TRANSPORT, ENERGY AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia TRANSPORT, ENERGY AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT Madrid,...
2 downloads 0 Views 710KB Size
EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia

TRANSPORT, ENERGY AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT Madrid, 31 May - 3 June 2003

Madrid, 31 de Mayo - 3 de Junio 2003

TRANSPORTE, ENERGÍA Y DESARROLLO SOSTENIBLE

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia Welcome to EFCA & FEPAC MADRID 2003 The level of prosperity achieved by the Western World during the 20th century has fur ther widened the gap with other regions of our planet. With this in mind, the industrialised world is looking for ways to improve the quality of life in a sustainable manner without putting at risk the well-being of future generations and with the intention to expanding it to the rest of the world. The global and economically unequal world is facing two big unresolved challenges that become increasingly relevant in the light of the planet’s limited resources. How to address the growing social need for mobility, and how to secure that future energy sources be sustainable? The Spanish Association of Engineering Consultants would like to contribute to this discussion by organising a conference on “Transportation, Energy and Sustainable Development” on the occasion of the 2003 Annual Assemblies of EFCA and FEPAC in Madrid. For the first time European and American engineering consultants will gather to debate the role that they must play in extending the benefits of globalisation and sustainable development to the citizens of developing countries.This will also prove important for the future of our profession. The aid from developed countries and from institutions like the World Bank, the Regional Development Banks or the European Union through their various programmes needs to increase significantly and effectively.

About EFCA & FEPAC

EFCA is the European Federation of Engineering Consultancy Associations.

The effectiveness of these programmes will greatly depend on the deep involvement of consulting engineering companies. One of obstacles for the development of emerging economies is the low level of technical and economic management skills within their public and private institutions. Therefore, consulting engineers are the bestsuited professionals to manage aid programmes as they bring solutions with high added value, including financial control.The input of technology, experience and resources is designed to strengthen local capabilities. The establishment of local consulting engineering companies tied in with companies from industrialised countries is, undoubtedly, the most effective way to build the necessary capacity for implementing projects financed by Multilateral Financial Institutions. Consultancy is therefore essential for developing countries and of strategic importance for the developed world. The presence of both the EFCA and FEPAC Assemblies represents a unique opportunity to boost and discuss how to demonstrate the pivotal role engineering consultants play in proposing alternatives for the future balance of the planet. In Madrid we shall have the occasion to analyse the current situation and share views with senior officials from the European Commission, America and the Spanish Government, energy producing companies and transpor t providers, international financing institutions and consulting engineers, and other stakeholders who can contribute to sustainable development in accordance with the requirements of an increasingly globalised world. We look forward to have you with us.

Sobre EFCA y FEPAC

FEPAC is the Pan-American Federation of Engineering Consultancy Associations.

The spin-off of their economic activity equals 20 times their turnover.

FEPAC currently comprises as full members the National Associations of Argentina, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, United States, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, Dominican Republic, Suriname, Uruguay and Venezuela, and also Spain. TECNIBERIA/ASINCE is the sole non American National Association member of FEPAC.

EFCA es la Federación Europea de Asociaciones Nacionales de Empresas de Ingeniería.

FEPAC es la Federación Panamericana de Asociaciones Nacionales de Empresas de Ingeniería.

EFCA es una organización profesional independiente y sin ánimo de lucro. Agrupa a 25 asociaciones nacionales de 24 países europeos, representando a unas 10.000 empresas que emplean en la actualidad alrededor de 221.000 profesionales en plantilla, con una facturación anual agregada superior a 26.000 millones de Euros. El efecto derivado de su actividad económica equivale a 20 veces su volumen de facturación.

En la actualidad FEPAC agrupa en calidad de miembros plenos a las Asociaciones Nacionales de Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Estados Unidos, Honduras, Méjico, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Uruguay y Venezuela, así como España. En calidad de miembro afiliado extracontinental TECNIBERIA/ASINCE es la única asociación nacional no americana miembro de FEPAC.

It comprises 25 national associations from 24 European countries, representing over 10,000 firms currently employing over 221,000 staff, with an annual turnover exceeding Euros 26 billion.

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia Bienvenidos a EFCA y FEPAC MADRID 2003 El muy alto nivel de bienestar alcanzado por Occidente durante el siglo XX ha incrementado el profundo desequilibrio con otras zonas de nuestro planeta. Los países desarrollados estamos inmersos en un gran debate sobre el futuro de la humanidad: ¿cómo mejorar la calidad de vida de forma sostenible?, o sea, sin comprometer el bienestar de las futuras generaciones, y además ¿cómo extenderla al resto del mundo? Así, en un entorno marcado por globalización y desequilibrio de las economías nos enfrentamos a dos grandes retos sin resolver, que cobran si cabe mayor transcendencia, en la medida en que los recursos del planeta son limitados: de un lado, la creciente necesidad de movilidad de la sociedad, de otro lado, establecer futuras fuentes de energía y hacerlas compatibles con el desarrollo sostenible.

