavajillas pulsando la tecla .

Para obtener un resultado óptimo de la‐ vado, es posible que se incrementen los valores de consumo.

El piloto de control Start parpadea.  Seleccione un programa.  Pulse la tecla de la opción correspon‐ diente. El piloto de control de la tecla corres‐ pondiente se ilumina cuando la opción para el programa seleccionado se en‐ cuentra disponible. Si no se puede combinar el programa seleccionado con la opción, se mostra‐ rá en el display el mensaje correspon‐ diente.  En este caso confirme el mensaje con OK.

Junto con el programa "Rápido", la op‐ ción Corto elimina un aclarado del pro‐ grama, elimina también la fase de seca‐ do y tiene lugar, en caso de estar dis‐ ponible, la apertura automática de la puerta. Extra económico La opción Extra económico reduce la duración del programa hasta un 20 % en aquellos programas en los que está disponible. Para obtener un resultado óptimo de la‐ vado, se incrementa la duración del programa.

 Inicie el programa con la tecla Start. La opción seleccionada permanece ac‐ tiva para el programa correspondiente hasta que vuelva a modificar el ajuste.

49

Opciones de programa FlexiTimer con EcoStart Con el FlexiTimer  tiene tres posibili‐ dades para iniciar el programa median‐ te una preselección de inicio. Puede ajustar la hora de inicio o de fin de un programa. Además, con la función EcoStart tiene la posibilidad de utilizar una tarifa de energía variable en el tiempo.

 Conecte el lavavajillas pulsando la tecla . El piloto de control Start parpadea.  Seleccione el programa deseado.  Pulse la tecla . Con las teclas  puede elegir entre las funciones Inicio a las, Listo a las, EcoStart y Atrás .

Al utilizar el FlexiTimer, asegúrese de que al introducir el detergente la cu‐ beta esté seca; si fuera necesario, séquela. De lo contrario podrían for‐ marse grumos en el detergente y no se disolvería por completo. No utilice detergente líquido, ya que podría rebosar.

 Confirme la opción deseada pulsan‐ do OK.

 Para evitar que los niños entren

Cuando al ajustar los tiempos no pulsa ninguna tecla durante varios segundos, el display retrocede a un nivel del menú anterior. En ese caso deberá repetir sus ajustes.

en contacto con detergentes: Introduzca el detergente únicamen‐ te directamente antes de iniciar el programa, es decir, antes de activar el FlexiTimer con OK y bloquee la puerta con el seguro para niños.

Se muestra la hora actual y el bloque de cifras de las horas está marcado. Con las teclas de dirección  puede seleccionar el tiempo deseado y confir‐ mar con OK.

Cuando la indicación de la hora está desconectada (véase el capítulo "Me‐ nú Ajustes, Hora"), la indicación del display se desconecta transcurridos varios minutos y únicamente parpa‐ dea lentamente el piloto de control Start. Para volver a conectar la indicación del display durante algunos minutos, pulse cualquier tecla.

50

Opciones de programa Inicio a las

Fin a las

En la función Inicio a las puede ajustar la hora exacta de inicio del programa que desee.

En la función Listo a las puede ajustar la hora deseada de final del programa.

 Utilice las teclas de dirección  para ajustar las horas y confirme con OK. Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos está marcado.  Utilice las teclas de dirección  para ajustar los minutos y confirme con OK. Se muestra la hora de inicio del progra‐ ma seleccionado. El piloto de control Start se ilumina. Al llegar a la hora ajustada, el programa seleccionado se inicia automáticamen‐ te. En el display aparece el tiempo restan‐ te, el piloto de control  se apaga y el piloto de control Start se ilumina.

 Utilice las teclas de dirección  para ajustar las horas y confirme con OK. Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos está marcado.  Utilice las teclas de dirección  para ajustar los minutos y confirme con OK. Se muestra la hora de inicio calculada del programa seleccionado. El piloto de control Start se ilumina. Se mostrará un aviso cuando no se pueda alcanzar la hora final ajustada debido a una duración excesiva del programa. Al llegar a la hora calculada, el progra‐ ma seleccionado se inicia automática‐ mente. En el display aparece el tiempo restante que queda, el piloto de control  se apaga y el piloto de control Start se ilu‐ mina.

51

Opciones de programa EcoStart Con la función EcoStart puede utilizar tarifas de energía variables en el tiem‐ po. Para ello antes deberá ajustar tres zonas horarias para la tarifa energética (véase el capítulo "Menú Ajustes, EcoStart"). A continuación, introduzca la hora má‐ xima a la que el programa seleccionado debe finalizar. El lavavajillas se inicia automáticamente en la zona de tarifa más económica dentro del tiempo ajustado.

Modificar o borrar los tiempos ajus‐ tados Puede modificar o borrar los tiempos ajustados o iniciar el programa antes de alcanzar la hora de inicio que se mues‐ tra.  Pulse la tecla .  Utilice las teclas de dirección  para seleccionar el ajuste en el dis‐ play que desea modificar y confirme con OK.

 Utilice las teclas de dirección  para ajustar las horas y confirme con OK.

 Utilice las teclas de dirección en el display  para seleccionar las fun‐ ciones modificar o borrar y confirme con OK.

Las horas se memorizan y el bloque de cifras de los minutos está marcado.

car

 Utilice las teclas de dirección  para ajustar los minutos y confirme con OK. Se muestra la hora de inicio calculada del programa seleccionado. Los pilotos de control  y Start se ilu‐ minan. El programa seleccionado se inicia au‐ tomáticamente en la zona horaria más económica y finaliza como máximo a la hora de final ajustada. En el display se muestra el tiempo res‐ tante, el piloto de control  se apaga y el piloto de control del programa selec‐ cionado se ilumina.

52

Después de confirmar la función modifipuede modificar la hora ajustada.

Después de confirmar la función borrar en el display se muestra la duración del programa seleccionado y este se inicia. El piloto de control  se apaga y el pi‐ loto de control Start se ilumina.

Opciones de programa DetergentAgent Para conseguir un resultado óptimo de lavado, el lavavajillas ajusta automáti‐ camente el desarrollo de los programas al tipo de detergente utilizado. En fun‐ ción del programa, la duración y el con‐ sumo de energía pueden modificarse li‐ geramente. Si utiliza de forma permanente produc‐ tos con varias funciones y le molestan las indicaciones de falta de sal y abri‐ llantador, puede desactivar los mensa‐ jes (véase capítulo "Menú Ajustes, indi‐ caciones de falta de producto"). La fun‐ ción del detergente no se verá afecta‐ da. Por favor, tenga en cuenta que de‐ berá introducir sal y abrillantador y volver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti‐ lizar productos con varias funciones.

53

Relación de programas Programa

Desarrollo del programa Prelavado

Limpieza

Aclarado in‐ termedio

°C 52

ECO 1) Automático

Abrillantador

Secado

°C X

47

X

desarrollo de programa variable, adaptación del programa a la cantidad de vajilla y de residuos de alimentos gracias al control por sensores según necesidad

47-65

según necesidad

57

X

Normal 55 °C

X

55

X

60

X

Intensivo 75 °C

2X

75

X

60

X

Delicado 

X

44

X

57

X

Rápido 40 °C

40

X

45

X

Silencio Plus

46

X

64

X

X

X

X

X

75

2X

70

X

SolarAhorro Limpieza del aparato 1)

2X

Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y energía para la limpieza de menaje con suciedad normal.

