Die VBN-FahrPlaner-App
Ausflugstipps mit Bus und Bahn
Eine App, viele Vorteile ...
Suggested day trips by bus and train
Kostenloser Download
2017
Verbindungssuche und bargeldloser Ticketkauf in einer App Ohne Tarifkenntnisse alle Nahverkehrsmittel des VBN nutzen
Deutsch English
Echtzeitinformationen für viele Verbindungen Anzeige von Fußwegerouten zwischen einer Haltestelle und Ihrer gewünschten Adresse
The VBN FahrPlaner app One app, many benefits ... Free download Connection search and cashless ticket purchases in one app Use all the VBN transport services without needing to know all the different fares Real-time timetable and route information Illustrated pedestrian routes between a station and your desired address
© Universum® Bremen
Code scannen, App laden!
Entdecken Sie unsere Region
Scan the code, load the app!
Weitere Informationen finden Sie auch im Internet: www.vbn.de
en.vbn.de Stand 1/2017
Gefördert durch: Verkehrsverbund Bremen/Niedersachsen VBN-24h-Serviceauskunft
0421/59 60 59
Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Explore our region
HERZLICH WILLKOMMEN IM VBN-LAND Ein Verbund, ein Tarif – mit einem Ticket Das VBN-Land bietet viele Ausflugsziele, die Sie bequem und umweltfreundlich mit Bussen und Bahnen erreichen. Wir wünschen Ihnen entspannte Stunden und viel Spaß beim Erkunden der zahlreichen Attraktionen in unserer schönen Region. Weitere Ausflugstipps finden Sie unter: www.vbn.de/ausflugstipps Ihr Verkehrsverbund Bremen/Niedersachsen
TICKETEMPFEHLUNG
TICKET
Das EinzelTicket Mit dem EinzelTicket können Sie entsprechend der gelösten Preisstufe Busse und Bahnen des VBN nutzen. Hierbei können Sie auf dem Weg zu Ihrem Fahrtziel beliebig oft umsteigen. Fahrtunterbrechungen sind möglich. Das TagesTicket – Eins für alle Mit dem TagesTicket können Sie allein fahren oder bis zu vier Mitfahrer mitnehmen. Der Aufschlag pro Mitfahrer beträgt 2,60 Euro. Drei Kinder unter 15 Jahren fahren immer kostenlos mit. Preisbeispiel (Verden – Bremerhaven – Verden (Preisstufe H))
WELCOME TO THE VBN REGION One transport association, one fare – with one ticket The VBN region is home to many excursion destinations which can be accessed conveniently and in an eco-friendly manner by bus and train. We hope you relax and enjoy exploring the many attractions in our beautiful region.
2,60 € 2,60 € 0,00 € 22,70 €* 2,60 € 2,60 € *Grundpreis ist abhängig von der gewählten Verbindung. HandyTicket – Für Bequemhabenwoller Ihr VBN-Ticket bekommen Sie direkt per Klick in Ihrer VBN-FahrPlaner-App. Einfach einloggen und HandyTicket ziehen!
For more excursion tips, visit: en.vbn.de/excursions
TICKET RECOMMENDATION
Verkehrsverbund Bremen/Niedersachsen
The SingleTicket The SingleTicket allows you to use the VBN’s buses and trains as per the purchased price level, and change as many times as you like en route to your destination. You can also break up your journey.
Zu jedem Ausflugsziel finden Sie die Haltestellen zur bequemen Anreise mit Bus und Bahn der dort verkehrenden Linien. The local bus and train stops are shown for each destination, to ensure a smooth, easy journey.
The DayTicket – One for all The DayTicket allows you to travel alone, or take up to four people with you. The surcharge for each extra passenger is EUR 2.60. Up to three children under 15 travel free of charge. Example (Verden – Bremerhaven – Verden (price level H))
Legende / Legend Bus
8-sitziger Kleinbus (BürgerBus) 8-seater “BürgerBus“
Zug Train
Straßenbahnlinie Tram line
2,60 € 2,60 € 22,70 €* 2,60 € 2,60 € *Base fare depends on connection selected.
