MANUAL·DE MANTENIMIENTO Y REPUESTOS

"ESTACION -D E BOMBEO EB-3 . AREA OPORTUNIDAD" Nº 3702

TüMO 11

VIRTON, S.A. Construcciones y Proyectos

TOMO 11

1.- Puente Grúa. 2.- Polipasto. 3.- Esquema Eléctrico. 4.- Contactores. 5.- Intem1ptor Diferencial. 6.- Temporizadores

(

7.- Variador de Frecuencia.

1

ITF

FICHA DE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1:1ECÁNICAS 11

Nº Prog.199827

Artículo

GPIB5H2/5

Ref.

Cliente

TD-2000, S.L.

58384

Grúa puente monoviga 5 t Luz= 7.140 Fecha Entr. Pedido Nº 106

Pais/ Prov. MADRID

/

Características de ELEVACION GHB

Tipo

5

Capacidad

M4

Grupo

Tambor

700

Rosca

lzqda

Tambor 0

151

Paso

9.5

Cable 0

8 .5

Tipo Alphalift

11

11

GHB-110

3000/500

4/0.66 kW

r. p.m.

Reductor Polipasto Relación

16/50

Veloc.

2.5

160

Motor

Nº Gancho

Potencia

Polea 0

4/0 .6

m/min.

4/1

R2males

5

Recorrido

32

Longitud

I! ._,Características de DIRECCIÓN Tipo Monoviga A.R.

Luz carro

ele

r.p.m.

Rueda 0

11

Motor 11

Reductor

KA-100

Potencia

0.36/0.09

RFS125-3T Relación

kW

11/39

3000/750

Veloc. 20/5 m/min .

Ala perfil

100

Canal

300

/

Características de TRASLACION Tipo

Monoviga apoyado

Motor

KA-100

Luz puente

7.140

m

ele

11

2x0 .3 6/0.09

Potencia

kW

r.p.m.

3000/750

Rueda 0

2100 125

LI

!

Reductor

·'

RFS125-3T Relación

15/35

Veloc. 40/10

Características de GIRO Motor

Canal

m/min.

ENROLLADOR Motor

Reductor

Reductor

11

Potencia 11

Potencia

kW Relación

r.p.m.

Ve loe.

Vu./min.

Datos complementarios 11

Servicio Interior Ten. alim./mandos

11

Chorreado 380/220

Pintura: Estruc./Mecani.

V

Estandar

kW Relación

r.p .m.

Linea blindada 24 m. 50

Ve loe.

Observaciones

No Free.

55

Hz

m/min.

-:: .

·m -

;-···

..· :·-

. ·;-,;:_· ..\:. . +. :.. t·~;,'. ""':.: ·.:.>~ ~ . -~· .-·:. ~ - ~ ::-~ -~~

- - ::

. .. ... . .. _

.

.. :·

~

.

.. 6í JHL S}h., TCI : ··~Hl.SS SI 00 r:a -:: ·. •·.l4./i_l_l;E S7 2 1

Oº Salldore. sin - P.O . Oox 7.7 20200 OE/\Slill'l' (SPllJNJ

CE

D eclat·ació n .del .Fa b t· ica n.te

Se¡;ún lo~ cénn:nos de la Dircc(i\'a sobre 1-{ao_uinaria 891392 CEE Aw.:_:~~ i! ta q uc :.•J~cri!.1: Úldustrias Slcctroruccio.ic.:-r·io Yurrc, sin - S-10100 OE/·.Si·. fN (Guipúz.coa) ESP/J U-.

Ti p:i : i.-.,~,:~s k¡;isl:Hiva.s c;uc indic¿ ·1~ t'.erceti,·a sobre

··· ·-

tWR.MAS AIUviQN[l.!J)/'5 EM -292 Tcil l & 2

EN- 50 51

~75

76~

¡oe relleno

sobre una Jongitud 3l de

sobre una longirud3l de

..,_

Grupos de clasificación de los mecanismos M5.M6_\17 y M8

6d

30d

6d

30d

6d

30d

6d

30d

6x7 (6/ 1)