54

Relación de programas Consumo 2)

Duración 2)

Energía eléctrica Agua fría

Agua caliente

15 °C kWh 0,84 3) / 0,83 4)

0,49 3) / 0,48 4)

0,70 5) -1,30 6)

Agua fría

Agua caliente

55 °C

15 °C

55 °C

kWh

h:min

h:min

9,7

3:18

3:08

0,50 5) -0,85 6)

6,5 5) -16,0 6)

1:25-2:45

1:20-2:35

1,10

0,70

14,0

1:59

1:47

1,45

0,95

15,0

2:54

2:40

0,90

0,45

13,5

1:53

1:42

0,65

0,25

11,0

0:46

0:35

1,10

0,80

10,5

4:48

4:38

0,05

27,5

1,35

21,5

2,10 2)

Agua Litros

1:29 1:56

1:34

Los valores mencionados se han determinado según la EN 50242. En la práctica, se pue‐ den producir claras variaciones debido a las diferentes condiciones o a la influencia de los sensores. La duración indicada se ajusta a los requisitos de su domicilio. Dependiendo de qué opciones de programa se hayan seleccionado, se puede reducir el consumo o la duración de éste (véase capítulo "Opciones de programa").

3)

Lavavajillas con bandeja portacubiertos

4)

Lavavajillas con cesto cubertero

5)

Carga parcial con suciedad ligera

6)

Carga completa con suciedad intensa

55

Relación de programas Menaje

Menaje variado, resistente

Restos de alimentos

Todos los restos de alimentos domésticos

Vasos y plásticos sensibles a la temperatura Restos de alimentos frescos, sin adherir

Propiedades del programa Desarrollo de programa variable, controlado por sensor Tiempo reducido

Desarrollo de programa con protección de cristal Tiempo reducido

Menaje variado Programa de ahorro de agua y energía Restos de alimentos normales, ligeramente resecos

Cazuelas, sartenes, porcelana y cubiertos resistentes

Tiempo reducido Valores de programa medios Tiempo reducido

Restos de alimentos quemados, muy adheridos, muy secos, que contengan almidón o albúmina 1)

Máxima potencia de limpieza Tiempo reducido

Los residuos de alimentos resecos se pueden producir p. ej. por patatas, pasta, arroz o potajes. Los albuminosos se producen al cocinar carne asada, pescado, huevos o gratinados. 1)

56

Relación de programas Programa

Detergente Compartimento I 2) Compartimento II 2)

Automático

-

25 ml o 1 Pastilla

-

20 ml o 1 Pastilla

-

25 ml o 1 Pastilla

-

25 ml o 1 Pastilla

10 ml

25 ml o 1 Pastilla

+Corto

Delicado  +Corto

ECO +Corto

Normal 55°C +Corto

Intensivo 75°C +Corto Véase capítulo "Detergente"

2)

57

Relación de programas Otros programas  Rápido Programa de corta duración para retirar restos de alimentos recientes, poco ad‐ heridos. También es apto para la limpie‐ za de cristal no termorresistente y de plásticos. Silencio Plus Programa muy silencioso con un tiem‐ po de funcionamiento prolongado. Se recomienda para una carga mixta de vajilla, cazuelas y sartenes no delica‐ das, con restos de suciedad normal, poco resecos. SolarAhorro Programa sin calefacción, para un apa‐ rato conectado a una toma de agua ca‐ liente a al menos 45 º C (véase el capítulo "Conexión de agua, Entrada de agua"). Se recomienda para la limpieza de una carga mixta de vajilla y vasos con restos de suciedad normal, poco resecos.

58

Limpieza del aparato El interior del aparato está preparado en gran parte para la auto limpieza. Pe‐ ro, en caso de que aún así existan res‐ tos de comida o suciedad, utilice el programa "Limpieza del aparato" sin carga. Este programa ha sido especial‐ mente creado para el cuidado del apa‐ rato con productos específicos para su limpieza y mantenimiento (véase capí‐ tulo "Accesorios especiales, Manteni‐ miento del aparato). Tenga también en cuenta las indicaciones que aparecen en el envase del producto.

Limpieza y mantenimiento Compruebe periódicamente (aprox. cada 4 - 6 meses) el estado general de su lavavajillas. Contribuirá a pre‐ venir averías.

 Las superficies pueden sufrir

arañazos con facilidad. Todas las superficies pueden deste‐ ñirse o modificarse si entran en con‐ tacto con un detergente inadecuado.

Limpieza de la cuba Si emplea siempre la cantidad adecua‐ da de detergente, la cuba se autolim‐ pia.

Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta Los chorros de agua no llegan ni lim‐ pian las juntas de la puerta y los latera‐ les de la puerta del lavavajillas. Por esta razón se puede formar moho.  Limpie periódicamente con un paño húmedo las juntas de la puerta para eliminar los restos de alimentos.  Limpie de restos de alimentos y de bebidas en los laterales de la puerta del lavavajillas.

Si a pesar de ello se depositasen p. ej. residuos de cal o de grasa, podrá elimi‐ narlos con un producto de limpieza es‐ pecial (que podrá adquirir a través del Servicio Post-Venta de Miele o en nues‐ tra tienda online www.miele-shop.com). Aténgase a las indicaciones incluidas en el envase del detergente. Principalmente en el consumo de los programas de lavado a bajas tempera‐ turas de lavado (< 50 °C) existe el ries‐ go de formación de gérmenes y olores en el interior de la cuba. Después de utilizar varias veces programas a bajas temperaturas, el lavavajillas aumenta automáticamente la temperatura en el último lavado del programa selecciona‐ do. De este modo se evita la formación de depósitos y olores.  Limpie regularmente los filtros de la cuba.

59

Limpieza y mantenimiento Limpieza del frontal del apara‐ to

A fin de evitar daños en las superfi‐ cies durante la limpieza, nunca utili‐ ce:

 Si se deja que la suciedad actúe

– productos de limpieza que conten‐ gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru‐ ros,

durante más tiempo, en algunas cir‐ cunstancias ya no se podrá eliminar y las superficies podrían cambiar de color y sufrir modificaciones. Elimine la suciedad cuanto antes.

 Limpie el frontal del aparato con una esponja limpia, un detergente suave y agua caliente. A continuación, se‐ que el frontal con un paño suave. Para la limpieza, también puede utili‐ zar un paño de microfibra limpio, hú‐ medo sin detergente.

– productos de limpieza descalcifica‐ dores, – productos de limpieza abrasivos, p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, – productos de limpieza que conten‐ gan disolventes, – productos de limpieza especiales pa‐ ra acero inoxidable, – productos de limpieza para lavavaji‐ llas, – limpiahornos, – limpiacristales, – estropajos y cepillos duros y abrasi‐ vos (p. ej., los especiales para cazue‐ las), o estropajos usados que con‐ tengan restos de productos de lim‐ pieza abrasivos, – gomas quitamanchas, – espátulas de metal afiladas, – lana de acero, – aparatos de limpieza a vapor.

