technical data

Rato R+ Technische Daten / technical data Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone mit der entsprechenden Software, scannen Sie den QR-Code ein. Scan Pl...
Author: Lisa Schreiber
9 downloads 2 Views 1016KB Size
Rato R+

Technische Daten / technical data

Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone mit der entsprechenden Software, scannen Sie den QR-Code ein.

Scan

Please use your smartphone with the relevant software, scan the QR-Code.

07/2013

Sie erhalten die Information, ob dies die aktuellste Version ist. GET Info

INFO

You will get the information whether you have got the latest version.

Das Handsymbol kennzeichnet Seiten, auf denen es eine Veränderung zur Vorgängerversion gibt. The hand symbol appears on pages which differ from the previous catalogue version.

Inhaltsverzeichnis CONTENTS 03

Inhaltsverzeichnis CONTeNTS

04

EigEnschaftEn und BEschrEiBung CharaCteristiCs and desCription

06

ListE dEr tEchnischEn datEn lisT Of Technical DaTa

08

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses 08

RATO R+ Baureihe 2200 / Series 2200

10

RATO R+ Baureihe 2201 / Series 2201

12

RATO R+ Baureihe 2400 / Series 2400

14

ERLÄUTERUNGEN DES PRODUKTCODES EXPLANATIONS of tHE PRODUCT CODE

15

Gültigkeitsklausel Validity Clause

07/2013

RATO R+

03

Eigenschaften und Beschreibung Characteristics and Description RATO R+ Kupplungen / RATO R+ Couplings Drehmoment: 26,50 – 176,00 kNm / Torque range: 26.50 – 176.00 kNm

04

RATO R+

Hochelastische RATO R+ Kupplungen

Highly Flexible RATO R+ Couplings

Die RATO R+ Kupplung ist speziell für die Anwendung in Antriebsanlagen mit der Forderung nach hoher Drehnachgiebigkeit, guten Verlagerungseigenschaften und möglichst geringen rotierenden Massen entwickelt worden. Die Anwendungen liegen somit vorrangig im Bereich schnelllaufender Haupt- und Nebenantrieber – seien es diesel- oder elektromotorische. Damit kommt VULKAN Couplings dem sich weltweit durchsetzenden Trend zu immer leistungsstärkeren und höher drehenden Motoren entgegen.

The RATO R+ coupling has been specially designed for the use in installations requiring a high level of torsional flexibility and misalignment capacity. Inherent features of the design include high thermal load capacity and misalignment capacity as well as low rotating inertias. The area of application is primarily highspeed main/PTO systems driven by a diesel engine or electric motor. With this development VULKAN Couplings is falling in line with the latest trend worldwide toward increasingly more powerful engines operating at higher speeds.

In den Drehmomentbereichen oberhalb des SAE-Bereiches, die ein Handhaben und den Einbau von ringförmigen Elementen ohne Verschieben der angeschlossenen Anlagenkomponenten gestatten, stellt die RATO R+ Kupplung die bevorzugte Wahl dar. Durch die Auswahl der zur Verfügung stehenden Drehsteifigkeiten bzw. Elementausführungen lässt sich eine gute Drehschwingungsabstimmung der Antriebsanlage durchführen. Die Nachgiebigkeit der RATO R+ Kupplung in radialer, axialer und winkliger Richtung bei kürzest möglicher Baulänge sorgt für einen günstigen Ausgleich der Wellenverlagerungen bei elastischer Motoraufstellung, Fundamentveränderungen oder anderen betriebsbedingten Verlagerungen.

Above the SAE torque range where the handling and installation of a complete element without disassembling the connected drive system components is practical the RATO R+ is the preferred alternative. A customized tuning of the system’s torsional vibration characteristics is possible due to the variety of torsional stiffnesses and element configurations available. The radial, axial and angular flexibility of the RATO R+ coupling, with the shortest possible installation length, enables good compensation of shaft misalignments caused by the flexible mounting of the prime mover, foundation movements and misalignments due to operation.