en los próximos años. Conviene aquí recordar que la utilización intensiva de las empresas consultoras de ingeniería es el vehículo más idóneo para lograr ese objetivo de eficacia. Porque uno de los principales frenos para el desarrollo de las economías emergentes es la existencia de un escaso nivel de capacitación técnica y de gestión económica en sus estructuras organizativas y funcionales públicas y privadas. Esta realidad hace que los ingenieros consultores sean precisamente los profesionales más adecuados para la gestión de los programas de ayuda, estando en una posición idónea para proporcionar transparencia y control económico, a la vez que soluciones de alto valor añadido que aporten tecnología, experiencia y recursos para el fortalecimiento de las capacidades locales. La creación de empresas consultoras de ingeniería locales vinculadas a las empresas de los países desarrollados y su utilización por las instituciones financieras multilaterales, es sin duda la forma más eficaz de conseguir el “capacity building” que rompa el circulo vicioso del subdesarrollo. La utilización de la consultoría resulta pues esencial para los países en vías de desarrollo y de impor tancia estratégica para el mundo desarrollado.

Para ello, la Asociación Española de Ingeniería organiza la conferencia Transporte, Energía y Desarrollo Sostenible, con motivo de la celebración simultánea de las Asambleas Anuales 2003 de EFCA y FEPAC en Madrid, donde por primera vez se van a reunir los representantes de Europa y América para exponer, escuchar y debatir de forma conjunta el papel que los consultores debemos jugar en un tema de máxima importancia, no sólo para el futuro de nuestra profesión, sino también, y en mayor medida, para lograr que los beneficios de la globalización y del desarrollo sostenible lleguen a los ciudadanos de los países menos desarrollados.

La celebración conjunta de las Asambleas de EFCA y FEPAC supone por lo tanto una oportunidad única para impulsar y debatir nuevos mecanismos más eficaces que ayuden a asumir el papel de motores de la propuesta de alternativas para el futuro equilibrio del planeta.

La ayuda de los países desarrollados y de instituciones como el Banco Mundial, los Bancos Regionales de Desarrollo o la Unión Europea a través de sus distintos programas tiene que aumentar fuerte y eficazmente

About TECNIBERIA/ASINCE

En Madrid tendremos pues la ocasión de analizar cuál es la situación actual y cuál es la visión de los máximos dirigentes de la Unión Europea, de América, del Gobierno Español, de las empresas productoras y suministradoras de energía y transporte, de las instituciones financieras internacionales, de los consultores de ingeniería y, en definitiva, de todos los agentes que de una forma u otra podemos contribuir al desarrollo sostenible que demanda la sociedad de un mundo cada día más globalizado. Esperamos contar con su presencia.

Sobre TECNIBERIA/ASINCE

TECNIBERIA/ASINCE is the Spanish Association of Engineering, Consultancy and Technological Services Companies. It is a nonprofit making and independent professional organisation.

TECNIBERIA/ASINCE es la Asociación Española de Empresas de Ingeniería, Consultoría y Servicios Tecnológicos. Es una organización profesional independiente y sin ánimo de lucro.

It represents 225 consulting engineering firms currently employing over 20,000 staff, with an annual turnover exceeding Euros 2,000 million.

Representa a 225 empresas consultoras de ingeniería que emplean en la actualidad alrededor de 20.000 profesionales en plantilla, con una facturación anual superior a 2.000 millones de Euros.

TECNIBERIA/ASINCE is in the host for the EFCA & FEPAC MADRID 2003 GAM & Conference

TECNIBERIA/ASINCE organiza EFCA&FEPAC 2003 MADRID

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia TRANSPORT, ENERGY AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT Conference Programme

Programa de Conferencia

Monday 2 June 2003. Venue: Colegio de ICCP Madrid

Lunes 2 Junio. Colegio de ICCP Madrid

Honorary Presidency: S.A.R. Don Felipe de Borbón, Prince of Asturias

Presidencia de Honor S.A.R. Don Felipe de Borbón, Príncipe de Asturias

Participants registration. 09:00 - 09:30 Opening of the conference. 09:30 - 10:30 Welcoming Address: Pablo Bueno. Co-Chairman of Tecniberia/Asince. Martin Güldner. President of EFCA. Rodrigo Muñoz. President of FEPAC. Opening of the Conference: José Folgado Blanco. Secretary of State for Energy, Industrial Development and Small and Medium Enterprises. Ministry of Economy. Loyola de Palacio. Vice-President of the European Commission. Coffee break. 10:30 - 10:45

Registro de participantes. Apertura de la conferencia. Bienvenida: Pablo Bueno. Co-Presidente de Tecniberia/Asince. Martin Güldner. Presidente de EFCA. Rodrigo Muñoz. Presidente de FEPAC. Apertura de la Conferencia: José Folagado Blanco. Secretario de Estado de Energía, Desarrollo Industrial y de la Pequeña y Mediana Empresa. Ministerio de Economía. Loyola de Palacio. Vice-Presidenta de la Comisión Europea. Descanso café.

