20. Juni / 20 czerwca 2012

Präsentation / Prezentacja Markenentwicklung für Frankfurt (Oder) und Słubice Opracowanie Marki dla Frankfurtu nad Odrą i Słubic

Die Aufgabe / Zadanie

Entwicklung einer Stadtmarke für die deutsch/ polnische Doppelstadt Frankfurt (Oder) / Słubice Opracowanie marki miasta dla polsko-niemieckiego miasta bliźniaczego Frankfurt nad Odrą / Słubice

Berlin

Die Analyse / Analiza

1

Wie werden Frankfurt (Oder) / Słubice von innen bzw. außen wahrgenommen? Jak zostają Frankfurt nad Odrą / Słubice postrzegane z perspektywy wewnętrznej i zewnętrznej?

2

Was sind die Erfolgsfaktoren der beiden Städte? Co są czynniki sukcesu obu miast? Berlin

Die Analyse / Analiza

3

Gibt es eine Basis für eine gemeinsame Stadtmarke? Wie sieht diese aus? Istnieje podstawa dla wspólnej marki miasta? Jak ona wygląda?

Berlin

Die Datenbasis / Baza danych

Innensicht •  6 Expertengespräche, 2 Werkstattgespräche •  Quantitative Telefonumfrage Perspektywa wewnętrzna •  6 rozmów z ekspertami, 2 warsztaty •  ilościowa ankieta telefoniczna

Die Datenbasis / Baza danych

Außensicht •  Qualitative Telefonumfrage •  Quantitative Telefonumfrage Perspektywa zewnętrzna •  jakościowa ankieta telefoniczna •  ilościowa ankieta telefoniczna

Die Datenbasis / Baza danych

Innen- und Außensicht, übergreifend •  Auswertung vorliegender Konzepte •  Medienanalyse, deutsch und polnisch •  Erfolgsmusteranalyse Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna •  Auswertung vorliegender Konzepte •  analiza mediów (Niemcy / Polska) •  analiza wzorów sukcesu

Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami

Innensicht Frankfurt (Oder) •  hohe Lebensqualität •  ausgezeichnete Bildungseinrichtungen •  naturräumliche Umgebung Perspektywa wewnętrzna Frankfurt nad Odrą •  wysoka jakość życia •  znakomite uczelnie •  przyrodnicze otoczenie Berlin

Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami

Innensicht Frankfurt (Oder) •  Dynamik, Mobilität, Experimentierfreudigkeit •  Europa-Universität Viadrina •  Labor der europäischen Integration Perspektywa wewnętrzna Frankfurt nad Odrą •  dynamika, mobilność, chęć do eksperymentowania •  Europejski Uniwersytet Viadrina •  laboratorium integracji europejskiej Berlin

Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami

Innensicht Słubice •  Dynamik, Erfindungsreichtum, Vielfalt •  Polnisch-deutsches Zusammenleben •  Symbol für europäische Integration Perspektywa wewnętrzna Słubice •  dynamika, pomysłowość, różnorodność •  polsko-niemieckie współżycie •  symbol integracji europejskiej Berlin

Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami

Innensicht Słubice •  Gelebtes Europa, gelebte Realität Europa •  Collegium Polonicum identitätsstiftend Perspektywa wewnętrzna Słubice •  żywa Europa, żywa rzeczywistość Europa •  Collegium Polonicum ma wpływ na tożsamość

Berlin

Innensicht: Experten-/Werkstattgespräche / Perspektywa wewnętrzna: rozmowy z ekspertami

Frankfurt (Oder) und Słubice: übergreifend •  Lage (Oder, Grenze) ist das Verbindungsglied •  Gemeinsam gelebte Gegenwart, gemeinsame Zukunft •  Internationalität von Bildung, Forschung, Lehre Frankfurt nad Odrą i Słubice: ogólnie •  położenie (Odra, granica) jest ogniwem łączącym •  Wspólnie żyta teraźniejszość, wspólna przyszłość •  Międzynarodowość wykształcenia, badań Berlin naukowych, nauki

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Besuchshäufigkeit •  Jeder 6. Bewohner besucht die andere Stadt mehrmals in der Woche. •  ca. 40 % mehrmals im Monat Częstotliwość odwiedzin •  Co 6 mieszkaniec odwiedza drugie miasto kilka razy w tygodniu. •  około 40 % kilka razy w miesiącu Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Je jünger die Menschen, desto häufiger die Besuche in der Nachbarstadt. Von den unter 25jährigen aus Słubice besuchen fast 100 % täglich Frankfurt (Oder).

