CURRICULUM VITAE PERSONAL EDUCATION EMPLOYMENT LANGUAGES:

CURRICULUM VITAE Prof. Dr. Monika S. Schmid English Department, Faculty of Arts University of Groningen P.O.Box 716 9700 AS Groningen The Netherlands ...
Author: Guest
1 downloads 0 Views 138KB Size
CURRICULUM VITAE Prof. Dr. Monika S. Schmid English Department, Faculty of Arts University of Groningen P.O.Box 716 9700 AS Groningen The Netherlands Phone: (+31) 50-3632063 [email protected] http://www.rug.nl/staff/m.s.schmid/index

PERSONAL Date of birth: Nationalities: Marital status:

14 September 1967 German & Swiss Married to Dr. Chris McCully

EDUCATION 1996-2000

1989-1996 1987-1989 1980-1987 1974-1980

Ph.D. in English Linguistics; Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf. Major: English linguistics, Minor I: German linguistics, Minor II: Old and Middle English. Awarded ‘summa cum laude’ in all three components. Diplom Literaturübersetzen (‘mit Auszeichnung’ – cum laude), Heinrich-HeineUniversität Düsseldorf. Major: English, minors: French/German Apprenticeship (office and manufacturing administration) Thyssen Edelstahlwerke AG Krefeld, Germany High School (Abitur), Freie Waldorfschule Krefeld, Germany Primary School, Freie Waldorfschule Stuttgart, Germany

EMPLOYMENT since 1.7.2010 2007-2010 2000-2007 2004 1996-2000 1996 1993-1996 1989-1993 1987-1989

Full professor of English language and linguistics and Rosalind Franklin Fellow, English department, University of Groningen Senior lecturer (UHD) and Rosalind Franklin Fellow, English department, University of Groningen Lecturer (UD), English department, Vrije Universiteit Amsterdam (tenure awarded in Aug. 2002) Visiting scholar, English department, University of British Columbia Lecturer and Ph.D.-student, Department of English language and linguistics, HeinrichHeine-Universität Düsseldorf Visiting lecturer (German), University of California at Davis Student Assistant, Department of English language and linguistics, Heinrich-HeineUniversität Düsseldorf Freelance translation work for various software companies (translation of software manuals) Apprenticeship business administration, Thyssen Edelstahlwerke, Krefeld, Germany

LANGUAGES: German (native); English (near-native); Dutch (near-native); French (fluent); Latin (reading knowledge)

2

FELLOWSHIPS AND AWARDS: De Jonge Akademie (KNAW): From 2005 to 2010, I was among the first group of young scientists to be awarded a five-year membership in the Royal Dutch Academy of Sciences (Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen/KNAW). With this measure, the KNAW aims at providing outstanding young researchers a platform for an exchange of ideas and collaboration at the cutting edge of scientific developments. Rosalind Franklin Fellowship: In 2007, I was awarded a Rosalind Franklin Fellowship (RFF), a tenure-track research position, by the University of Groningen. The aim of the RFF program is to attract oustanding female researchers, thus increasing the representation of women among the university’s top-level scientists.

GRANTS: A. Research grants (total funding received 1996-2010 ca. € 3,000,000) NWO/VICI:

In 2010, my application for a VICI-grant on “The age effect in bilingual development: an investigation of grammatical gender in second language acquisition and first language attrition” was honoured by the Dutch National Science Foundation (NWO). The grant (NWO-grant 016.104.602) is for a five-year period and comprises the sum of € 1.5 m.

NWO/Aspasia:

Based on my successful VICI application and subsequent promotion to full professor in 2010, the Faculty of Arts received an Aspasia award (k€ 100) by NWO.

NWO/Vrije Competitie (NWO-grant PR-09-68). Also in 2010, a four-year grant on “International adoption and language development: a perspective from Kindertransport survivors” was awarded to me by NWO for the period of 2011 to 2014 (k€ 600). NWO/DFG:

In 2006, I developed an application for a large-scale investigation into the development of multilingual proficiency (total budget in excess of 1 million EUR), in collaboration with Prof. Kees de Bot (Rijksuniversiteit Groningen) and Prof. Claudia Maria Riehl (Universität zu Köln). The Dutch part of the application was awarded (NWO-grant 36070-250, 2007-2011, k€ 500), the German part was invited for resubmission by the DFG.

NWO/VENI:

From 2004 to 2008, I held an NWO-VENI grant on “Methodological issues in L1 attrition research” (NWO-grant 275-70-005), the total budged comprised k€ 120.