2

4

1

2

4

8

2

4

6xl9 (9/9/1)*

3

6

2

3

6

12

3

6

4

8

2

4

8

16

4

8

5

10

2

5

JO

19

5

10

11

100 8xl9 (9/9/1)-

101~120

6xl9 (1216/1) 6xl9 (1216 + 6F/l) 6x25FS (1211211)*

6

11

3

6

11

22

6

14 1~160

8x 19 (1216 + 6F/l)

6

13

3

6

13

26

6

13

161 !>nS 180

6ll36+(14f7+7nll)*

7

14

4

7

14

29

7

14 16

121 ~140

8

16

4

8

16

32

8

6x4 l ( 16/8+8/8/l) •

8

18

4

9

18

38

9

18

6x37 (18/12/6/l)

10

19

5

10

19

38

10

19

181 !>nS200 201

~220

221 !>nS 240 241

~60

10

21

5

10

21

42

10

21

261

~280

11

22

6

11

22

45

11

22

281 ~300 300 < n2>

., (

12

24

6

12

24

48

12

24

0,04n

0.08n

0.02n

0.04n

0.08n

0, 16n

0.04n

0.08n

l ) Los alambres de relleno no deben considerarse como alambres portantes por lo que serán excluidos del examen. En los cables con varias capas de cordones no se considera mas que la capa exterior visible. En los cables con alma de acero, ésta se considera como un cordón interior. 2) Las medias calculadas de roturas visibles deberán redondearse a un número entero. Los cables que lleva alambres de diámetro superior al de la norma en los cordones exteriores, hay un cambio de posición en est.a t.abla donde están indicados con un asterisco (*). 3) d = diámetro del cable.

Tabla2

NÓm~ dado a título lildicativo, de los alambres rotos visibles en los cables :' -: x~_; ··,·

1

>

d

·: &ntigi.raionos trabajando sobre poleas de acero

Grupos de clasificación de los mecanismos Ml, M2, M3 y M4

Grupos de clasificación de los mecanismos M5, M6, M7 y M8

En una longitudll de

En una longitud > de

1

6d

30d

6d

30d

2

4

4

8

=diámetro del cable.

NOTA- Cuando un cable trabaja únicamente o en parte sobre sintéticas o metálicas con garantías sintéticas , la rotura de los alambres puede producirse en gran número en el interior del cable sin que haya rotura visible ni desgaste substancial en el exterior de éste.

23

MANUAL DE USO YMANTENIMIENTO 6.4.5.8.- DISMINUCIÓN DE LA ELASTICIDAD.

En ciertas circunstancias, asociadas al lugar del trabajo, un cable puede sufrir una disminución importante de elasticidad, que será peligrosa para una furura utilización.

La disminución de la elasticidad es difícil de percibí; si el inspector estuviera en duda, deberá llamar a un especialista. Este defecto presenta generalmente los sfutomas siguientes: a.- reducción del diámetro de cable; b.- alargamiento del cable; c.- falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones, producida por la comprensión de los diferentes elementos unos contra otros; d.- aparición de un polvo parduzco entre los cordones;

e.- cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser sensiblemente más difícil de manejar y tendrá ciertamente una reducción del diámetro superior a la producida por el desgaste de los alambres individuales. Este estado en un cable puede conducir a una rorura brusca bajo carga dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata.

6.4.5.9.- CORROSION EXTERNA E INTERNA. La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera industrial polucionada, y puede no sólamente disminuir la resistencia a la rorura estática por reducción de la sección metálica del cable, sino también acelerar la fatiga al provocar irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo tensión. Una corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del cable.

A.- CORROSIÓN EXTERNA

La corrosión de los alambres exteriores puede ser constatada visualmente.

B.- CORROSIÓN INTERNA La corrosión interna es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que acompaña frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos:

:-

l.- Variación del diámetro del cable: en la posición del enrollarniento del cable sobre las poleas es en general una reducción del diámetro; sin embargo, en los cables inmóviles no es raro se produzca un aumento del diámetro a causa del depósito de herrumbre bajo las capas de los alambres exteriores.

~-

·w

'.. ·

~ .... -·· ~-l

2.- Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores, del cable, frecuentemente acompañado de rorura de alambres. Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable pcxirá ser sometido a un examen interno, que deberá ser efectuado por una persona competente, siguiendo el método descrito en el anexo D.

