PORTFOLIO EMPRESARIAL Y DE PRODUCTO COMPANY AND PRODUCT PORTFOLIO

FEMYE,S.L. FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., fundada en 2014 y dirigida por Pedro Yera, es una empresa innovadora y moderna que selecciona personalmente las aceitunas de la finca familiar, con las que se elabora y embotella su Aceite de Oliva Virgen Extra de máxima calidad. FEMYE, S.L. también es la encargada de la comercialización de todas las marcas del grupo. GRUPO ILOROPE El grupo ILOROPE, fundado en 1995 y dirigida por Ildefonso Yera, es un grupo de empresas muy diversificado, con actuaciones en campos como finanzas, inmobiliario y agrícola. FEMYE, S.L., gestiona su actividad conjuntamente con ILOROPE AGRICOLA S.L. CORTIJO DE LA LOMA, S.L. es la almazara donde se produce nuestro aceite procedente de olivares propios y de la que el GRUPO ILOROPE, al cual pertenece Fórmula Empresarial Yera, S.L., es accionista.

2

FEMYE FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., established in 2014 and managed by Pedro Yera, is a modern and innovative company that selects from the family property the olives to elaborate and bottle a top quality Extra Virgin Olive Oil. FEMYE, S.L. also commercializes all the group product brands. ILOROPE ILOROPE, based in 1995 and headed by Ildefonso Yera, is a family owned group of companies focused on activities ranging from finance and real estate to agricultural. FEMYE, S.L. runs its activity concurrently with ILOROPE AGRICOLA, S.L.. CORTIJO DE LA LOMA, S.L. is the mill where our oil is produced with olives collected from our own olive trees. ILOROPE GROUP, to which FEMYE, S.L. belongs, is shareholder of the mill.

PORTFOLIO EMPRESARIAL COMPANY PORTFOLIO

AGRICULTURA AGRICULTURE

La actividad agrícola del GRUPO ILOROPE se desarrolla dentro de una finca de olivares centenarios propios, de la variedad picual, de donde obtenemos nuestros magníficos aceites. Está enclavada en un hábitat exclusivo e idóneo para el cultivo de sus olivares en las mejores condiciones, dentro del Paraje Natural de La Laguna Grande, entre los términos Baeza y Mancha Real en la provincia de Jaén al sur de España. La finca está situada a orillas del Guadalquivir, un área de altísimo valor ecológico por su fauna y flora.

The agricultural activity of Grupo Ilorope is performed inside a property that has its own olive grove of ‘picual’ variety, dating back over hundred years, from where we obtain our excellent oils. The grove is situated in an exclusive and ideal habitat for the growing of their olive trees in the best conditions, within the Paraje Natural de la Laguna Grande, between the districts of Baeza and Mancha Real, both in the Jaen, south of Spain, by the shore of the Guadalquivir river, an area of high ecological value due to the surrounding fauna and plant life.

Esta finca no solo es excepcional por su belleza natural, sino también por su fascinante trayectoria histórica. Desde el siglo XVII las tierras donde crecen nuestros olivos han formado parte de la antigua Hacienda La Laguna, tierras que han sido cultivadas con esmero para producir selectos aceites. Durante los siglos XVIII y XIX importantes personalidades de la nobleza española, como el Marquesado de la Laguna y Viana, se han sucedido como propietarios de las mismas, llegando a crear un complejo olivarero de tal importancia en su época, que llego a ser visitado en 1926 por el entonces rey de España Alfonso XIII para inaugurar una de sus almazaras.

The estate in which the olive grove is situated not only possesses natural beauty, but is also charmed by its fascinating history. Since the 17th century the land where our olive grove grows has been part of the former Hacienda La Laguna and has been cultivated with great care, producing selected olive oils. During the 18th and 19th centuries important Spanish dignitaries and aristocrats, such as the Marquesado de la Laguna y Viana, have presided over the ownership of the estate and brought prominence to the production of olive oils. The estate was so important in this ages, that also carries the honour of having one of its olive production facilities being inaugurated by King Alfonso XIII of Spain in 1926.

