St. Thomas Aquinas Catholic Church

November 10, 2013 ~ 10 de Noviembre 2013 Welcome to Our Parish ~ Bienvenidos a Nuestra Parroquia St. Thomas Aquinas Catholic Church Our Mission Stat...
7 downloads 2 Views 1MB Size
November 10, 2013 ~ 10 de Noviembre 2013

Welcome to Our Parish ~ Bienvenidos a Nuestra Parroquia

St. Thomas Aquinas Catholic Church Our Mission Statement

Declaración de Nuestra Misión

We, the parish family of St. Thomas Aquinas, of Ojai, California embrace the unique diversity of our faith community around the Eucharistic table.

Nosotros, la familia parroquial de Santo Tomas de Aquino, de Ojai, California abrazamos la diversidad única de nuestra comunidad de fe alrededor de la mesa Eucarística. Nos comprometemos a caminar con Jesús en nuestro ministerio pastoral de sanar, guiar, sostener y reconciliar a todos los miembros de nuestra comunidad.

We are committed to walk with Jesus in our pastoral ministry of healing, guiding, sustaining and reconciling those in our community. Through compassionate service, the education of our people and working together in sharing our gifts, we strive to bring the person of Christ to our faith community, especially offering hope to those who suffer. By the grace of God and guided by the Holy Spirit, may we truly live the faith we profess each day.

St. Thomas Aquinas Catholic Church

185 St. Thomas Drive, Ojai, CA 93023 Parish Office: (805) 646-4338 Fax: (805) 646-5928 Website: www.stacojai.org www.facebook.com/STACojai. www.Facebook.com/STACkids

Mediante el servicio compasivo a la necesidad de otros, la educación de nuestra gente y obrando juntos compartiendo nuestros dones, nos esforzamos para hacer presente a la persona de Cristo en nuestra comunidad de fe, especialmente ofreciendo esperanza a todos los que sufren. Mediante la gracia de Dios y guiados por el Espíritu Santo rogamos por vivir la fe que profesamos cada día.

Served by the Augustinian Fathers

CONFESSIONS

REGULAR MASS SCHEDULE

Saturday 3:30-4:30PM (or by appointment)

Monday-Friday 9:00AM

Thursday AM to Saturday AM ROSARY Wednesday 6:15PM (Spanish) Thursday 5:00PM (Cenacle of Life)

Saturday 8:00AM & 5:00PM, 7:30PM Spanish Sunday 7:30 & 9:30AM, 11:30AM Spanish

ADORATION

Pastor, Father Tom Verber, OSA Father Fernando Lopez, OSA Deacon Chris Gorman Deacon Ernesto Juarez