La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del cable. 6.4.5.10.- DEFORMACIÓN Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estrucrura. Las diferentes defonnaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estrucrura del cable, al menos en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una repartición desigual de las tensiones.

25

M_A_N_U_A_L_D_E_U...,.SO~-Y-M--A

____

..N .....T_E_N_l_M-IE...N-T""""""'!!O----

i§j(}v.•~4:,

6.4.5.10.5.-AUMENfO LOCAL DE DIÁMETRO DEL CABLE. Véase anexo E, cliché 13 y 14.

Puede sobrevenir un aumento local del diámetro del cable y afectar una longirud relativamente importante del mismo. Esto cooduce generalmente a una distorsión del alma, en ciertos ambientes puede existir enmohecimiento del alma del cable, produciendo un desequilibrio en los cordones exteriores que se orientan de manera no conveniente. Un aumento importante es justificación del rechazo.

6.4.5.10.6.- DISMINUOÓN LOCAL DEL DIÁMETRO DEL CABLE. Véase anexo E. clichés 17, Una reducción local del diámetro del cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los extremos deben ser examinados cuidadosamente. Una disminución importante puede justificar la retirada del cable.

ti

6.4.5.10.7.-APLASTAMIENfOS. Véase anexo E, clichés 18y19

Los aplastamientos resultan de un daño mecánico y si son graves, el cable debe retirarse. 6.4.5.10.8.- COCAS. Véase anexo E clichés 15 y 16.

Las cocas son deformaciones del cable que se producen cuando se tira en línea recta de un cable fonnando una espira sin que éste tenga libertad suficiente para compensar la deformación por un giro alrededor de su eje. Un cable presentando una o varias cocas debe ser retirado inmediatamente.

6.4.5.10.9.- CODOS. Véase anexo E cliché 20.

Los codos son deformaciones angulares del cable producidas por causas exteriores violentas. Los cables que presentan codos deben ser retirados inmediatamente. 6.4.5.11.- DETERIOROS PRODUCIDOS POR EL CALOR O POR UN FENÓ.MENO ELÉCTRICO. (

~·-

Los cables que han sido sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan coloraciones de recocido, deben ser retirados.

27

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ANEXO B (Normativo) EJEMPLO TIPO DE FICHA DE INSPECCIÓN

.... :·

Máquina:__ .................................................Ficha de inspección del cable Aplicación:.................................................

.•· ·

Construcción:............................................ . Dirección de las capas: RHJLHn................ .

"! ·



,_ '.>·

Fecha de puesta enservicio: ...................... . Fecha de retirada: ....... ................ .................... .

:;-

Tipo de capa: ordinaria/de relleno!) Diámetro nominal: ..................................... . Clase de resistencia:.................................. . 1 Calidad: no galvanizado/galvanizado >. ....... . Tipo de alma: acero/texti!Jsintétican........... . Preformación:................. ......................... .. Longitud del cable: .................................... . Tipo de extremo: ........................................ Carga mínima de rotura: ....... .......................... Carga de trabajo: ............................................ . Diámetro medida: ........................................... bajo una carga de: ........................................... Rotura de alambres visibles

Abrasión de alambres exteriores

Corrosión

Número en 6d

Grado de alteración 2>

Grado de alteración

Fecha: ..................................... .

Disminución del diámetro del cable

%

Lugar(es)

Estimación total

Deterioro y deforrnacionés

Grado de alteración2 l

Naturaleza

medido(s)

Firma: ................................. .

Suministrador del cable: ............................... .

Número de horas de funcionamiento ................. .

Otras observaciones: ................................... .

Razón de la retirada: ............ ............... .............. .

1

>Tachar lo que no convenga.

2

>En las columnas cualificar el grado de alteración por: ligero, medio, importante, muy importante, retirado.

29

____M_A_N _U_A_L_D_E_U_S _O_Y _M _A_N_T_E_N_l_M_IE_N_T _O ____

D.2MÉTODO El método consiste en fijar sólidamente al cable dos mordazas de sujeción situadas a una distancia conveniente una con respecto a la otra (véasefig. 3a). Al realizar un esfuerzo sobre las mordazas de sujeción en sentido inverso al del trenzado de los cordones, los cordones extericres se separan y se despegan del alma.