3

EL CORTIJO DE LA LABOR CORTIJO DE LA LABOR 4

El Cortijo de La Labor es el lugar ideal para que los clientes que nos visiten puedan entender y valorar los procesos de producción y la alta calidad que tienen nuestros aceites.

Cortijo de La Labor is the ideal place to make the clients visiting us understand and value the production process and the high quality of our oils.

Antiguo medidor de nivel de aceite almacenado en los depósitos de nuestra almazara, en el que está inspirado el diseño de la cápsula de la botella de nuestros aceites SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE y DULCE. The ancient oil level gauge located in the deposits of our mill. The bottles capsule design of our oils, SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE and DULCE, is inspired on this oil level gauge.

EL CORTIJO DE LA LABOR Enclavada en este entorno histórico, rodeada de naturaleza y fauna en libertad, se encuentra una casa cortijo, referente en la región de Jaén por su belleza y magnitud. Ha sido restaurada recientemente y habilitada por el GRUPO ILOROPE, de forma que pueda ser utilizada para albergar cómodamente a sus clientes y amigos. En ella se realizan catas y degustaciones gastronómicas de nuestros AOVEs.

CORTIJO DE LA LABOR Sited within an historic environment and surrounded by nature and wildlife, there is the Cortijo de La Labor, a typical Andalusian country house which has become a benchmark in Jaen because of its beauty and importance. It has been restored and fitted recently by GROUP ILOROPE to host, in a comfortable way, his clients and friends. In this house we carry out gastronomic samplings and tastings sessions of our EVOOs.

5

El Aceite de Oliva Virgen Extra (AOVE) que elaboramos, es un aceite procedente únicamente de los frutos de nuestros olivos centenarios de la variedad picual. Recolectamos la aceituna en su momento óptimo de maduración, que en el caso de la línea SABOR D’ORO® by pedro yera se realiza durante el mes de octubre y primeros días noviembre y en el de SABOR D’ORO® selección de almazara en noviembre. Los aceites de la línea VITALOLEUM® habitualmente son recolectados durante el mes de diciembre. De la aceituna recolectada en un periodo temprano se obtiene aproximádamente el 50% menos de aceite de lo que podríamos obtener recolectando en un momento más avanzado de maduración del fruto, sin embargo, de esta forma se consigue un AOVE de una calidad extraordinaria, potenciando el color, el aroma y las características organolépticas de estos tipos de aceites.

The Extra Virgin Olive Oil (EVOO) that we elaborate, comes out just from the fruit of our centenary olive trees of picual variety. We collect the olives in the optimum ripeness moment, that in the case of the line SABOR D’ ORO® by pedro yera is during October and first days of November, and in SABOR D’ ORO® selección de almazara is in November. The oils of VITALOLEUM® line are usually elaborated from olives collected during the month of December. The amount of oil obtained from olives collected in an early period is approximately 50% of the oil extracted in advanced state of maturing of the fruit. However, an extraordinary quality EVOO is obtained this way, enhancing the colour, the aroma and the organoleptic characteristics of this type of oils.

6

MODALIDAD Y TECNICAS DE PRODUCCION MODALITY AND PRODUCTION TECHNIQUES

La modalidad de cultivo que empleamos en nuestra finca familiar es “Producción Integrada”, que es un modelo de producción que asegura el respeto al medio ambiente y garantiza la calidad y seguridad alimentaria de los productos obtenidos, por lo que están certificados a tal efecto por la Administración correspondiente. Este tipo de cultivo está supervisado por técnicos agrícolas expertos externos, pertenecientes a la Asociación de Producción Integrada, que a su vez está controlada por técnicos de la Administración Pública de Andalucía (España), que realiza controles e inspecciones periódicas, lo que nos permite exhibir los sellos de “Producción Integrada de Andalucía” y “Calidad Certificada de Andalucía”. La Producción Integrada es un método de desarrollo sostenible adoptado por la FAO.