Bei der Produktweiterentwicklung zur RATO R+ wurde das Augenmerk vor allem auf das „funktionale Herzstück“ der Kupplung gelegt: das Elastomer. Innovative Compound-Forschung und hochspezialisierte Vulkanisationstechnologie ermöglichten die Entwicklung eines Elastomers mit wesentlich höherer Leistungsdichte. Das ACOTECCompound zeichnet sich gegenüber herkömmlich eingesetzten Werkstoffen nicht nur durch eine erhöhte Zug- und Reißfestigkeit und erhöhte Reißdehnung aus, sondern auch durch eine hohe thermische Beständigkeit und geringere Alterungseffekte. Zudem geht mit den neuen ACOTEC Kupplungen ein nicht unerheblicher kommerzieller Vorteil einher, da bei identischen Leistungsanforderungen eine kleinere RATO R+ Kupplung statt der bislang verwendeten Standard RATO R eingesetzt werden kann.

The development of the new RATO R+ was primarily focused on the centrepiece of the coupling: the elastomer. Innovative research on compounds and highly specialised vulcanisation technology facilitated the development of an elastomer with considerably higher power density. The ACOTEC compound characterises itself in comparison to other conventionally used materials not only with the enhanced tensile strength, tear strength and increased ultimate elongation, but also with a high thermal resistance and lesser ageing effects. In addition, the RATO R+ has yet another significant commercial benefit since a small size coupling may be used for the same power requirements.

Ein weiterer entscheidender Produktvorteil der RATO R+ ist ihre hohe Integrierbarkeit. Die Hauptkomponenten dieser Kupplung dienen als Basis für verschiedene Sonderausführungen wie zum Beispiel kardanische Kupplungen oder Ausführungen in Kombination mit Composite-Wellensystemen. Hier zeigt sich erneut die hohe Lösungsflexibilität des Anbieters VULKAN Couplings.

Another decisive product advantage of the RATO R+ is the great level of ease with which it can be integrated in different drive solutions: The main components of this coupling serve as the basis for different special designs such as, for example, Cardan shaft couplings or composite shaft systems. This is where VULKAN Couplings demonstrates its strength as a solution provider.

Die RATO R+ ist von allen führenden internationalen Klassifikationsgesellschaften zertifiziert.

The RATO R+ has been certified by all leading international classification agencies.

Die RATO R+ Kupplung besteht in der Basisbaureihe 2200 aus: Anbaunabe, einoder mehrreihiges elastisches Element und Membranteil. Die Belüftung ist durch radial angeordnete Nuten in der schwungradseitigen Elementfeder integriert.

The RATO R+ Coupling in the series 2200 consists of: attached hub, single- or multiple-row flexible element and membrane part. Ventilation grooves have been integrated in the flywheel side element springs.

RATO R+

05

Liste der Technischen Daten List of Technical Data Baugröße Baugruppe

Size

Dimension Group

Max. NennMax. Max. DrehDrehdrehDrehmomentmoment moment 1 moment 2 bereich

Zul. Wechseldrehmoment

Zul. Verlustleistung

Zul. Drehzahl

Axiale Zul. axialer Zul. radialer Wellenver- Kupplungs- Rückstellkraft versatz satz

Norminal Torque

Max. Torque1

Max. Torque2

Max. Torque Range

Perm. Vibratory Torque

Perm. Power Loss

Perm. Rotational Speed

Perm. Axial Perm. Radial Coupling Shaft Displacement Displacement

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

∆Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax2) 1/min

∆Ka mm

∆K r‘ 2) mm

Radiale Federsteife

Dynamische Verhältnismäßige DrehfederDämpfung steife

Axial Reaction Force

Radial Stiffness

Dynamic Torsional Stiffness

Relative Damping

Fax für 0,1 x ∆Ka

Crdyn kN/mm

CTdyn1) 2) kNm/rad nominal

ψ 1)3) nominal

IMPORTANT 1): CTdyn warm, CTdyn la, ψ warm are to be considered! G 2D1S G 2D1M G 2D1H G 2D2S G 2D2M G 2D2H G 2F1S G 2F1M G 2F1H G 2F2S G 2F2M G 2F2H G 2G1S G 2G1M G 2G1H G 2G2S G 2G2M G 2G2H G 3B1S G 3B1M G 3B1H G 3B2S G 3B2M G 3B2H G 3C1S G 3C1M G 3C1H G 3C2S G 3C2M G 3C2H G 3E1S G 3E1M G 3E1H

06

G 2D10

G 2D20

G 2F10

G 2F20

G 2G10

G 2G20

G 3B10

G 3B20

G 3C10

G 3C20

G 3E10

RATO R+

26,5 28,5 31,5 26,5 28,5 31,5 34,0 36,0 40,0 34,0 36,0 40,0 41,5 44,0 51,0 41,5 44,0 51,0 66,5 70,0 80,0 66,5 70,0 80,0 83,0 90,0 100,0 83,0 90,0 100,0 100,0 110,0 125,0

