SAINT LUKE R.C. CHURCH Administered by the Idente Missionaries 266 Wicks Road, Brentwood, NY 11717 Tel. 631-273-1110  Fax 631-951-2779  E-Mail: [email protected] Parish Outreach 631-435-3931  Our Lady of Providence School 631-234-6324 Website: sanlukes.org August 24, 2014

“Blessed are you, Simon son of Jonah. For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father. And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it. I will give you the keys to the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven; and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.” Mt 16: 17-19 «Entonces Jesús le dijo: “Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque esto no te lo reveló carne ni sangre, sino Mi Padre que está en los cielos. Yo también te digo que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré Mi iglesia; y las Puertas del Hades no prevalecerán contra ella. Yo te daré las llaves del reino de los cielos; y lo que ates en la tierra, será atado en los cielos; y lo que desates en la tierra, será desatado en los cielos ». Mt 16, 17-19

You are cordially invited to the

Celebration of the Anniversary of the Birth of Fernando Rielo Father Founder of the Idente Missionaries

Mass and Extraordinary Lesson St. Dominic Church, Saturday, August 30, 4:30 p.m. Followed by a reception in the Parish Hall 1739 Unionport Road, Bronx, NY 10462 718-828-2380 / 718-526-3694 Bus transportation available Donation Requested to Defray the Cost of Bus Rental 

Están cordialmente invitados a la

Celebración del Aniversario del Natalicio de Fernando Rielo Padre Fundador de las Misioneras y Misioneros Identes

Misa y Lección Extraordinaria Iglesia de Santo Domingo, Sábado, 30 de agosto, 4:30 p.m. Recepción en el Salón Parroquial 1739 Unionport Road, Bronx, NY 10462 718-828-2380 / 718-526-369 Bus disponible Se ruega una donación para cubrir el costo de la renta del bus

PERSONNEL / PERSONAL Rev. Cristóbal Martin, M.Id, Pastor

Rev. Camilo Lugo, Associate Pastor

Bro. Carlos Lindao, M.Id, Youth Coord.

Rev. Mr. Richard A Luken

Rev. Mr. José Arévalo

Rev. Mr. Orlando Mancilla

Mrs. Amarilis Saavedra, C.R.E.

Mrs. Debby Cristaldo, Business Manager

Mrs. Edith Ramos, Parish Secretary

Mrs. Irma Rubio, Social Ministry Coord.

Ms. Milagro Samayoa, Office Assistant

Mrs. Victoria Guerra, Weekend Secretary

SACRISTANS / SACRISTANES Mr. Edwin Guevara

Mr. Walter Polo

Ms. Susana Sepulveda

Ms. Reyna Salinas

Mr. Ruben Rivera

FINANCE COMMITTEE / COMITÉ FINANCIERO Mr. John Carroll

Mr. Oswaldo Zurita

Rev. Mr Richard Luken

MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Mr. Erick Cisneros

Mr. Armando Molina

Mr. Gustavo Rojas

Mr. Edwin Cardona

Mr. Antonio Nuñez

Mr. Juan Carlos Sierra

HOUSING COMMITTEE / COMITÉ DE VIVIENDA Mrs. Pilar Moya

Mrs. Irma Rubio

CELEBRATIONS COMMITTEE / COMITÉ DE FESTEJOS Mr. Henry Sandi

Mr. Gustavo Guevara

PASTORAL COUNCIL / CONSEJO PASTORAL Richard Borda, Esq., President

Mr. Isaac Baca, Secretary

Mr. Jose I. Cruz

Mr. Ovidio Giron

Mr. Ulises Cardona

Mrs. Luz Hernandez

Mr. Jose Granados

Ms. Liset Honreith

Mrs. Patricia Klosowicz

Mrs. Ana Arevalo

Mr. Gustavo Rojas

Mr. Juan Rosario

Mr. Eduardo Rico

Mr. Alex Herrera

Ms. Helen Sidoti

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS English Saturday/Sábado Saturday Vigil Masses/ Misas sábado de Vigilia

Español 8:30 AM

5:00 PM

7:00 PM

Sunday /Domingo

8:00 AM

9:15 AM

11:00 AM

12:30 PM

Weekday/Diario

8:30 AM

6:45 PM

Holy Day Vigil Mass/ Vigilia Fiestas de Guardar

6:00PM

7:30 PM

8:30 AM

7:30 PM

Holy Day /Fiestas de Guardar Federal Holidays /Fiestas Federales

11:00 AM 8:30 AM

Invitamos a todos los niños de 7 años en adelante a formar parte del Coro de Niños de San Lucas. Contactar con Ms. Iris Muñoz, tel: 631-882-2087 o 631 -273-1110. We invite children 7 years old and up to join Saint Luke´s Children Choir. Please contact Ms. Iris Muñoz at 631-882-2087 or 631-273-1110 PARISH OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA Monday / Lunes

9 - 12PM

1 - 5PM

5:00 - 9:00PM

Tuesday / Martes

9 - 12PM

1 - 5PM

5:00 - 9:00PM

Wednesday /Miércoles

9 - 12PM

1 - 5PM

5:00 - 9:00PM

Thursday / Jueves

9 - 12PM

1 - 5PM

5:00 - 9:00PM

Friday / Viernes

9 - 12PM

1 - 5PM

5:00 - 9:00PM

Saturday / Sábado

9 - 1PM

Sunday /Domingo

9 - 2:30PM

2:00 - 8:30PM

APOSTOLIC EXHORTATION “EVANGELII GAUDIUM”