0,00 €
MobileTicket – For lovers of convenience You receive your VBN ticket with the click of a button in your VBN-FahrPlaner app. Simply log in and display your MobileTicket!
© Ingrid Krause / BTZ Bremer Touristik-Zentrale
© Park der Gärten
BAD ZWISCHENAHN
BREMEN
PARK DER GÄRTEN – DIE GARTENSCHAU IN BAD ZWISCHENAHN
RATHAUS UND ROLAND: UNESCO-WELTERBE
Im Herzen der malerischen Parklandschaft des Ammerlandes bietet der 14 Hektar große „Park der Gärten“ – auf dem Gelände der ersten niedersächsischen Landesgartenschau (2002) – einen faszinierenden Einblick in die Gartenkultur. Mehr als 90 eigenständige Bereiche wie Mustergärten und Pflanzensortimente sowie tausende Blumen können Sie hier entdecken und erleben. Eine attraktive Veranstaltungsreihe rundet das Angebot ab.
1.200 Jahre Tradition und Weltoffenheit prägen Bremen, die Hansestadt an der Weser. Das Rathaus und die Roland-Statue gehören seit 2004 sogar zum UNESCO-Welterbe der Menschheit – als einzigartiges Zeugnis für bürgerliche Autonomie und Souveränität. Als eines der schönsten Rathäuser Deutschlands besticht das Bremer Bauwerk im Stil der Weser-Renaissance insbesondere durch seine prunkvolle Fassade. Die Roland-Figur ist weltweit ein Symbol für Freiheit und Marktrecht.
Detaillierte Infos unter: www.park-der-gaerten.de
Detaillierte Infos unter: www.bremen-tourismus.de/rathaus-bremen
Bad Zwischenahn Park der Gärten
350 370 377
PARK DER GÄRTEN – DISPLAY GARDENS IN BAD ZWISCHENAHN In the heart of the picturesque Ammerland parklands, the 14-ha “Park der Gärten” – situated on the grounds of the first Lower Saxon Garden Show (2002) – provides fascinating insights into gardening and horticulture. Explore and enjoy over 90 separate areas, including sample gardens and plant varieties, as well as thousands of flowers – rounded off with a series of attractive events. For detailed info, visit: www.park-der-gaerten.de
Bremen Obernstraße
2
3
Bremen Domsheide
2
3
24
25
4
6
8
TOWN HALL AND ROLAND STATUE: UNESCO WORLD HERITAGE SITE Bremen, the Hanseatic city on the Weser, has been shaped by 1,200 years of tradition and cosmopolitanism. The town hall and Roland statue have in fact been declared UNESCO World Heritage Sites since 2004 – as unique examples of civic autonomy and sovereignty. As one of Germany’s finest town halls, Bremen’s Weser-Renaissance-style building is particularly distinguished by its magnificent façade. The Roland statue, meanwhile, is a worldwide symbol of freedom and market rights. For detailed info, visit: www.bremen-tourism.de/town-hall
© Universum® Bremen / Plasmakugel
© Peter Siemering / BTZ Bremer Touristik-Zentrale
BREMEN
BREMEN
SAIL AWAY: ALEXANDER VON HUMBOLDT
AUF ENTDECKUNGSREISE INS UNIVERSUM® BREMEN!
Der historische Dreimaster mit den grünen Segeln, der aus der Fernsehwerbung für Beck’s Bier internationale Bekanntheit genießt, ist in Bremen als Gastronomie- und Hotelschiff vor Anker gegangen. Die 1906 gebaute Bark verfügt über vierzig Übernachtungsmöglichkeiten. An und unter Deck des Schiffes können bis zu 200 Gäste des Bord-Restaurants das historische Schiff und seine spezielle Gastronomie erleben.