Durante el proceso de desenrollado es preciso asegurar que las mordazas de sujeción no deslicen sobre la periferia del cable.

Los cordones no deben ser desplazados excesivamente. Una ve:z. el cable ligeramente abierto, se puede utilizar una pequeña sonda, tal como un destornillador, para desplazar la grasa o los restos que puede (o pueden) dificultar la observación del interior del cable.

Los puntos esenciales a observar son: . ,; .

a) b) c) d)

_

El estado de lubricación interna; El grado de corrosión; Las muescas de los alambres causadas por la presión y desgaste; La presencia de alambres rotos.

Después del examen, introducir un material de servicio (cáñamo, yute, etc.) en la parte abiena y ejercer un giro de las mordazas de sujeción, con una fuerza moderada para asegurar una recolocación correcta de los cordones alrededor del alma. Después de retirar las mordazas, la superficie externa del cable deberá ser normalmente engrasada.

F1G 3a

D.3 PAR1ES DEL CABLE ADYACENTES AL EXTREMO Para examinar estas panes del cable, basta con una mordaza de apriete puesto que el anclaje del extremo o una barra convenientemente colocada a través de la parte extrema. asegurará la inmovilización necesaria de la otra extremidad (véase figura 3b)

D.4. PARTES A INSPECCIONAR Del hecho de que es imposible examinar el interior del cable en tocia su longitud, deben elegirse las secciones convenientes.

~



.§,4tt:m~~:,

En el caso de cables que se enrollan sobre un tambor o pasan sobre poleas o rodillos, se recomienda examinar las partes que se ajustan en las gargantas de las poleas en el momento de aplicación de la carga. Estas son las panes sometidas a choques en el momento de parada (es decir, las adyacenteS al tambor o a las poleas de cabeza de pluma) y las zonas particularmente expuestas a la intemperie las que deberían ser examinadas. F1G 3b

Particularmente examinado debe ser el cable cerca de su extremo y principalmente en el caso de cables fijos tales como tiranteS o colgantes.

3a) Examen interno de una parte corriente del cable (sin extensión) 3b) Examen interno del extremo de un cable (sin tensión)

31

____M;,,;, ;,;.. ,A N.....,.U..A...., L.-D._E.....u_s_o __v__M....._A...N....T......,,E._N..,l_M_1_E_N_T _o_____

,§,¡_~.•~d¡

Desgaste

Ligeras diferencias de espesor en los alambres de relleno. Ligera reducción del diámetro del cable.

Las diferencias de espesor se acenruán en los hilos de relleno.

_ JS diferencias de espesor se alargan, afectando a todos los hilos de cada cordón. La reducción de sección del cable es notable. taminar aJentamente los otros criterios .

diferencias de espesor aparecen casi JUntas, los cordones aparecen ligeramente aplastados, alambres están muy adelgazados. 1.1ede justificar una retirada. Tener en cuenta los otros criterios y aumentar la frecuencia de las 1specciones.

_.as

· '"illlOS

..as diferencias de espesor se tocan, los alambres se aflojan y la reducción media del diámetro puede

...stimarse en el 40%. Retirada inmediata.

Cliché 4- Ejemplo de la progresión del desgaste y la corrosión externa de un cable cruzado.

33

t

MANUAL DE USO YMANTENIMIENTO

Cliché 5- Numerosas roruras de alambres a la alrura de la polea de compensación (y a veces oculta por ésta). El cable debe ser retirado.

Cliché 6- Roruras de alambres a la alrura de la polea de compnsación y asociadas con un desgaste profundo sobre una pequeña longitud ocasionado por el bloqueo de la polea. -

El cable debe ser retirado.

Cliché 7- Ejemplo de un cable que presenta una fuerte corrosión interna. Es de notar la desaparición de los alambres de relleno de los cordones en contacto con el alma (observación posible abriendo el cable). Observar también una fuerte constricción y una deformación de los alambres de los cordones. El cable debe ser retirado inmediatamente.

1 .

-~- .- ·~ .. :-: ft-~i~:-~ '""' -'"'~- -~·· ·---~~-::~:~~~~:::~ .· ~

.... ..