60

Limpieza y mantenimiento Comprobación de los filtros de la cuba

Limpieza de los filtros  Desconecte el lavavajillas.

El conjunto de filtros situado en la base de la cuba retiene la suciedad del agua de lavado. De esta manera se evita que la suciedad llegue al sistema propulsor y vuelva a distribuirse a la cuba a través de los brazos aspersores.

 ¡En ningún caso deberá ponerse en funcionamiento el aparato sin los filtros!

Con el transcurso del tiempo, la sucie‐ dad podría obstruir los filtros. Este pe‐ ríodo depende del uso que haga del la‐ vavajillas. Tras 50 desarrollos de programas (ajus‐ te de fábrica) aparece en el display el mensaje Comprobar filtro. Puede ajustar el intervalo de compro‐ bación del filtro entre 30 y 60 progra‐ mas (véase capítulo "Menú Ajustes, Controlar filtro").  Compruebe el conjunto de filtros.  Limpie el conjunto de filtros si fuera necesario.

 Gire el dispositivo hacia atrás y des‐ bloquee el conjunto de filtros .  Extraiga el conjunto de filtros , reti‐ re la suciedad más gruesa y limpie bien el filtro bajo el grifo de agua co‐ rriente. Si fuera necesario, utilice un cepillo.

 Preste atención a que no llegue al sistema propulsor suciedad que pueda obstruirlo.

 Confirme el mensaje a continuación pulsando la tecla OK. El mensaje se apaga.

61

Limpieza y mantenimiento

Para limpiar el interior del filtro debe abrir el cierre:  Para ello, presione los huecos de agarre en la dirección que indica la flecha y abra el cierre del filtro .  Limpie todas las piezas bajo el grifo de agua corriente.  A continuación, introduzca de nuevo el cierre, de manera que encaje el bloqueo.

62

 Coloque el conjunto de filtros de ma‐ nera que quede al mismo nivel que la base de la cuba.  Gire el dispositivo desde atrás hacia delante hasta que las puntas de las flechas queden enfrentadas entre sí para bloquear el conjunto de filtros.

 Es importante que el conjunto de

filtros esté bien colocado y bloquea‐ do. De lo contrario, la suciedad podría llegar al sistema propulsor y obstruir‐ lo.

Limpieza y mantenimiento Limpiar los brazos aspersores Los restos de comida pueden deposi‐ tarse en las toberas y almacenarse en los brazos aspersores. Por ello debe comprobar regularmente los brazos as‐ persores (aprox. cada 4 - 6 meses).  Desconecte el lavavajillas. Extraiga los brazos aspersores de la si‐ guiente manera:  Extraiga completamente la bandeja portacubiertos (si se dispone de una).  Presione el brazo aspersor superior hacia arriba, para que encaje el den‐ tado y desenrósquelo.

 Presione el brazo aspersor central hacia arriba , para que encaje el dentado y desenrósquelo.  Extraiga el cesto inferior.

 Extraiga el brazo aspersor inferior fuertemente hacia arriba.

 Presione los restos de comida que hay en las toberas con un objeto punzante hacia el brazo aspersor.  Lave bien los brazos aspersores bajo el grifo.  Coloque de nuevo los brazos asper‐ sores y compruebe que puedan girar libremente.

63

¿Qué hacer si ...? La mayoría de las anomalías y fallos que se pueden producir durante el funciona‐ miento cotidiano, los podrá solucionar Vd. mismo. En la mayoría de los casos po‐ drá ahorrar tiempo y costes sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta:

 De lo contrario podrían surgir riesgos considerables para el usuario. Por lo tanto, cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por téc‐ nicos autorizados.

Anomalías técnicas Problema

Causa y solución

El display permanece oscuro y el piloto de control Start no parpa‐ dea una vez encendido el lavavajillas con la tecla .

La clavija no está enchufada.  Enchufe la clavija.

El lavavajillas no conti‐ núa el proceso de lava‐ do.

El fusible de la vivienda ha saltado.  Active el diferencial (automático mínimo, véase la placa de características).  Si se salta de nuevo el fusible, póngase en con‐ tacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

Después de la apertura automática de la puer‐ ta, el carril del cierre de la puerta no se recoge de nuevo al abrir la puerta.

Se ha producido una anomalía en la zona del meca‐ nismo de la puerta o la compensación de peso de la puerta está defectuosa  Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Miele. Solo se puede volver a manejar el lavavajillas si se ha desconectado la función "AutoOpen" (ver capí‐ tulo "Ajustes, AutoOpen"). En el caso improbable de que falle la función, podrían producirse quema‐ duras.

64

El fusible de la vivienda ha saltado.  Active el diferencial (automático mínimo, véase la placa de características).

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

En el display se indica una de las siguientes anomalías:

Antes de que solucione la anomalía:  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla .

 Anomalía FXX

Se ha producido una anomalía técnica en determina‐ das circunstancias. Después de unos segundos:  Conecte de nuevo el lavavajillas.  Seleccione el programa deseado.  Pulse la tecla Start. Si se indica nuevamente el aviso de anomalía, se ha producido una anomalía técnica.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

 Waterproof

El sistema Waterproof se ha activado.  Cierre la toma de agua.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

 Anomalía F78

Se ha producido una anomalía en la bomba propulso‐ ra.  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla  du‐ rante al menos 30 segundos.  Conecte de nuevo el lavavajillas.  Seleccione el programa deseado.  Pulse la tecla Start. Si se indica nuevamente el aviso de anomalía, se ha producido una anomalía técnica.  Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.

65

¿Qué hacer si ...? Anomalía en la entrada de agua Problema

Causa y solución

En el display se indica una de las siguientes anomalías:  Abrir toma de agua

La toma de agua está cerrada.  Abra completamente la toma de agua.

 Entrada agua

Antes de que solucione la anomalía:  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla . Anomalía en la entrada de agua.  Abra completamente la toma de agua e inicie de nuevo el programa.  Limpie el filtro de la entrada de agua (véase capí‐ tulo "Solución de pequeñas anomalías").  La presión de flujo de la conexión de agua es infe‐ rior a 30 kPa (0,3 bar). Consulte a un instalador las posibles soluciones.

En el programa SolarAhorro se muestra la si‐ guiente anomalía en el display:  Temp. agua entran.

66

El agua entrante no ha alcanzado la temperatura re‐ querida de 45 °C (véase el capítulo "Conexión de agua, Entrada de agua").  Reinicie el programa.  Si se indica de nuevo el aviso de anomalía, utilice otro programa.

¿Qué hacer si ...? Anomalía en el desagüe Problema

Causa y solución

En el display se indica la siguiente anomalía:  Desagüe

Antes de que solucione la anomalía:  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla . Anomalía en el desagüe. Puede que haya agua en la cuba.  Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Lim‐ pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros").  Limpie la bomba de desagüe (véase capítulo "So‐ lución de pequeñas anomalías").  Limpie la válvula antirretroceso (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").  Dado el caso, elimine una doblez o un bucle alto de la manguera de desagüe.