Im młodsi ludzie są, tym częstsze są odwiedziny w sąsiednim mieście. Blisko 100 % mieszkańców Słubic poniżej 25 lat odwiedzają Frankfurt nad Odra codziennie. Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Assoziation Lage (Oder/Grenze) und deutsch-polnische Nachbarschaft wichtigster Aspekt

Skojarzeni położenie (Odra/granica) i polsko-niemieckie sąsiedztwo ważnym aspektem

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Assoziation von Farben Frankfurt ist grün, sagen die Frankfurter. Frankfurt ist blau und grün, sagen die Słubicer.

Skojarzenia odnośnie kolorów Frankfurt jest zielony, mówią mieszkańcy Frankfurtu. Frankfurt jest niebieski i zielony, mówią mieszkańcy Słubic.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Assoziation von Farben Słubice ist grün, sagen die Frankfurter. Słubice ist grün, sagen die Słubicer.

Skojarzenia odnośnie kolorów Słubice są zielone, mówią mieszkańcy Frankfurtu. Słubice są zielone, mówią mieszkańcy Słubic.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

51 % der Frankfurter und 81 % der Słubicer kennen keine Begriffe aus dem Frankfurter Stadtmarketing.

51 % Frankfurtczyków i 81 % Słubiczanin nie zna ani jednego hasła z marketingu miejskiego Frankfurtu.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

30 % der Frankfurter kennen Kleiststadt. 13 % der Słubicer und 4 % der Frankfurter nennen Słubfurt als Frankfurter Stadtmarketingbegriff.

30 % Frankfurtczyków zna miasto Kleista. 13 % Słubiczanin i 4 % Frankfurtczyków wymiena Słubfurt jako hasło marketingu miejskiego Frankfurtu.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

87 % der Frankfurter und 80 % der Słubicer kennen keine Begriffe aus dem Słubicer Stadtmarketing.

87 % Frankfurtczyków i 80 % Słubiczanin nie zna ani jednego hasła z marketingu miejskiego Słubic.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Welche Begriffe passen zu Frankfurt (Oder)? •  Universitätsstadt (1/2) •  Grenzstadt (2/1) •  Kleiststadt (3/6)

Które hasła pasują do Frankfurtu nad Odrą? •  Miasto Uniwesyteckie (1/2) •  Miasto graniczne (2/1) •  Miasto Kleista (3/6)

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Welche Begriffe passen zu Słubice? •  Grenzstadt (1/1) •  Europäische Doppelstadt (2/3) •  Universitätsstadt (3/2)

Które hasła pasują do Słubic? •  Miasto graniczne (1/1) •  Europejskie miasto bliźniacze (2/3) •  Miasto Uniwesyteckie (3/2)

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Frankfurter empfinden ihre Stadt vor allem als grün, europäisch, freundlich und weltoffen. Und weniger attraktiv und dynamisch.

Frankfurtczycy uważają swoje miasto jako zielone, europejskie, miłe i otwarte. I mniej atrakcyjne i dynamiczne.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Słubicer empfinden ihre Stadt vor allem als freundlich, tolerant, weltoffen und europäsich. Und weniger modern und dynamisch.

Słubiczanie odczuwają swoje miasto przede wszystkim jako miłe, tolerancyjne, otwarte i europejskie. I mniej nowoczesne i dynamiczne.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Standortqualität Die am besten bewerteten Faktoren sind übergreifend Studium, Wissenschaft, Kultur und Freizeit. Jakość lokalizacji Najlepiej ocenionymi czynnikami są ogólnie studia, nauka, kultura i czas wolny.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Lebensqualität Frankfurt (Oder) wird von den Słubicern deutlich besser bewertet als von Frankfurtern selbst. Jakość życia Frankfurt nad Odrą zostaje znacznie lepiej oceniany przez Słubiczanin niż przez samych Frankfurtczyków.

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Aktionen und Events •  Kultur (Konzerte, Festivals, auf Frankfurter Seite: Kleist) •  Deutsch-polnische Veranstaltungen Działania i imprezy •  Kultura (Koncerty, Festiwale, po stronie Frankfurtu: Kleist) •  Polsko-niemieckie imprezy

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Markenrelevante Aspekte •  Lage •  Deutsch-polnischer Austausch Aspekty istotne dla marki •  położenie •  wymiana polsko-niemiecka

Berlin

Innensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa wewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Markenrelevante Aspekte •  Universität und Bildung •  Kultur und öffentliches Leben Aspekty istotne dla marki •  Uniwersytet i edukacja •  Kultura i życie publiczne

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Überregionale Bekanntheit ist gegeben. Bekanntheit durch Lage (an der Oder, an der deutsch-polnische Grenze) und Universitäten Ponadregionalna znajomość istnieje. Znajomość przez położenie (nad Odrą, przy granicy polsko-niemieckiej) i uniwersytety

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Farbassoziationen Frankfurt ist blau und grün. Słubice ist grün und blau. Skojarzenia odnośnie kolorów Frankfurt jest niebieski i zielony. Słubice są zielone i niebieskie.