Panel I: Future options to satisfy the energy demand 10:45 - 12:15 in a context of sustainable development. Chairman: Oscar Vega Roldán. Vice-President FEPAC. Former President of Consulting Engineers of México. Speakers: Carmen Becerril Martínez. General Director of Energy Policy and Mines. Spanish Ministry of Economy. Honorato López Isla. Vice-President Unión FENOSA. Fernando de Esteban Alonso. Deputy General Director. Directorate General for Energy and Transport, European Commission.

Panel I: Futuras opciones para satisfacer la demanda de energía en el contexto del desarrollo sostenible. Moderador: Oscar Vega Roldán. Vice-Presidente de FEPAC. Ex-Presidente de los Ingenieros Consultores de México. Ponentes: Carmen Becerril Martínez. Directora General de Política Energética y Minas. Ministerio de Economía. Honorato López Isla. Vicepresidente de Unión FENOSA. Fernando de Esteban Alonso. Director General Adjunto. Dirección General de Energía y Transporte, Comisión Europea.

Panel II:The future of the transport supply and demand. 12:15 - 13:45 Energy consumption and enviromental conservation. Chairman: Fernando Bernaldo de Quirós. Advisor in transportation at TYPSA. Speakers: Rafael Izquierdo Bartolomé. Professor of Transport at E.T.S. of ICCP. Madrid University. Alfonso González Finat Director of Trans-European Networks -Energy and Transports-, European Commission. Mateu Turró. European Investment Bank.

Panel II: El futuro de la oferta y la demanda del transporte. Consumo de energía y conservación del medio. Moderador: Fernando Bernaldo de Quirós. Asesor en transportes de TYPSA. Ponentes: Rafael Izquierdo Bartolomé. Catedrático de Transportes. E.T.S. Ingenieros de C.C.P. de Madrid. Alfonso González Finat. Director de Redes Transeuropeas de Energía y Transportes. Comisión Europea. Mateu Turró. Banco Europeo de Inversiones.

Lunch. Castellana Intercontinental Hotel. 13:45 - 15:30 Panel III:The Kyoto Protocol requirements. 15:30 - 17:00 Sustainable development and mobility Chairman: Arcadio Gutiérrez Zapico. Co-Chairman of Tecniberia/Asince President of Soluziona Ingeniería. Speakers: Juan María del Álamo Jiménez. General Secretary of Environment. Spanish Ministry of Environment. Belén Cristino Macho-Quevedo. General Director of Industrial Development and Regional Incentives. Spanish Ministry of Economy. Jesús Miguel Pozo de Castro. Vice Managing Director of Infraestructure Planning. Spanish Ministry of Fomento. Coffee break. 17:00 - 17:15 Panel IV:The role of the engineering consultants in 17:15 - 18:45 the future of transport and sustainable development. Developed and developing countries. Speakers: John Flora. Director Transport and Urban. Development at the World Bank. Fernando Cardesa. Director of Directorate Latin America at Europaid. Rodrigo Muñoz. FEPAC President. Martin Güldner. EFCA President. Closure: Leopoldo Calvo Sotelo Former Prime Minister of Spain

18:45

Almuerzo. Hotel Castellana Intercontinental. Panel III: Requerimientos del Protocolo de Kyoto. Desarrollo sostenible y movilidad. Moderador: Arcadio Gutiérrez Zapico. Co-Presidente de Tecniberia/Asince. Presidente Soluziona Ingeniería. Ponentes: Juan María del Álamo Jiménez. Secretario General de Medio Ambiente. Ministerio de Medio Ambiente. Belén Cristino Macho-Quevedo. Directora General de Desarrollo Industrial e Incentivos Regionales. Ministerio de Economía. Jesús Miguel Pozo de Castro. Subdirector General de Planeamiento de Infraestructuras. Ministerio de Fomento. Descanso café. Panel IV: El papel de los ingenieros consultores en el futuro del transporte y desarrollo sostenible. Países desarrollados y países en desarrollo. Ponentes: John Flora. Director de Transportes y Desarrollo Urbano. Banco Mundial Fernando Cardesa. Director de Cooperación con Latinoamérica. Europaid. Rodrigo Muñoz. Presidente de FEPAC. Martin Güldner. Presidente de EFCA. Clausura de Conferencia: Leopoldo Calvo Sotelo Ex-Presidente del Gobierno de España

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia TRANSPORTE, ENERGÍA Y DESARROLLO SOSTENIBLE General Programme

Programa General

Saturday 31 May. PRE-CONFERENCE

Sábado 31 de Mayo. PRE-CONFERENCIA

Registration. Castellana Intercontinental Hotel.

09:00 - 19:00

Registro. Hotel Castellana Intercontinental.

Tour to Córdoba. (See “about the events programme” for details).

09:30 - 19:00

Visita a Córdoba. (Para detalles consultar “sobre el programa de actividades”).