EXHORTACIÓN APOSTÓLICA “EVANGELII GAUDIUM”

86. In some places a spiritual “desertification” has evidently come about, as the result of attempts by some societies to build without God or to eliminate their Christian roots. In those places “the Christian world is becoming sterile, and it is depleting itself like an overexploited ground, which transforms into a desert”. In other countries, violent opposition to Christianity forces Christians to hide their faith in their own beloved homeland. This is another painful kind of desert. But family and the workplace can also be a parched place where faith nonetheless has to be preserved and communicated. Yet “it is starting from the experience of this desert, from this void, that we can again discover the joy of believing, its vital importance for us men and women. In the desert we rediscover the value of what is essential for living; thus in today’s world there are innumerable signs, often expressed implicitly or negatively, of the thirst for God, for the ultimate meaning of life. And in the desert people of faith are needed who, by the example of their own lives, point out the way to the Promised Land and keep hope alive”. In these situations we are called to be living sources of water from which others can drink. At times, this becomes a heavy cross, but it was from the cross, from his pierced side, that our Lord gave himself to us as a source of living water. Let us not allow ourselves to be robbed of hope!

86. Es cierto que en algunos lugares se ha dado una «desertización» espiritual, fruto de sociedades que quieren construirse sin Dios o que destruyen sus raíces cristianas. Allí «el mundo cristiano se está haciendo estéril, y se agota como una tierra sobreexplotada, que se convierte en arena». En otros países, la resistencia violenta al cristianismo obliga a los cristianos a esonder su fe en la patria que aman. Ésta es otra forma muy dolorosa de desierto. También la propia familia o el propio lugar de trabajo puede ser ese ambiente árido donde hay que conservar la fe y comunicarla. Pero «precisamente de la experiencia de este desierto, de este vacío, descubrimos nuevamente la alegría de creer, su importancia vital para nosotros, hombres y mujeres. En el desierto se vuelve a descubrir el valor de lo que es esencial para vivir; así, en el mundo contemporáneo, son muchos los signos de la sed de Dios, del sentido último de la vida, a menudo manifestados de forma implícita o negativa. Y en el desierto se necesitan sobre todo personas de fe que, con su propia vida, indiquen el camino hacia la Tierra prometida y de esta forma mantengan viva la esperanza». En todo caso, allí estamos llamados a ser fuentes vivas de las que otros beban. A veces esto se convierte en una pesada cruz, pero fue precisamente en la cruz donde, traspasado, el Señor se nos entregó como fuente de agua viva. ¡No nos dejemos robar la esperanza!

Yes to the new relationships brought by Christ

Sí a las relaciones nuevas que trae cristo

87. Today, when the networks and means of human communication have made unprecedented advances, we sense the challenge of finding and sharing a “mystique” of living together, of mingling and encounter, of embracing and supporting one another, of stepping into this flood tide which, while chaotic, can become a genuine experience of fraternity, a caravan of solidarity, a sacred pilgrimage. Greater possibilities for communication thus turn into greater possibilities for encounter and solidarity for everyone. If we were able to take this route, it would be so good, so soothing, so liberating and hope-filled! To go out of ourselves and to join others is healthy for us. To be self-enclosed is to taste the bitter poison of immanence, and humanity will be worse for every selfish choice we make.

87. Hoy, que las redes y los instrumentos de la comunicación humana han alcanzado desarrollos inauditos, sentimos el desafío de descubrir y transmitir la mística de vivir juntos, de mezclarnos, de encontrarnos, de abrazarnos, de apoyarnos, de participar de esa marea algo caótica que puede llegar a ser una verdadera experiencia de fraternidad, una caravana solidaria, una santa peregrinación. Así, las mayores posibilidades de comunicación se traducirán en más posibilidades de encuentro y de solidaridad entre todos. Si pudiéramos seguir ese rumbo, ¡sería algo tan bueno, tan sanador, tan liberador, tan esperanzador! Salir de sí mismo para unirse a otros hace bien. Encerrarse en sí mismo es probar el amargo veneno de la inmanencia, y la humanidad saldrá perdiendo con cada opción egoísta que hagamos.

To Be Continued

Continuará

Financial report on the divine savior of the world celebration Informe Financiero de la fiesta del Divino Salvador del Mundo August 10, 2014 / 10 de agosto, 2014 Income / ingresos Food / Comida Horchata & Water / Horchata y agua Flea Market / Mercadillo Ice Cream / Helados 50/50 Water & Sodas / Agua y Sodas Fruits / Frutas Italian Icees & Necklaces / Helados y Collares

Group / grupo

Expenses / gastos

Church

Meat / Carne

2,394.00

407.00 178.00 724.69 337.00

Servidores del Altar San Lucas Choir Grupo de Oración ReMa

Food / Comida Sodas Restrooms / Baños DJ

1,455.46 220.73 500.00 150.00

245.00 268.00

Cursillistas Sagrado Corazón

Other / Otros

6,709.00

99.00

DJ

150.00

Restroomsc/ Baños Food / Comida Tickets / Boletos Tables / Mesas

500.00 404.13 30.00 600.00

Idente Youth Comite Salavadoreño Independiente NY Comite Salavadoreño Independiente NY Lectores Lectores 3 Vendors

10,651.82 BALANCE / SALDO

33.00

4,603.19

6,048.63

¿Están usted y su familia registrados en San Lucas? Le urgimos a que se registre en la Parroquia de San Lucas. Pida un formulario de registro en la Oficina de la Rectoría y complételo con sus datos personales. Esto le permitirá solicitar cartas para gestiones sacramentales, legales y gubernamentales. Toda la información se guarda confidencialmente. Si no está registrado en la parroquia, no podemos darle ninguna carta, puesto que no consta oficialmente que usted sea miembro de la Parroquia de San Lucas. Muchísimas gracias.