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Beide Städte werden viel zu groß geschätzt. Die überregionale Bekanntheit der Viadrina ist gut, das CP kennen überregional nur ca. 30 %. Oba miasta zostają szacowane jako większe, niż one w rzeczywistości są. Ponadregionalna znajomość Viadriny jest dobra, lecz ponadregionalna znajomość CP wynosi zaledwie 30 %. Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Beide Städte werden vor allem als europäisch und weltoffen wahrgenommen. Und eher nicht als attraktiv. Oba miasta przede wszystkim zostają postrzegane jako europejskie i otwarte. I raczej nie jako atrakcyjne.

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Standortqualität Die am besten bewerteten Faktoren sind übergreifend Studium und Wissenschaft. Cechy lokalizacji Najlepiej ocenionymi czynnikami są ogólnie studia i nauka.

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Die überregionale Bekanntheit von Aktionen und Events in Frankfurt liegt in Berlin bei 25 % in Poznan bei 16 %. Ponadregionalna znajomość działań i imprez we Frankfurcie nad Odrą wynosi w Berlinie około 25 %, w Poznaniu około 16 %.

Berlin

Außensicht: Quantitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: ilościowa ankieta telefoniczna

Markenrelevante Aspekte Europäische, weltoffene Städte Viadrina, Studium und Wissenschaft Aspekty istotne dla marki Europejskie, kosmopolityczne miasta Viadrina, studia i nauka

Berlin

Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna

Bekanntheit Überregional gut bekannt. Steigt die Entfernung, nimmt die Bekanntheit ab. Znajomość Ponadregionalnie dobrze znane. Im większa odległość, tym niższa znajomość.

Berlin

Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna

Bekannt durch Lage, deutsch-polnische Kooperation und die Universitäten

Znane przez położenie, polsko-niemiecką współpracę i uniwersytety

Berlin

Außensicht: Qualitative Telefonumfrage / Perspektywa zewnętrzna: jakościowa ankieta telefoniczna

Markenrelevante Aspekte Positive Bewertung der Zukunftsfähigkeit Hervorhebung der deutsch-polnischen Kooperation und der Universitäten Aspekty istotne dla marki Pozytywna ocena możliwości przyszłościowych Podkreślenie polsko-niemieckiej współpracy i uniwersytetów

Berlin

Innen- und Außensicht: Quellenauswertung Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: Quellenauswertung

•  •  •  • 

Aktionsplan Frankfurt (Oder) und Słubice 2010-2020 STEK RWK Frankfurt (Oder) / Eisenhüttenstadt Studentenbefragungen an der Viadrina und CP u. a.

•  •  •  • 

Aktionsplan Frankfurt (Oder) und Słubice 2010-2020 STEK RWK Frankfurt (Oder) / Eisenhüttenstadt Studentenbefragungen an der Viadrina und CP u. a. Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Medienanalysen - deutsch und polnisch Auswertung regionaler und überregionaler Medien von 2009 bis 2011 Analiza miediów w Niemczech i Polsce Analiza regionalnych i ponadregionalnych mediów z lat 2009 do 2011

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Auswertung der Medien nach •  Themen •  Nennungen/Stichworten •  Stimmungen Analiza mediów według •  tematów •  nazwań/haseł •  nastrojów

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Fazit deutsche Medien Region als Symbol für Niedergang kommt nicht mehr vor. Konkretes, gegenwärtiges Bild in allen Bereichen. Wyniki mediów niemieckich Region jako symbol upadku już nie występuje. Konkretne, aktualne wyobrażenie w wszystkich zakresach.

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Fazit polnische Medien Gegenwart als praktisches Symbol für Annäherung, Kooperation und Zukunftsfähigkeit. Wyniki mediów polskich Teraźniejszość jako praktyczny symbol zbliżenia, współpracy i przyszłości.

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Übergreifendes Fazit Frankfurt (Oder) und Słubice werden praktisch immer gemeinsam betrachtet. Ogólne wyniki Frankfurt nad Odrą i Słubice zostają praktycznie zawsze postrzegane wspólnie.

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Markenrelevante Aspekte Gegenseitige Aufmerksamkeit Deutsch-polnische Kooperation im Alltag Universitäten, Bildung Aspekty istotne dla marki wzajemna uwaga Polsko-niemiecka współpraca na co dzień Uniwersytety, nauka

Berlin

Innen- und Außensicht: Medienanalysen / Perspektywa wewnętrzna i zewnętrzna: analiza mediów

Markenrelevante Aspekte Wandel in der Perzeption der Oder-/Grenz-/ Randlage: Von Trennung zu Kooperation Aspekty istotne dla marki zmiana percepcji położenia nad Odrą / granicą / na brzegu: Od separacji do współpracy

Berlin

Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu

Welche Faktoren tragen auf welcher Ebene zum Erfolg der Städte Frankfurt (Oder) und Słubice bei?