The cultivation method we use in our family property is the ‘Integrated Production’, a process that guarantees the environment care, the quality and the food safety of the products obtained, that for this reason have been certified accordingly by the corresponding Administration. This cultivation type is monitored by external agricultural expert technicians belonging to the Integrated Production Association, controlled by the Public Administration of Andalucía (Spain), which performs periodic tests and inspections that allow us to exhibit the ‘Producción Integrada de Andalucía’ and ‘Calidad Certificada de Andalucía’ seals. The Integrated Production is a method of Eco sustainable agricultural development, that has been adopted by the FAO.

7

FEMYE, S.L. es muy exigente con la calidad durante todo el proceso de producción de su AOVE. Las aceitunas son recolectadas mediante procesos semi-manuales muy cuidadosos y son llevadas a nuestra almazara privada: CORTIJO DE LA LOMA para ser tratadas por una línea de producción especial denominada “Línea Alimentaria”, certificada para la “Producción Integrada”. Todo el proceso de extracción del aceite de nuestras aceitunas se realiza mediante “extracción en frío”, a menos de 20ºC. Este tipo de proceso, reduce la cantidad de aceite obtenido por kilo de aceituna, pero potencia su calidad y las cualidades organolépticas del mismo.

FEMYE, S.L. is very demanding with the quality of the whole production process of its AOVE. The olives are harvested by extremely cared semi-manual techniques and carried to our private mill: CORTIJO DE LA LOMA. There, the olives are treated by an special production line called ‘Alimentary Line’, approved to be used in the ‘Integrated Production’. The whole process employed to extract the oil from the olives is made through ‘cold extraction’, at a temperature lower than 20ºC. This type of process decreases the amount of oil obtained per kilogram of olive, but strength its quality and organoleptic attributes.

En definitiva, con este sistema de producción, obtenemos un AOVE de calidad suprema.

By this means we can obtain a supreme quality oil.

8

La extracción del AOVE se realiza única y exclusivamente mediante procedimientos mecánicos de última generación, realizando diariamente una limpieza integral de toda la maquinaria utilizada en el proceso, así como de todas las canalizaciones por donde se reconduce el aceite producido hasta su punto de almacenamiento. Este conjunto de procesos, que contemplan desde las formas y técnicas agrícolas hasta los métodos de producción, es lo que hace posible que consigamos aceites con un sabor y olor intachables, libres de defectos, y altas valoraciones otorgadas por laboratorios y paneles de cata cualificados.

The EVOO extraction is performed only with the latest generation procedures, effecting every day a full clean-up of all the machinery used in the daily process, as well as all the pipelines that conducts the oil elaborated to its storage point. This set of processes, that includes the agricultural techniques as well as the production methods, is what enable us to obtain oils with a perfect aroma and taste, free of defects, and with top values granted by laboratories and qualified tasting panels.

9

LA ALMAZARA THE MILL

10

El GRUPO ILOROPE, al que FEMYE, S.L. pertenece, es accionista de la Almazara o fábrica de aceite CORTIJO DE LA LOMA, S.L., que está ubicada también en el paraje natural de La Laguna Grande, rodeada de olivos y muy próxima al cortijo familiar.

GRUPO ILOROPE, to which FEMYE, S.L. belongs, is a shareholder of the mill or oil factory CORTIJO DE LA LOMA, S.L., sited also inside the natural environment of La Laguna Grande, surrounded by olive trees and very close to the family house.

CORTIJO DE LA LOMA, S.L., donde se producen y envasan nuestros AOVEs, es sin duda una de las mejores almazaras de España, así lo corrobora la prestigiosa guía FLOS OLEI. Está acreditada con los certificados de calidad ISO 9001, ISO 22000, IFS Food Certificate, BRC Food Certificate y FDA Certificate.

CORTIJO DE LA LOMA, S.L., where our EVOOs are produced and bottled, is without any doubt one of the best mills of Spain as has been mentioned by the famous guide FLOS OLEI. It has been awarded by the quality certificates: ISO 9001, ISO 22000, IFS Food Certificate, BRC Food Certificate and FDA Certificate.