DfG (Deutsche Forschungsgemeinschaft): In 1999, I was awarded a Sachbeihilfe (material support) grant (DfG-grant Ste 290/12-1, co-applicant Prof. Dieter Stein) for my PhD project “Interferenzen von English als L2 auf Deutsch als L1 bei deutsch-jüdischen Emigrantinnen und Emigranten unter Berücksichtigung von Lebensweg und Verfolgungsgeschichte”. DAAD (Deutscher Akademischer Auslandsdienst): In 1997, I was awarded a Ph.D.-grant for one year’s study (1997-1998) at the University of California at Berkeley (sponsored by Wallace Chafe). I turned down this grant, since Prof. Dieter Stein offered me a position as organizer of the XIIIth International Conference on Historical Linguistics, HeinrichHeine-Universität Düsseldorf, Aug. 1997 and editor of the conference volume.

B. Grants for the organization of conferences, symposia and workshops (total funding received 2002-2011 ca. € 50,000) 2002

NWO: Congressubsidie 240-70-039, International Conference on First Language Attrition, VU Amsterdam, Aug. 22-24 2002, € 4,600

2002

KNAW: Congressubsidie RC 121.110.3965, International Conference on First Language Attrition, VU Amsterdam, Aug. 22-24 2002, € 3,500

2003

NWO: Congressubsidie WB-03-35, Graduate workshop on research designs and data analysis in L1 attrition research, VU Amsterdam, Dec. 16-17 2003, € 4,140

3 2005

NWO: Congressubsidie 240-70-071, Graduate workshop on data collection and analysis in language attrition research, VU Amsterdam, Jan. 13-15 2005, € 3,000

2005

NWO: Congressubsidie 240-70-070, 2nd International Conference on First Language Attrition, VU Amsterdam, 17-20 Aug. 2005, € 4,600

2005

KNAW: Congressubsidie RC 121.411.4296, 2nd International Conference on First Language Attrition, VU Amsterdam, Aug. 17-20 2005, € 3,500

2008

KNAW/DJA: DJA grant for an international workshop on levels of abstraction in the investigation of language development, 21.-24.2.2008, € 4,000

2008

NWO/Internationalization for the humanities program. In 2008, I was awarded a threeyear program (NWO-grant IG-08-01, € 25,000) for the international researcher’s network Interdisciplinary perspectives on multilingual development. The aim of this network is to strengthen links and collaboration between scientists from several European countries, with the aim of developing an application for a common PhD training scheme, with funding from either Erasmus Mundus or a Marie Curie Initial Training Network. The application for this program is expected to be submitted in early 2012.

MEMBERSHIP OF EDITORIAL BOARDS Associate Editor, the International Journal of Bilingualism (since 2007) Editorial Board, Linguistic Approaches to Bilingualism (since 2010)

PUBLICATIONS Monographs 1999 Translating the Elusive. Marked Word Order and Subjectivity in English-German Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2002 First Language Attrition, Use, And Maintenance: The Case of German Jews in Anglophone Countries. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2011 Language Attrition. Cambridge University Press.

Doctoral thesis 2000 First Language Attrition, Use and Maintenance: The Case of German Jews in Anglophone Countries. Ph.D. at the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf. Supervisor: Prof. Dr. Dieter Stein.

Edited volumes 1998 (with Jennifer R. Austin and Dieter Stein). Historical Linguistics 1997. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. 2004 (with Barbara Köpke, Merel Keijzer & Lina Weilemar). First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2007 (with Barbara Köpke, Merel Keijzer & Susan Dostert). Theoretical issues in language attrition research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2011 (with Wander Lowie). Modeling Bilingualism: From structure to chaos. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Special issues of journals (guest editorship) 2010 Bilingualism: Language and Cognition, special issue on First Language Attrition (Vol. 13:1) 2010 (with Elise Dusseldorp). Second Language Research, special issue on quantitative and innovative methods in bilingualism research (Vol. 26:1) 2012 (with Barbara Köpke). Language, Interaction and Acquisition¸ special issue on structural aspects of language attrition

4 Articles in international refereed journals 1996 (with Dieter Stein). Subjektivierung in markierter Wortstellung in Englischen. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 26(102): 97-113. 1999 Marginalization or objectivization. German gender asymmetry revisited. Communication and Cognition 32: 189-199. 2004 Identity and attrition: a historical approach. Sociolinguistic Studies 5(1): 41-58. 2004 First language attrition: the methodology revised. International Journal of Bilingualism 8(3): 239255. 2008 Defining language attrition. Babylonia 2/08: 9-12. 2009 On L1 attrition and the linguistic system. EuroSLA yearbook 9: 212-244. 2009 (with Merel Keijzer). First language attrition and reversion among older migrants. International Journal of the Sociology of Language Vol. 2009, Issue 200: 83-101. 2010 (with Elise Dusseldorp). Innovative and quantitative methods for bilingualism research. Second Language Research 26(1): 5-11. 2010 (with Elise Dusseldorp). Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition. Second Language Research 26(1): 125-160. 2010 Languages at play. The relevance of L1 attrition to the study of bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition 13(1): 1-7. 2010 (with Esther de Leeuw and Ineke Mennen). Perception of foreign accent in native speech. Bilingualism: Language and Cognition 13(1): 33-40. 2010 (with Kristy Beers Fägersten). Disfluency markers in language attrition. Language Learning 60(4): 753-791. in press., with Holger Hopp. Perceived foreign accent in L1 attrition and L2 acquisition: the impact of age of acquisition and bilingualism. Accepted for publication in Applied Psycholinguistics. forthc., with Marjolijn Verspoor. A dynamic usage based perpective on L2 writing development. Accepted for publication in Second Language Writing. forthc., with Barbara Köpke. Aspects psycholinguistiques de l'attrition de la première langue. Accepted for publication in Linguistics, Interaction and Acquisition. forthc. First language attrition: state of the discipline and future directions. Accepted for publication in Linguistic Approaches to Bilingualism. under review. Blocked or constrained? – Age and exposure in bilingual development of international migrants and adoptees (submitted to the International Journal on Bilingualism) under review. The impact of age and exposure on forgetting and retention of the birth language in international adoptees: a perspective from Holocaust survivors (submitted to Linguistic Approaches to Bilingualism) under review, with Hanneke Loerts and Laurie Stowe. Predictability Speeds up the Re-analysis Process: an ERP investigation of gender agreement and cloze probability (submitted to Language and Cognitive Processes).