ADORATION— Thursday AM to Saturday AM -Jon Teichert 649-9143 ALTAR SERVERS-Brian Campos 646-4338 x102 BAPTISMS—For preparation classes: -(English) Dawn Gorman 640-2750 -(Spanish) Father Fernando Lopez 646-4338 BEREAVEMENT – 1st Tuesday 7pm Aquinas Center -Constance Campbell 746-1964 BOY SCOUTS-Troup 503- Tues Dave Ostby 302-0652 BULLETIN-Debbie Young [email protected] CONTEMPORARY CHOIR- Matt & Lisa Thurs 7:00PM CUB SCOUTS-Troup 3503-Tuesdays Dave Ostby 302-0652 ENVIRONMENT-Martha Smith 646-2384 CATHOLIC CHARITIES 303 N Ventura Ave 643-4694 COFFEE & DONUTS-Punky Soares 646-6626 CONFESSIONS SATURDAYS 3:30-4:30PM or by appt. CONFIRMATION/YOUTH Brian Campos 646-4338 x102 EUCHARISTIC MINISTERS SCHEDULES -(English) Cel Hickok 798-3632 -(Spanish) Deacon Ernesto Juarez 640-2751 FAMILY TO FAMILY-4th Wed. Dan Hedrick 798-7003 FESTIVAL-Marti Reid,Chair 640-0935 FINANCE COMMITTEE 646-4338 FUNERALS (Parish Office) 646-4338 HOMELESS SHELTER- Tuesday Evenings 6PM Dec-Mar -Dan Hedrick 798-7003 GRUPO GUADALUPANO Wed 6:15PM Church GRUPO DE ORACION Tues 7PM Bethany Hall LITURGY COM.-Matt Bender, Chair 2nd Tues 7PM MARRIAGES Parish Office 646-4338 MINISTRY TO THE SICK (home/hospital) 646-4338X101 -Mary Baker,Chair 984-0231 MUSIC- -English:Matt Bender & Lisa Boyd 766-6042 -Spanish:Deacon Ernesto PARISH COUNCIL Pete Kaiser PRAYER LINE -(English) Deacon Chris & Dawn Gorman 640-2750 -(Spanish) Deacon Ernesto & Juana Juarez 223-6687 PRAYER SHAWLS 3rd Monday 7pm Library 798-3632 R.C.I.A. & R.I.C.A. 646-0307 RITE TO LIFE-Group is forming now 646-0307 RELIGIOUS ED. OFFICE Aina Yates 646-0307 SAFEGUARD THE CHILDREN 646-4338 —Anita & John Hook ST. PATRICK’S DAY DINNER -Tony Cunningham 816-2375 ST. VINCENT DE PAUL PANTRY– 3rd Saturday 9AM -Bonnie Patton 649-2729 SHARING THE HARVEST 1st Thursday 10-11AM -Tina Ford [email protected] 272-8123 SHUT-IN VISITS (Home/Hospital) 646-4338x101 SOUP SUPPERS Friday Evenings 6PM during Lent -Marlene Lattimer 640-0403 THRIFT STORE-Dorothy Rice, Manager 646-9256 -334 E. Ojai Ave. Mon-Sat 10am-5pm PICK UP AVAIL. WOMEN’S GUILD - MaryEllen Bovee 640-1782 or 794-3974 - Marti Reid 640-0935 WOMEN’S [email protected] YOUTH-Brian Campos 646-4338 x102

PASTOR, Father Tom Verber, O.S.A. 646-4338 Father Fernando Lopez 646-4338 DEACONS Christopher Gorman [email protected] 640-2750 Ernesto Juarez [email protected] 640-2751 RELIGIOUS EDUCATION DIRECTOR Aina Yates [email protected] 646-0307 YOUTH MINISTER Brian Campos [email protected] 646-4338 x102 ADMINISTRATIVE SECRETARY Kathleen Lansing 646-4338 x101 PARISH FINANCE Oscar Melendez 646-4338 x104 BULLETIN ED. Debbie Young [email protected]

Bulletin Deadline Friday Afternoon!!! A LECTOR FOR TUESDAY 9AM DAILY MASS IS NEEDED. Please call the office if you would be able to fill this worthy ministry position.

OUR TRADITIONAL THANKSGIVING DINNER THURSDAY NOVEMBER 28 Noon to 3:00PM Prepared by Marti & Dan Reid Reservations & Donations of money and/or food will be taken after the masses. Volunteers for set up, serving and clean up too!

Mon 11-11 9:00am Faye Robbins By Kathleen Lansing Tues 11-12 9:00am Joseph Teichert By Jon Teichert Family Wed 11-13 9:00am Betty Lou Helma       By Nicholas Myers   Thur 11-14 9:00am Rosie Grimm  By Bernard Bujnak Fri 11-15 9:00am Susan Bujnak By Gerard Bujank Sat 11-16 8:00 Henry Teichert  By Jon Teichert

The other day a parishioner stopped in to talk and was surprised that the rectory no longer has a house cleaner, or a cook, other than three times a month for community dinners with the Villanova Prep Augustinians. If you look at the bulletin financials you will see that salaries were cut by a substantial margin. Additionally the electric bill has been cut in half by reprogramming lights and A/C only to times when people are actually using the facilities. As I ask you to increase your Sunday contribution I am also trying my best to be a good steward of your generosity. Any feedback or suggestions would be most appreciated as we struggle to balance the budget together. Just call me at 646-4338. Thanks. COLUMBARIUM