Wer echte Blitze stoppen, die Schwerkraft überwinden und die eigenen Sinne überlisten möchte, ist im Universum® Bremen genau richtig! Das Mitmachmuseum lockt mit drei spannenden Themenbereichen: Technik, Mensch, Natur.
Detaillierte Infos unter: www.alex-das-schiff.de
Zusätzlich finden zweimal täglich verblüffende Science Shows statt. Der großzügige Außenbereich bietet viele weitere Experimente unter freiem Himmel. Darüber hinaus werden wechselnde Sonderausstellungen gezeigt. Detaillierte Infos unter: www.universum-bremen.de
Bremen Domsheide
2
3
24
25
4
6
8
SAIL AWAY: ALEXANDER VON HUMBOLDT The historic three-master with the green sails, which has gained international fame thanks to the Beck’s beer television commercial, has cast its anchor in Bremen as a hotel and restaurant ship. Built in 1906, the vessel has over forty rooms. On and below its deck, meanwhile, up to 200 guests can experience the historic ship and its unique cuisine at its onboard restaurant. For detailed info, visit: www.alex-das-schiff.de
Bremen Universität-Süd
6
21
Bremen Wiener Straße
22
28
22
28
31
630 670
AUF ENTDECKUNGSREISE INS UNIVERSUM® BREMEN! Anyone wanting to freeze lightning, overcome gravity or outfox their own senses has come to the right place at Universum® Bremen! This interactive museum attracts visitors with its three exciting sections: Technology, Humans, and Nature. It also runs mind-blowing science shows twice a day, while the large outdoor area provides space for lots more experiments in the open air. Temporary exhibitions are also on display. For detailed info, visit: www.universum-bremen.de
© Meyer / Klimahaus
© Erlebnis Bremerhaven GmbH
BREMERHAVEN
BREMERHAVEN
HAFENBUS
KLIMAHAUS BREMERHAVEN 8° OST
Eine der bedeutendsten Hafenstädte Europas hautnah erleben. Hier werden die meisten Autos und die frischesten Früchte umgeschlagen, hier werden Waren von Kaffee und Bier bis zu imposanten Schwergütern im- und exportiert, hier sind spezialisierte Werften zu Hause, und nicht zuletzt befindet sich hier die längste Stromkaje der Welt!
Eine außergewöhnliche und spannende Reise um die Welt! In der einzigartigen Wissens- und Erlebniswelt des Klimahauses erleben Besucher die Klimazonen der Erde hautnah: von den Schweizer Bergen, durch die Wüste der Sahelzone und das Packeis der Antarktis, entlang des Sandstrands von Samoa und wieder zurück an die Nordseeküste nach Langeneß. Hier werden Sie für einen Tag zum Weltentdecker. Gänsehaut bei über 30 °C inklusive!
Detaillierte Infos unter: www.bremerhaven.de
Detaillierte Infos unter: www.klimahaus-bremerhaven.de Bremerh. Schaufenster Fischereihafen Bremerhaven Havenwelten
505 506 511 531
Bremerhaven Havenwelten
440 502 505 506
440 502 505 506 508 509 575 508 509 575
HAFENBUS Experience one of Europe’s most famous port cities up close and personal. This is where most cars and the freshest fruit are handled, where goods ranging from coffee and beer to imposing heavy-duty items are imported and exported, where specialised shipyards are right at home, and where you can see the world’s longest tidal quay! For detailed info, visit: www.bremerhaven.de
KLIMAHAUS BREMERHAVEN 8° OST An unusual and exciting journey around the world! Visitors get up close and personal with the earth’s climate zones in the Klimahaus’ unique discovery and interactive zone: From the Swiss Alps, through the desert of the Sahel and the pack ice of the Antarctic, along the sandy beaches of Samoa, and back to Langeneß on the North Sea coast. Become world explorers for the day. Goosebumps in over 30°C included! For detailed info, visit: www.klimahaus-bremerhaven.de/en
©N ordwolle Museum / Delmenhorster Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH
© Zoo am Meer Bremerhaven
BREMERHAVEN
DELMENHORST
ZOO AM MEER
NORDWOLLE DELMENHORST
Einzutauchen in die Unterwasserwelt der Robben, Eisbären, Pinguine, Otter & Co. ist das besondere Erlebnis. Spektakuläre Nordsee im Nordsee-Aquarium: Es zeigt in modern inszenierten Unterwasserwelten verschiedene Lebensräume der Nordsee. Besondere „Hin gucker“ sind der Seehase, das Seepferdchen, der grimmig guckende Seewolf oder der gewaltige Stör.