Sunday 1 June. EFCA & FEPAC Meetings

Domingo 1 de Junio. Reuniones de EFCA y FEPAC

Registration. Castellana Intercontinental Hotel.

09:00 - 09:30

Lugar: Hotel Castellana Intercontinental.

EFCA Board of Directors Meeting. FEPAC Executive Comitee.

09:30 - 11:30

Reunión Comité de Directores de EFCA. Comité Ejecutivo de FEPAC.

Coffee break.

11:30 - 12:00

Descanso, café.

EFCA & FEPAC Joint Meeting.

12:00 - 13:30

Reunión Conjunta EFCA & FEPAC.

Lunch.

14:00 - 15:00

Almuerzo.

Madrid City Tour. (See “about the events programme” for details).

15:00 - 18:30

Visita por Madrid. (Para detalles, consultar “sobre el programa de actividades”).

Welcoming Cocktail. Círculo de Bellas Artes of Madrid. Opening Address: Martin Güldner, President of EFCA. Rodrigo Muñoz, President of FEPAC.

20:00 - 22:00

Cocktail de bienvenida. Círculo de Bellas Artes de Madrid. Apertura: Martin Güldner, Presidente de EFCA. Rodrigo Muñoz, Presidente de FEPAC.

Monday 2 June. CONFERENCE: “Transport, Energy and Sustainable Development”

Lunes 2 de Junio. CONFERENCIA: “Transporte, Energía y Desarrollo Sostenible”

Conference registration. Venue: Colegio de ICCP.

08:30 - 09:30

Registro para la Conferencia. Colegio de ICCP.

Transport, Energy and Sustainable Development. (See “Conference Programme”).

09:30 - 18:45

Transporte, Energía y Desarrollo Sostenible. (Consultar “Programa de Conferencia”).

Accompanying Persons, tour to Salamanca and Ávila. (See “about the events programme” for details).

09:30 - 17:30

Acompañantes, visita a Salamanca y Ávila. (Para detalles, consultar “sobre el programa de actividades”).

Reception offered by the Madrid City Council. Dinner and lyric soirée. La Rosaleda. Parque del Oeste. Reception: José María Álvarez del Manzano. Mayor of Madrid.

20:30 - 23:00

Recepción por el Ayuntamiento de Madrid. Cena y velada lírica. La Rosaleda. Parque del Oeste. Recepción: José María Álvarez del Manzano. Alcalde de Madrid.

Tuesday 3 June. EFCA Meetings

Martes 3 de Junio. Reuniones de EFCA

Venue: Castellana Intercontinental Hotel.

Lugar: Hotel Castellana Intercontinental.

EFCA Presidents’ Meeting. EFCA Directors & General Secretaries Meeting. FEPAC General Assembly Meeting.

09:00 - 10:30

Reunión de Presidentes. EFCA. Reunión de Directores y Secretarios Generales. EFCA. Asamblea General de FEPAC.

Coffee break.

10:30 - 11:00

Descanso, café.

Conference: Francisco Álvarez Cascos. Spanish Minister of Fomento. EFCA Reports from Task Forces. Attendance of FEPAC members.

11:00 - 11:30

Conferencia: Francisco Álvarez Cascos. Ministro de Fomento. Informes de los Grupos de Trabajo. EFCA. Asistencia de los miembros de FEPAC.

Lunch.

13:30 - 14:30

Almuerzo.

EFCA General Assembly Meeting. FEPAC General Assembly Meeting.

14:30 - 16:30

Asamblea General de EFCA. Asamblea General de FEPAC.

11:30 - 13:30

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia About Spain and Madrid SPAIN Known for its history, art, flamenco dancing, beaches and by its many hours of sun every year, Spain is, nevertheless, much more. It has been since some thousand years one of Europe’s cultural centres and for more than 500 years one of the world’s history protagonists. The very well known saying “Spain is Different” is in fact true, and especially within the country itself. Spain is full of contrasts. Any city, even the most remote enclaves host monuments that are of extraordinary value, either because of their antiquity or their artistic significance, without mentioning the cultural diversity of its regions or the beauty of its impressive natural landscapes. All this, in conjunction with the warm welcome spirit of the Spanish people, make that every year almost 60 million people visit this country.

Sobre España y Madrid ESPAÑA Conocida por su historia, arte, flamenco, playas y tantas horas de sol al año, España es, sin embargo, mucho más. Ha sido desde hace milenios uno de los centros culturales de Europa, y desde hace más de 500 años uno de los países protagonistas de la historia del mundo. Spain is Different reza el conocido tópico, y en efecto lo es, y sobre todo dentro de sí misma. España es un país lleno de contrastes. Cualquiera de sus ciudades, e incluso los más perdidos enclaves albergan monumentos de extraordinario valor, por su antigüedad o por su riqueza artística, sin mencionar la diversidad cultural de sus regiones o la belleza de sus impresionantes parajes naturales. Todo ello, junto con el espíritu de cálida acogida que siempre ha distinguido al pueblo español, hace que cerca de 60 millones de turistas visiten este país todos los años.