Articles in handbooks and encyclopedias 2004 (with Kees de Bot). Language attrition, in: Alan Davies/Catherine Elder (eds). The Handbook of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell, pp. 210-234. 2006 Second language attrition, in Keith Brown (ed.), The Encyclopedia of Language and Linguistics Vol. 11. Amsterdam: Elsevier, pp. 74-81.

5 in press. Language attrition and multilingualism, invited contribution to Carol A. Chapelle (ed.), The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford: Blackwell Wiley.

Book chapters 2000 Alles nur ‘Pronomenneid’? Feministische Linguistik: Methoden und Ideologien, in: Astrid Böger/Herwig Friedl (eds.). FrauenKulturStudien. Weiblichkeitsdiskurse in Literatur, Philosophie und Sprache. Tübingen: Francke (Series: Kultur und Erkenntnis), pp. 191-204. 2001 Language use and language loss of German-Jewish refugees, in: Tom Ammerlaan/Madeleine Hulsen/Heleen Strating/Kutlay Yagmur (eds), Sociolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on Maintenance and Loss of Minority Languages. Münster/New York/München/Berlin: Waxmann, pp. 267-280. 2002 Persecution and identity conflicts. The case of German Jews, in: Anna Duszak (ed.) Us and Others: social identities across languages, discourses and cultures. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 341-356. 2003 ’I always thought I was a German – it was Hitler who taught me I was a Jew’: National-socialist persecution, identity, and the German language, in: Christof Mauch/Joe Salmons (eds.) GermanJewish Identities in America. Madison, WI: Studies of the Max Kade Institute for German-American Studies, pp. 133-153. 2004 (with Barbara Köpke). First language attrition: the next phase, in: Monika S. Schmid/Barbara Köpke/Merel Keijzer/Lina Weilemar (eds). First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-45. 2004 First language attrition: an annotated bibliography, in: Monika S. Schmid/Barbara Köpke/Merel Keijzer/Lina Weilemar (eds). First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 317-348. 2004 A new blueprint for language attrition research, in: Monika S. Schmid/Barbara Köpke/Merel Keijzer/Lina Weilemar (eds). First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 349-363. 2007 (with Barbara Köpke). Bilingualism and attrition, in: Barbara Köpke, Monika S. Schmid, Merel Keijzer & Susan Dostert (eds). Language attrition: theoretical perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-7. 2007 (with Miriam Ben Rafael). Language attrition and ideology, in: Barbara Köpke, Monika S. Schmid, Merel Keijzer & Susan Dostert (eds). Language attrition: theoretical perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 204-226. 2007 The role of L1 use for L1 attrition, in: Barbara Köpke, Monika S. Schmid, Merel Keijzer & Susan Dostert (eds). Language attrition: theoretical perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 135-153. 2008 Use It or Lose It? Language Use, Language Attitudes, and Language Proficiency among German Speakers in Vancouver, in: German Diasporic Experiences, in: Mathias Schulze, James M. Skidmore, David G. John, Grit Liebscher, and Sebastian Siebel-Achenbach (eds). German Diasporic Experiences. Identity, Migration, and Loss. University of Toronto press, pp. 491-502. 2009 (with Barbara Köpke). L1 attrition and the mental lexicon, in: Aneta Pavlenko (ed.), The Bilingual Mental Lexicon. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 209 – 238. 2009 Language attrition across the lifespan, in: Kees de Bot, Sinfree Makoni & Robert Schrauf (eds.), Language development over the life-span. Mawah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 171-188. 2011 Language attrition and identity, in: Shihui Han et al. Culture and Neural Frames of Cognition and Communication. Berlin: Springer, pp. 185-199.