67

¿Qué hacer si ...? Problemas generales con el lavavajillas Problema

Causa y solución

Los pilotos de control y el display están oscu‐ ros.

El lavavajillas se apaga automáticamente para ahorrar energía.  Vuelva a conectar el lavavajillas pulsando la tecla .

En el depósito de deter‐ La cubeta de detergente estaba aún húmeda cuando gente quedan restos de se llenó. detergente adheridos  Introduzca el detergente únicamente en un depó‐ tras el lavado. sito seco. La tapa del depósito de Los restos de detergente adheridos bloquean el cie‐ detergente no se cierra. rre.  Elimine los restos de detergente. Tras finalizar el progra‐ Funcionamiento normal del sistema de secado. La ma se encuentra una humedad se evapora transcurrido cierto tiempo. película de humedad en la puerta interior y en algunas ocasiones, en las paredes interiores. Tras finalizar el progra‐ Antes de que solucione la anomalía: ma hay agua en la cuba.  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla . Está obstruido el conjunto de filtros en la cuba:  Limpie el conjunto de filtros (véase capítulo "Lim‐ pieza y mantenimiento, Limpiar los filtros"). La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso es‐ tán bloqueadas.  Limpie la bomba de desagüe o la válvula antirre‐ troceso (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías"). La manguera de desagüe está doblada.  Elimine la doblez de la manguera de desagüe.

68

¿Qué hacer si ...? Ruidos Problema

Causa y solución

Ruidos de golpeteo en la cuba

Un brazo aspersor choca con una pieza de la vajilla.  Interrumpa el programa y disponga de otro modo las piezas de la vajilla que bloquean el brazo as‐ persor.

Ruidos de tintineo en la Las piezas de la vajilla se mueven en la cuba. cuba  Interrumpa el programa y disponga las piezas de vajilla de forma estable. Hay un cuerpo extraño (p. ej. un hueso de cereza) en la bomba de desagüe.  Extraiga el cuerpo extraño de la bomba de desa‐ güe (véase capítulo "Solución de pequeñas ano‐ malías, Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso"). Ruidos de golpeteo en la conducción de agua

Se producen debido al tendido en el lugar de empla‐ zamiento o a una sección de la conducción de agua demasiado escasa.  No influye en el funcionamiento del lavavajillas. Consulte a un instalador si fuera necesario.

69

¿Qué hacer si ...? Resultado de lavado insatisfactorio Problema

Causa y solución

La vajilla no está limpia. La vajilla no se ha dispuesto correctamente.  Observe las indicaciones en el capítulo "Distribu‐ ción de la vajilla y los cubiertos". El programa era demasiado suave.  Seleccione un programa más fuerte (véase capítu‐ lo "Relación de programas"). Se trata de suciedad resistente con una cantidad pe‐ queña de suciedad global (p. ej. restos de té).  Utilice la opción de programa Automático (véase el capítulo "Menú Ajustes, Automático"). Se ha dosificado muy poco detergente.  Utilice una cantidad mayor de detergente o cam‐ bie de producto si fuera necesario. Las piezas de la vajilla bloquean los brazos asperso‐ res.  Gire los brazos aspersores y disponga la vajilla de otro modo en caso necesario. El conjunto de filtros en la cuba no está limpio o no está bien colocado. Como consecuencia, las toberas de los brazos asper‐ sores pueden estar obstruidas.  Limpie el conjunto de filtros o colóquelo correcta‐ mente.  Limpie las toberas de los brazos aspersores si fuera necesario (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento, Limpiar los brazos aspersores"). La válvula antirretroceso se bloquea cuando está abierta. El agua sucia vuelve a la cuba.  Limpie la bomba de desagüe y la válvula antirre‐ troceso (véase capítulo "Solución de pequeñas anomalías").

70

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

En vasos y cubiertos quedan estrías, los va‐ sos adquieren un brillo azulado; es posible eli‐ minar las manchas.

Se ha ajustado una cantidad de abrillantador dema‐ siado elevada.  Disminuya la cantidad de dosificación (véase capí‐ tulo "Menú Ajustes, Abrillantador").

La vajilla no se seca o La cantidad de abrillantador es insuficiente o el depó‐ los vasos y los cubier‐ sito del abrillantador está vacío. tos presentan manchas.  Introduzca abrillantador, aumente la dosificación o cambie el producto abrillantador la siguiente vez que rellene el depósito (véase capítulo "Primera puesta en funcionamiento, Abrillantador"). La vajilla se ha extraído demasiado pronto.  Extraiga la vajilla más tarde (véase capítulo "Fun‐ cionamiento"). Se han utilizado detergentes con varias funciones, cuya capacidad de secado es demasiado débil.  Cambie el producto o introduzca abrillantador (véase el capítulo "Primera puesta en funciona‐ miento, Abrillantador"). Los vasos adquieren un Han quedado acumulados componentes del deter‐ color marrón-azulado; gente. no es posible eliminar  Cambie inmediatamente de producto detergente. las manchas. Los vasos se vuelven opacos y decolorados; no es posible eliminar las manchas.

Los vasos no son aptos para la limpieza en el lavava‐ jillas. Se produce una alteración de la superficie.  ¡Sin solución! Compre vasos adecuados para el detergente.

Quedan restos de té o de barra de labios.

El programa seleccionado tiene una temperatura de lavado demasiado baja.  Seleccione un programa con una mayor tempera‐ tura de lavado. El detergente tiene un efecto blanqueante demasiado bajo.  Cambie de producto detergente.

71

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

Las piezas de plástico se han decolorado.

Los colorantes naturales, p.ej. de zanahorias, tomates o ketchup pueden ser los causantes. La cantidad de detergente o el efecto blanqueante del mismo eran demasiado bajos para los colorantes naturales.  Utilice más detergente (véase capítulo "Funciona‐ miento, Detergente"). Las piezas decoloradas no recuperarán su color original.

En la vajilla se han for‐ mado manchas blan‐ cas. Los vasos y los cu‐ biertos presentan un color blanquecino; es posible eliminar las manchas.

La cantidad de abrillantador es demasiado baja.  Aumente la cantidad de dosificación (véase capí‐ tulo "Menú Ajustes, Abrillantador"). No se ha introducido sal en el depósito de sal.  Introduzca sal regeneradora (véase capítulo "Pri‐ mera puesta en funcionamiento, Sal regenerado‐ ra"). La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce‐ rrada.  Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co‐ rrectamente. Se han utilizado productos con varias funciones no aptos.  Cambie de producto de limpieza. Utilice pastillas normales o detergente en polvo normal. El sistema descalcificador se ha programado con una dureza del agua demasiado baja.  Programe el sistema descalcificador con una du‐ reza del agua más alta (véase el capítulo "Menú Ajustes, Dureza del agua").

72

¿Qué hacer si ...? Problema

Causa y solución

Los cubiertos presen‐ tan corrosión.

Los cubiertos afectados no son suficientemente re‐ sistentes a la corrosión.  ¡Sin solución! Compre cubiertos que puedan lavarse en el lava‐ vajillas. Una vez introducida la sal regeneradora no se ha ini‐ ciado ningún programa. Los restos de sal han pasado al desagüe normal del proceso de lavado.  En principio, cada vez que introduzca sal en el de‐ pósito, inicie inmediatamente el programa Rápido con la opción del programa Corto y sin vajilla. La tapa de cierre del depósito de sal no está bien ce‐ rrada.  Coloque bien la tapa de cierre y enrósquela co‐ rrectamente.