Para la producción de nuestros Aceites de Oliva Virgen Extra la almazara cuenta con las más modernas instalaciones y sistemas de última generación, PIRALISI® y GEA Westfalia®, por lo que los procesos de molturación de nuestras aceitunas se realizan en las mejores condiciones técnicas. El proceso de producción está supervisado por un equipo de profesionales expertos, que controla todo el proceso productivo, verificando y asegurando la calidad de los AOVEs obtenidos, que los hacen únicos en el mundo, con los aromas y sabores tan característicos de Jaén, capital mundial del aceite.

The Mill is fitted with the latest equipment and production systems, PIRLALISI® and GEA Westfalia®, which allows that the olive grinding process is performed in the optimum technical conditions. All this is monitored by an expert team, that controls all the steps of the process, supervising and ensuring the quality of the obtained EVOOs, that made them unique in the world, with the aromas and tastings so characteristic of Jaén, worldwide capital of the oil.

Esta joya gastronómica se almacena en depósitos alimentarios de acero inoxidable nitrogenados, que permiten la inertización de los AOVEs, para preservar inalteradas sus cualidades y la calidad de los mismos, minimizando procesos oxidativos.

This gastronomic jewel is stored in stainless steel nitrogen deposits, suitable for inertization of the EVOOs, to maintain its quality and qualities unchanged, decreasing this way the oxidation processes.

11

LA ENVASADORA THE BOTTLING PLANT 12

La almazara está dotada de su propia envasadora. Gracias a sus modernas instalaciones, nuestros AOVEs se envasan con un esmerado tratamiento y en atmósfera protectora. Este tipo de envasado permite que nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra se mantenga fresco y en óptimas condiciones en su botella. Todos los procesos de envasado, etiquetado y distribución son cuidados con esmero y supervisados bajo estrictos controles de calidad. La envasadora de Cortijo de la Loma cuenta con las máximas acreditaciones sanitarias oficiales que se exigen por parte del estado español para la manipulación de alimentos (número de registro sanitario 16.0003300/J).

The mill has its own bottling plant. Thanks to our modern facilities, our EVOOs are bottled with a very carefully handing and inside a protective environment. This type of bottling allows our Extra Virgin Olive Oils to be maintained fresh and in optimum conditions inside its bottle. All the bottling, labelling, and distribution processes are supervised and managed under strict quality controls. Cortijo de la Loma bottling facilities posses the maximum sanitary certificates required by meet all the legal healthcare requirements set by the Spanish Government with respect to food handling (health register nr. 16.0003300/J).

13

14

FEMYE, S.L. es la encargada de seleccionar y envasar los Aceites de Oliva Virgen Extra bajo las marcas registradas SABOR D’ORO® by pedro yera y SABOR D’ORO® selección de almazara. La selección para FEMYE, S.L. del mejor aceite de oliva virgen extra premium, monovarietal Picual, la realiza Pedro Yera, adaptando el producto a los gustos y preferencias de los clientes más exigentes que buscan sabores exclusivos, además de unas cualidades organolépticas excepcionales, que definen a los aceites de autor de las marcas SABOR D’ORO® by pedro yera y SABOR D’ORO® selección de almazara.

FEMYE, S.L. selects and bottles the Extra Virgin Olive Oils under the registered brand of SABOR D’ORO ® by pedro yera and SABOR D’ORO ® selección de almazara. The selection, for FEMYE, S.L., of the best premium extra virgin olive oil, monovarietal Picual, is made by Pedro Yera, adapting the product to the tastes and preferences of the most demanding clients that search for exclusive flavours as well as exceptional organoleptic qualities, that is what defines the author oils of SABOR D’ORO ® by pedro yera and SABOR D’ORO ® selección de almazara.

Para la obtención del sabor y aroma característico de nuestro aceite de autor premium, se utilizan aceites de distintos momentos del mes de octubre, así como de diferentes parcelas de nuestros olivos centenarios.

To obtain the flavour and aroma characteristic of our premium author oil, we use oils from different moments of the month of October, as well as olives from different areas of our centenary olive grove.

VERDE SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE, es un Aceite de Oliva Virgen Extra premium, temprano de aceitunas de la variedad Picual recolectadas los primeros días de octubre.

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE is a premium and early Extra Virgin Olive Oil made from picual variety olives harvested in early October.