However, Spain really stands out for the development and economic growth achieved in recent years. Today, together with Ireland, Spain is the fastest growing economy in Europe, and this is particularly true in the engineering, equipment and infrastructure sectors. The quality, cost and execution speed of new high-speed railway lines or the metro systems recently built in Spain, are unprecedented in the world. In 2003, 500 new km of the high-speed railway connecting Madrid, Zaragoza and Lérida will enter into service, followed immediately by the line completion to Barcelona. In the years to come, this process will be continued until a high-speed railway network covers the entire Iberian Peninsula.

Pero por si algo destaca España es por el nivel de desarrollo y crecimiento económico alcanzado en los últimos años. Junto con Irlanda, España es el país que más está creciendo en Europa, y ello es particularmente cierto en el sector de la ingeniería, los equipamientos y las infraestructuras. La calidad, coste y plazo de ejecución de nuevas líneas ferroviarias de alta velocidad que amplían la línea de1992 existente, o los metropolitanos construidos recientemente en España, no tienen parangón en el mundo. En 2003 entran en servicio cerca de 500 nuevos km de alta velocidad que conectan Madrid, Zaragoza y Lérida; inmediatamente después lo será Barcelona, y en sucesivos años esta cifra se va a multiplicar hasta vertebrar la península ibérica en su totalidad con una red de alta velocidad.

MADRID Madrid is much more than the capital of Spain. Madrid is Spain’s decision-making heart, the place where the different institutions of the national government are located, and where the main economic and business agents operate. It is also the geographic centre of the Iberian Peninsula, and the start point of all national infrastructures communicating with abroad.

MADRID Madrid es mucho más que la capital de España. Madrid es el centro de decisión del Estado español, el lugar donde tienen su sede las diferentes instancias del poder nacional y donde actúan los principales agentes económicos y empresariales. También es el centro geográfico de la Península, punto de partida de todas las vías de comunicación nacionales y con el exterior.

City in continuous development and quality of life improvement, Madrid benefits from great infrastructure (such as the M-30, M-40, M-45 and M-50 Ring roads, the Exhibition Centre or the expansion of the Regional Railways and Metro networks). But it is, before all, the Spanish cultural city. The variety of buildings and historic monuments reflects its hundreds-year-old existence, fusion of peoples, cosmopolite nature, and welcoming and integrating character. Its parks and gardens, its museums and theatres, its exhibitions and trade shows, its hotels, its gastronomic culture, its people, the “tapas” bars and its nightlife, everything builds the beat of a city that has played a protagonist role for more than 500 years.

Ciudad en constante desarrollo y mejora de la calidad de vida, Madrid no solo reúne magníficas condiciones de infraestructura y equipamientos (donde destacan las circunvalaciones M-30, M-40, M-45 y M-50, los Recintos Feriales o la ampliación de la red ferroviaria de Cercanías y Metro), sino que es, ante todo, la ciudad cultural española. La heterogeneidad de sus edificios y monumentos históricos se encarga de recordarnos a cada paso su condición de centenaria, mezcla de gentes, ciudad cosmopolita, acogedora e integradora. Sus parques y jardines, sus museos y teatros, sus exposiciones y ferias, sus hoteles, su cultura culinaria, sus gentes, los bares de tapas y su vida nocturna, todo ello constituye el latido de una ciudad que viene ejerciendo su protagonismo desde hace más de 500 años.

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia About the events programme Saturday 31 May Pre-Conference. Tour to Córdoba Registration and departure time: Castellana Inter-Continental Hotel. 09:00 hours. In hardly one hour and a half from Madrid by High Speed Train, Córdoba presents itself to today’s visitors as impressive and surprising it has been for 1000 years. After a guided visit around the main sites of the city, including its famous Moshe, the Mayoress of Córdoba will receive the visitors. Lunch will take place inone of the most typical restaurants of the local gastronomy.

Sunday 1 June Tour through Madrid Registration and departure time: Castellana Inter-Continental Hotel. 15:00 hours. Madrid is described as the “city of thousand faces”, an image reflected in the diversity of its architectural styles. The guided city tour will be partly by bus to the most worth-seeing spots of the capital and partly on foot in the city centre.

Welcoming Registration and departure time: Castellana Inter-Continental Hotel. 19:30 hours. The Welcome Reception will take place at the Círculo de Bellas Artes of Madrid.

Monday 2 June Tour to Salamanca and Ávila Registration and departure time: Castellana Inter-Continental Hotel. 09:00 hours.

Salamanca

Salamanca has been acclaimed European Cultural City in 2002. With its emblematic Plaza Mayor, a university that dates back to the 13th century and the historic buildings that have been built up around it, Salamanca was proud to be one of the first Spanish cities to become a UNESCO Heritage Site in 1988.