Are you registered in St. Luke’s Parish? We invite you to register in our parish, you can stop by the Rectory office and fill out a form with your personal and sacramental information. The priests will kindly assist you if you need any letter, for sacramental, personal or governmental matters. All information is strictly confidential. We are here to serve and help you. Thank you.

Saint Luke’s Parish

Fund Raising Calendar Raffle Celebrating Saint Luke´s Feast

September 22nd to October 19th

SUN

MON

TUES

WED

THUR

FRI

SAT

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$500.00 Weekday Prizes Third Prize

$100.00 $500.00

$1,000.00

Second Prize

$3,000.00 Sunday Prizes Grand Prize

$1,000.00

$250.00 $3,000.00

Drawings will be held on Sundays after the 12:30 PM Mass Winning tickets are returned to the drum. Y ou can win many, many times!! All proceeds benefit SAINT LUKE’S PARISH DONATION $20.00 = 1 ticket - $50 = 3 tickets

Parroquia de San Lucas

Rifa de Calendario por la Fiesta de San Lucas

Septiembre 22 a Octubre 19

DOMINGO

LUNES

MARTES

MIÉRCOL

JUEVES

VIERNES

SÁBADO

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$250

$100

$100

$100

$100

$100

$100

$500.00 Premios diarios Tercer Premio

$100.00 $500.00

$1,000.00

Segundo Premio $1.000,00

$3,000.00 Premios domingos Premio Gordo

$250.00 $3,000.00

Los premios se rifarán todos los domingos después de la misa de las 12:30 PM Los boletos ganadores vuelven de nuevo al bombo para la siguiente rifa ¡¡Puede ganar muchas veces!! La recaudación es de ayuda financiera a la parroquia de San Lucas DONACIÓN $20.00 = 1 boleto - $50 = 3 boletos

MASS INTENTIONS/INTENCIONES EN LAS MISAS DATE/FECHA

DAY/DIA

TIME/HORA

INTENTIONS/INTENCIONES

8/23/14

Sat / Sáb

7:00 PM

8/24/14

Sun / Dom

8:00 AM For All Parishioners 9:15 AM Jose Mauricio Velásquez por su salud; †Gloria Wong 12:30 PM †María Hilaria Argueta; †Olga Mendoza de Bustillos

8/25/14

Mon / Lun

6:45 PM

†Herminio Figueroa; †Ángel Velásquez Guevara

8/28/14

Thu / Jue

8:30 AM

†John J. Reilly

8/29/14

Fri / Vie

6:45 PM

+Pedro Tenero Manobianca

8/30/14

Sat / Sab

7:00 PM

†Maximina Chavez; †Gilberto Contreras

8/31/14

Sun / Dom

8:00 AM 9:15 AM

†Aurora Herrera García; †Ramón Orantes, 10º aniversario; †Ana Mar Portillo Duran, 7º aniversario; †Mariana Herrera de Millan

For All Parishioners Accion de gracias por los 31 años de casados de Jorge y María Martínez; Accion de gracias por el cumpleaños de Felix Ramos; †John Carlos Barahona; †Augustin Lasalle; †Dolores Martinez en su aniversario de fallecida; †Virgilio Flores; †Pablo Flores 12:30 PM †Carlos Claudio, Jr., 2º Aniversario

Wed, August 20 Sat, August 23

Sleepaway Camp

Sleep Away Camp Tween-Teens Summer Camp $275 each child (payment plans available)

Taconic Retreat & Conf. Ctr - Milan, NY

Sun, August 24 Tue, August 26

Sleepaway Camp

Kids’ Summer Camp $ 175 each child (payment plans available)

Taconic Retreat & Conf. Ctr - Milan, NY

Thu, August 28

10-5pm

Sony Wonder Technology Lab all age groups

Manhattan, NY

San Lucas -VS- Nra. Sra. De Loreto El próximo partido del equipo de fútbol de San Lucas será este domingo, agosto 24, 2014, en Central Islip High School a las 4:00 PM. El grupo juvenil de San Lucas les invita a nuestros partidos.

Saint John the Baptism DHS is offering a Prep Course to prepare students for the Catholic High School Entrance Exam. We will run five 2 1/2 hour sessions beginning in September. For additional information please Visit: Or call;

www.stjohnthebaptistdhs.net 631-587-8000 extension 117

THIS WEEK AT ST. LUKE'S DATE/FECHA

ACTIVITY/ACTIVIDAD

PLACE/LUGAR

8/25/14

Boy Scouts ReMa Choir

Auditorium Church

8/26/14

Outreach/Asistencia Social Coro San Francisco de Asis

8/27/14

Idente Youth Middle Schoolers

8/28/14

Citizenship Test Classes Outreach/Asistencia Social Religious Education Program Registration Coro de San Lucas Ministerio Mariano

8/29/14

Coro Renacer en Jesús

8/30/14

Coro San Francisco de Asís Celebration of the Anniversary of the Birth of Fernando Rielo Grupo Juvenil San Francisco de Asís

8/31/14

Coro de San Lucas San Lucas F.C. VS. Our Lady of Loretto Apostolado de la Divina Misericordia