40,0 43,0 47,0 40,0 43,0 47,0 51,0 54,0 60,0 51,0 54,0 60,0 62,0 66,0 76,5 62,0 66,0 76,5 100,0 105,0 120,0 100,0 105,0 120,0 125,0 135,0 150,0 125,0 135,0 150,0 150,0 165,0 188,0

120,0 128,0 142,0 120,0 128,0 142,0 153,0 162,0 180,0 153,0 162,0 180,0 187,0 198,0 230,0 187,0 198,0 230,0 300,0 315,0 360,0 300,0 315,0 360,0 374,0 405,0 450,0 374,0 405,0 450,0 450,0 495,0 560,0

29,5 33,5 40,0 29,5 33,5 40,0 37,5 42,0 50,5 37,5 42,0 50,5 47,5 53,5 64,0 47,5 53,5 64,0 75,0 84,0 100,5 75,0 84,0 100,5 95,0 97,0 116,5 95,0 97,0 116,5 121,5 142,5 171,0

6,60 7,00 8,00 6,60 7,00 8,00 8,50 9,00 10,00 8,50 9,00 10,00 10,00 11,00 13,00 10,00 11,00 13,00 17,00 17,50 20,00 17,00 17,50 20,00 21,00 22,50 25,00 21,00 22,50 25,00 25,00 27,50 31,00

0,45

2350

5,5

0,90

2350

5,5

0,49

2125

6,0

0,98

2125

6,0

0,53

2000

6,0

1,05

2000

6,0

0,60

1675

7,0

1,20

1675

7,0

0,62

1100

5,5

1,24

1100

5,5

0,84

1545

7,0

5,5 5,5 4,0 11,0 11,0 8,0 6,0 6,0 4,5 12,0 12,0 9,0 6,5 6,5 4,5 13,0 13,0 9,0 8,5 8,5 6,0 17,0 17,0 12,0 9,5 8,0 6,0 19,0 16,0 12,0 6,0 6,0 4,4

0,75

0,75

0,55

0,55

0,50

0,50

0,50

0,50

0,45

0,45

0,40

3,6 5,2 6,7 1,8 2,6 3,4 3,6 4,4 6,0 1,8 2,2 3,0 4,2 5,2 7,0 2,1 2,6 3,5 4,4 6,2 8,0 2,2 3,1 4,0 6,0 7,2 9,2 3,0 3,6 4,6 8,6 11,4 12,6

144 204 261 72 102 131 176 220 300 88 110 150 246 300 390 123 150 195 360 504 658 180 252 329 450 640 810 225 320 405 860 1200 1350

0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13

03/2013

Baugröße Baugruppe

Size

Dimension Group

Nenndrehmoment

Max. Zul. Max. Max. DrehDrehWechselDrehmomentmoment 1 moment 2 bereich drehmoment

Zul. Verlustleistung

Zul. Drehzahl

Axiale Zul. axialer Zul. radialer Wellenver- Kupplungs- Rückstellkraft versatz satz Perm. Axial Perm. Radial Coupling Shaft Displacement Displacement

Norminal Torque

Max. Torque1

Max. Torque2

Max. Torque Range

Perm. Vibratory Torque

Perm. Power Loss

Perm. Rotational Speed

TKN kNm

TKmax1 kNm

TKmax2 kNm

∆Tmax kNm

TKW kNm

PKV50 kW

nKmax2) 1/min

∆Ka mm

∆K r‘ 2) mm

Radiale Federsteife

Dynamische Verhältnismäßige DrehfederDämpfung steife

Axial Reaction Force

Radial Stiffness

Dynamic Torsional Stiffness

Relative Damping

Fax für 0,1 x ∆Ka

Crdyn kN/mm

CTdyn1) 2) kNm/ rad nominal

ψ 1)3) nominal

IMPORTANT 1): CTdyn warm, CTdyn la, ψ warm are to be considered! G 3E2S G 3E2M G 3E2H G 4A1S G 4A1M G 4A1H G 4A2S G 4A2M G 4A2H