Das Nordwestdeutsche Museum für IndustrieKultur präsentiert in historischen und modernen Gebäuden auf 3000 m² Ausstellungsfläche interessante Rundgänge zur Industrie- und Stadtgeschichte. Dieser ehemalige Industriekomplex der Norddeutschen Wollkämmerei und Kammgarnspinnerei Delmenhorst ist europaweit einmalig und heute denkmalgeschützt. Der Museumskomplex und das Außengelände entführen Sie in die Welt der Industrialisierung.
Tägliche Fütterungen ab 10:30 Uhr und 14:30 Uhr. Öffnungszeiten: April–September 09:00 – 19:00 Uhr. Detaillierte Infos unter: www.zoo-am-meer-bremerhaven.de Bremerhaven Havenwelten
440 502 505 506 508 509 575
BREMERHAVEN ZOO Plunging into the underwater world of seals, polar bears, penguins, otters & co. is a unique experience. As is the spectacular North Sea Aquarium, where modern underwater worlds present the various habitats of the North Sea. The lumpfish, the sea horse, the fiercelooking wolfish and the mighty sturgeon are particular eye-catchers. Daily feeding sessions at 10:30am and 2:30pm. Opening hours: April–September 9am – 7pm. For detailed info, visit: www.zoo-am-meer-bremerhaven.de
Detaillierte Infos unter: www.delmenhorst.de/kultur-bildung/museum Delmenhorst Museum
201 214
Delmenhorst Am Wollepark
202 205 206 212 215 450
NORDWOLLE DELMENHORST The Nordwestdeutsches Museum für IndustrieKultur presents interesting tours on industrial and municipal history over its 3,000 sq m of exhibition space at its historic and modern buildings. This former industrial complex run by the Norddeutsche Wollkämmerei & Kammgarnspinnerei (wool & worsted processing company) in Delmenhorst is the only one of its kind in Europe, and is today heritage-listed. The museum and outdoor area will whisk you away into the world of industrialisation. For detailed info, visit: www.delmenhorst.de/kultur-bildung/museum
© Jaderpark
© wolfcenter.de
DÖRVERDEN
JADE
WOLFCENTER DÖRVERDEN Drei Gruppen Wölfe verschiedener Arten, von denen zwei Rudel handaufgezogen sind, leben im Wolfcenter Dörverden. Besucherplattformen in den Gehegen, Rundgänge über Biologie und Ökologie der Wölfe, Schaufütterungen sowie eine Ausstellung mit echten Präparaten bieten den Besuchern einen Einblick in das Leben von Wölfen. Zahlreiche Veranstaltungen runden das interessante Programm im Wolfcenter ab und werden ganzjährig angeboten. Detaillierte Infos unter: www.wolfcenter.de
JADERPARK – DER TIER- UND FREIZEITPARK AN DER NORDSEE Es erwartet Sie eine Kombination aus Tier- und Freizeitpark. Rund 600 Tiere beherbergt der Tierpark, Streichelzoo natürlich inklusive. Jede Menge Vergnügen ist im Freizeitpark mit seinen Karussells und Sportgeräten garantiert. Abenteuer pur erleben Sie im Grizzly Mountain, einer gigantischen Kletterlandschaft in Form einer Goldgräberstadt. Zusätzlich ist für die Jüngsten eine Spielscheune integriert. Alle Attraktionen sind im Eintritt enthalten. Detaillierte Infos unter: www.jaderpark.de
Dörverden-Barme Brücke/Wolfcenter
735