Ávila Walking around calmly through the winding streets of Avila's walled city is one of the few magic moments within everybody's reach that has not surrendered to the technological era. UNESCO declared this "land of chants and saints" a Heritage Site as an international platform to preserve an unique perimeter where time has been stopped for eighth centuries in favour of history, religiousness, art and of travellers who are able to enjoy the murmurs of the old stones.

Sobre el programa de actividades Sábado 31 de mayo Pre-Conferencia.Visita a Córdoba Lugar y hora de salida: Hotel Castellana Inter-Continental. 09:00 horas. En apenas hora y media desde Madrid viajando en Tren de Alta Velocidad, Córdoba se presenta tan impresionante y sorprendente para sus visitantes como lo fuera hace 1000 años. Tras una visita guiada por los principales lugares de Córdoba, incluyendo su famosa mezquita, los visitantes serán recibidos por la Alcaldesa de la ciudad. Posteriormente se ofrecerá un almuerzo en uno de los restaurantes más representativos de la gastronomía local.

Domingo 1 de junio Visita a Madrid Lugar y hora de salida: Hotel Castellana Inter-Continental. 15:00 horas. Madrid es descrita como la ciudad de las “mil caras”, imagen reflejo de la diversidad de sus estilos arquitectónicos. La visita a Madrid consistirá en un tour en autobús por aquellos lugares más representativos de la capital, así como una visita a pie por el centro de la ciudad.

Bienvenida Lugar y hora de salida: Hotel Castellana Inter-Continental. 19:30 horas. La recepción de bienvenida será ofrecida en el Círculo de Bellas Artes de Madrid.

Lunes 2 de junio Excursión a Salamanca y Ávila Lugar y hora de salida: Hotel Castellana Inter-Continental. 09:00 horas.

Salamanca Salamanca ha sido designada Capital Cultural Europea en 2002. Con su emblemática Plaza Mayor, una Universidad que data del siglo XIII junto con históricos edificios que se han ido construyendo a su alrededor, Salamanca tiene el orgullo de ser una de las primeras ciudades españolas designadas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en1988.

Ávila Caminar sin prisa por las serpenteantes calles de la amurallada ciuidad de Ávila es uno de los pocos ejercicios mágicos al alcance de cualquiera que no haya sucumbido en la era tecnológica. La UNESCO declaró patrimonio de la Humanidad a este lugar “tierra de cantos y de santos”, como plataforma internacional para preservar un perímetro único, en cuyo interior el tiempo lleva parado ocho siglos a favor de la Historia, de la religiosidad, del arte y de los viajeros capaces de disfrutar el rumor de las viejas piedras.

Monday 2 June Conference and Madrid Mayor Reception

Lunes 2 de junio Conferencia y Recepción del Alcalde de Madrid

Registration and departure time: Castellana Inter-Continental Hotel. 20:00 hours. After the Conference, the Mayor of Madrid will offer a Reception at La Rosaleda (Parque del Oeste). A traditional dinner and a lyric soirée including opera, zarzuela, classic guitar and flamenco will wrap up the day.

Lugar y hora de salida: Hotel Castellana Inter-Continental. 20:00 horas. Después de la Conferencia, el Alcalde de Madrid ofrecerá una Recepción en La Rosaleda (Parque del Oeste) que dará paso a la tradicional cena y a una gala lírica que incluye ópera, zarzuela, guitarra clásica y flamenco, cerrando las actividades sociales.

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia

Hotel information

Información de los hoteles CASTELLANA INTER-CONTINENTAL HOTEL ★★★★★

Paseo de la Castellana 49 - 28046 Madrid - Spain Tel: (34) 917 007 300 - Fax: (34) 913 195 853 www.interconti.com

I INTERCONTINENTAL CASTELLANA MADRID

LOCATION (see map site on back cover). The conference hotel for EFCA & FEPAC meetings, it is located in Paseo de la Castellana, very close to the Colegio de Caminos, Canales y Puertos, where the conference on “Transport, Energy and Sustainable Development” will take place.

LOCALIZACIÓN (ver plano contraportada). Hotel sede para las reuniones de EFCA y FEPAC, está situado en el Paseo de la Castellana, muy próximo al Colegio de Caminos, Canales y Puertos, lugar donde se celebrará la Conferencia “Transporte, Energía y Desarrollo Sostenible”.

FACILITIES AND SERVICES The Castellana Inter-Continental Hotel has recently finished a 32 million dollar renovation of all its facilities. All rooms are equipped with the latest technology in order to satisfy the most demanding needs of the business traveller.

INSTALACIONES Y SERVICIOS El Hotel Castellana Inter-Continental ha finalizado recientemente una inversión de 32 millones de dólares para la renovación de todas sus instalaciones. Todas las habitaciones están equipadas con la última tecnología para satisfacer las necesidades más demandadas en viajes de negocios.

Meeting rooms are with natural daylight and equipped with ISDN lines. Other outstanding facilities are 'Bar 49', a new bar concept, integrated in the lobby area where you can enjoy from a wide range of cocktails and 'El Café', a cosy outlet offering a light but delicious cuisine.