Nota de Cata: encontramos matices de notas herbáceas muy frescas, notas a rúcula, a alcachofa, a plátano verde, a tomatera, a almendra verde.

Tasting Note: nuances are very fresh herbal aromas, rocket, artichokes, green banana, tomato plant and green almonds.

Aplicaciones en cocina: utilización en frío o con poca temperatura: carnes rojas, pescados azules, ibéricos, quesos curados y semicurados, ensaladas verdes y de tomate, sopas frías, vinagretas, terminación de platos calientes como asados de carnes rojas.

PRODUCTO

Uses in cooking: use cold or low temperature: red meat, oily fish, Iberian, cured and semi-cured cheeses, green or tomato salads, cold soups, vinaigrettes , finishing touches on hot dishes such as roast meats.

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 500 ml Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 250 ml

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Verde 100 ml

PRODUCT

Estuche / Gift box SABOR D’ORO by pedro yera Verde 500 ml

Estuche / Gift box SABOR D’ORO Verde + Dulce by pedro yera 500 ml

15

DULCE SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE, es el resultado de la combinación de aceitunas de distintas parcelas de nuestra finca particular y recolectadas en distintos momentos durante el mes de octubre, consiguiendo así un sabor único de AOVE premium de la variedad Picual. Nota de Cata: apreciamos frutados verdes como la tomatera, la higuera y hierba fresca, además de unas elegantes y equilibradas notas dulces, amargas y picantes. Aplicaciones en cocina: marinados suaves, salsas, cremas frías, masas de repostería, boquerones en vinagre, carpaccio de marisco, gazpachos, salmorejos, y salteados.

PRODUCTO

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE, is the result of mixing olives from various areas of our private property and harvested in different moments during the month of October, thus achieving an EVOO with an exclusive flavor from Picual variety. Tasting Note: we appreciate green flavors like tomato plant, fig and fresh grass, in addition to sweet, sour and spicy notes. Uses in cooking: mild marinated products, sauces, cold creams, pastry, pickled anchovies, seafood carpaccio, gazpacho and salmorejo, and sauteing.

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 500 ml Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 250 ml

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 100 ml

PRODUCT 16

Estuche / Gift box SABOR D’ORO by pedro yera Dulce 500 ml

Estuche / Gift box SABOR D’ORO Verde+Dulce by pedro yera 500 ml

SELECCION DE ALMAZARA SABOR D’ORO® selección de almazara, es el resultado de una selección de los mejores aceites de la variedad picual producidos en nuestra almazara de entre los que se cosechan en noviembre. Se presenta en una botella de cristal muy atractiva con etiqueta 360º. Nota de Cata: aparecen notas de aromas como el heno, frutos secos como nuez y almendra. Aplicaciones en cocina: ensaladas, cocina a la plancha, macerados de carnes y caza, patatas fritas, empanados y rebozados, guisos lentos.

PRODUCTO

SABOR D’ORO® selección de almazara is the result of a selection of the best oils, picual variety, produced in our mill and from olives harvested in November. Presented in an attractive glass bottle labeled 360º. Tasting Note: reminiscent scents of hay, nuts like walnuts and almonds. Uses in cooking: salads, griddle cooking, marinated meats and game, chips, breaded and battered, and slow stews.

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 1 lit.1

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 750 ml 1 Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 500 ml

PRODUCT

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 250 ml

Botella / Glass bottle SABOR D’ORO selección de almazara 100 ml

1

1 Formato disponible bajo pedido. This format is available under formal request.

17

VitalOleum® es un Aceite de Oliva Virgen Extra recolectado, elaborado y envasado en la provincia de Jaén en Andalucía, España. Directamente desde la almazara a la botella. GLENCORE ESPAÑA, S.A.U., conjuntamente con FÓRMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., ha desarrollado para su línea de Aceite de Oliva Virgen Extra (AOVE) VitalOleum®, una gama completa de formatos comerciales, capaz de satisfacer cualquier necesidad continua del gran consumo y distribución. Esta línea de producto está enfocada para su comercialización, tanto en el mercado nacional como en el internacional. Contamos con capacidad suficiente para proveer cualquier volumen de producto que se demande, ya sean para canales de distribución de demanda media/alta, como a grandes distribuidores tanto nacionales como internacionales. VitalOleum® incorpora un AOVE de características organolépticas excepcionales.