G 3E20

G 4A10

G 4A20

100,0 110,0 125,0 137,0 154,0 176,0 137,0 154,0 176,0

150,0 165,0 188,0 205,0 231,0 264,0 205,0 231,0 264,0

450,0 495,0 560,0 616,0 693,0 792,0 616,0 693,0 792,0

121,5 142,5 171,0 190,0 212,0 247,0 190,0 212,0 247,0

25,00 27,50 31,00 34,00 38,00 44,00 34,00 38,00 44,00

1,68

1545

7,0

0,80

900

9,0

1,60

900

9,0

Siehe Erläuterung der Technischen Daten. Andere Steifigkeiten auf Anfrage. 1) VULKAN empfiehlt die zusätzliche Berücksichtigung von CTdyn warm (0,7), CTdyn la (1,35) und ψ warm (0,7) für die Berechnung der Drehschwingungen in der Anlage. 2) Der Betriebszustand der Anlage kann eine Korrektur der gegebenen Werte notwendig machen. Siehe Erläuterungen der Technischen Daten.

12,0 12,0 8,7 10,8 7,2 5,2 21,6 14,4 10,4

0,40

0,85

0,85

4,3 5,7 6,3 5,8 8,5 16,3 2,9 4,3 8,2

430 600 675 800 1150 1500 400 575 750

0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13 0,75 0,90 1,13

See Explanation of the Technical Data. Different stiffnesses on request. 1) VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0.7), CTdyn la (1.35) and ψ warm (0.7) be additionally used when the installations of torsional vibrations are calculated. 2) The actual operating condition could require the correction of the given values. See explanation of Technical Data.

Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungs-

In case of multi-row couplings, the individual mass-moments of inertia and dynamic

analyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die

torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the

dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden. Durch die Eigenschaft des Werkstoffs Naturkautschuk sind Toleranzen der aufgeführten Daten für CTdyn von ± 15% möglich.

3) Bedingt durch die physikalischen Eigenschaften der elastischen Elemente sind Toleranzen der aufgeführten Daten für ψ, von 0 % bis -30 % für die M, H Elemente bzw., von 0 % bis -45 % für die S Elemente möglich.

01/2013

torsional vibration analysis of the installation.

The properties of the natural rubber mean that tolerances of ± 15 % with respect to the data given for CTdyn are possible.

3) Because of the physical properties of the elastic elements, tolerances of 0 % to -30 % for the M, H elements and 0 % to -45 % for the S elements with respect to the data given for ψ are possible.

RATO R+

07

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2200

Baugruppe

Abmessungen

Massenträgheitsmoment

Masse

Schwerpunktsabstand

Dimension Group

Dimensions

Mass moment of inertia

Mass

Distance to center of gravity

D2

D1

vorgeb. pilot bored

D3

D4

D5

Z

Lkr

T

L1

L2

L5

L8

J1

J2

J3

J4

m1

[kgm2]

m2

m3

685

110

170

15,5





680

650

32

315,5 195,0

10,0





2,0

3,3





33,3 105,2

G 2D20

685

110

170

15,5





680

650

32

411,0 195,0

10,0





2,0

2,5

4,4



33,3

G 2F10

735

110

185

15,5





730

700

32

357,9 225,0

10,0





2,8

4,9





40,0 142,0

G 2F20

735

110

185

15,5





730

700

32

463,0 225,0

10,0





2,8

3,4

6,2



40,0

G 2G10

793

100

200

17,5





790

755

32

376,0 235,0

10,0





3,9

7,3





47,4 183,0

G 2G20

793

100

200

17,5





790

755

32

488,0 235,0

10,0





3,9

4,9

9,1



47,4

G 3B10

925

115

235

20,0





920

880

32

452,2 285,0

12,0





8,5

15,5





77,0 295,0

G 3B20

925

115

235

20,0





920

880

32

586,0 285,0

12,0





8,5

10,7

19,5



77,0

G 3C10

1000

150

255

22,0





995

950

32

497,5 300,0

12,5





12,9

29,1





96,0 403,0

G 3C20

1000

150

255

22,0





995

950

32

656,0 300,0

12,5





12,9

28,3

29,1

G 3E10

1078

160

275

24,0 39,0 1085,0

1070 1025

32

471,7 310,0

8,0





29,2

41,8



G 3E20

1085

160

275

24,0 39,0



1070 1025

32

574,7 310,0

8,0





29,2

21,3

48,2

G 4A10

1250

200

320

26,0





1240 1190

32

626,0 385,0

14,5





38,4

83,7



G 4A20

1250

200

320

26,0



1240 1190

32

821,5 385,0

14,5





38,5

82,9

84,0

RATO R+

m4

[kg]

G 2D10

Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden.