73

Solución de pequeñas anomalías Limpiar el filtro de la entrada de agua Para proteger la válvula de entrada de agua se ha instalado un filtro en la unión roscada de la manguera. Si el fil‐ tro está sucio no podrá entrar suficiente agua en la cuba.

 La carcasa de plástico de la co‐ nexión de agua contiene una válvula eléctrica. Por lo tanto, no sumerja la carcasa en ningún líquido. Recomendación Si el agua contiene gran cantidad de sustancias insolubles, le recomenda‐ mos que instale un filtro de agua de su‐ perficie grande entre la toma de agua y la unión roscada de la válvula de segu‐ ridad. Podrá adquirir estos filtros de agua en comercios Miele especilizados o a tra‐ vés del Servicio Post-Venta de Miele. Para limpiar el filtro:  Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica. Para ello, desconéctelo y, a continua‐ ción, retire la clavija.  Cierre la toma de agua.  Desenrosque la válvula de entrada de agua.

74

 Retire la junta anular de la unión ros‐ cada.  Extraiga el filtro con ayuda de unos alicates universales o de puntas pla‐ nas, y límpielo.  Coloque de nuevo el filtro y la junta. Compruebe que estén colocados co‐ rrectamente.  Enrosque la válvula de entrada de agua a la toma de agua. Compruebe que la unión roscada no quede la‐ deada.  Abra la toma de agua. Si saliera agua, significa que no ha apretado suficientemente la unión ros‐ cada o que se ha enroscado ladeada.  Coloque la válvula de entrada de agua de forma que esté recta y ator‐ níllela bien.

Solución de pequeñas anomalías Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso Si una vez finalizado el programa queda agua en la cuba, significa que el agua no ha sido evacuada. La bomba de de‐ sagüe y la válvula antirretroceso po‐ drían estar bloqueadas por algún cuer‐ po extraño. Puede eliminar fácilmente los cuerpos extraños.  Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica. Para ello, desconécte el la‐ vavajillas y, a continuación, retire la clavija.  Extraiga el conjunto de filtros de la cuba (véase el capítulo "Limpieza y mantenimiento", "Limpiar los filtros").  Recoja el agua de la cuba con ayuda de un recipiente pequeño.

La bomba de desagüe se encuentra bajo la válvula antirretroceso (flecha).  Elimine cuidadosamente todos los cuerpos extraños de la bomba de de‐ sagüe (los fragmentos de vidrio son difíciles de ver). Compruebe la bom‐ ba de desagüe girando manualmente la rueda. La rueda sólo se moverá a tirones.  Vuelva a colocar cuidadosamente la válvula antirretroceso.

 Asegúrese de que el bloqueo encaja.

 Limpie con cuidado la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso para que no resulte dañado ningún componente delicado.  Presione hacia dentro el bloqueo de la válvula antirretroceso .  Levante la válvula antirretroceso  y enjuáguela bien con agua corriente.  Retire todos los cuerpos extraños de la válvula antirretroceso. 75

Servicio Post-Venta Reparaciones

Para laboratorios de ensayo

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en con‐ tacto con:

En el folleto "Pruebas comparativas" encontrará toda la información necesa‐ ria para pruebas comparativas y medi‐ ciones de ruidos. Es imprescindible que solicite el folleto actualizado por correo electrónico en la siguiente dirección:

– su distribuidor Miele o – el Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesita el mo‐ delo y el número de su lavavajillas. En‐ contrará ambos datos después de abrir la puerta en la placa de características que se encuentra en el lateral derecho de la puerta.

Condiciones y duración de la garantía La duración de la garantía es de 2 años. Encontrará más información en las con‐ diciones de la garantía incluidas en el suministro.

76

[email protected] Indique en el pedido su dirección pos‐ tal, así como el modelo y el número de su lavavajillas (véase placa de caracte‐ rísticas).

Accesorios especiales En el caso de este lavavajillas se inclu‐ yen los productos detergentes, para la limpieza y el mantenimiento, así como accesorios especiales. Todos los productos son adecuados para ser utilizados con los aparatos Miele.

Pastillas de detergente

Puede pedir estos y otros productos in‐ teresantes a través de Internet, en la di‐ rección www.miele-shop.com. También puede solicitarlos a través del Servicio técnico de Miele y de sus dis‐ tribuidores especializados.

– sin fosfatos - ideal para el medio am‐ biente

– resultados brillantes incluso con su‐ ciedad incrustada – con varias funciones, como p. ej., abrillantador, sal y protección del cristal

– sin envoltorios, gracias al plástico so‐ luble en agua Detergente en polvo – con oxígeno activo para una limpieza a fondo – con enzimas: efectivo incluso a bajas temperaturas de lavado

Detergente Al adquirir su lavavajillas Miele ha opta‐ do por la mejor calidad y servicio. A fin de obtener siempre los mejores resulta‐ dos, es importante que utilice el deter‐ gente correcto. No todos los detergen‐ tes lavan bien en todos los lavavajillas. Por este motivo, hay detergentes Miele diseñados especialmente para ser utili‐ zados en aparatos Miele (Miele Care‐ Collection).

– con fórmula para proteger el cristal contra la corrosión Abrillantador – brillo radiante para sus vasos – facilita el secado de su vajilla – con fórmula para proteger el cristal contra la corrosión – dosificación sencilla y precisa gracias al cierre especial Sal regeneradora – protege a la máquina y a la vajilla frente a los depósitos de sal – grano grueso extra

77

Accesorios especiales Mantenimiento del aparato

Accesorios

Dispone de los productos de limpieza y mantenimiento de Miele para el cuida‐ do óptimo de su lavavajillas Miele.

En función del modelo se pueden in‐ cluir accesorios determinados para el equipamiento de serie.

Producto para limpiar la máquina

Complemento Cappuccinatore

– efectiva limpieza a fondo del lavavaji‐ llas

Puede lavar el componente del Cap‐ puccinatore de Miele en el complemen‐ to Cappuccinatore para el cesto supe‐ rior.

– elimina grasas, bacterias y los olores que generan – garantiza un resultado de lavado per‐ fecto Descalcificador – elimina los depósitos de cal incrusta‐ dos – suave y respetuoso gracias al ácido cítrico natural Productos para el cuidado – elimina olores, cal y depósitos ligeros – mantiene la elasticidad y la estan‐ queidad de las juntas Ambientador – neutraliza los olores desagradables – aroma fresco y agradable a lima y a té verde – fácil y cómodo de instalar en el cesto de la vajilla – rinde mucho, para 60 procesos de la‐ vado

78

Cesto cubertero En el cesto cubertero para el cesto infe‐ rior también puede lavar cubiertos en un lavavajillas con bandeja portacubier‐ tos. Rejillas para vasos Las rejillas para vasos del cesto inferior permiten fijar vasos especialmente al‐ tos.