El otro día un feligrés se detuvo a hablar y se sorprendió de que la rectoría ya no tiene una casa más limpia , o un cocinero, otro de tres veces al mes para las cenas de la comunidad con el Prep Agustinos Villanova . Si nos fijamos en los datos financieros de anuncios , verá que los salarios se redujeron en un margen sustancial . Además, el recibo de la luz se ha reducido a la mitad por las luces de reprogramación y A / C sólo a los tiempos en que la gente en realidad está utilizando las instalaciones. Al pedirle que para aumentar su contribución Domingo también estoy haciendo mi mejor esfuerzo para ser un buen administrador de su generosidad. Cualquier consulta o sugerencia sería apreciada en nuestra lucha para equilibrar el presupuesto en conjunto . Sólo tienes que llamar al 646-4338 . Gracias . COLUMBARIO

Some parishioners have suggested some additional means of increasing revenues. I appreciate your ideas. Before I ask the Bishop to formally write to the Archbishop for permission, I would like to get your input on an intriguing idea: Many people realize the increasing cost of burials and so cremation becomes more common. Catholics should bury their loved ones in blessed places approved by the Archdiocese. As these approved places are filling up, and Oxnard appears to be the closest cemetery, there seems to be a need to build a Columbarium here at St. Thomas Aquinas Parish for the urns of cremated parishioners. If you thought this was needed, and if Archbishop Gomez approved, the Mass of Resurrection, reception and internment would all take place right here. And it could be less expensive. Please give this unique idea some thought and call the office at the above # to give me your opinion. Only if there is positive interest will I go through the complicated process of pursuing it with the Archdiocese people. Continue to pray for your beloved dead. If they are in Heaven they will be praying for you. The Communion of Saints is one of the many uniquely Catholic blessings. Fr. Tom

Algunos feligreses han sugerido algunos medios adicionales para aumentar los ingresos. Aprecio sus ideas. Antes de pedir al Obispo a escribir formalmente al arzobispo de permiso , me gustaría conseguir su entrada en una idea intrigante : Muchas personas se dan cuenta del aumento del costo de los entierros y así cremación se vuelve más común. Los católicos deben enterrar a sus seres queridos en lugares benditos aprobados por la Arquidiócesis . En estos lugares aprobados se están llenando y Oxnard parece ser el cementerio más cercano, parece que hay una necesidad de construir un columbario aquí en Santo Tomás de Aquino Parroquial para las urnas de feligreses cremados. Si pensabas que esto era necesario , y si el Arzobispo Gómez aprobado , la Misa de la Resurrección , de la recepción y de internamiento le todo lugar aquí . Y podría ser menos costoso . Por favor dar a esta idea única reflexionar y llamar a la oficina al arriba # que me diera su opinión . Sólo si existe un interés positivo voy a pasar por el complicado proceso de conseguirlo con la gente Arquidiócesis . Continúen orando por su amada muerta . Si están en el Cielo estarán orando por ti. La Comunión de los Santos es una de las muchas bendiciones única católicos. Fr . Tom

Pictures are of the Columbarium at Mission Santa Barbara

Las fotos son del Columbario en la Misión de Santa Bárbara

"Marquen sus calendarios el domingo 17 de noviembre Misa a las 5:00pm.

Mark your calendars for Sunday November 17th 5:00pm Family Mass

DIRECTOR, Aina Yates 646-0307 Email: [email protected] Www.facebookcom/STACkids

YOUTH & CONFIRMATION CLASS TONIGHT 4-6PM

Luke 12: 32-48 Adult: Do you talk with other people about heaven? What do you say? Child: Has someone in your family or among your friends died? Do you think about that person in heaven? What do you hope to talk about with this person?

What is ‘relational bullying’? Relational bullying is unwarranted, persistent, unwelcome behavior in the form of criticism, isolation, or fabricated allegations that can damage relationships. Examples include social exclusion (“You can’t be with us”), spreading rumors (“Did you hear…?), and withholding friendship (“I won’t be your friend if you…”). Though relational bullying can often seem ambiguous to outside observers and often garners less attention than physical bullying or verbal bullying, it should not be discounted simply as normal, adolescent behavior. In fact, several recent studies suggest relational bullying is more strongly related to emotional distress and teen depression than any other form of bullying. Make sure your child’s school does not tolerate such behavior among its students.