.....:

.





-

1

i :·

.

...-.:...--,~~~·

..:

---------

-- -.... -·· ~-

:"~ ,c. 1 ~ ......, . .

.

Cliché 8- Deformación en tirabuzón: el eje longitudinal del cable toma la fonna de una hélice. Si la deformación excede del valor indicado en el apartado 6.4.5.10.1, el cable debe ser retirado

35

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Cliché 13 - Aumento local del diámetro de un cable con capa de relleno, motivado por la extrusión del alma de acero con varios cordones, resultado del efecto de choques. Debe ser reúrado inmediatamente.

Cliché 14 - Aumento local del diámetro del cable debido a la nudosidad del alma textil que aparece desgregada entre los cordones. El cable debe ser retirado.

Cliché 15 - C oca muy grave. Observar la expansión del alma textil. El cable debe ser reúrado inmediatamente.

..

-.-

Cliché 16 - Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a un desgaste localizado y a una deformación típica. El cable debe ser retirado.

37

~

M_A_N_U_A_L_D. . ,.E-U~SO~ M~AN~T" "EN~l-M IE~N-T""""""!'O---- ,i¡f!V.mi4i

____

...Y... ...

... .......

Cliché 22 - Efecto acumulativo de las alteraciones. Fuerte desgaste de los alambres de relleno que han sufrido un laminado que ha provocado su aflojanúento y un principio de deformación en cesta. Pueden observarse numerosos alambres rotos. El cable debe retirarse inmediatamente.

ANEXO F (Normativo) RELACIÓN DE APARATOS DE ELEVACIÓN

Esta nonna es aplicable a los aparatos de elevación siguientes:

(

1)

Grúas de cables.

2)

Grúas de pescante (sobre columna, murales, velocípedos).

3)

Grúas de bordo.

4)

Mástiles de carga y derricks con tirantes.

5)

Denicks con apoyo rígido.

6)

Grúas flotantes.

7)

Grúas móviles.

8)

Grúas puente.

9)

Pórticos y semipórticos.

10)

Grúas sobre pórtico o semipórtico.

11)

Grúas ferroviarias.

12)

Grúas torre.

·

Los aparatos de elevación pueden ser de gancho, de cuchara prensora, de electroimán, ser utilizadas para la colada, la excavación o levantamiento de gavillas, y pueden ser accionadas manual, mecánica, hidraúlica o eléctricamente. Los criterios de esta norma se aplican igualmente a los aparejos.

39

U~5~D~Y~MA~~N~T~E~N~IM~l~E~N~T~0~--- ,6¡&V.•~d¡

----MAN--u--AL-D""'""""E....

La tarea de desenrrollado del cable se deberá de hacer de tal forma que no se produzca ni torsión, ni bucles, ni pellizcos en el cable. Ver figura 14 que se adjunta.



Sujetar un extremo del cable en el tambor, utilizando las tres grapas, procurando que el extremo del cable sobresalga unos 3cm. de las grapas.



Una vez fijado el cable de esta manera. ayudándose de la botonera se hará girar el tambor enrrollando unas 5 vueltas de cable.

Una vez realizado ésto, comprobar el tensado del cable con la mano, debiéndose proteger ésta con un guante o trapos. Asinúsmo verificar que se ha enrrollado perfectamente y no se han producido torsiones, ni vicios extraños. FIG 14





Proceder entonces a colocar la guía de cable. Colocando el muelle guía (14) fig.16 en los modelos GHC y GHD, encima del cable enrrollado en el tambor y alrededor de éste. Para ello, servirse de dos trozos de alambre, pasarlos polos enganches de los extremos del muelle, a fin de ayudar en el tensado del muelle hasta el enganche de los dos extremos.



Ayudándose de unos alicates cerrar la abertura de los enganches del muelle, con el objetivo de que no se suelten.



Posicionar las dos medias lunas (8) de la guía sobre el muelle. Se unirán las 2 medias lunas ( 8) de la guía insertando el cable en la ranura de éstas. Una vez unidos se procederá a su fijación mediante el apriete de los tornillos (9), habiendo colocado antes en éstos el muelle de presión (10).



Proceder al atado mediante los cuatro tomillos (4) del soporte de posición guía (3).