Rectory Basement Auditorium Auditorium/Ourdoors

TIME/HORA 6:00-9:30 PM 7:30-9:30 PM 10:00-12:00 PM 8:00-9:30 PM 5:00-7:00 PM

Auditorium Rectory Basement Rectory Basement Room A Auditorium

10:00-11:00 AM 10:00-12:00 PM 2:00-8:00 PM 7:30-9:30 PM 7:30-9:30 PM

Church

7:30-10:00 PM

Auditorium St. Dominic´s - Bronx Auditorium

12:00-2:00 PM 4:30-8:00 PM 5:00-6:45 PM

Auditorium Central Islip H. S Chapel

8:00-8:45 AM 4:00 PM 6:00 PM

Come Join Saint Luke´s English Choir We sing at the 11:00 AM Sunday Mass Enjoy singing church hymns and sharing word in song! Saint Luke´s Catholic Ministries Appeal 2014 Campaña de Ministerios Católicos 2014 en San Lucas 08/12/2014

OFRENDAS

Goal/Meta Paid/Pagado Pledged/Prometido Donors/Donantes Percentage/Porcentaje Agosto 23–24 7:00 PM Grupo Mariano 9:15 AM Nueva Alianza 12:30 PM Grupo Misionero Agosto 30–31 7:00 PM Sacristanes 9:15 AM Grupo de Jóvenes 12:30 PM Acolitos

$48,100.00 $37,717.50 $72,822.50 618 151.40% Today´s Second Collection/Segunda colecta de hoy Welcome Back / Bienvenida

Weekly Collection / Colecta semanal Air Conditioning / Aire Acondicionado

$6,213.00 $2,650.00

Thank you for your continued generosity! ¡Gracias por su continua generosidad!

 REFLECTION ON THE READINGS 

 REFLEXIÓN SOBRE LAS ESCRITURAS 

21th Sunday in Ordinary Time (August 24)

21º domingo del Tiempo Ordinario (Agosto 24)

Is 22:19-23 Ps 138:1-3.6-8 Rom 11:33-36 Mt 16:13-20

Is 22:19-23 Sal 138:1-3.6-8 Rom 11:33-36 Mt 16:13-20

The Church, in order to function as a community, has an authority in which the spirit of God should reign as occurred in Peter: “You are the Christ, the Son of the living God” (Mt 16:16). Christ thus directed to Peter, always docile to divine inspiration, these words: “No mere man has revealed this to you, but my heavenly Father” (17). For this reason Christ chose him as his first Vicar: “You are Peter, and on this rock I will build my Church” (18). This is the solemn moment in which Christ establishes his Church on firm rock: “Peter and his successors, the Supreme Pontiffs” who, possessing a special assistance until the end of time, avoid that the power of evil destroy the Church (18-19). If the person invested with this authority is a man of God, this human authority takes on divine power (Is 22:2123); in the contrary case, the unjust authority undermines the office. This is what has occurred in the history of the Church: there have been saintly Pontiffs, Bishops and priests and others who, in addition to not being saints, have done much harm. But the Church is not in the hands of men: these can be better or worst instruments of the divine will; notwithstanding, it is God who always has had and will always take the initiative in matters of faith, of Church government, of our progress in the spiritual life. This initiative is neither a rational search nor the result of human research because God “is the origin, guide and goal of the universe” (Rom 11:36). If some ecclesiastical authority or, even, a member of the faithful is tempted to follow political or worldly paths not in line with sanctity, then Christ with his divinity hides and does not allow himself to be known: “He strictly ordered his disciples not to tell anyone that He was the Christ” (Mt 16:20) because they would have used him as a political Messiah and, in no way” as “the Christ, the Son of God.”

La Iglesia, para funcionar como comunidad, tiene una autoridad en la que debe reinar el espíritu de Dios como acontecía en Pedro: “Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios vivo” (Mt 16,16), dócil siempre a la inspiración divina “no te ha revelado esto la carne ni la sangre, sino mi Padre” (v. 17). Por eso, Cristo lo escogió como su primer Vicario: “Tú eres Pedro, y sobre esta piedra edificaré mi Iglesia” (v. 18). Éste es el momento solemne en que Cristo funda la Iglesia sobre piedra firme: “Pedro y sus Sucesores, los Sumos Pontífices” que, poseyendo una asistencia especial hasta el fin de los tiempos, evitan que los poderes del mal puedan destruir la Iglesia (vv. 18-19). Si la persona investida de autoridad es hombre de Dios, esta autoridad humana cobra fuerza divina (Is 22,21-23); en caso contrario, la autoridad injusta tiene minado el asiento. Esto es lo que ha ocurrido en la Historia de la Iglesia: ha habido Pontífices, Obispos y sacerdotes santos y otros que, además de no serlo, han hecho mucho daño. Pero la Iglesia no está en manos de hombres: éstos pueden ser mejores o peores instrumentos de la voluntad divina; sin embargo, es Dios el que siempre ha tenido y seguirá teniendo la iniciativa en el proceso de la fe, de la gobernabilidad de la Iglesia, del progreso en nuestra vida espiritual. Ésta no es una búsqueda racional, ni un esfuerzo de investigación humana porque Dios “es el origen, guía y meta del universo” (Rom 11,36). Si alguna autoridad de la Iglesia o, incluso, los mismos fieles, están tentados de ir por otros derroteros políticos o mundanos que no sean la santidad, entonces Cristo con su divinidad se esconde y no se da a conocer: “mandó a sus discípulos que no dijesen a nadie que él era el Cristo” (Mt 16,20) porque le hubieran utilizado como Mesías político y, en ningún caso, como “el Cristo, Hijo de Dios”.