08

L4

max

s1

s2

s3

s4

[mm] –



24,5 149,0





38,0 123,0



24,5 317,0 166,0







26,0 168,0





46,0 162,5



26,0 360,0 185,0







28,0 174,0





56,0 207,0



28,0 378,0 191,0







34,0 209,0





91,4 333,0



34,0 454,0 228,0







30,0 243,0





– 100,0 203,0 404,0



31,0 500,0 243,0



– 150,5 504,0





50,0 230,0





– 150,5 127,0 564,0



50,0 428,0 244,0



– 184,0 768,0





36,0 307,0





– 190,0 385,0 770,0



37,0 628,0 307,0



Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

07/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2200 L1

L2

M2

Z h6

LKR T-Teilung/holes M1 S1

L1

L4 L5

T-Teilung/holes

L2

LKR

D1

D5

L1

Z h6

T-Teilung/holes

L4 L5

L8

S2

M3

D3

M2

M1

S3

S1

G 3E10

G 3E20

G 3C10, G 4A10

G 3C20, G 4A20

07/2013

S2

M2

M1

D3

D4

L8

D4

LKR

D1

L1

D2 min. max.

G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20

D1

G 2D10, G 2F10, G 2G10, G 3B10

Z h6

S2

D2 min. max.

D1

D2 min D2 max.

D3

L4

S1

RATO R+

09

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2201

Baugruppe

Abmessungen

Massenträgheitsmoment

Masse

Schwerpunktsabstand

Dimension Group

Dimensions

Mass moment of inertia

Mass

Distance to center of gravity

D2

D1

vorgeb. pilot bored

D3

D4

D5

Z

Lkr

T

685

110

170 15,5





680

650

32

735

110

185 15,5





730

700

32

793

100

200 17,5





790

755

32

411,0

195,0 10,0

463,0

225,0 10,0

488,0

235,0 10,0

925

115

235 20,0





920

880

32

586,0

285,0 12,0

J2

J3

J4

m1

m2

m3

m4

[kg]

s1

s2

s3

s4

[mm]





2,1

2,5

4,4



40,0 38,0 129,0

– 30,0 317,0 171







3,4

6,3



49,0 46,0 170,0

– 34,0 360,0 191



4,8

9,3



59,0 56,0 216,0

– 36,0 378,0 197



9,0 10,7 19,8



95,0 91,0 349,6

– 43,0 454,0 236



– 128,0 202,0 432,0

– 43,0 500,0 255



– 238,0 855,0

– 51,0 332,0





– 50,0 682,0 322



2,9





4,1





Daten in Vorbereitung / Data in preparation

1000

150

255 22,0





995

950

32

656,0

300,0 12,0



– 13,7 28,1

G 3E10

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

G 3E20

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

29,9

G 4A10

1250

200

320 26,0





1240

1190

32

674,0

385,0 14,5



– 40,5 89,9



G 4A20

1250

200

320 26,0





1240

1190

32

821,5

385,0 14,5



– 40,8 82,9

86,1

Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden.

10

J1

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

G 3C10 G 3C20

L8

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

G 3B10 G 3B20

L5

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

G 2G10 G 2G20

L4

Daten in Vorbereitung / Data in preparation

G 2F10 G 2F20

L2

[kgm2]

G 2D10 G 2D20

L1

max

RATO R+



– 238,7 385,0 820,0

Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

03/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2201

G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20

G 3C10, G 4A10

01/2013

G 3C20, G 4A20

RATO R+

11

Abmessungen/Massenträgheitsmomente/Massen Dimensions/Mass-Moments of Inertia/Masses RATO R+ Baureihe / Series 2400

Baugruppe

Abmessungen

Massenträgheitsmoment

Masse

Schwerpunktsabstand

Dimension Group

Dimensions

Mass moment of inertia

Mass

Distance to center of gravity

TKN

D1

G 2D10 G 2D20 G 2F10 G 2F20 G 2G10 G 2G20 G 3B10 G 3B20 G 3C10 G 3C20 G 3E10 G 3E20 G 4A10 G 4A20

26,5 31,5 26,5 31,5 34,0 40,0 34,0 40,0 41,5 51,0 41,5 51,0 66,5 80,0 66,5 80,0 83,0 100,0 83,0 100,0 100,0 125,0 100,0 125,0 137,0 176,0 137,0 176,0