6 2011 (with Marjolijn Verspoor and Brian MacWhinney). Coding and extracting data, in: Marjolijn Verspoor, Kees de Bot & Wander Lowie. A dynamic approach to second language development: methods and techniques. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 39-54. 2011 (with Diane Larsen-Freeman and Wander Lowie). Introduction: From structure to chaos. Twenty years of modeling bilingualism, in: Monika S. Schmid and Wander Lowie (eds.) Modeling Bilingualism: From structure to chaos. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 1-12. 2011 Contact x time: External factors and variability in L1 attrition, in: Monika S. Schmid and Wander Lowie (eds.) Modeling Bilingualism: From structure to chaos. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 155-176. Other 1996 ‘...unlinguistisch, weil die Arbitrarität des sprachlichen Zeichens mißachtend’. – Feministische Sprachkritik und linguistische Theorieansätze. Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 27(78): 49-72. 1999 Linguistic identities of German Jews in anglophone countries. La langue maternelle. Cahiers Charles V 27: 111-125. 2004 Chartering the unknown: some preliminary findings from a language attrition study, in: Henk Aertsen, Mike Hannay & Rod Lyall (eds). Words in their Places. A Festschrift for J. Lachlan Mackenzie. Amsterdam: Faculty of Arts, Vrije Universiteit, pp. 35-41. 2004 Use it or lose it? Eine Untersuchung zum Gebrauch und zur Veränderung der deutschen Sprache in Vancouver, in: DKK Nachrichten, Vancouver, Oct. 2004. 2005 (with Merel Keijzer). Building language attrition research. Toegepaste Taalwetenschap in Artiekelen 74(2): 201-207.

Reviews 2005 Review of Piller, Ingrid. 2002. Bilingual Couples Talk. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8(1): 81-84. 2005 Review of Kortmann, Bernd; Schneider, Edgar W; Burridge, Kate; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). 2004. A Handbook of Varieties of English. Berlin: Mouton de Gruyter. Linguist List issue 16.1740. 2005 Review of Heller-Roazen, Daniel. 2005. Echolalias. On the forgetting of language. Cambridge, MA: MIT Press. Linguist List issue 16.2684. 2006 Review of Preston, Dennis R. & Daniel Long (eds.) 1999 & 2002. Handbook of Perceptual Dialectology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. To appear in Journal of Sociolinguistics. 2006. Review of Phillipson, Robert. 2003. English-Only Europe? Challenging Language Policy. London/New York: Routledge. to appear in Estudios de Sociolinguistica. 2007 Review of Haberzettl, Stefanie. 2005 Der Erwerb der Verbstellungsregeln in der Zweitsprache Deutsch durch Kinder mit russischer und türkischer Muttersprache [The acquisition of the rules of L2 German verbal placement by children with Russian and Turkish L1]. Tübingen: Max Niemeyer.

Peer reviewing: I have acted in the capacity of anonymous reviewer for the International Journal of Bilingualism, the International Review of Applied Linguistics, Language Learning, Journal of Multilingual and Multicultural Development, Second Language Research, Studies in Second Language Acquisition. I have furthermore reviewed book proposals for John Benjamins Publishing Co., Cambridge University Press, and Routlegde, as well as several research proposals for the NSF, the British Council, the ESRC and the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

7 CONFERENCE PAPERS & POSTERS Keynote addresses at international conferences 2008

Problems and challenges for language attrition research. The Neurocognition of Language and Memory: Retention, Attrition, and Aging. Center for the Brain Basis of Cognition, Georgetown University, Washington DC, March 2008.

2008

Development of linguistic incompetence? – On L1 attrition and the linguistic system. EuroSLA 18, Aix-en-Provence, Sept. 2008.

2009

The discrepancy between L1 and L2: a perspective from L1 attrition. 19th International Symposium on Theoretical and Applied Linguistics, Thessaloniki, Greece, April 2009.

2012

Language attrition. Winter School on Multilingualism across the Lifespan, Fribourg, Feb. 2012.

2013

Keynote address at the 9th International Symposium on Bilingualism

Invited lectures and speaker series 1999

Attrition de l’allemand comme L1: aspects morphologiques, morphosyntaxiques et syntaxiques. Symposium on Language Attrition, Université de Toulouse – Le Mirail, May 2000.

2000

’I always thought I was a German – it was Hitler who taught me I was a Jew’. National-socialist persecution, identity, and the German language. Conference on German-speaking Jews in America, Madison WI, October 2000.

2000

First language attrition: I’m afraid it’s all a bit more messy than we thought. Linguistics Seminar, Dept. of Linguistics, University of Manchester, Oct. 2001.

2004

(with Barbara Köpke) Aspects socio- et psycholinguistiques de la diversité des langues. Atélier diversité des langues et cognition, Toulouse, Jan. 2004.

2004

Le rôle du système linguistique: attrition vs. contact de langues et changement linguistique. Attrition Workshop, Toulouse, May 2004.