Conexión eléctrica El lavavajillas se distribuye de serie "preparado" para conectarlo a una ba‐ se de enchufe con toma de tierra.

 Tras la instalación del lavavaji‐

llas, el enchufe deberá quedar acce‐ sible. Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (p. ej. peligro de incendio por sobrecalen‐ tamiento). Un cable de conexión dañado sólo po‐ drá sustituirse por otro cable de cone‐ xión especial del mismo tipo (disponi‐ ble en el Servicio Post-Venta Miele). Por razones de seguridad, únicamente el personal cualificado de Miele o el Servi‐ cio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.

 Asegúrese de que todos los da‐ tos referentes a la tensión, frecuen‐ cia y fusibles de la instalación do‐ méstica coinciden con aquellos que figuran en la placa de características y que el sistema de clavijas instalado y el del lavavajillas son compatibles. Datos técnicos, véase placa de carac‐ terísticas en el lado derecho de la puer‐ ta.

 ¡La instalación eléctrica deberá

realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100!

El lavavajillas no debe conectarse a on‐ duladores utilizados en una alimenta‐ ción independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar. De lo contrario, al conectar el aparato po‐ drían producirse picos de tensión que originarían una desconexión de seguri‐ dad. ¡La electrónica puede resultar da‐ ñada! El lavavajillas tampoco debe utilizarse en combinación con conectores de ahorro energético, puesto que se re‐ duce el suministro de energía al aparato y éste se calienta en exceso.

79

Conexión de agua Sistema de protección antifu‐ gas de Miele Siempre que el sistema esté correcta‐ mente instalado, Miele asumirá la ga‐ rantía para el correcto funcionamiento del sistema antifugas.

Entrada de agua  ¡El agua del lavavajillas no es potable!

– El lavavajillas puede conectarse a una toma de agua fría o de agua ca‐ liente, de hasta 60 °C. En caso de sistemas de calentamien‐ to de agua de ahorro de energía, p. ej. energía solar con conducto circu‐ latorio, recomendamos la conexión a la toma de agua caliente. De esta manera podrá ahorrar costes en energía y tiempo. En todos los pro‐ gramas se lava con agua caliente. – Para utilizar el programa SolarAhorro (de estar disponible) es necesaria una conexión a la toma de agua ca‐ liente con una temperatura mínima de 45 °C y máxima de 60 °C (tempe‐ ratura del agua entrante). Cuanto más elevada sea la tempera‐ tura del agua entrante, mejores resul‐ tados de lavado y secado se obten‐ drán.

80

Conexión de agua – La manguera de entrada de agua mi‐ de aprox. 1,5 m de longitud. Es posi‐ ble adquirir una manguera de metal flexible de 1,5 m de longitud (presión de prueba 14000 kPa/ 140 bar). – Para realizar la conexión es necesaria una válvula de cierre con un racor de conexión de 3/4 de pulgada.

Después de la puesta en funciona‐ miento, cerciórese de que la entrada de agua no presenta fugas.

 Conecte el lavavajillas única‐

mente a una red de tuberías comple‐ tamente purgada para evitar daños en el aparato.

– Dado que el aparato cumple las nor‐ mas relativas a la seguridad de aguas IEC/EN/DIN 61770 // VDE 0700 apartado 600, no se precisa una válvula antirretorno. – La presión del agua (presión de flujo en la conexión de agua) debe estar comprendida entre 30 y 1000 kPa (0,3 y 10 bares). Si la presión de agua es menor, aparece en el display el aviso de anomalía Entrada agua (véa‐ se capítulo "¿Qué hacer si ...?"). En caso de una presión de agua más elevada, debería instalarse una vál‐ vula de alivio de presión.

 No acorte o dañe la manguera de entrada de agua, ya que en su in‐ terior hay componentes eléctricos (véase fig.).

81

Conexión de agua Desagüe – En el desagüe del lavavajillas se ha instalado una válvula antirretroceso de tal forma que el agua sucia no puede acceder al aparato a través de la manguera de desagüe. – El lavavajillas está equipado con una manguera flexible de desagüe de aprox. 1,5 m de longitud (diámetro interior: 22 mm). – Es posible alargar la longitud de la manguera de desagüe acoplándole otra manguera y uniendo ambas me‐ diante de una pieza de conexión. ¡La tubería de desagüe no deberá supe‐ rar los 4 m de longitud ni una altura de bombeo de 1 m!

Después de la puesta en funciona‐ miento, cerciórese de que el desa‐ güe no presenta fugas. Ventilación del desagüe Si la conexión del desagüe en el lugar de instalación se encontrase por debajo de la guía para el cesto inferior, será ne‐ cesario un sistema de ventilación para el desagüe. De lo contrario, el agua po‐ dría salir del tanque a consecuencia del efecto sifón durante el desarrollo de un programa.  Abra completamente la puerta del la‐ vavajillas para ventilarlo.

– Utilice la abrazadera incluida en el volumen de suministro para conectar la manguera al sistema de desagüe (véase plano de montaje). – La manguera puede ser instalada ha‐ cia la derecha o la izquierda. – Los soportes de conexión para la manguera de desagüe en el lugar de instalación se pueden adaptar a mangueras de distintos diámetros. Se deberán acortar los soportes si sobresalieran demasiado en la man‐ guera de desagüe, ya que de lo con‐ trario, la manguera de desagüe se podría obstruir. – No acorte la manguera de desagüe.

 Asegúrese de que nada obstruye la manguera, ni presenta ninguna doblez.

82

 Extraiga el brazo aspersor inferior ha‐ cia arriba.  Corte la tapa de cierre de la válvula de ventilación de la cuba.

Datos técnicos Modelo de lavavajillas

Normal

XXL

Altura del aparato indepen‐ diente

84,5 cm (regulable + 3,5 cm)

-

Altura del aparato empotrado

80,5 cm (regulable + 6,5 cm)

84,5 cm (regulable + 6,5 cm)

Altura del hueco de empotra‐ miento

a partir de 80,5 cm (+ 6,5 cm)

a partir de 84,5 cm (+ 6,5 cm)

Anchura

59,8 cm

59,8 cm

Anchura del hueco de empo‐ tramiento

60 cm

60 cm

Profundidad del aparato inde‐ pendiente

60 cm

-

Profundidad del aparato em‐ potrado

57 cm

57 cm

Peso

máx. 64 kg

máx. 56 kg

Tensión

Ver placa de características

Potencia nominal

Ver placa de características

Fusible

Ver placa de características

Consumo de potencia en esta‐ 0,10 W do desconectado

0,10 W

Consumo de potencia en esta‐ 2,00 W do sin desconectar

2,00 W

Distintivos de calidad

Ver placa de características

Presión de flujo de agua

30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bares)

30 - 1000 kPa (0,3 - 10 bares)

Conexión de agua caliente

hasta máx. 60 °C

hasta máx. 60 °C

Altura del desagüe

máx. 1 m

máx. 1 m

Longitud del desagüe

máx. 4 m

máx. 4 m

Cable de conexión

1,7 m aprox.

1,7 m aprox.