Girar la guía hasta que el agujero roscado quede situado entre las dos barras que configuran el soporte de la posición guía (3).



Atornillar la chaveta tope de guía (7).



Poner el motor del polipasto en marcha hasta enrrollar más vueltas de cable y comprobar el buen funcionamiento de la guía.



Pasar el cable a través de las poleas del aparejo y reenvío.



Una vez realizado esto pasar el cable a través del ternúnal de cuña (25) colocando la lengüeta (26) y una vez introducido el cable nuevamente por la cuña, tensarlo con la mano.



Colocar la grapa (27) de tal forma que la grapa abrace únicamente la parte extrema del cable, ver figura 13, dejando entre 10 y 15 centímetros hasta el extremo del cable.



Se subirá la cuña (25) para fijarla mediante el bulón (24) en el soporte final de cable (21 ) colocándole el pasador de aleta (28). En esta fijación se tendrá el cuidado de no revirar el cable.



Se procederá a regular el final de carrera en su posición alta y baja, según detalle de regulación del apartado 6.8.

41

1 .

.

¡ ··.·

MANUAL DE USO YMANTENIMIENTO

Se hacen igualmente varias pruebas con el polipasto subiendo y bajando hasta cerciorarse que el funcionamiento es perfecto. Se cierra la tapa. l.- Tornillo de fijación de la base de las levas del final de carrera.

Tomillos de regulación. : l.- Tornillo de regulación bajo. 2.2.- Tornillo de regulación alto. FIG 15c

· l.IMITADOR DE CARGA. Funcionamiento: l.- La sobrecarga del cable (1) es trasmitido al !imitador de sobrecarga, a través del tenninal de cable (25) y soporte final cable (21) bulón fijación soporte (22A). El bulón fijación soporte (22A) esta apoyado por el extremo (A) en el soporte (5) y el otro extremo (B) esta comprimiendo el muelle de platillo (44) a través del tornillo (46) y tuerca autoblocante (47)

2.- Al soporte (5) esta fijado el soporte limitador (43) y a este el final de carrera (50) que es accionado por el tornillo de regulación de sobrecarga (48) que va montado en el eje (22A) y fijado con la tuerca (49) 3.- Cuando actua la sobrecarga sobre el eje (22a) este desciende por la pane (b) desconectando el sistema de elevación a través del final de carrera (50) y tornillo de regulación de sobrecarga (48)

45

46

48

4.- El eje (22A) tiene forma de barril y merced a esta figura geometrica el esfuerzo, carga, o sobrecarga trasmitido sera, el recibido a través del centro del soporte final cable (21)

44 43

50

4/2

~"

47

43

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 9.-ENGRASE 'odos los rodamientos tanto de ruedas como de poleas son de engrase de por vida. · .os reductores de elevación y de traslación van en cárter cerrado con una lubrificación mediante grasa fluida. En principio la grasa fluida de los reductores no será cambiada más que en la revisión general marcada en el Plan de mantenimiento del punto 8 de este manual. Entonces se vaciará la reductora de lubricante usado, una vez lo cual se irocederá al llenado con el nuevo lubricante. El cable, la guía y el tambor serán engrasados conforme a lo descrito en los puntos de este manual. l.1-TABLA DE ENGRASE.

Barboteo

Reductor de elevación.

VERKOLWG

GHD

GHE

GHF

(Kg)

(Kg)

(Kg)

3,75

!O

17,5

Cable.

Tambor

VERKOL

Guía de cable.

PINCEL

CAL CICA

Ranurado del tambor~je reductor.

GRAF!TADA

(caso de desmontarse) Rodamiento axial del gancho.

VERKOL Grasa RF-3

Reductor de traSlación.

BARBOTEO

VERKOL WG

PINCEL

COBERTO:-.i'E -1

Engranajes de la transmisión. (en el caso de polipastos monomu1es).

'".2.- TABLA DE EQUIVALENCIAS DE LUBRICA.1'\l'TES.

~ ;,'· ~·~:{~ ·~ ~

.. , . ..