2004

Research designs in first language attrition. Seminar Language Studies across Disciplines, University of Southern Connecticut, Oct. 2004.

2004

Problems and perspectives of first language attrition research. Distinguished Speaker Series, Temple University, Philadelphia, Nov. 2004.

2006

Introduction to language attrition research. University of Toronto, Aug. 2006.

2006

What counts as evidence in language attrition research? Colloquium: Was ist linguistische Evidenz, Universität zu Köln, Nov. 2006.

2007

Theory building in language attrition research. Language Learning Round Table at EuroSLA 17, Newcastle-upon-Tyne, Sept. 2007.

2009

The discrepancy between L1 and L2: a perspective from L1 attrition. Distinguished speaker series, University of Southern Connecticut, Oct. 2009.

2010

The role of age and continuity in L1 attrition and L2 acquisition. Incomplete acquisition and attrition, Hamburg, July 2010.

2010

The impact of age and exposure on forgetting and retention of the birth language in international adoptees: a perspective from Holocaust survivors. Invited lecture, University of Stockholm, Dec. 2010.

Conference papers 1997

Gender asymmetry in German revisited. 5th International Cognitive Linguistics Conference, Vrije Universiteit Amsterdam, July 1997.

8 1999

Linguistic identities of German Jews in emigration. La langue maternelle – The native tongue, Université Paris 7 – Denis Diderot, March 1999.

2001

Language use and language loss of German Jewish refugees. 2nd International Symposium on Bilingualism, University of Newcastle upon Tyne, April 1999.

2001

First language attrition: Methodological frameworks and empirical evidence. 3rd International Symposium on Bilingualism, Bristol, April 2001.

2002

Errors vs. proficiency in first language attrition research. 1st International Conference on First Language Attrition, Vrije Universiteit Amsterdam, Aug. 2002.

2002

National-socialist persecution, identity, and the German language. 2nd University of Vigo International Symposium on Bilingualism, October 2002, Vigo, Spain.

2003

What counts as evidence in L1 attrition research? 25. DGFS Jahrestagung, München, Germany, Feb. 2003.

2003

Methodological issues in the study of first language attrition. 4th International Symposium on Bilingualism, Tempe AZ, USA, May 2003.

2003

Issues in designing tests for language attrition research. 2nd Graduate Workshop on First Language Attrition, Amsterdam, Dec. 2003.

2005

Test validity and research designs. 2nd International Conference on First Language Attrition, Amsterdam, Aug. 2005.

2005

The problem of test validity for first language attrition research. EuroSLA 15, Dubrovnik, Sept. 2005.

2006

The language attrition research project. 28. DGfS Jahrestagung, Bielefeld, Feb. 2006.

2006

Language attrition, linguistic knowledge and cognition: recent insights. KNAW Symposium Cognition: From molecules to mind, Amsterdam, April 2006.

2006

Problems of measurement in language attrition research. 16th Sociolinguistics Symposium, Limerick, July 2006.

2006

Use it or lose it? Language use, language attitudes and language proficiency among German speakers in Vancouver. Diaspora Experiences: German-Speaking Immigrants and their Descendants, Waterloo, Ontario, Aug. 2006.

2006

The role of contact for first language attrition. EuroSLA 16, Antalya, Sept. 2006.

2007

Dual mechanism or frequency of activation? Evidence from the attrition of inflectional processes in L1 German. 6th International Symposium on Bilingualism, Hamburg, May 2007.

2007

Complexity, redundancy and first language attrition: the case of grammatical gender in Dutch and German. EuroSLA 17, Newcastle-upon-Tyne, Sept. 2007.

2008

(with Gulsen Yilmaz and Farah van der Kooi) Multilingualism and Attrition: Moroccan and Turkish Immigrants in the Netherlands. EuroSLA 18, Aix-en-Provence, Sept. 2008.

2008

First language attrition: the impact of use and attitudes. Sino-German workshop, Beijing, Oct. 2008.

2009

Traffic both ways – same or different? – On L1 attrition and L2 acquisition. Paper presented at the 6th conference of the Dutch society for applied linguistics (Anéla), May 2009.

2009

(with Gulsen Yilmaz, Farah van der Kooi and Kees de Bot). Multilingualism and Attrition: Moroccan and Turkish Immigrants in the Netherlands. 6th conference of the Dutch society for applied linguistics (Anéla), May 2009.

2009

Multivariate analyses of language attrition: the wood and the trees. 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, July 2009.

9 2009

(with Barbara Köpke). Grammatical gender in first language attrition. 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, July 2009.

2009

(with Gulsen Yilmaz and Farah van der Kooi). Multilingualism and Attrition: Moroccan and Turkish Immigrants in the Netherlands. 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, July 2009.

2009

(with Barbara Köpke). Hesitation markers in different contexts of L1 attrition. EuroSLA 19, Cork, Sept. 2009.