Capacidad

13/14 servicios norma‐ 13/14 servicios norma‐ lizados* lizados*

* según el modelo 83

Menú "Ajustes" Menú "Ajustes" para modificar los valores estándar Abra el menú "Ajustes"  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla , en caso de que todavía es‐ tuviera conectado.  Mantenga pulsada la tecla Start.  Desconecte el lavavajillas pulsando la tecla , suelte de nuevo en cuanto la iluminación de fondo del display se encienda. Mantenga pulsada la tecla Start durante al menos otros 4 se‐ gundos. En el display se visualiza el primer pun‐ to del menú de ajustes. Acerca del funcionamiento del dis‐ play, consulte el capítulo del mismo nombre.  Utilice las teclas de dirección de la parte inferior del display  para se‐ leccionar el punto de menú que de‐ see modificar y confirme con OK. El ajuste seleccionado en los subme‐ nús está marcados con .  Si desea abandonar un submenú, uti‐ lice las teclas de dirección  para seleccionar la función Atrás  y con‐ firme con OK. El display cambia a un nivel de menú superior.

84

Idioma  El display puede mostrar diferentes idiomas. Mediante el submenú Idioma  puede cambiar el idioma mostrado.  Seleccione el idioma deseado y, da‐ do el caso, el país y confirme con OK. La bandera tras la palabra Idioma  sir‐ ve de guía si se ha ajustado un idioma que no entiende. En este caso, seleccione mientras tanto el punto de menú correspon‐ diente, tras el cual figura una bandera, hasta que aparezca el submenú Idioma .

Menú "Ajustes" Hora

Ajuste del formato de la hora

La indicación de la hora viene desco‐ nectada de fábrica.

Puede decidir que se indique y se muestre la hora en formato de 24 o de 12 horas.

El lavavajillas se desconecta automáti‐ camente para ahorrar energía transcu‐ rridos varios minutos desde el último uso de las teclas o de la finalización del programa. Ajustar la indicación de hora Cuando conecta la indicación de la ho‐ ra, se le mostrará la hora actual varios minutos después del último uso de las teclas o del final del programa. De esta forma aumenta el consumo energético.  Seleccione el punto de menú Indicaciones y confirme con OK.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.  Si ha seleccionado Conectado, confir‐ me la indicación para un consumo de energía mayor con OK.

 Seleccione el punto de menú Formato hora.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK. Ajustar la hora Puede ajustar la hora actual. La hora actual es necesaria para utilizar la opción del programa "FlexiTimer".  Seleccione el punto de menú ajustar.  Ajuste la hora con las teclas de direc‐ ción  y confírmela con OK. A continuación, ajuste los minutos y confírmelos con OK. El ajuste de la hora se ha memorizado.

85

Menú "Ajustes" Dureza del agua

°d

mmol/l

°f

Display

Su lavavajillas está equipado con un sistema descalcificador. Debe adaptar el sistema descalcifica‐ dor a la dureza del agua de su conexión doméstica.

11

2,0

20

11

12

2,2

22

12

13

2,3

23

13

14

2,5

25

14

– El lavavajillas debe programarse de‐ pendiendo de la dureza del agua.

15

2,7

27

15

16

2,9

29

16

– Consulte el grado de dureza exacto del agua a la empresa de abasteci‐ miento de agua local de su ayunta‐ miento.

17

3,1

31

17

18

3,2

32

18

19

3,4

34

19

20

3,6

36

20

21

3,8

38

21

22

4,0

40

22

23

4,1

41

23

24

4,3

43

24

25

4,5

45

25

26

4,7

47

26

27

4,9

49

27

28

5,0

50

28

– Si no fuera posible determinar la du‐ reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p. ej. 10 15 °d), ajuste siempre el valor máxi‐ mo (en este ejemplo, a 15 °d).  Seleccione la dureza del agua de su instalación y confirme con OK. La dureza del agua ajustada está mar‐ cada con un .

86

°d

mmol/l

°f

Display

29

5,2

52

29

1

0,2

2

1

30

5,4

54

30

2

0,4

4

2

31

5,6

56

31

3

0,5

5

3

32

5,8

58

32

4

0,7

7

4

33

5,9

59

33

5

0,9

9

5

34

6,1

61

34

6

1,1

11

6

35

6,3

63

35

7

1,3

13

7

36

6,5

65

36

8

1,4

14

8

37-45

6,6-8,0

66-80

37-45

9

1,6

16

9

46-60

8,2-10,7

82-107

46-60

10

1,8

18

10

61-70

10,9-12,5

109-125

61-70

Menú "Ajustes" Abrillantador

Consumo (EcoFeedback)

Para conseguir un resultado óptimo de lavado, puede ajustar la cantidad de dosificación del abrillantador. La cantidad de dosificación puede ajustarse en niveles de aprox. 0 hasta 6 ml. La cantidad de dosificación del abrillan‐ tador viene ajustada de fábrica al nivel 3.

Puede ajustar si se debe mostrar el consumo de energía y agua del corres‐ pondiente programa seleccionado. Al hacerlo, antes del desarrollo del progra‐ ma se mostrará el consumo pronostica‐ do, y después de finalizar el programa, el consumo real. En este menú también se puede visuali‐ zar el consumo de energía y agua de todos los procesos de lavado que ya han sido utilizados en su lavavajillas (véase el capítulo "Su contribución al medio ambiente, Indicación de consu‐ mo EcoFeedback").

Con la adaptación automática del pro‐ grama Automático (en caso de estar disponible) la cantidad de abrillantador dosificada puede ser mayor que el va‐ lor ajustado. En el caso de que quedaran manchas en la vajilla: – Ajuste una cantidad mayor de abri‐ llantador. Si quedaran nubes o estrías en la vaji‐ lla:

Indicación de consumo  Seleccione el punto de menú Indicac. consumo y confirme con OK.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK. Consumo total

– Ajuste una cantidad menor de abri‐ llantador.

 Seleccione el punto de menú Consumo total y confirme con OK.

 Seleccione el nivel deseado y confir‐ me con OK.

 Con las flechas de dirección  puede hacer que se muestren los va‐ lores para Energía y Agua. Puede restablecer los valores del con‐ sumo total a 0.  Seleccione el punto de menú Restaurar y confirme con OK.  Seleccione el punto de menú Si y confirme con OK.  Confirme el mensaje con OK. Los valores se restablecen a 0.

87

Menú "Ajustes" EcoStart A fin de poder lavar con su lavavajillas de la forma más económica posible, con la opción EcoStart puede utilizar ta‐ rifas de electricidad variables en el tiempo (véase el capítulo "Opciones de programa, FlexiTimer con EcoStart"). Con esta opción podrá iniciar su lava‐ vajillas automáticamente a las horas en las que la tarifa eléctrica de su provee‐ dor de energía es más económica. Para poder utilizar esta opción deberá ajustar previamente hasta tres horarios de tarifas en los que el lavavajillas se puede iniciar. Puede asignar una priori‐ dad diferente a cada una de estas fran‐ jas. La hora con la tarifa eléctrica más económica tendrá asignada la prioridad 1. Consulte las tarifas eléctricas más eco‐ nómicas a su distribuidor de energía. Una vez ajustados los horarios de las tarifas eléctricas, con la opción EcoStart podrá ajustar a su gusto la hora final máxima del programa en cada desarro‐ llo de programa. Entonces el lavavajillas se iniciará auto‐ máticamente en el horario de la tarifa eléctrica más económica y el programa finalizará como máximo a la hora final ajustada.

