Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm

Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm 0494-0002 FR Notice de montage et informations à lire et à conserver DE Gebrauchsanleitung- sorgfä...
Author: Josef Kruse
1 downloads 0 Views 2MB Size
Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm 0494-0002

FR

Notice de montage et informations à lire et à conserver

DE

Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren

LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE

-2-

MONTAGE MONTAGEANLEITUNG

1. - Choisir une surface solide et plane bien exposée au soleil pour y installer la douche, de préférence sur un plancher carrelé ou en béton. - Percer 4 trous (diamètre : 10 mm ; longueur : 50 mm) afin de serrer les 4 boulons destinés à fixer solidement la base de la douche. - Wählen Sie für die Dusche eine stabile und ebene Stell-Fläche, die gut der Sonne ausgesetzt ist, vorzugsweise einen Fliesen- oder Betonboden. - Bohren Sie 4 Löcher (Durchmesser: 10 mm, Tiefe: 50 mm), zum Eindrehen der 4 Schrauben, die folgendes bewirken Stabiles Befestigen des Unterteils der Dusche.

[09] [01]

[09] [09] [09]

-3-

2.

3.

-4-

4.

5.

-5-

UTILISATION ANWENDUNGSHINWEISE 1.

2.

3.

- Pour démarrer, ouvrir le robinet d’alimentation d’eau et attendre que la douche se remplisse complètement. Une fois remplie, fermer le robinet (« arrêt ») et laisser l’eau se réchauffer plusieurs heures. - La douche est équipée d’un mitigeur, qui débite d’abord de l’eau froide avant écoulement de l’eau chaude. - Une fois l’eau chaude, ouvrir simplement le mitigeur jusqu’à l’obtention de la température souhaitée. - Si l’eau continue de fuir/goutter de la pomme de douche, il se peut que la pression dans les canalisations d’eau soit trop élevée. Il est possible de réduire la pression en installant un régulateur de pression. - Zu Beginn öffnen Sie den Hahn des Wasserzulaufs und warten Sie, bis die Dusche vollständig gefüllt ist. Wenn sie gefüllt ist, drehen Sie den Hahn zu (« arrêt ») und lassen Sie das Wasser über mehrere Stunden heiß werden. - Die Dusche ist mit einer Mischbatterie ausgestattet, die zunächst kaltes Wasser ausgibt, bevor warmes Wasser durchläuft. - Wenn das Wasser heiß ist, öffnen Sie einfach die Mischbatterie, bis die gewünscht Temperatur erreicht ist. - Bei einem undichten bzw. tropfenden Duschkopf kann es sein, dass der Druck in Ihren Leitungen zu hoch ist. Der Leitungsdruck kann durch die Installation eines Druckminderers verringert werden.

SÉCURITÉ SICHERHEIT - Pendant les périodes de canicule, vider en partie l’eau de la douche avant de l’utiliser, car il se peut que l’eau soit trop chaude et elle risquerait alors de provoquer des brûlures. - In den Zeiten extremer Hitze ist die Dusche vor dem Duschen teilweise zu entleeren, da durch zu heißes Wasser Verbrennungen entstehen können.

-6-

ENTRETIEN WARTUNG - Le robinet fait un demi-tour; ne le forcer en aucune manière, cela risquerait de briser la cartouche intérieure et la douche serait endommagée de façon irrémédiable. Ce mitigeur ne se ferme pas par serrage, mais grâce au déplacement des pièces en céramique placées les unes en face des autres. En conséquence, ne pas dépasser les positions limites tant à l’ouverture qu’à la fermeture. - Durant la période hivernale, veiller à vider complètement la douche; la débrancher du tuyau d’alimentation d’eau et la ranger en toute sécurité à l’intérieur. En cas d’exposition au gel, l’eau congelée à l’intérieur de la douche risquerait d’endommager le produit. - Der Wasserhahn macht eine halbe Drehung; drehen Sie auf keinen Fall mit Gewalt; dadurch kann die innere Kartusche zerstört und Ihre Dusche dauerhaft beschädigt werden. Diese Mischbatterie wird nicht durch Festziehen geschlossen, sondern durch die Bewegung von zu einander angeordneten Keramik-Teilen. Aus diesem Grunde dürfen die End-Stellungen für das Schließen wie auch für das Öffnen nicht überschritten werden. - Für die Wintermonate ist die Dusche komplett zu entleeren, und mit abgezogenem Wasserzuführschlauch sicher in einem Innenraum zu lagern. Wenn die Dusche Frost ausgesetzt wird, kann selbige durch innen gefrorenes Wasser beschädigt werden.

SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter le Service Après-Vente aux coordonnées suivantes : SAV OOGarden :

• Par mail : [email protected] ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com,



• Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.

Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée. ATTENTION : Ne pas modifier le produit. Toute modification du produit entraîne la suppression de la garantie. La garantie ne couvre pas : • Les cas de non-respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et de stockage décrites dans ce manuel d’instructions,

• Une utilisation anormale du produit,



• Des dommages induits par des chocs reçus par le produit,



• L’usure normale des pièces détachées,



• L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden,



• Un dysfonctionnement à la suite d’une modification du produit.

-7-

AFTER SALES SERVICE UND GARANTIEN Bei technischen Problemen und zum Besorgen von Ersatzteilen können Sie sich an unseren Kundendienst wie folgt wenden: After Sales Service OOGarden : - Per Email: [email protected] oder mittels Formular auf unserer Seite www. oogarden.de;

- Per Post: OOGarden Deutschland GmbH, Hans-Dietrich-Genscher-Straße 2, 41564 Kaarst

Vor jeder Ersatzteilbestellung nehmen Sie dieses Handbuch, um die entsprechende Ersatzteilnummer identifizieren zu können. ACHTUNG: Verändern Sie nichts an diesem Produkt. Jegliche Änderung bewirkt den Verfall der Garantie. Folgendes ist nicht durch die Garantie gedeckt: • Reklamationen bei Nicht-Einhaltung der in diesem Handbuch beschriebenen Bedingungen bezüglich Anwendung, Wartung und Lagerung,

• Eine anormale Nutzung des Produktes,



• Beschädigungen, die durch äußere Einwirkungen an dem Produkt entstanden sind,



• Normaler Verschleiß der einzelnen Teile,



• Der Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom After Sales Service OOGarden geliefert wurden,



• Fehlfunktionen, die durch eine Änderung am Produkt aufgetreten sind.

Produit importé par OOGARDEN France FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY Produkt importiert durch OOGARDEN France FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY

-8-