2009

(with Gulsen Yilmaz and Farah van der Kooi). Multilingualism and Attrition: Bilingual lexical access in Moroccan Arabic & Turkish. EuroSLA 19, Cork, Sept. 2009.

2010

(with Holger Hopp). Perceived (non-)native speaker status in second language acquisition and first language attrition: A direct comparison. EuroSLA 20, Reggio Emilia, Sept. 2010.

2010

(with Holger Hopp). Perceived foreign accent in second language acquisition and first language attrition. Multilingual individuals and multilingual societies, Hamburg, Oct. 2010.

2011

(with Holger Hopp). Determinants of foreign accent in L1 Attrition and L2 Acquisition: Age versus Cross-linguistic influence. 8th International Symposium on Bilingualism, Oslo, June 2011.

2011

(with Carrie Jackson and Luke McDermott). Changing syntactic preferences in L1 attriters of German. 8th International Symposium on Bilingualism, Oslo, June 2011.

2011

The role of age and continuity in L1 attrition and L2 acquisition. 12th International Congress for the Study of Child Language (IASCL), Montréal, July 2011.

2011

(with Rasmus Steinkrauss). Age and exposure in bilingual development of international migrants and adoptees. EuroSLA 21, Stockholm, September 2011.

2011

(with Holger Hopp). Comparing foreign accent in L1 attrition and L2 acquisition: Range and rater effects. EuroSLA 21, Stockholm, September 2011.

Conference posters 1998

‘When the war broke out, I vowed that I would never speak, read nor write German ever again’. Language use and language loss of German Jewish refugees. Poster presented at the 2nd Symposium The structure of learner language, Sapri (Italy) Sept. 1998.

1998

Language use and language loss of German Jews in anglophone countries. Poster presented at the 3rd symposium on Loss and Maintenance of Minority Languages, Eindhoven, Nov. 1998.

2000

Forgetting vs. learning a first language – the case of German Jews in emigration. The Structure of Learner Language, San Feliu de Guixols, Spain, October 2000.

2005

Language attrition research: a new blueprint for a research design. 5th International Symposium on Bilingualism, Barcelona, March 2005.

2008

Data collection, corpus-building and linguistic evidence in language attrition research. International Conference on Linguistic Evidence, Tübingen, Feb. 2008.

2011

with Hanneke Loerts and Laurie Stowe. What’s gender got to do with it? An auditory ERP investigation on late L2 learners of Dutch. 8th International Symposium on Bilingualism, Oslo, June 2011.

10 ORGANIZATION OF CONFERENCES, SYMPOSIA AND PANELS 1997

XIIIth International Conference on Historical Linguistics, University of Düsseldorf, Germany (conference secretary)

2002

International conference on First Language Attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues, Vrije Universiteit Amsterdam (in collaboration with Barbara Köpke, Université de Toulouse – Le Mirail)

2005

2nd International Conference on First Language Attrition, Vrije Universiteit Amsterdam (in collaboration with Barbara Köpke, Université de Toulouse – Le Mirail)

2006

29th Symposium Current research in Dutch and Belgian Universities on Old English, Middle English and Historical Linguistics, Vrije Universiteit Amsterdam (in collaboration with Bart Veldhoen, Leiden University)

2007

Language Learning round table at EuroSLA 17, University of Newcastle-upon-Tyne

2011

Symposium Modeling Bilingualism: From structure to chaos, University of Groningen (in collaboration with Wander Lowie, University of Groningen)

Meetings of the European Graduate Network on Language Attrition     

Graduate workshop on language attrition research, VU Amsterdam, Jan. 14-15 2003 Graduate workshop on research designs and data analysis in L1 attrition research, VU Amsterdam, Dec. 16-17 2003 Graduate workshop on data collection and analysis in language attrition research, VU Amsterdam, Jan. 13-15 2005 Graduate workshop on theoretical models in language attrition research, VU Amsterdam, Jan. 13-17 2006 Graduate workshop on research methods in language attrition research, University of Groningen, March 11-13 2009

Meetings of the international network Interdisciplinary perspectives on multilingual development (all meetings took place at the University of Groningen)     

Feb. 21-24 2008: Levels of abstraction in the investigation of language development Jan. 18-21, 2009: Exploration of possibilities of scientific collaboration Jan 14-17, 2010: Development of research designs April 12-14, 2011: Development of a European funding application July 4-8, 2011: Training course for international partners in ERP and eyetracking methods

Panels and colloquia at international conferences:     

Language attrition (with Larisa Leisiö) 6th International Symposium on Bilingualism, Hamburg, May 2007. Language attrition, AILA World Congress, Essen, Aug. 2008 Language attrition, 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, July 2009. Grammatical gender in bilingual development, 7th International Symposium on Bilingualism, Utrecht, July 2009. Language attrition (with Esther de Leeuw), 8th International Symposium on Bilingualism, Oslo, June 2011.