Które czynniki przyczyniają się na którym poziomie do sukcesu miast Frankfurt nad Odrą i Słubice?

Berlin

Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Erfolgsfaktoren für beide Städte: Czynniki sukcesu dla obu miast:

Außen / zewnątrz

Innen / wewnątrz

Berlin

Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Erfolgsfaktoren für beide Städte: Czynniki sukcesu dla obu miast:

Polen / Polska

Deutschland / Niemcy

Berlin

Erfolgsmusteranalyse / Analiza wzorów sukcesu Ähnliche Erfolgsfaktoren für beide Städte Podobne czynniki sukcesu dla obu miast

Berlin

Fazit / Wnioski

Frankfurt (Oder) und Słubice sind faktisch ein gelebter Stadtraum.

Frankfurt nad Odrą i Słubice są właściwie jedną przestrzenią miejską.

Berlin

Fazit / Wnioski

Frankfurt (Oder) und Słubice werden von außen gemeinsam wahrgenommen.

Frankfurt nad Odrą i Słubice z zewnątrz zostają postrzegane wspólnie.

Berlin

Fazit / Wnioski

Frankfurt (Oder) und Słubice werden von außen und von den Bewohnern mit ähnlichen Attributen assoziiert. Frankfurt nad Odrą i Słubice z zewnątrz oraz przez mieszkańców zostają kojarzone z podobnymi cechami.

Berlin

Fazit / Wnioski

In wichtigen Bereichen setzt eine gemeinsame Vermarktung positive Akzente.

W ważnych zakresach wspólna promocja daje pozytywne akcenty.

Berlin

Markenentwicklung / Opracowanie marki

Was bedeutet eine Marke für eine Stadt? Co znaczy marka dla miasta?

Markenentwicklung / Opracowanie marki

Oranienburg ist anders. Oranienburg jest inny.

Markenentwicklung / Opracowanie marki

Markenanwendungen / Tiefe einer Marke Sposoby stosowania marki / głębia marki

Markenentwicklung / Opracowanie marki

Grenzen einer Marke Granice marki

10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej

1

Vom Rand in die Mitte – Grenze neu definiert. Od brzegu do środka – granica nowo definiowana.

2

Zwei Städte als gemeinsam handelnde Einheit. Dwa miasta jako wspólnie działająca jednostka.

3

Die gemeinsame Stadt. Wspólne miasto.

10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej

4

Platz machen für Möglichkeiten. Stworzyć miejsce dla możliwości.

5

Kooperation ist Identität. Współpraca jest tożsamością.

6

Europa ist Alltag. Europa jest codziennością.

10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej

7

Modellstadt der europäischen Integration. Wzorcowe miasto integracji europejskiej.

8

International lokal. Międzynarodowo lokalnie.

9

Ideen machen mobil. Pomysły mobilizują.

10 Aussagen auf dem Weg zum Leitbild / 10 wypowiedzi na drodze do deklaracji programowej

10

Geschichte(n) schreiben. Tworzyć historie/ę.

Die Alleinstellungsmerkmale / Cechy wyłączności

Lage an der Oder/an der Grenze Położenie nad Odrą / przy granicy Deutsch-polnische Kooperation Polsko-Niemiecka współpraca Internationalität Międzynarodowość

Das Leitbild Deklaracja programowa

Aus den Städten auf beiden Seiten der Oder wird die internationale Stadt beiderseits der Oder mit gemeinsamen Zielen, geteilter Kultur, gemeinsamen Problemlösungen. Die Oder ist keine Grenze mehr, sondern ein Symbol der deutsch-polnischen Kooperation. Z miast po obu stronach Odry powstaje międzynarodowe miasto położone na obu brzegach Odry ze wspólnymi celami, wspólną kulturą, wspólnymi rozwiązaniami problemów. Odra nie stanowi dłużej granicy, lecz stawa się symbolem polsko-niemieckiej współpracy.

Markenentwicklung Opracowanie marki

Gemeinsame Dachmarke: eigene Außendarstellung, eigene Stadtmarken. Wspólna marka parasolowa: własna prezentacja zewnętrzna, własne marki miast.

Berlin

Markenentwicklung Opracowanie marki

3 Entwürfe für eine Wort-Bild-Marke 3 koncepcje dla marki słowno-graficznej

Berlin

Markenentwicklung Opracowanie marki

1 Berlin

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

2 Berlin

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

3 Berlin

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Markenentwicklung Opracowanie marki

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. Dziękujemy serdecznie za uwagę.