;

VERKOL

Verkol-WG

TEXACO

Marfak 00

SOPAOGRASA

Tipo Ca!cica Grafitada

Grasa RF-3

Cobertone-1

Barbatia grease-2

Alvania grease-3

Corbula grease-B

Mobilgrease

Mobilux-3

Mobiltac-8 1

Super gr. 888 Shell

SHELL

Tirela Compound A

MOBILOIL

Mobilplex 44

Graphited nº3 Structovis KLÜBER

Poo Natosbin B l 600EP

G.P.M .

Silicium R Geargras

B.P.

Energrease F6-00-EP

Energrease PR-EP-2

Energrease LS -3

Energrease GG

Nebula EP-6F

Vanestan

Beacon-3

Cazar K- 1

ESSO

45

MANUAL DE USO V MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE ELEVACION

D~E U~SO~Y!" M!" !" !A~N~T~EN~l-M-1

____M __A_N_U_A __L... ...

t.,.

...

...

...E...N-T""'o_..---

MOTOR DE ELEVACION

Indice

1

EL USO ( pag.2 ) 1.1

1.2 1.3 1.4 1.5

~

2

Resistencia al aislamiento ( pag.2) Instalación del motor en el polipasto ( pag.2) Ruidos y vibraciones ( pag.2 ) Intensidad con carga ( pag.2 ) Inspección del freno ( pag.2 )

PERIODICIDAD DE LAS INSPECCIONES ( pag.4 ) 2.1

2.2 2.3

Ruidos y Vibraciones ( pag.4 ) Limpieza ( pag.4) Comprobación del estado del disco de freno ( pag.4)

3

DESMONTAJE DEL FRENO ( pag.5)

4

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR ( pag.5 )

5

MONTAJE DEL FRENO ( pag.6)

.i¡zj.v.•~d;,

:=::JM(i¿A~N~U~A[L:!D!fE!U~SOQjY:Billii'rn'¡¡¡¡¡o;'ñ'=--- GH sA MANTENIMIENTO

• ____ @J14.j -. . 14·1!iij1i··

Fig. 1

Fig. 2

3

M_A_N_U_A_L"'"'D" " "'!'E"'"'u"'"'s~O~Y~M- A_N_T" " " "EN

____

___l_M_l"""E__N_T__O"'!!""""_ _ _

,§,4tt:m~d1

3.- DESMONTAJE DEL FRENO Antes de comenzar los trabajos, además de soltar la tapa (56), deberá quitar la corriente del motor, desenchufando el conector (68). Posteriormente, soltar el anillo retensor (39). Se extrae, a continuación, el ventilador(53). Para ello, soltar los tomillos (52). A continuación, desconectar los dos hilos de alimentación de la bobina del freno, en el conector. Extraer entonces el bloque compuesto por electroiman (51), la placa de roce ferodo (48) y las piezas (45) y (46). Soltando para ello los tomillos (50).

En el caso de existir alguna avería en la bobina de freno o en alguna de las partes del bloque, cambiar el bloque completo. De no obrar según lo expuesto GH, no se responsabiliza del buen funcionamiemo del freno. El disco de freno (47) habrá quedado entonces al descubierto, pudiéndose cambiar en caso de ser necesario. Para montar de nuevo el freno, seguir las instrucciones marcadas en el punto 5.

4.- DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR Si se necesita desmontar el motor, para realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, proceder de la siguiente manera: Desconectar el puente grua de la red de alimentación sacando los fusibles de entrada al puente, como medida de seguridad. Desconectar el enchufe rápido de alimentación del motor.

4

l

Una vez de realizar estas operaciones, proceder siguiendo las instrucciones de desmontaje de la parte del freno indicadas en el apartado3. Una vez retirado el disco de freno, soltar los cuatro tornillos (37) y retirar la tapa portafreno ayudándose de algún objeto que sirva de palanca, teniendo cuidado al retirar de no dañar los hilos de alimentación del freno y el bobinado del motor. Seguid.amente proceder a soltar los cuatro tornillos (32) que fijan la carcasa del motor (33) con la tapa de la caja reductora (5) (en el modelo GHF en lugar de la tapa de la caja reductora se liberará la tapa del motor (63). Suelta la carcasa del motor, cambiarlo en caso de que el bobinado esté quemado, para su reparación.