11 BRIEF SUMMARY OF RESEARCH OVER LAST FIVE YEARS Main focus of research: Bilingual development across the lifespan One of the most controversial issues in current research on bilingual development is whether there is an independent contribution of age of acquisition to ultimate attainment. Younger learners typically have a higher probability of becoming native-like in a second language across linguistic levels than those who are older when learning begins. Theories which assume that language learning is maturationally constrained hold that, due to neurocognitive changes which occur around puberty, the language learning ability changes around this age, and that languages learned thereafter differ in their underlying mental representation from those learned before. Approaches which do not allow for a language-specific maturational process assume that the lower levels of proficiency typically obtained by older learners are due to progressive entrenchment of the L1 in conjunction with changes in the sociolinguistic situation. My research proceeds from the assumption that the difficulty in resolving this question can, at least in part, be ascribed to the overwhelming bias on the increase of knowledge and on crosslinguistic traffic from the L1 to the L2. Developments which concern loss, deterioration or reduced accessibility of knowledge and traffic from the L2 to the L1 are much less well-studied and understood, and usually treated as a somewhat marginal issue. I argue that changes to the first language system are part and parcel of the development of bilingual knowledge and processing. As such, they can help provide additional insight into controversial issues, such as questions about the existence of maturational constraints in L2 learning, and potentially help resolve these matters: L1 attriters have acquired their first language in the same way as the monolingual populations used as a baseline for comparison in investigations of L2 speakers. Among both attriters and L2 learners, overall linguistic behaviour has been observed to differ from that of native speakers, and a higher optionality in the application of target rules has been found. However, while for L2 speakers the reasons for this variable performance (underlying representational deficit or problems in online integration of linguistic knowledge) are highly controversial, there are clear indications that no representational deficit obtains for L1 attriters. Should L1 attriters differ from monolinguals in the same way as L2 users do, that would therefore provide compelling evidence for a bilingualism effect and against theories which assume L2 acquisition to be maturationally constrained, and therefore hold L2 knowledge to be fundamentally different from L1 knowledge. Investigations of bilingualism which include both L1 attriters and L2 learners can therefore provide significant added value over the more traditional comparisons of L2ers and monolinguals alone, as they can help identify those areas where deviances are due to crosslinguistic interference and online problems, and distinguish them from areas where the L2 learners may, indeed, have a representational deficit. In this manner, L1 attrition can provide an invaluable added perspective on questions of whether bilingualism is constrained by maturational effects during the first decade of human life, and whether there is a qualitative difference between languages learned during and after this period. Current research objectives:

• • • •

Applying online, neurocognitive methods (which have begun to be used in investigations of bilingualism) to the study of language attrition (VICI project) Conducting more principled comparisons between L2 learners and L1 attriters across a range of tasks and measures (VICI project, Vrije Competitie project) Investigating processing of attrited language systems (VICI project) Exploring how the overall cognitive effects of bilingualism, which are increasingly being investgated (e.g. the work by Ellen Bialystok on ageing delays among bilinguals, or the executive control advantages found for bilinguals in many studies) are modulated in the process of attrition (collaboration Internationalisering Geesteswetenschappen, European research grant application currently being developed)

Main research objectives pursued over the past 5 years • Developing a theoretically and methodologically coherent framework for research on L1 attrition (VENI-project 2004-2008) • Integrating L1 attrition research within the overall context of bilingualism research through international and interdisciplinary collaboration (Open Competitie project, 2007-2011)

12



• •

Providing support for young scientists engaged in L1 attrition research. After the organisation of the first International conference on first language attrition in 2002, I set up agraduate network with some 15-20 young researchers from a variety of European countries (for a list of group members and their projects, see http://www.let.rug.nl/languageattrition/dissertations). My aim was to provide these young scientists with - a coherent and standardised set of tools for investigating language attrition (this led to the writing of a textbook, published in 2011 with Cambridge University Press, and a resource website for language attrition, www.let.rug.nl/languageattrition) - a forum where they could present and discuss their research on a regular basis, to address problems or issues that they had encountered and to gain practice and confidence at giving such presentations - a series of panels at international conferences, where the graduate students had the opportunity to present their research to an international audience - the opportunity to publish their research (I negotiated the inclusion of a section of research reports in the 2005 special volume of the International Journal of Bilingualism°on language attrition and suggested and advised some of the group members in putting together a special volume of IJB, which will appear in 2012) International networking (organizing conferences (2002, 2005), establishing a network within NWO's programme for the Internationalisation of the Humanities (2008)) Making L1 attrition studies visible in the context of research on bilingual development (organising panels/symposia at conferences such as ISB (2007 & 2009), EuroSLA (2007), AILA (2008))