WOLFCENTER DÖRVERDEN Three groups of different wolf species, of which two packs are hand-reared, live at the Wolfcenter Dörverden. Visitor platforms in the enclosures, tours of the wolves’ biology and ecology, display feeds, and an exhibition using real products offer visitors insights into the life of wolves. The Wolfcenter’s interesting programme is rounded off with numerous events, which are held all year round. For detailed info, visit: www.wolfcenter.de
Jaderberg Tierpark
340
JADERPARK – THE ZOO AND AMUSEMENT PARK ON THE NORTH SEA Expect a combination of a zoo and amusement park. The facility is home to around 600 animals, including of course a petting zoo. And the amusement park, with its carousels and sporting equipment, is guaranteed to bring a heap of enjoyment and pleasure. Experience pure adventure at Grizzly Mountain, a gigantic climbing landscape in the form of a gold-mining town. There is also an integrated play barn for younger guests. All attractions are included in the ticket price. For detailed info, visit: www.jaderpark.de
© Verena Brandt / Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH
© OLantis Huntebad
© OLantis Huntebad
OLDENBURG
OLDENBURG
OLANTIS HUNTEBAD
SCHLOSSGARTEN OLDENBURG
Das OLantis Huntebad ist die Sauna-, Wellness-, Erlebnis- und Sportwelt in Oldenburg. Die doppelte 80-Meter-Rutsche und der Strand direkt am Fluss sind echte Highlights. Im Sommer lädt das Freibad mit Natur-Flussbad, feinem Sandstrand und Erholungsinsel zur Erfrischung ein. Große und kleine Abenteurer entern das große Piratenschiff mit zahlreichen Wasserattraktionen zum Nasswerden. Und in der harmonischen Sauna- und Wellnesswelt sorgen neun Saunen für Abwechslung.
Im naturnahen englischen Gartenstil gestaltet, hat sich der rund 16 Hektar große Schlossgarten bis heute seine pittoreske Atmosphäre mit natürlicher Bepflanzung, sanft geschwungenen Wasserläufen und Wegen bewahrt. Garten- und Naturfreunde erfreuen sich insbesondere zur Blütezeit an den für die Region typischen Rhododendren, dem ältesten Bestand seiner Art in ganz Deutschland. Die weitläufigen Wiesen laden zum Picknick ein. Und das Beste: Der Schlossgarten kostet keinen Eintritt und ist für alle frei zugänglich.
Detaillierte Infos unter: www.olantis.com
Detaillierte Infos unter: www.schlossgarten-ol.de
Oldenburg P+R Marschweg/OLantis
Oldenburg Pulverturm
314
Oldenburg P+R Westfalendamm/OLantis
280 315 910
280 289 301 314 318 322 324 380
OLANTIS HUNTEBAD
SCHLOSSGARTEN OLDENBURG
The OLantis Huntebad is Oldenburg’s sauna, wellness, leisure and sporting complex, whose highlights include a double 80-metre slide and riverside beach. In summer, head to the open-air pool, with natural river pool, fine-grained sandy beaches, and recreational island to cool off. Adventurers of all ages can board the large pirate ship with lots of water-based attractions for getting wet and wild, while the nine saunas at the harmonious sauna and wellness facility makes for a bit of variety.
Designed in near-natural English garden style, the 16-ha Schlossgarten has managed to preserve its picturesque ambience with native plants, sweeping watercourses and pathways. Garden and nature enthusiasts will enjoy the regional rhododendrons, the oldest of their kind in Germany, especially during the blooming period. Sprawling lawns make the perfect place to picnic. And the best bit? The Schlossgarten is free of charge and accessible to anyone.