JUVENTUD Y GRUPO DE CONFIRMACIÓN ESTA NOCHE 4-6PM

Lucas 20: 27-38 Adulto: ¿Cuándo suceden cosas malas, ¿cómo lidias con éstas? Niño: ¿Ha muerto alguien en tu familia o entre tus amistades? ¿Piensas en esta persona en el cielo? ¿Qué esperas poder hablar con ella?

¿Qué es un “fanfarrón relacional”? Fanfarronear en las relaciones es un comportamiento desagradable, injustificado, cruel y persistente, que puede destruir las buenas relaciones por medio de la crítica, el aislamiento, o alegatos fabricados. Los ejemplos incluyen la exclusión social (“Tú no puedes estar con nosotros”), lanzamiento de rumores (“¿Ya saben que...?”), retirar la amistad (“Ya no seré más tu amigo si...”). Aunque este comportamiento puede parecer ambiguo a un observador distante y llama menos la atención que el fanfarroneo físico, tampoco se debería de minimizar como un comportamiento normal entre adolescentes. De hecho, estudios recientes sugieren que este fanfarroneo relacional está más relacionado con el sufrimiento emocional y la depresión del adolescente que cualquier otra forma de trato cruel. Asegúrese de que la escuela de sus niños no tolere este comportamiento entre sus estudiantes.

Sat

11-9

11:00AM English Baptisms Blessing for the ill at ALL Masses

Sun

11-10 Blessing for the ill at ALL Masses 4-6PM Youth Group & Confirmation

Mon 11-11 Veterans Day-Office Closed 9:00AM Daily Mass 6:00PM Choir Practice Tues 11-12 Wed 11-13 Thurs 11-14 Fri 11-15

7:00PM Liturgy Meeting Religious Ed 3:30 & 6:00PM 7:00PM Choir Practice 9:00AM Open Pantry

Sun 11-17 5:00PM FAMILY MASS

READINGS, SAINTS & OBSERVANCES Sunday:

11-10

Monday:

11-11

Tuesday:

11-12

Wednesday: 11-13

Thursday:

11-14

Friday:

11-15

Saturday:

11-16

Sunday:

11-17

2 Mc 7:1-2,9-14, Ps 17:1,5-6,8,15, 2 Thes 2:16-3:5, Lk 20:27-38 Wis 1:1-7, Lk 17:1-6 St Martin of Tours Veterans Day Wis 2:23-3:9, Lk 17:7-10 St Josaphat 1 Cor 13:1-13, Ps 103:1,5,11,13, 17-181-22, Mt 25:31-32,24-40 All Saints of the Augustinian Order Wis 7:22b-8:, Lk 17:20-25 St. Francis Xavier Cabrini Wis 13:1-9, Lk 17:26-37 St. Albert the Great Wis 18:14-16; 19:6-9, Ps 105:2-3, 36-37, 42-43, Lk 18:1-8 St. Margaret of Scotland St. Gertrude Mal 3:19-20a, Ps 98:5-9, 2 Thes 3:7-12 Lk 21:5-19

Support Baby Day – A Joint Catholic Charities/Life Center Program Catholic Charities is working with Life Centers of Ventura County to provide care and support for new moms and babies. We are requesting new and gently used baby items such as clothes, blankets, diapers, wipes, not-expired baby food and maternity clothes. Donations can be made during business hours at Oxnard Community Service Center on 402 N. A Street, Oxnard, CA. Call 805-486-2900 with any questions .