D2 vorgeb. pilot bored

kNm

D3

D5

L1

L2

L3

L6

RATO R+

J2

J3

J4

m1

[kgm2]

m2

m3

m4

[kg]

685

110

170 –

690,0

529,5 195,0

174,2 173,5

6,6

3,3





155,5 105,2

685

110

170 –

690,0

625,00 195,0

174,2 173,5

6,6

2,5

4,4



155,5

735

110

185 –

740,0

601,0 225,0

203,2 202,5

8,9

4,9



735

110

185 –

740,0

706,0 225,0

203,2 202,5

8,9

3,4

793

100

200 –

800,0

633,0 235,0

211,0 211,5

13,7

793

100

200 –

800,0

745,0 235,0

211,0 211,5

925

115

235 –

935,0

758,0 285,0

925

115

235 –

935,0

1000

150

1000

s1

s2

s3

s4

[mm] –



172,0 149,0





38,0

123,0



172,0 318,0 167,0





195,4 142,0





190,0 168,0





6,2



195,4

46,0

162,5



190,0 360,0 185,0



7,3





256,0 183,0





199,5 174,0





13,7

4,9

9,1



256,0

56,0

207,0



199,5 378,0 191,0



256,5 252,5

28,0

15,5





401,2 295,0





237,0 209,0





892,0 285,0

256,5 252,5

28,0

10,7

19,5



401,2

91,4

333,0



237,0 454,0 228,0



255 – 1010,0

824,50 300,0

274,5 263,5

42,9

29,1





498,0 403,0





253,0 243,0





150

255 – 1010,0

983,00 300,0

274,5 263,5

43,1

28,1

29,1



502,0 202,0

404,0



254,0 499,0 243,0



1078

160

275 – 1085,0

736,7 310,0

271,5 255,0

57,5

41,8





606,0 504,0





239,0 230,0





1085

160

275 –

839,7 310,0

271,0 255,0

57,5

21,3

48,2



606,0 127,0

564,0



239,0 428,0 244,0



1250

200

320 – 1255,0 1041,00 385,0

355,0 348,5 121,7

83,5





931,0 768,0





320,0 307,0





1250

200

320 – 1255,0 1236,50 385,0

355,0 348,5 122,0

82,9

83,5



931,0 386,0

768,0



320,0 628,0 307,0





Maße in mm Alle Massen und Massenträgheitsmomente beziehen sich auf vorgebohrte Naben. Bei mehrreihigen Kupplungen müssen bei der Durchführung einer Drehschwingungsanalyse der Anlage die individuellen Massenträgheitsmomente der Kupplung und die dynamischen Drehfedersteifen der einzelnen Elemente berücksichtigt werden.

12

J1

max.

Dimensions in mm All masses and mass moments of inertia refer to pilot bored hubs. In case of multi-row couplings the individual mass-moments of inertia and dynamic torsional stiffnesses of the coupling must be taken into consideration when making the torsional vibration analysis of the installation.

07/2013

RATO R+ Baureihe / Series 2400

L1

l1

L6

L2

L2

l6

M1

m3

S2

S1

s1

G 2D20, G 2F20, G 2G20, G 3B20 L1

L6

L3

D1

L2

D5

L2

L6

D2 min. max.

D2 min. max.

D2 min. max.

D2 min. max.

L3

D1

m2 s2

G 2D10, G 2F10, G 2G10, G 3B10 L1

D5

m1

s3

L2

L2

D1

M2

l2

l2

D2 vorgeb. max pilot bored

D1

D2 vorgeb. max pilot bored

D5

min. max.

min. max. D1

l3

D2 D2

D2 D2

L3

M3

M2 S2

M1

S3

S1

G 3E10

G 3E20

G 3C10, G 4A10

G 3C20, G 4A20

07/2013

M2 S2

M1 S1

RATO R+

13

ERLÄUTERUNGEN DES PRODUKTCODES EXPLANATIONS OF THE PRODUCT CODE RATO R+

RATO R+

Alle VULKAN Couplings Produkte sind mit einem Produktcode gekennzeichnet. Dieser Code setzt sich aus verschiedenen Parameter-Angaben zusammen und ermöglicht es, unsere Produkte eindeutig zu identifizieren.

All VULKAN Couplings products are identified by a product code. This code consists of several parameters and it enables the clear identification of all products.