RELIGIOUS EDUCATION PROGRAM - REGISTRATION SCHEDULE PROGRAMA DE EDUCACIÓN RELIGIOSA - HORARIO DE MATRÍCULA FOR ALL CHILDREN / PARA TODOS LOS NIÑOS TUESDAY / MARTES

TIME / HORA

AUGUST 26 2:00-8:00 PM

PLACE / LUGAR

THURSDAY / JUEVES

Rectory Basement/ Bajos Rectoría

AUGUST 28

TIME / HORA

PLACE / LUGAR

2:00-8:00 PM Rectory Basement/ Bajos Rectoría

READINGS FOR THE WEEK Aug 25 Mon Twenty-first Week in Ordinary Time

LECTURAS DE LA SEMANA Ag 25 Lun Vigésimoprimera Semana en Tiempo Ordinario

2 Thes 1: 1-5. 11-12/ Ps 96: 1-2A. 2B-3. 4-5/ Mt 23: 13-22

2 Tes 1: 1-5. 11-12/ Ps 96: 1-2a. 2b-3. 4-5/ Mt 19: 16-22

Aug 26 Tue Twentieth-first Week in Ordinary Time

Ag 26 Mar Vigésimoprimera Semana en Tiempo Ordinario

2 Thes 2: 1-3A. 14-17/ Ps 96: 10. 11-12. 13/Mt 23: 23-26

2 Tes 2: 1-3a. 14-17/ Ps 96: 10. 11-12. 13/ Mt 23: 23-26

Aug 27 Wed Saint Monica 2 Thes 3: 6-10. 16-18/ Ps 128: 1-2. 4-5/ Mt 23: 27-32

Ag 27 Mié Santa Mónica

Aug 28 Thu St. Augustine, Bp and Dr of the Church

Ag 28 Jue San Agustín, Obispo y Doctor de la Iglesia

1 Cor 1: 1-9/ Ps 145: 2-3. 4-5. 6-7/ Mt 24: 42-51

1 Cor 1: 1-9/ Sal 149: 2-3. 4-5. 6-7/ Mt 24: 42-51

Aug 29 Passion of St. John the Baptist

Ag 29 Vie Pasión de San Juan el Bautista

1 Cor 1: 17-25/ Ps 33: 1-2. 4-5. 10-11/ Mk 6: 17-29

1 Cor 1: 17-25/ Sal 33: 1-2. 4-5. 10-11/ Mt 6: 17-29

Aug 30 Sat Twentieth-first Week in Ordinary Time

Ag 30 Sáb Vigésimoprimera Semana en T. Ordinario

1 Cor 1: 26-31/ Ps 33: 12-13. 18-19. 20-21/ Mt 25: 14-30

1 Cor 1: 26-31/ Sal 33: 12-13. 18-19. 20-21/ Mt 25: 14-30

Aug 31 TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY T.