For detailed info, visit: www.olantis.com
For detailed info, visit: www.schlossgarten-ol.de
© Kreismuseum Syke, Aufnahme Hans-Jürgen Dehn
© UP Kletterzentrum Oldenburg GmbH
OLDENBURG
SYKE
UP KLETTERZENTRUM OLDENBURG
KREISMUSEUM SYKE
Das UP bietet auf ca. 1.200 Quadratmetern Wandfläche zum Klettern. Egal ob Anfänger oder Profi, es ist für jeden etwas dabei. Für Hunger und Durst gibt es im Bistro ein reichhaltiges kulinarisches Programm. Und damit die Entspannung nicht zu kurz kommt, gibt es eine Saunalandschaft mit drei Saunen, einem Ruheraum und einem schönen Garten. Im Sommer werden noch Beachvolleyballplätze und OutdoorSlacklines mit „Strandbereich“ angeboten.
Bei einem Rundgang über das attraktive Gelände des Kreismuseums Syke mit den historischen Gebäuden und dem Ausstellungsbau erleben Sie ein facettenreiches Bild ländlicher historischer Alltagskultur. Römische Bronzegefäße, ein mittelalterlicher Münzschatz sowie zahlreiche Objekte aus Handwerk, Landwirtschaft und häuslicher Wirtschaft bieten lehrreiche Entdeckungen für die ganze Familie. Detaillierte Infos unter: www.kreismuseum-syke.de
Detaillierte Infos unter: www.kletterzentrum-ol.de Südmoslesfehn Am Querkanal
314 289
UP KLETTERZENTRUM OLDENBURG The UP provides approx. 1,200 square metres of wall space for climbing. Whether you’re a beginner or pro, there’s something for everyone, plus a bistro offering a wide range of culinary options to satisfy your hunger and thirst. And to ensure relaxation is not neglected either, there is a sauna facility with three saunas, a resting room and a beautiful garden. Beach volleyball courts and outdoor slacklines with “beach area” are also available in summer. For detailed info, visit: www.kletterzentrum-ol.de
Syke Kreismuseum
102 185 186
KREISMUSEUM SYKE Taking a tour through the attractive grounds of the Kreismuseum Syke, with its historic buildings and exhibition facility, provides multifaceted insights into rural everyday culture in times past. Roman bronze urns, a medieval coin hoard, as well as numerous craft, agricultural and domestic objects make for educational discoveries for the whole family. For detailed info, visit: www.kreismuseum-syke.de
© Deutsches Pferdemuseum
VERDEN (ALLER)
WESTERSTEDE
DEUTSCHES PFERDEMUSEUM
DRAISINENSPASS AMMERLAND
Ein besonderes Ausflugsziel für die ganze Familie ist das Deutsche Pferdemuseum in der Reiterstadt Verden direkt neben dem Bahnhof. Das einzigartige Museum präsentiert informativ und erlebnisreich die spannende Entwicklung des Pferdes vom fuchsgroßen Urwaldbewohner zum heutigen Leistungssportler und zeigt, welche enorme Bedeutung das Pferd in der Menschheitsgeschichte hatte.
Fahrradfahren auf der Schiene durch die herrliche Parklandschaft – ein besonderer Spaß, der auf dem stillgelegten Gleis zwischen Westerstede und Ocholt möglich ist. Es gibt 12 Draisinen für je 4 Personen und 3 Clubdraisinen für je 16 Personen, die mit E-Bike-Antrieb gebucht werden können. An 3 Stationen besteht unterwegs die Möglichkeit, eine Rast einzulegen; Verpflegung kann hinzugebucht werden. Insgesamt sind 14 Kilometer zurückzulegen. Ein tolles Angebot für Familien, Schulklassen und Betriebsausflüge.
Detaillierte Infos unter: www.dpm-verden.de Verden ZOB
711 712 713 714 715 717 720 725 735 740 765
Verden Bahnhof
RS1 RE1 RE8
Detaillierte Infos unter: www.draisinenspass.de Westerstede Amtsgericht
RB76
GERMAN HORSE MUSEUM
350 359 360 S35
DRAISINENSPASS AMMERLAND
The German Horse Museum in the equestrian city of Verden, right by the train station, is a special excursion for the whole family. The unique museum informatively and interactively presents the development of horses from fox-size primeval-forest dwellers to modern-day elite athletes, demonstrating their huge importance throughout human history.