Beispiel eines RATO R+ Produktcodes

Example of a RATO R+ product code

Hier haben wir den Code am Beispiel einer RATO R+ (G 2D1S), Größe 2D, 1-reihig, Elementsteifigkeit S, Baureihe 2200 entschlüsselt dargestellt.

We have decoded here the product code of a RATO R+ (G 2D1S), Size 2D, 1 row, Element stiffness S, Series 2200.

Komplettkupplung Complete coupling

1

14

RATO R+

Baugröße (Liste der technischen Daten) Size (List of technical data)

Kennzeichen gemäß Abmessungen/Massenträgheitsmomente/ Massen Keys according to Dimensions/MassMoments of Inertia/ Masses

Kennzeichen Key

G

2D

1

S

02

R

Produktfamilie Product family

Größenbezeichnung Size code

Elementreihen Element rows

Elementsteifigkeit Element stiffness

Baureihe Series

RATO R RATO R

2D 2F 2G 3B 3C 3E 4A

1 = 1 Reihe / 1 row D = 2 Reihen / 2 rows

S M H

02 = 2200 03 = 2201 06 = 2400

07/2013

Gültigkeitsklausel

Validity Clause

Die vorliegende Broschüre ersetzt alle vorherigen Ausgaben, ältere Drucke verlieren ihre Gültigkeit. VULKAN ist berechtigt, aufgrund neuerer Entwicklungen die in dieser Broschüre enthaltenen Daten entsprechend anzupassen und zu verändern. Die neuen Daten gelten nur für nach der Änderung bestellte Kupplungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Anwenders dafür zu sorgen, dass ausschließlich die aktuelle Katalogversion verwendet wird. Der jeweils aktuelle Stand ist auf der Webseite von VULKAN unter www.vulkan.com jederzeit abrufbar.

The present catalogue shall replace all previous editions, any previous printings shall no longer be valid. Based on new developments, VULKAN reserves the right to amend and change any details contained in this catalogue respectively. The new data shall only apply with respect to couplings that were ordered after said amendment or change. It shall be the responsibility of the user to ensure that only the latest catalogue issue will be used. The respective latest issue can be seen on the website of VULKAN on www.vulkan.com.

Die Angaben in dieser Broschüre beziehen sich auf den technischen Standard gültig im Hause VULKAN und stehen unter den in den Erläuterungen definierten Bedingungen. Es liegt allein im Entscheidungs- und Verantwortungsrahmen des Systemverantwortlichen für die Antriebslinie, entsprechende Rückschlüsse auf das Systemverhalten zu ziehen.

The data contained in this catalogue refer to the technical standard as presently used by VULKAN with defined conditions according to the explanations. It shall be the sole responsibility and decision of the system administrator for the drive line to draw conclusions about the system behaviour.

VULKAN Drehschwingungsanalysen berücksichtigen in der Regel nur das rein mechanische Schwingungsersatzsystem. Als reiner Komponentenhersteller übernimmt VULKAN mit der Analyse des Drehschwingungssystems (stationär, transient) nicht die Systemverantwortung! Die Genauigkeit der Analyse hängt von der Genauigkeit der verwendeten bzw. der VULKAN zur Verfügung gestellten Daten ab.

VULKAN torsional vibration analysis usually only consider the pure mechanical mass-elastic system. Being a component manufacturer exclusively, VULKAN assumes no system responsibility with the analysis of the torsional vibration system (stationary, transiently)! The accuracy of the analysis depends on the exactness of the used data and the data VULKAN is provided with, respectively.

Änderungen aufgrund des technischen Fortschritts sind vorbehalten. Bei Unklarheiten bzw. Rückfragen kontaktieren Sie bitte VULKAN.

Any changes due to the technological progress are reserved. For questions or queries please contact VULKAN.

Stand: 07/2013

Status: 07/2013

Das Recht auf Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzungen behalten wir uns vor. Maß- und Konstruktionsänderungen vorbehalten.

All duplication, reprinting and translation rights are reserved. We reserve the right to modify dimensions and constructions without prior notice.

RATO R+

15

www.vulkan.com

Head Office: VULKAN Kupplungs- und Getriebebau Bernhard Hackforth GmbH & Co. KG | Heerstraße 66 | 44653 Herne | Germany Phone + 49 (0) 2325 922-0 | Fax + 49 (0) 2325 71110 | Mail [email protected]