13 TEACHING Undergraduate teaching        

Introduction to Linguistics (HHU Düsseldorf) Schools of Linguistics (HHU Düsseldorf) Translation of Poetry (HHU Düsseldorf) Translation of Literary Texts (HHU Düsseldorf) Advanced German Conversation (UC Davis) Language change (VU Amsterdam) Essay writing (VU Amsterdam) Sociolinguistics (University of Groningen)

Graduate teaching:          

Translation of Poetry (HHU Düsseldorf) Language variation (VU Amsterdam) Language and Gender (VU Amsterdam) Global English (VU Amsterdam) Translation Processes (VU Amsterdam, MA ICT en vertalen) Linguistic Research (Core Course MPhil Linguistics, VU Amsterdam) The English Language and its Uses (Core Course MA English Language, VU Amsterdam) Language contact, death and attrition (VU Amsterdam) Research methodology (University of Groningen, MA Applied Linguistics) Language development across the lifespan (University of Groningen, Research Master Linguistics)

LOT Winterschool 2006 

graduate course on language attrition

External examiner: I was the external examiner for the English Language Program of the Educatieve Faculteit Amsterdam from 2003 to 2006. Supervision of PhD theses Defended:  

Merel Keijzer (2003-2007). Last in first out? An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada defended at VU Amsterdam, Sept. 2007. Teodora Mehotcheva, joined supervision with Universitat Pompeu Fabra (2008-1010). After the fiesta is over: Foreign Language Attrition of Spanish in Dutch and German Erasmus students, defended at the University of Groningen, Sept. 2010

Ongoing:  Gulsen Yilmaz, RUG, since 2007  Hanneke Loerts, RUG, since 2008  Sanne Meike Berends, RUG, since 2011  Christopher Bergmann, RUG, since 2011  Cornelia Lahmann, RUG, since 2011  Nienke Meulman, RUG, since 2011  Bregtje Seton, RUG, since 2011

14 MANAGEMENT, ADMINISTRATION & REPRESENTATION 1993-1995

1993-1995 1994-1995 1994 1995 1995-1997 1998-2000 1998-2000

1996-2000 2002-2004

2003-2007 2003-

2005-2006 200720072008-2009 20092010-

Women’s commissioner of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf: In this capacity, I was the point of call for any female students who might have encountered problems in their study, and to liaise with the University Dekanat where necessary. Student representative on the Fakultätsrat (administrative body of the humanities department) of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf President of the Student Government of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Student representative on the Senat of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Student representative on the Konvent of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Student representative on the committee on information technology of the humanities department of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Representative of the scientific staff of the Faculty of Humanities on the Konvent of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Representative of the scientific staff of the Faculty of Humanities on the Gleichstellungskommission (committee for equal opportunities and treatment of women) of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf Students and scientific staff representative on various appointment committees Member of the Onderwijsdirectie (curriculum board) of the Faculteit der Letteren, VU Amsterdam. My period of office on this committee coincided with the necessity for a radical restructuring of our study programmes (Opleidingen), first in the context of the introduction of the BA-MA system, and then during the Faculty's Reorganisatie. The latter necessitated a revision of the programmes in order to achieve maximum modularity. Our committee devised the 'double major' structure, a programme that is unique in the Netherlands. This structure seemed to us to provide the possibility to combine maximum breadth and depth, as well as the opportunity for interdisciplinarity. A second function that I was charged with during my time on this committee was to liaise between the VU and the Hogeschool Windesheim in terms of devising instroomprogramma's for HBO graduates wishing to take a degree at the VU. Member of the exam committee of the Department of English, VU Amsterdam Member of the curriculum committee of the Department of English, VU Amsterdam. This committee was in charge of reviewing and revising the curriculum of the department and to make recommendations for changes in the curriculum in the light of the introduction of firstly the BA/MA and then the Faculty's double major system. Chair of the departmental committee (Opleidingscommissie) of the Department of English, VU Amsterdam Member of the CLCG Adviesraad, Rijksuniversiteit Groningen Member of the LOT bestuur Member of the curriculum committee (Opleidingscommissie) of the Department of English, Rijksuniversiteit Groningen Chair of the curriculum committee (Opleidingscommissie) of the Department of English, Rijksuniversiteit Groningen Member of the departmental board (Afdelingsbestuur) of the Department of English, Rijksuniversiteit Groningen

15

References: Prof. Dr. Kees de Bot Toegepaste Taalwetenschap Rijksuniversiteit Groningen PO Box 716 9700AS Groningen The Netherlands email: [email protected] Prof. Lachlan Mackenzie Emeritus Prof. of English Language, VU Amsterdam Av. António Augusto de Aguiar 110 6B 1050-019 Lisboa Portugal email: [email protected] Prof. Dr. Aneta Pavlenko, Associate Professor of TESOL Coordinator of the TESOL program Director of the ITA program CITE Department, College of Education Temple University Philadelphia, PA 19122 USA email: [email protected] Prof. Dr. Dieter Stein Anglistik III Universitätsstr. 1 40225 Düsseldorf Germany email: [email protected]