VitalOleum® is an Extra Virgin Olive Oil harvested, elaborated and bottled in Jaen, Andalusia (Spain). Coming directly from the mil to the bottle. GLENCORE ESPAÑA, S.A.U., together with FÓRMULA EMPRESARIAL YERA, S.L., has developed for the line of Extra Virgin Olive Oil (EVOO) VitalOleum®, a complete range of commercial formats, that are able to meet any continuous need of the great consumption and distribution. This line of product is focused in the national and international market. We have enough capacity to supply any volume of demanded product, either for the distribution channel of medium/high demand or for big distributors inside Spain or abroad. VitalOleum® is an EVOO of exceptional organoleptic characteristics.

VITALOLEUM VITALOLEUM

18

VitalOleum® se produce bajo procedimientos de calidad que hacen de él un aceite con excelente relación calidad-precio.

VitalOleum® is produced under quality processes that made it an oil with an excellent price-quality ratio.

Nota de Cata: enta intensidad media de frutado con interesantes notas sensoriales. Perfecto para el paladar de cualquier miembro de la familia y para el consumo diario, ideal para cualquier uso en cocina.

Tasting Note: medium fruity with interesting sensorial notes. Perfect for the taste of any member of the family and a domestic diary use, ideal for any occasion in cuisine.

Aplicaciones en cocina: guisos lentos, plancha, fritos, ensaladas templadas, etc. Muy apropiado para cocinar pescados, aliñar vinagretas y elaborar mayonesas. Indicado para sustituir la mantequilla en bizcochos y cremas.

PRODUCTO PRODUCT

Uses in cooking: slow pace cooking, griddle foods, fried food, warm salads, etc. Suitable for cooking fishes, vinaigrettes and mayonnaises. It is indicated to substitute the butter in the baking of cakes and creams.

Botella / Glass bottle VitalOleum® 100 ml Botella / Glass bottle VitalOleum® 250 ml

Botella / Glass bottle VitalOleum® 500 ml Botella / Glass bottle VitalOleum® 500 ml

Garrafa Aceite de Oliva V.E. / Pet Extra Virgin Olive Oil VitalOleum® 2 L Garrafa Aceite de Oliva V.E. / Pet Extra Virgin Olive OilVitalOleum® 5 L

19

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE ya figura entre los 500 AOVEs mejores del mundo por la prestigiosa guía internacional FLOS OLEI de Marco Oreggia.

20

SABOR D’ORO® by pedro yera GREEN ranks among the top 500 EVOOs of the world by the prestigious international guide FLOS OLEI by Marco Oreggia.

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE Premios conseguidos en Los Ángeles International Extra Virgin Olive Oil Competition 2017: · Medalla de Oro al mejor de la categoría monovarietal Picual. · Medalla de Bronce al diseño del envase.

SABOR D’ORO® by pedro yera VERDE Awards achieved in Los Ángeles International Extra Virgin Olive Oil Competition 2017:

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE Medalla de Plata conseguida en el OLIVE JAPAN International Extra Virgin Olive Oil Competition 2017, una de las principales competiciones de AOVE del mundo, reúne los más altos estándares de calidad y profesionalidad.

SABOR D’ORO® by pedro yera DULCE Silver Medal achieved in the OLIVE JAPAN International Extra Virgin Olive Oil Competition 2017, is one of the premier EVOO competitions in the world, bringing together the highest standards of integrity and professionalism.

· Gold Medal Best of Class Mono Cultivar Picual. · Bronze Medal Packaging Design.

21

22

Cultivado, producido y envasado en Jaén. Cultivated, produced and bottled in Jaén. FORMULA EMPRESARIAL YERA, S.L. Camino del Pilarejo, s/n · 23100 Mancha Real (Jaén) España. C/ Bolillero, 33 · 28760 Tres Cantos (Madrid) España. Tfno.: +34 91 804 93 56 · Móvil: +34 609 217 471 www.sabordeoro.com