Ag 31 VIGÉSIMO SEGUNDO DOMINGO T. ORDINARIO

Jer 20: 7-9/ Ps 63: 2. 3-4. 5-6. 8-9/ Rom 12: 1-2/ Mt 16: 21-27

Jer 20: 7-9/Sal 63: 2. 3-4. 5-6. 8-9/ Rom 12: 1-2/ Mt 16: 21-27

2 Tes 3: 6-10. 16-18/ Sal 128: 1-2. 4-5/ Mt 23: 27-32

MINISTRY SCHEDULE FOR AUGUST, 2014 ACOLITES ACÓLITOS

ACOLITES ACÓLITOS

LECTORS LECTORES

COMMUNION MINISTERS

August 23-24

August 30-31

August 30-31

August 30-31

Jinmer Romero

Jinmer Romero

Bro. Carlos

A. Ortiz

Erika Garay,

Anthony Molina,

Katherine Garay,

Juan Peña,

Andrea Garay

William Cardona

G. Caceres, J. Vargas, D. Ulloa, D. Garcia

Isabel Giron, Efrain Acevedo, Ovidio Giron, Maria Acevedo

Jonathan Ibarra

Jonathan Ibarra

M. Clarke, Jonathan Ibarra

T. Botzenmayer

Brenda Magaña,

Gabriela Cruz,

Luis Magaña,

Kelvin Canales,

Jonathan Velasco

Karina Canales

P. Cruz, R. Guerrero, A. Cruz, G. Rojas

Ana Bolaños, Ceferino Severino, Lilian Rosario, Juanita Rivera

11:00 AM

Joseph Mendoza, Keiry Dinarte, Diana Valladares

Joseph Mendoza, Keiry Dinarte, Diana Valladares

H. Sidoti

A. Ramirez, A. Gross, S. Sepulveda

12:30 PM

Nataly Azenon, Rosario Olivia, Sarai Chirinos

Christian Ortes, Adriana Sandoval, Leslie Rodríguez

I. Baca, G. Flores, M. Baca, L. Maldonado

Mabel Fuentes, Sandra Cardona, Ana Escobar, Ulises Cardona

5:00 PM

7:00 PM

8:00 AM

9:15 AM

MINISTROS COMUNIÓN

The Diocese of Rockville Centre Golden Wedding Liturgy Honoring Couples Married Fifty Years or More This fall, couples that have been married fifty years or more will be honored at liturgies on Sunday, September 21st at the Church of Christ the King in Commack and on Sunday, October 5th at the Church of Saint Rose of Lima in Massapequa. Both liturgies will begin at 2:30 pm. Couples may register for ONE liturgy. Registration forms and complete instructions can be obtained at the rectory. Registration must be received by the Office of Worship by Sept. 3rd for the September 21st liturgy and by September 17th for the October 5th liturgy. There will be additional celebrations in the spring for those who may find that more convenient. If you have any questions you may call 516-678-5800, extension 207. Este otoño, las parejas que llevan casadas cincuenta años o más serán reconocidas en las liturgias del domingo 21 de septiembre en la Iglesia de Cristo Rey en Commack y el domingo 5 de octubre en la Iglesia de Santa Rosa de Lima en Massapequa. Ambas liturgias comenzarán a las 2:30 pm. Las parejas pueden inscribirse en una de estas liturgias usando los formularios de inscripción que se encuentran en la rectoría. La inscripción debe recibirse en la Oficina del Culto el 3 de septiembre para la liturgia del 21 de septiembre y el 17 de septiembre para la liturgia del 5 de octubre. Habrá celebraciones adicionales en la primavera para aquellos que pueden encontrarlo más conveniente. Si usted tiene alguna pregunta puede llamar al 516-678-5800, extensión 207.

PRAYER FOR SERVICEMEN O Merciful Father, You desire the welfare of all of Your children. Stretch out Your Protecting Arm over our men and women in the Service. Shield them from every danger to body, mind and soul. Comfort them in loneliness, sustain them in hardship, give them the courage they need to fulfill their duty and do Your Will in all things. SGT. Elliot Chodkowski, USA (former organist) SSGT. David C. Ray, USA SPC. Marcos J. Ledesma, USA (St. Luke’s own) SPC. Melissa Liotta PFC. Edwin Gonzalez, USA PFC. Veronica Dixon, USA Matthew Paterno Daniel Bien, USA Andrew Schaedtler, USMC LCDR Tara O’Connell, USNMC

"O God, mercifully accept our prayers, and grant health and peace to Your servants, Florence Abssi, Joan Albano, Rose Anne Albano, Elizabeth Bracken, Lynn Brech, Rose Marie Brech, Rev. Everett Brown, SMM, Helen Burns, Marion Burns, Rev. Joseph Carroll, Carmen Casiano, John Chojecki, Aidana & William G. Cichanowicz, Theresa Cook, Eileen Coughlin, Debby Cristaldo, Barbara Di Spirito, John Donachie, Maureen Duffy, Mary Eckert, Barbara and Robert Edwards, Doris Elders, Connor Flynn, Fernando Francisco, Robert Fuller, Virginia Ginty, Juliana Gonzalez, Catherine Hemsing, Gerard Anthony Henshaw, Mildred Angela Henshaw, Ann Impicciche, Anthony Impicciche, William Izquierdo, Karen Jagielo, Kathleen Jagielo, Walter Judge, Brother Leo, Kennneth Malone, Manuel Mangual, Héctor Martinez, Linda Miller & Family, Msgr. Thomas E. Molloy, Angie Moran, Dolores & Charles Neufeld, Hedy & Chet Omiecinski, Frank Pinto, Agnes Poncsak, Kenneth Poncsak, Irene Popik, Donna Powers, Ruth & John Prankaitis, Vivian & Mario Ramos, Andreina & Louis Ricci, Msgr. Robert Ritchie, Mother Angelica Rizzo, Robin Roberts, Carmen Rodriguez, Daisy M. Rodriguez, Sr. Mary Rosilda, OP, Irma Rubio, Anthony Ruggiero, Agnes Savona, Dorothy Schaedtler, Stephen Mark Jude Schaedtler, Bertha Sierra, Thomas Selkis, Jane Anne Shea, Catherine Smith, Joseph Michael Smith, Dorothy Stephan, Carol Regina Sullivan, Raymond Sullivan, Mary Glenn Thomas, Arthur Thornton, Rosa Torres, Sr. Gertrude Veronica, OP, Wendy, Joyce & Richard Zymkoski, Juliana La Fleche, Marilyn McCrimmon and Marvin Stone, through Jesus Christ our Lord. Amen."

¡Ayúdenos, por favor, a mantener nuestra despensa siempre bien abastecida! Necesitamos arroz, atún enlatado, cereales, macaroni & cheese, sopas, pasta, verduras y frutas enlatadas, mantequilla de maní, mermelada, y otros alimentos envasados. La comida se puede traer al venir a misa o dejarla en la rectoría durante la semana. Gracias y que Dios les bendiga. Saint Luke’s needs your help. Please help us to replenish our food pantry ! Needed: canned tuna, rice, macaroni & cheese, hearty soups, pasta, canned vegetables, cereals, canned fruit, peanut butter, jelly, snacks, and other non-perishable food. Food may be brought to Mass or to the Rectory during the week. Thank you and God Bless You!

Gennesaret Retreat for those facing serious illness. A retreat especially designed for persons who live with a serious illness is planned for:

LLAMADA PARA NUEVOS ACÓLITOS

September 12, 13, 14 Montfort Spirituality Center Bay Shore, NY

Niños y niñas entre 3º y 7º grados interesados en servir en misa Inscríbanse en la Rectoría. 

CALL FOR NEW ALTAR SERVERS Boys and girls 3rd thru 7th grades interested in being Altar Servers Please Register at the Rectory

A respite, a quiet time, an oasis, to enable one to continue the journey. The retreat focuses on God’s love, his forgiveness, and His faithfulness. To register or receive more information about this weekend, please call: Colette Fanelli at 631-665-7052

RELIGION AND ROCK Tune into “Religion and Rock” with Msgr. Jim Vlaun on Sundays from 7- 8 a.m. on WBAB 102.3 FM or 95.3 FM on Long Island’s East End. Listen on Saturdays at 11 p.m. on Sirius Radio, Channel 159, the Catholic Channel and at 11 p.m. on XM Satellite, Channel 117. Next Sunday’s theme is Remembering. Don’t miss it. To listen online or receive more information regarding Religion and Rock go to www.ReligionandRock.com or at “Religion & Rock” on ITUNES. Don’t forget to tune into TELECARE, Cablevision 29/137 or Verizon FIOS 296 or visit www.telecaretv.org for the Best Catholic TV! BAPTISMS /BAUTISMOS

CONFESSIONS / CONFESIONES

Please call or visit the Parish Office for details. Para información visiten o llamen a la rectoría.