Las salas de reuniones cuentan con luz natural y están dotadas de líneas RDSI. Otras instalaciones destacables son 'Bar 49', un nuevo concepto de bar, integrado en el pasillo central, donde podrá disfrutar de la amplia gama de cockteles ofrecidos en el menú, y 'El Café', un cómodo y agradable espacio con una oferta culinaria ligera pero deliciosa. NH ZURBANO HOTEL ★★★

Zurbano 79 - 81. 28003 Madrid - Spain Tel: (34) 914 414 500 - Fax: (34) 914 413 224 www.hotelnhzurbano.com

NH HOTELES

LOCATION (see map site on back cover). Located at100 meters from Paseo de la Castellana, close to Azca Business Area and Nuevos Ministerios.

LOCALIZACIÓN (ver plano contraportada). Situado a cien metros del Paseo de La Castellana, próximo a la zona empresarial de Azca y Nuevos Ministerios.

FACILITIES AND SERVICES The hotel NH Zurbano has all rooms with direct-dial telephone, TV, mini-bar, air conditioning, free toiletry kit, hair dryer, a choice of pillows, buffet breakfast and a special breakfast for early risers. The hotel also offers common services such us bar, restaurant, meeting rooms, bar-cafeteria, as well as parking.

INSTALACIONES Y SERVICIOS El Hotel NH Zurbano dispone en todas sus habitaciones de teléfono directo,TV, Canal Plus, mini-bar, aire acondicionado, kit de aseo gratuito, secador de pelo, almohadas a la carta, desayuno-bufé y un desayuno especial para los madrugadores. El hotel ofrece asimismo otros servicios habituales como bar, restaurante, salones para convenciones, y parking.

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia

Conference secretariat SECRETARIAT OF EFCA & FEPAC MADRID 2003 Serrano, 23 - 28001 Madrid, Spain Tel: (34) 914 313 760 - Fax: (34) 915 755 499 e-mail: [email protected] CONFERENCE VENUE Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos (ICCP). C/ Almagro 42 - 28010 Madrid Conference languages will be Spanish and English with simultaneous translation EFCA & FEPAC MADRID 2003 WEB SITE General information, conference reservation and hotel booking are also available on-line at: www.efca-fepacmadrid2003.org

CONFIRMATIONS, METHODS OF PAYMENT AND CANCELLATIONS

Secretaría de la conferencia SECRETARÍA DE EFCA & FEPAC MADRID 2003 Serrano, 23 - 28001 Madrid, España Tel: (34) 914 313 760 - Fax: (34) 915 755 499 e-mail: [email protected] LUGAR DE LA CONFERENCIA Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos (ICCP). C/ Almagro 42 - 28010 Madrid Los idiomas de la Conferencia serán Español e Inglés, con traducción simultánea SITIO WEB DE EFCA & FEPAC MADRID 2003 Información general, inscripciones para la conferencia y reservas de hotel disponibles tambien on-line: www.efca-fepacmadrid2003.org

CONFIRMACIONES, FORMAS DE PAGO Y CANCELACIONES

Tecniberia/Asince will confirm the registration and reservations upon receipt of the form and payment. The conference hotels will confirm room bookings separetely.

Tecniberia/Asince confirmará las inscripciones a la recepción de los formularios y los pagos. Los hoteles de la conferencia confirmarán la reserva de habitaciones por separado.

Participants are encouraged to pay by bank transfer. Payments made by credit card should be indicated at the bottom of registration form, and duly signed.

Se anima a los participantes a pagar mediante transferencia bancaria. El pago con tarjeta de crédito será indicado en la parte inferior del formulario, e irá debidamente firmado.

Bank transfer is available to Bank Caja de Caminos account number 3172 0001 78 9011179608 Invoices will be sent upon request.

La transferencia bancaria está disponible en la Caja de Caminos, cuenta número 3172 0001 78 9011179608 Se remitirán aquellas facturas que sean solicitadas.

Registration forms and conference payment must be received before 23 May 2003. Later registrations will incur an additional fee of ¤ 50.

La inscripción y el pago de la conferencia deben ser recibidos antes del 23 de mayo de 2003. Las inscripciones posteriores tendrán un recargo adicional de 50 ¤ .

Cancellations must be notified in writing to Tecniberia/Asince before 16 May 2003. Cancellations will incur a cancellation fee of ¤ 50. Later cancellations will not be refunded.

Las cancelaciones deben ser notificadas por escrito a Tecniberia/Asince antes del 16 de Mayo de 2003, y tienen una retención de 50 ¤ . Fuera de este plazo no serán reembolsadas.