Cycling on train tracks through the magnificent parklands is a unique source of fun which can be enjoyed on the abandoned railway line between Westerstede and Ocholt. There are 12 handcars for every 4 people, and 3 club handcars for every 16 people, which can be booked as e-bikes. Make a stop at three stations along the way; catering can also be booked. You’ll cover a total distance of 14 kilometres – a great activity for families, school groups and company excursions.
For detailed info, visit: www.dpm-verden.de
For detailed info, visit: www.draisinenspass.de
© Birgit Nachtwey
WILDESHAUSEN
WORPSWEDE
STADTFÜHRUNG WILDESHAUSEN Lassen Sie sich entführen in die lange Geschichte Wildeshausens und begleiten Sie unsere Gästeführer auf ihrem Weg durch die historischen Gassen innerhalb des alten Stadtwalls rund um das markante Rathaus (14. Jh.) und den Marktbrunnen, die Alexanderkirche (13. Jh.) an der „Herrlichkeit“, den „Burgberg“ und vieles mehr. Historische Stadtführungen, Kostüm- und Erlebnisführungen für Einzelpersonen an festen Terminen oder für Gruppen zum Wunschtermin. Detaillierte Infos unter: www.wildeshausen.de Wildeshausen Bahnhof
226/227 270 281 283
Wildeshausen Huntetor
226/227 270 281
Wildeshausen Kreishaus
270 281
Versteckt im Wald, ist das urige Rundhaus von der Lindenallee über den Wanderweg gut zu erreichen. Der Schriftsteller Edwin Koenemann baute die „Käseglocke“ 1926 nach dem Entwurf des bekannten Architekten Bruno Taut. Das Haus hat manche bauliche Kuriosität und ein verwunschener Garten lädt zum Verweilen ein. Innen befindet sich das Museum für regionale angewandte Kunst mit Schwerpunkt auf Heinrich Vogeler und Bernhard Hoetger. Detaillierte Infos unter: www.freunde-worpswedes.de
RB58
WILDESHAUSEN CITY TOUR Be transported back into Wildeshausen’s long history, and accompany our guides on their way through the historic laneways within the old city walls around the striking town hall (14th century), market fountain, St Alexander’s Church (13th century), along “Herrlichkeit” street, on the “Burgberg” castle hill, and much more. Historic city tours, costume tours and interactive tours for individuals at set times or for groups at requested times. For detailed info, visit: www.wildeshausen.de
WORPSWEDE, DAS KÜNSTLERDORF UND SEINE KÄSEGLOCKE
Worpswede Hemberg
612 670
WORPSWEDE, THE ARTISTS’ VILLAGE AND ITS “KÄSEGLOCKE” Hidden in the forest, the traditional roundhouse is easily accessible from Lindenallee via the hiking trail. It was the writer Edwin Koenemann who built the “Käseglocke” in 1926, based on the designs of well known architect Bruno Taut. The house is a structural curiosity, with an enchanted garden to sit and daydream in. Inside the house is the Museum for Regional Applied Art, focusing on Heinrich Vogeler and Bernhard Hoetger. For detailed info, visit: www.freunde-worpswedes.de
Leer
Emden/ Norddeich
RE1
Augustfehn
View the interactive map.
Großenkneten
Huntlosen
RE18
Sandkrug
Cloppenburg
Brettorf
RS1
Lemförde
RE9
Barnstorf
Ritterhude
Twistringen
He
i
he c ns
Dreye
Bramstedt
Syke
Barrien
B
S
RS1
Br.-Mahndorf Achim
O
Baden
n or eh ag RB41
d an ul ne er Ob r.-
RE4
rg be rs
Nienburg
Eystrup
el ss Vi
Scheeßel
d ve hö
Tostedt
e
f or d/ or ße -N ge tra er ße n r s r e a og tra al m ne .-F Br ur insl ens nth �Bre d n .-T e l k Br .-Kr üh ume kum mu k ec us a c b gn Br r.-M .-Bl lini .-Au es öne �Ma um B Br K Br g h e c t. es .-V -S -S -L Br Br. Br. Br.