Saturdays from 3:45 to 4:45 PM or by appointment. Todos los sábados de 3:45 a 4:45 PM o por cita.

MARRIAGES / MATRIMONIO

MINISTRY TO THE SICK AND BEREAVED/ AYUDA A LOS ENFERMOS Y PERSONAS EN DUELO

Couples are asked to make an appointment with a deacon or priest at least six months prior to the date of marriage. Parejas que deseen casarse deben hacer cita con diácono o sacerdote nueve meses antes de la fecha de la boda.

For the sick in hospitals, homes and nursing homes and for those mourning the loss of a loved one. Call the Rectory. Para los enfermos en hospitales, hospicios y casas y para los que lloran el fallecimiento de un familiar. Llamar rectoría.

ANOINTING OF THE SICK DURING MASS/ UNCIÓN DE LOS ENFERMOS EN LA MISA

NOVENA TO THE MIRACULOUS MEDAL/ NOVENA DE LA MEDALLA MILAGROSA

First Friday of the month 8:30AM Mass - Chapel. Primeros viernes en la misa de las 8:30AM: Capilla.

Mondays after the 8:30 AM and 6:45 PM Masses. Lunes después de misa de 8:30 AM, y 6:45 PM

EXPOSITION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT AND BENEDICTION/ EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO Y BENDICIÓN

LITURGICAL GATHERING WITH CATECHUMENS/REUNIÓN LITÚRGICA CON LOS CATECÚMENOS

First Fridays: 12:00 Noon-6:30 PM, in the Chapel. Primeros viernes, de 12:00 a 6:30 PM., en la capilla.

Last Saturday of the Month: 9:30AM-10:AM, Chapel. TBA Último sábado de mes: 9:30 AM a 10:00 AM, en la capilla.

Procession

Procesión

Celebrating our Blessed Mother Mary’s Birthday

Celebración del nacimiento de nuestra Madre Santísima

Saturday, September, 6, 2014 Time: 11:00 AM

Sábado, Septiembre, 6, 2014 Hora: 11:00 AM

From St. Luke’s Church to St. Anne’s Church in Brentwood

De la Iglesia de San Lucas a la Iglesia de Santa Ana en Brentwood

Join the Legion of Mary of St. Anne’s and St. Luke’s Churches in Brentwood to bear witness to Life and Religious Freedom by praying the Rosary in four languages, singing hymns, and praising the Holy Trinity. This is a procession for Peace, Love and Unity with our Mother Mary and Jesus our Lord and Savior.

Únase a la Legión de María de la Iglesia de Santa Ana en Brentwood para defender la Vida y la Libertad Religiosa, rezando el Rosario en cuatro idiomas, entonando himnos y alabando a la Santísima Trinidad. Es una procesión por la paz, el amor y la unidad con nuestra Madre María y con Jesús.

We will start with a Mass at St. Luke’s Church at:

Comenzaremos con la Misa en la Iglesia de San Lucas:

266 Wicks Road Brentwood, New York 11717 Telephone Number: (631) 273-1110

266 Wicks Road, Brentwood, New York 11717 Teléfono: (631) 273-1110.

After Mass, we will gather outside and proceed through Brentwood saying the rosary with police escorts. The starting point will be Hancock Street. We will arrive at St. Anne’s Church for Benediction and Consecration to our Blessed Mother at about 1:30 p.m. St. Anne’s Church is located at 88 Second Avenue in Brentwood. Phone: (631) 273-8113.. Five cars will be available for those requiring transportation. Water will also be available. After Benediction, we will go to the cafeteria and celebrate our Blessed Mother’s birthday with music, a cake and refreshments. Any questions, call Br. Dominic at (631) 667-2532 or Billat (631) 4358762.

Después de misa, nos reuniremos fuera y caminaremos por Brentwood, recitando el Rosario con escolta de la policía. Saldremos de Hancock Street. Llegaremos a la Iglesia de Santa Ana alrededor de la 1:30 PM para la Bendición y la Consagración a nuestra Madre Santísima. La Iglesia de Santa Ana está en 88 Second Avenue en Brentwood. Tel: (631) 273-8113. Habrá cinco carros para aquéllos que necesiten transporte. También habrá agua disponible. Después de la bendición, celebraremos en la Cafetería el Nacimiento de Nuestra Señora con música, dulces y sodas. Para informacón, llamar a Eva: 631-617-5547 / Carmen: 631-398-4677 / Olga: (631-748-2443.

Join us, Mary is waiting for you! Organizations bring youth and your banners!

¡Unánse a nosotros, María los espera! ¡Las asociaciones vengan con los jóvenes y estandartes!

We ask all the coordinators to please stop by the rectory and sign out their packet for the reservation of space for the new year. This is for September 2014-August 2015. Please return the filled green calendar packets as soon as possible. Rogamos a todos los coordinadores que pasen por la rectoría para recoger el paquete de reserva de espacios para el año próximo, septiembre 2014 - agosto 2015. Por favor, devuelvan los paquetes con los calendarios verdes completados lo antes posible.