Ajustar los horarios de las tarifas eléctricas Antes de poder utilizar la opción EcoStart deberá ajustar al menos un ho‐ rario de tarifa eléctrica.  Seleccione con las flechas de direc‐ ción  un horario de tarifa eléctrica T1-T3 que desee ajustar y confirme con OK. El comienzo del horario de la tarifa eléctrica seleccionada se muestra y el bloque de cifras de las horas está mar‐ cado.  Ajuste las horas y los minutos de la hora de inicio con las flechas de di‐ rección  y confírmelos con OK. Se muestra el final del horario de la tari‐ fa eléctrica y el bloque de cifras de las horas está marcado.  Ajuste las horas y los minutos de la hora de finalización con las flechas de dirección  y confírmelos con OK. El horario de la tarifa eléctrica se me‐ moriza y se muestra la prioridad corres‐ pondiente al mismo.  Utilice las teclas de dirección  para ajustar la prioridad deseada y confirme con OK.  Confirme el mensaje con OK. El horario de la tarifa horaria se ha acti‐ vado.

88

Menú "Ajustes" Modificar los horarios de las tarifas eléctricas

Borrar los horarios de las tarifas eléctricas

Puede modificar el inicio, final y la prio‐ ridad de un horario de tarifa eléctrica.

 Puede borrar los ajustes de un hora‐ rio de tarifa eléctrica y desactivar por lo tanto esta franja horaria para la op‐ ción EcoStart.

 Seleccione con las flechas de direc‐ ción  un horario de tarifa eléctrica T1-T3 que desee modificar y confir‐ me con OK.  Seleccione el ajuste que desee modi‐ ficar y confirme con OK.  Utilice las teclas de dirección  para modificar el ajuste y confirme con OK.  Confirme el mensaje con OK. La modificación se ha memorizado.

 Seleccione con las flechas de direc‐ ción  un horario de tarifa eléctrica T1-T3 que desee borrar y confirme con OK.  Seleccione p. ej. T1 borrar y confirme con OK.  Seleccione p. ej. T1 borrar y confirme con OK. Se restablecen los ajustes del horario de la tarifa eléctrica seleccionada.  Confirme el mensaje con OK. El horario de la tarifa horaria se ha bo‐ rrado.

89

Menú "Ajustes" Automático Puede adaptar el programa Automático para eliminar suciedad resistente en ca‐ so de que simultáneamente se presente una cantidad pequeña de suciedad glo‐ bal.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.

AutoOpen Al finalizar aquellos programas que concluyan con una fase de secado (a excepción de Silencio plus), la puerta se abre ligeramente para mejorar el seca‐ do (véase capítulo "Relación de progra‐ mas"). En el programa ECO (en caso de estar disponible) la puerta ya se abre durante la fase de secado. También puede desconectar esta fun‐ ción.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.

 Si ha desconectado la apertura automática de la puerta y a pesar de ello quiere abrir la puerta una vez fi‐ nalizado el programa, entonces abra la puerta completamente. De lo con‐ trario pueden generarse daños en los bordes de la encimera debidos al vapor de agua, porque la turbina no continúa funcionando.

90

Indicaciones de falta de pro‐ ducto Si utiliza de forma permanente deter‐ gentes con varias funciones y le moles‐ tan las indicaciones de falta de sal y abrillantador, puede desconectar am‐ bos mensajes. La función del sistema configurador de detergente Detergent‐ Agent no se verá afectada (véase el ca‐ pítulo "Opciones de programa, DetergentAgent").  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK. Por favor, tenga en cuenta que de‐ berá introducir sal y abrillantador y volver a conectar las indicaciones de falta de producto cuando deje de uti‐ lizar productos con varias funciones.

Menú "Ajustes" Comprobación de los filtros

Prelavado

Puede ajustar la duración del intervalo, en la que se le recordará la comproba‐ ción de los filtros. Seleccione un intervalo entre 30 y 60 procesos de lavado.

Puede añadir esta función al programa seleccionado para retirar suciedad que se desprende fácilmente. En caso de estar conectada, es válida para todos los programas, hasta que vuelva a ser desconectada.

El intervalo viene ajustado de fábrica cada 50 procesos de lavado.  Seleccione el intervalo deseado y confirme con OK.

Remojo Puede añadir esta función al programa seleccionado para poner a remojo pie‐ zas con suciedad reseca. En caso de estar conectada, es válida para todos los programas, hasta que vuelva a ser desconectada. Si utiliza detergente en polvo, dosifica 5 g de detergente en el compartimento I.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.

 Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.

Luminosidad La intensidad luminosa del display pue‐ de ajustarse en siete niveles.  Seleccione la luminosidad deseada y confirme con OK.

Memoria Con la función Memoria conectada se guarda el último programa que se haya desarrollado. Si después de finalizar un programa desconecta y vuelve a conectar el lava‐ vajillas, no se mostrará el programa ECO, sino que se mostrará directamen‐ te el último programa seleccionado.  Seleccione el ajuste deseado y con‐ firme con OK.

91

Menú "Ajustes" Información sobre la versión

Ajustes de fábrica

En caso de avería puede hacer que se visualice la versión del software de la electrónica de su lavavajillas.

Puede restablecer todos los ajustes a los ajustes de fábrica.

 Confirme la indicación con OK.

 Seleccione Restaurar y confirme con OK.

Distribuidor

Cerrar el menú "Ajustes"

¡Solo para distribuidores especializa‐ dos! El lavavajillas dispone de varios progra‐ mas Demo solo para profesionales. –

Modo exposición



Demo sonido máq.



Demo AutoOpen



BrilliantLight

92

Programa Demo para exposiciones El programa activa la bomba propul‐ sora para hacer una demostración del ruido de lavado. La puerta se abre automáticamente. La iluminación interior se conecta de forma permanente.

Puede abandonar de nuevo el menú "Ajustes" con finalizar.  Seleccione finalizar y confirme con OK. En el display se visualizará brevemente el último programa seleccionado y se iluminará el piloto de control del progra‐ ma seleccionado.

ES/DE/GB Estimada/o cliente: Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dis‐ ponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an: Dear Customer, Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address: Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)

Modelo de la máquina: Modell: Model No.:

M.-Nr. der ES-GA:

Número de fabricación: Fabrikationsnummer: Serial No. of Machine: Idioma de las instrucciones de manejo: Sprache der Gebrauchsanweisung: Language of the operating instructions: Sr./Herr/Mr.

DE GB

otro idioma, si disponible anders Sprache, falls verfügbar other language, if available

Sra./Frau/Ms.

Apellido/Nachname/Surname Nombre/Vorname/First Name Calle, Avda, Plaza/Straße/Street Población/Ort/City Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode Teléfono/Telefonnummer/Tel No.

93

ES/DE/GB

FRANQUEO

Miele S.A.U. Avda. de Bruselas, 31

28108 Alcobendas (Madrid)

94

95

G 6300 / G 6305



es-ES

M.-Nr. 09 648 650 / 04