RS1
d ke c Be
Soltau/ Uelzen
Hamburg
RS1� Bremen-Nord
Hannover Minden
RB76
Dörverden
RE1��RE8
Verden
RB37
Rotenburg
RB76
um ttr So
Etelsen Langwedel
tte
Bremervörde/Buxtehude
de al nw
Br.-Sebaldsbrück
Kirchweyhe
Br.-Neustadt Heidkrug Br.-Hemelingen
Br.-Walle
Bassum
f or lsd
Osterholz-Scharmbeck
Oldenbüttel
Lübberstedt
e Fr
th
RE8��RE9
se en st
Br.-Burg Br.-Oslebshausen
Bremen
RS2
Ganderkesee
Wildeshausen
RB58
Diepholz
Bohmte
Osnabrück
Hude
ß ra
t rs
e rn
f r do
e Ge
Stubben
Lunestedt
RS2
Loxstedt
RB33
Bremerhaven-Lehe nve l ha rf dt de er sdo ste m l eh ll e u W Br W Se
ke ec /B rd No nr e ge traß al eme o l s h d u ns n nt Br k ei le e m� .-T un k ec us Br .-Kr Müh lum iku um ac b gn Br Br.- r.-B lin .-A es ne a um B K Br eg chö t.�M es .-V -S -S -L Br Br. Br. Br. ge ar .-F Br
Delmenhorst
Rechterfeld
Vechta/ Osnabrück
Brake
Bookholzberg Schierbrok Hoykenkamp
Berne
ab�Mitte�2017 Elsfleth
Wüsting
Ahlhorn
RS4
Rodenkirchen
Kleinensiel
Nordenham
e
RB33
Wremen
Dorum
Nordholz
Cuxhaven
Bremerhaven
Kirchhammelwarden
Oldenburg
RE19
Rastede
Osnabrück
Oldenburg-Wechloy
RS3
Bad�Zwischenahn
Westerstede-Ocholt
Hier geht´s zur interaktiven Karte.
IC
RE18
Varel
Wilhelmshaven
Nordsee
THE VBN NETWORK LINES
DAS VBN-BAHNNETZ
Weser
DAS VBN-BAHNNETZ THE VBN NETWORK LINES Legende�/�Legend RegionalExpress RE1
Hannover*�-�Emden/Norddeich*
RE4
Bremen�-�Hamburg*
RE8
Bremerhaven-Lehe�-�Hannover*
RE9
Bremerhaven-Lehe�-�Osnabrück*
RE18 Wilhelmshaven*�-�Osnabrück* RE19 Bremen�-�Wilhelmshaven* IC**
RS1
Bremen-Farge�-�Verden
RS2
Bremerhaven-Lehe�-�Twistringen
RS3
Bremen�-�Bad�Zwischenahn
RS4
Bremen�-�Nordenham
RegionalBahn RB33 Cuxhaven*�-�Buxtehude* RB37 Bremen�-�Uelzen* RB41 Bremen�-�Hamburg* RB58 Bremen�-�Vechta/Osnabrück*
VBN-Land VBN�state Barrierefreier�Einstieg�mit�fahrzeuggebundener Einstiegshilfe�möglich. Barrier-free�boarding�possible�with�vehicle-specific�boarding�aid ��*�Start-�bzw.�Zielbahnhof�außerhalb�des�VBN ��*�Start�or�final�station�outside�of�the�VBN�transport�district. **�Nutzbar�mit�VBN-Ticket�(Bremen�–�Augustfehn) **�Can�be�used�with�VBN�ticket�(Bremen�–�Augustfehn)
Alle Rechte beim VBN.
RB76 Rotenburg(W)�-�Minden*