Sáb

11-9

Sun

11-10

Lun

11-11

Mar Jue Jue Vie

11-12 11-13 11-14 11-15

Dom

11:00AM Baptisims inglés Bendición de los enfermos en todas las misas Bendición de los enfermos en todas las misas 4 –6PM Grupo de Jóvenes y Confirmación Día de los Veteranos OFICINA CERRADA 9:00AM Misa Diaria 600PM Choir Practice 7:00PM Reunión duelo Educación Religiosa 3:30 y 6:00PM 7:00PM Choir Practice 9:00AM Pantry abierto

11-17

5:00PM MISA FAMILIAR

LECTURAS, SAINTS & OBSERVANCIAS Domingo:

11-10 2 Mc 7:1-2,9-14, Sal 17:1,5-6,8,15, 2 Tes 02:16-03:05, Lc 20:27-38 Lunes: 11-11 Sab 1:1-7, Lc 17:1-6 San Martín de Tours Día de los Veteranos Martes: 11-12 Sab 2:23-03:09, Lucas 17:7-10 St Josaphat Miércoles: 11-13 1 Corintios 13:1-13, Salmos 103:1,5,11,13,17-181-22, Mt 25:31-32,24-40 Todos los Santos de los Agustinos orden Jueves: 11-14 Sab 7:22 b-8:, Lc 17:20-25 St. Francis Xavier Cabrini Viernes: 11-15 Sab 13:1-9, Lc 17:26-37 San Alberto Magno Sábado: 11-16 Wis 18:14-16; 19:6-9, Salmo 105:2-3,36-37, 42-43, Lc 18:1-8 Santa Margarita de Escocia Santa Gertrudis Domingo: 11-17 Mal 3:19-20a, Salmo 98:5-9, 2 Tes 3:7-12 Lc 21:5-19

Soporte bebé Día - Un programa del Centro Común de Caridades / Life Católica Caridades Católicas está trabajando con los Centros de Vida del Condado de Ventura para proporcionar atención y apoyo a las nuevas mamás y bebés. Estamos solicitando nuevos y ligeramente usados artículos de bebé, como ropa, mantas, pañales, toallitas, comida para bebés sin expirado y ropa de maternidad. Las donaciones pueden hacerse en horario de oficina en Oxnard Centro de Servicio a la Comunidad en 402 N. A Street, Oxnard, CA. Llame al 805-486-2900

En representación del MINISTERIO pérdida le agradece a ED KURTENBACH por su dedicación a nuestros valiosos después de la misa. Tanto esta mañana y la semana que viene.

On behalf of the BEREAVEMENT MINISTRY thank you to ED KURTENBACH for his dedication to our after mass goodies. Both this morning and next week.

RECOGIDA DE SEMANA

WEEKLY COLLECTION Weekly Collection Budgeted: Collection for 11-3

Colección semanal presupuestados: $6,250.00 Colección de 11-3 $6,249.50

$6,250.00 $6,249.50

PRÓXIMOS EVENTOS UPCOMING EVENTS NOVEMBER: Sat & Sun 9th & 10th; SPECIAL BLESSING FOR THE SICK At all the masses (This is a blessing, not a sacrament) Sat 16th OPEN PANTRY 9AM FAMILY MASS 5PM Sun 17th; Mon 18th PRAYER SHAWL GROUP 7PM Fri,Sat,Sun 22,23 & 24 VILLANOVA FALL PLAY Wed 27th FAMILY TO FAMILY Thurs 28th; THANKSGIVING Mass at 10AM Please bring items for our Pantry. You are invited to bring your table bread and wine for a blessing at mass. Traditional Thanksgiving Dinner NO ADORATION

DECEMBER Sun 1st Wed 4th Thurs 5 Sat 7 Sun 8 Thurs 12 Sun 13 Sat 21 Sun 22

1ST SUNDAY OF ADVENT COMMUNAL PENANCE SVC 7PM NOVENA 6:15PM SHARING THE HARVEST 10AM VILLANOVA POSADA 2ND SUNDAY OF ADVENT FEAST OF THE IMMACUALTE CONCEPTION OUR LADY OF GUADALUPE 5AM MANINATAS 9AM MASS & 7PM BILINGUAL 3RD SUNDAY OF ADVENT OPEN PANTRY 9AM 4TH SUNDAY OF ADVENT

NOVIEMBRE:

Sábados y domingos 9 y 10; BENDICIÓN ESPECIAL PARA LOS ENFERMOS En todas las masas (Esto es una bendición, no un sacra mento) Sábado 16 de DESPENSA OPEN 9AM Sun 17 MISA FAMILIAR 5:00PM Lun 18 chal de oración GRUPO 7:00PM Vie, sáb, dom 22,23 y 24 VILLANOVA FALL JUEGO Jue 27 FAMILIA A LA FAMILIA Jue 28; Mass GRACIAS a las 10AM Favor de traer artículos para nuestra despensa. Usted está invitado a traer a su mesa el pan y el vino para la ben dición durante la misa. Tradicional Cena de Acción de Gracias NO ADORACIÓN

DICIEMBRE

Sun 1 Mié 4 SVC Jue 5

1ST DOMINGO DE ADVIENTO 7PM COMUNITARIA PENITENCIA NOVENA 6:15PM COMPARTIENDO LA COSECHA

Sáb 7 Dom 8

VILLANOVA POSADA 2ND DOMINGO DE ADVIENTO FIESTA DE LA IMMACULATE CONCEPCIÓN NUESTRA SEÑORA DE GUADA-

Jue 12 LUPE Dom 13 Sáb 21 Dom 22

5:00AM. MANINATAS 9AM y 700PM MISA BILINGÜE 3 RD DOMINGO DE ADVIENTO DESPENSA OPEN 9AM 4 TH DOMINGO DE ADVIENTO

Many thanks to Father Fernando, Father Tom, Father Keller, Contemporary Choir, and the members of Bereavement Ministry for the special Mass that was celebrated last Saturday night in remembrance of our beloved deceased. A special thanks also to Abel and Lilia Barragan for the beautiful Day of the Dead altar.

Muchas gracias al Padre Fernando, el padre Tom, padre Keller, Coro Contemporáneo, y los miembros del Ministerio de duelo para la Misa que se celebró el sábado pasado en memoria de nuestro querido difunto. Un agradecimiento especial también a Abel y Lilia Barragan por el hermoso día de los Muertos altar.

Thank you to all of our Veterans for your service! Please take a moment and look at the many familiar faces of just some of our parishioners who have served. The pictures are in the vestibule.

¡Gracias a todos nuestros veteranos por su servicio! Por favor tome un momento y mirar a los muchos rostros familiares de algunos de nuestros feligreses que han servido. La Los cuadros están en el vestíbulo.

Healing Prayer at Bedtime WORLDWIDE MARRIAGE ENCOUNTER Attend a Worldwide Marriage Encounter Weekend to receive the tools needed to make the most of this precious gift. WWME weekend: in Ventura, Jan 17-19, 2014; for more information contact Jeanine and Russ Walker 805-648-4244 or go online at www.twocanlove.org

Jesus, through the power of the Holy Spirit, go back into my memory as I sleep. Every hurt that has ever been done to me -- heal that hurt. Every hurt that I have ever caused to another person -- heal that hurt. All the relationships that have been damaged in my whole life that I'm not aware of -- heal those relationships. But Lord, if there is anything that I need to do; if I need to go to a person because they are still suffering from my hand, bring to my awareness that person. I choose to forgive and I ask to be forgiven. Remove whatever bitterness may be in my heart, Lord, and fill the empty spaces with your love. Thank you, Lord Jesus. Amen.

Encuentro Matrimonial Mundial Asistir a un fin de semana de Encuentro Matrimonial para recibir las herramientas necesarias para aprovechar al máximo este precioso regalo. Fin de semana de Encuentro Matrimonial Mundial: en Ventura, 17 a 19 en 2014, para más información contactar a Jeanine y Russ Walker 805-6484244 o en línea en www.twocanlove.org

EARLY BULLETIN PUBLICATION DATES

PRIMERAS FECHAS PUBLICATION BOLETÍN

Every effort is made to put requested items in the bulletin. With the holiday season approaching we will be having early publication dates. Please try to have your items in as soon as possible. Thank you!

Se hace todo lo posible para poner los artículos solicitados en el boletín. Con la temporada navideña se acerca vamos a tener fechas de publicación anticipada. Por favor, trate de tener sus artículos en la mayor brevedad posible. ¡Gracias!