“Y oung people who choose Christ are strong: They are fed by His word and they do not need to ‘stuff themselves’ with money, possessions and fleeting pleasure.” -Pope Francis

Dear Friends, We often hear people questioning how we can keep the faith alive for our young people. You can do that by making a donation to the Catholic Ministries Appeal! Every day, young people in our community are growing in their faith and sometimes even being brought to the Catholic Faith for the first time. People like David. David became involved in Campus Ministry at LIU-Post when the Campus Chaplain, approached him and asked if he would like to help make sandwiches for the poor. “I began coming to the group meetings and attending Mass but I wasn’t able to participate in Holy Communion because I hadn’t yet received the Sacraments. My most memorable activity here was when I was Confirmed. It was so wonderful finding a place where I really belonged. I feel like I am ready to go out into the World and be a leader because of what I have learned from my faith through this program,” shared David. More than 3,000 young people a month participate in Campus Ministry Programs in our Diocese. The Catholic Ministries Appeal is also important for so many other ministries and programs that help our children grow in our faith, including religious education programs for more than 100,000 of our young people in public schools, as well as youth and young adult ministry programs that serve more than 5,000 each month. Your support helps to inspire our young adults to live and love their faith. Please know that I thank you most sincerely for your consideration of this special request to make a gift to the 2014 Catholic Ministries Appeal. Please know that no gift is too small and every gift makes a difference in the lives of our young people - the now and the future of our Catholic Church.

In the Sacred Hearts of Jesus, Mary, and Joseph, Rev. Cristobal Martin, M.Id Pastor

Catechetical Congress 2014 Forming Communities of Missionary Disciples This years’s Catechetical Congress promises to be even more exciting, enjoyable, and rewarding than last year’s. The worship, keynote address, and many workshops will touch on every aspect of catechetical parish ministry, all focused on building communities of “missionary disciples,” as Pope Francis writes in “The Joy of the Gospel.” It will be an opportunity for renewal, formation, fellowship, and the chance to receive the blessing of catechists by Bishop Murphy. Please visit http:// www.drvc-faith.org/ for registration and information on workshops.

ENCUENTRO DIOCESANO 2014 SEMINARIO DE LA INMACULADA CONCEPCION HUNTINGTON

When:

Lunes, 1 de Septiembre, 2014

Saturday, September 20, 2014, 8:30 a.m. – 5:00 p.m.

9:00 AM - 4:00 PM

Where: St. John the Baptist High School, 1170 Montauk Hwy, West Islip, NY 11795

MISA 10:00 AM

OFICINA DEL MINISTERIO HISPANO Y PASTORAL DE JOVENES ADULTOS

(LABOR DAY)

Celebrante principal Excmo. y Rvdmo.

William Murphy Habrá un Picnic en un día de celebración, diversión y música.

Todos están invitados a participar. Misa Memorial presidida por el obispo R. Brennan Exposición del Santísimo y oración de sanación LUGAR: FECHA: HORA:

Playa Robert Moses, “Field” #2 Domingo, 7 de septiembre, 2014 5:00 AM, empezando con el rosario

Para más información comunicarse con el coordinador del grupo de jóvenes de su parroquia o llamar al: 516-678-5800 EXT. 618, 560, 606 Diócesis de Rockville Centre

Cada grupo favor de traer su comida para compartir OFICINA DEL MINISTERIO HISPANO Y PASTORAL DE JOVENES ADULTOS Para más información favor de comunicarse con la Oficina del Ministerio Hispano 516-678-5800 ext. 560, 606, 618, con los Agentes Pastorales o encargados de los Grupos de Jóvenes en sus parroquias. E-mals: [email protected], [email protected], [email protected].

SCHOOL SUPPLIES NEEDED As you all know the school year will start soon and many of the children in our community need our help. We must prepare for fall to ensure that children in need have the opportunity to go to school with needed supplies. Our Parish Social Ministry is kindly asking our parishioners for donations of school supplies. Composition Notebooks Scissors Coloring Pencils Glue sticks Spiral Notebooks Pocket calculators Pencil Holders Crayons Binders Staplers/staples Pencils #2 Color Markers Loose Leaf Paper (3holes) Backpacks Pens Erasers Rulers Dictionaries Color folders Lunch bags Sharpeners Index Cards Please bring your donations to the Rectory. If you have any questions, please contact: Irma Rubio at our Parish Social Ministry Office 631-435-3931. Thank you and God bless you!

SE NECESITA MATERIAL ESCOLAR El año escolar está ya por comenzar y muchos de los niños de nuestra comunidad necesitan nuestra ayuda. Nos preparamos para el otoño para asegurarnos de que los niños necesitados tengan la oportunidad de ir a la escuela con los materiales necesarios. La oficina del Ministerio de Asistencia Social de nuestra parroquia necesita donaciones de materiales para la escuela. Cuadernos de Composición Lápices en colores Cuadernos de espirales Lapiceros Carpetas Lápices #2 Papel u hojas sueltas Plumas/bolígrafos Reglas Fólderes en colores Sacapuntas

Tijeras Pegante /cola Calculadora de bolsillo Crayolas Grapadora/grapas Marcadores en colores Bolso de cargar libros Borradores Diccionarios Bolso de merienda Tarjetas de índice

Favor de traer sus donaciones a la Rectoría Si necesita alguna información, favor de contactar a: Irma Rubio, Oficina del Ministerio de Asistencia Social 631-4353931. Gracias – Dios le bendiga!