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia CONFERENCE REGISTRATION FORM

INSCRIPCIÓN PARA LA CONFERENCIA

Please fill in and send by fax this registration form to (34) 915 755 499. Alternatively, book on-line. Por favor rellene este formulario de inscripción y envíelo por fax a (34) 915 755 499. Alternativamente, regístrese on-line www.efca-fepacmadrid2003.org The conference registration form and payment must be received before 23 May 2003 El formulario de inscripción para la conferencia y el pago deben ser recibidos antes del 23 de mayo de 2003 PARTICIPANT PARTICIPANTE Mr/Ms Sr/Sra

Company/Organisation Compañía/Organización

Street Calle Postcode Código Postal

City Ciudad

Phone Teléfono

Fax Fax

Date of Arrival Fecha de Llegada

Date of Departure Fecha de Salida

ACCOMPANYING PERSON

Country País e-mail e-mail Nºof nights Nº de noches

ACOMPAÑANTE

Mr/Ms Sr/Sra

¤ 160 PRE-CONFERENCE: Tour to Córdoba PRE-CONFERENCIA: Visita a Córdoba Nº of Tickets Total ¤

PARTIAL PROGRAMME (mark the boxes of your choice) PROGRAMA PARCIAL (marque las opciones deseadas)

FULL PROGRAMME ¤ 550 PROGRAMA COMPLETO (EFCA&FEPAC Meetings, Madrid tour and welcome reception, conference, dinner and lyric soirée). (Reuniones EFCA&FEPAC, visita por Madrid y bienvenida, conferencia, cena y velada lírica).

¤ 105

ACCOMPANYING PERSONS PROGRAMME ¤ 295 PROGRAMA PARA ACOMPAÑANTES (Madrid tour and welcome reception, trip to Salamanca and Ávila -incuding lunch- dinner and lyric soirée). (Visita a Madrid y recepción de bienvenida, excursión a Salamanca y Ávila -comida incluida- cena y velada lírica).

EFCA & FEPAC Meetings* Reuniones de EFCA y FEPAC Madrid Tour&Welcome Reception Visita por Madrid y Bienvenida Conference Conferencia Dinner and lyric soirée Cena y velada lírica

¤ 150

¤ 245 ¤ 100

*EFCA GAM is free for members *EFCA GAM es gratuito para miembros

Late registration fee (After 23/5/03) Registro fuera de plazo (Posterior a 23/5/03)

¤ 50

TOTAL ¤ All prices are 16% VAT included. Payment by bank transfer is preferable. Please, send the bank transfer voucher together with the registration from: Bank Caja de Caminos, account number: 3172 0001 78 9011179608

Los precios incluyen el 16% de IVA. El pago mediante transferencia bancaria es preferible. Se ruega enviar justificante de la transferencia junto con el formulario de inscripción cumplimentado a: Caja de Caminos, cuenta número: 3172 0001 78 9011179608

Complete only if payment is made by credit card - Rellene sólo si el pago se efectúa con tarjeta de crédito American Express

Euro/Mastercard

Credit card number Número de tarjeta

Visa Date of expiration Fecha de caducidad

Name of cardholder Nombre del titular Signature of Cardholder Firma del titular Please send me an invoice. My VAT Nº is Por favor remítanme la factura. Mi VAT es

Date Fecha

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia REGISTRO DE HOTEL

HOTEL BOOKING FORM

Please fill in and send by fax this booking form to the hotel of your choice. Alternatively, book on-line. Por favor rellene este formulario de reserva y envíelo por fax al hotel elegido. Alternativamente, regístrese on-line www.efca-fepacmadrid2003.org The hotel booking form must be received before 23 May 2003 El formulario de reserva de hotel debe ser recibido antes del 23 de mayo de 2003

GUEST

CLIENTE

Mr/Ms Sr/Sra

Company/Organisation Compañía/Organización

Street Calle Postcode Código Postal

City Ciudad

Phone Teléfono

Fax Fax

Date of Arrival Fecha de Llegada

Date of Departure Fecha de Salida

ACCOMPANYING PERSON

Country País e-mail e-mail Nºof nights Nº de noches

ACOMPAÑANTE

Mr/Ms Sr/Sra

HOTELS HOTELES Hotel fees are in Euros (7% VAT included), at special price for participants. Prices are per night (single or double room) and includes breakfast buffet.

Las tarifas de Hotel son en Euros (7% IVA incluido), a un precio especial para los congresistas. Son precios por noche (habitación sencilla o doble) e incluyen desayuno buffet.

Hotel Castellana Inter-Continental (★★★★★) Tel: (34) 917 007 300 - Fax: (34) 913 195 853

¤ 187 - night. Meetings Hotel 187 ¤ - noche. Hotel para las Reuniones

Hotel NH Zurbano (★★★) Tel: (34) 914 414 500 - Fax: (34) 914 413 224

¤ 137 - night 137 ¤ - noche

To guarantee reservation, please provide credit card details Para garantizar la reserva, indique por favor los siguientes datos de su tarjeta de crédito American Express Credit card number Número de tarjeta

Euro/Mastercard

Visa Date of expiration Fecha de caducidad

Name of cardholder Nombre del titular Signature of Cardholder Firma del titular

Date Fecha

EFCA & FEPAC MADRID 2003 General Assembly Meeting and Conference Asamblea General y Conferencia

www.efca-fepacmadrid2003.org

Suggest Documents