Es conveniente siempre, una vez que se ha retirado la carcasa del motor inspeccionar los dos rodamientos (25) y (34) del eje motor, así como el retén (26). Si alguno de los rodanúentos, el retén, o el eje están dañados es conveniente su cambio inmediato. Para retirar el eje rotor del motor de la caja reductora, servirse de un extractor, que asirrúsmo servirá para liberar los rodamientos del eje motor. Retirado el eje motor extraer el retén (26) ayudándose de la herramienta adecuada. A continuación soltar el aflillo retensor (3).

5

1

INSTRUCCIONES DE INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

____M_A_N_U_A_L_D_E_u..s..o-v_M_A_N_T_E_N_l_M_l_E_N_T_O ____

i§jfttv.•~j

INSTRUCCIONES DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

Indice

1

GENERAL ( pag.2 )

2

INSTALACION ( pag.2) 2.1 2.2 2.3 2.4

Recepción y almacenamiento ( pag.2) Localización ( pag.2 ) Verificación previa a la puesta en marcha ( pag.2) Montaje ( pag.2 )

3

PUESTA EN MARCHA ( pag.2)

4

PERIODICIDAD DE LAS INSPECCIONES ( pag.3 )

5

CAMBIO DE GRASA ( pag.3 )

6

MOTORES ( pag.5 ) 6.1 6.2 6.3

Mantenimiento del motor ( pag.6) Desmontaje de las partes del motor ( pag.6) Montaje del motor ( pag. 6 )

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ·i

•Temperatura de uso.- Tras las aprox. 3 primeras horas de uso del motor, tocar con la mano la estructura del estator. Si está muy caliente (+50"C), medir la temperatura con un termómetro. La temperatura permitida para la bobina podrá ser viSta en la tabla l. •'

,.

.

•'

< "' ' '

;-: . ....
ST44-2 CK-35 8.8 42CrMo4 GG-20 CK-25

CK-25

cu 8,8 8.8

Al ST44-2

5.6

Cu

8,8 8.8

Al AL 8.8 CK-45 42 C rMo4 ST52-3 CK-45 42 CrM~ ST52-3 CK -45 42 Cr:'vlo4 ST52-3

Cod. 801 IKA 021 ROO C06 002 C56 244 E04 T B12A 022KA 024KA C06 101 C38 206 C35 KA 018 !-vtKA 901 TAO C49 004 C56 200 C06 001 C06 002 C56 008 005 TKA 203 301 C0701 C31 101 C5400 C4500 C56 405 C06 001 C31 201 C4700 C 19 0 1 C61 C OI 401 A08 402 A08 902 004 C06 003 C56 208 C56 200 C06 001 C48 04 C04 I03 C49 002 301 TO! 203 100 C06 002 C56 100 GOi A 38 G02 B 11 C!5 AOO C49 001 006 301 GOi B 39 G02 D 12G C!5 AOO C49 002 006 305 GOi D 42G E02 T 155 C15 A06 C49 075 006 316 C49 075 C4 8 05 C3! OKA C38 000 C06 400 C52 00 C06 500 C04 E05 015 500\'

MOTORREDUCTOR DE TRASLACION Y GIRO MECANISME DE TRANSLATION ET ROTATION TRAVELLING & ROTARY MACHINERIES RFSI 25KA - RFS1601."'.+68Fl DIN3760 Gear box joiot Pin 08x28 Wavy wa.sher ~14 7 Screw plug 3/8"Gas D!N908 Se:lling riag DI7f22.5x l

ST44-2 CK-35

8.8 42 CrMo4 GG-20 CK-25

CK-25

cu 8.8

8.8 AL ST44-2

5,6

Cu 8.8 8.8

AL AL 8.S CK-45 42 Cr~!o.I ST52-3 CK-15 42 CrM04 ST52-3 CK-15 42 CrMo.1 ST 52-3

Cod. 801 l KA 021 ROO C06 002 C56 244 E04TB12A 022KA 024KA C06 IOI C38 206 C35 KA 0 18 MKA 901 TAO C49 004 C56 200 C06 001 C06 002 C56 008

005Ti: 625 Spacer sleeve 30/40x5 Gear whed Z=52 M=2.5 Shaft drive 055x !83 Dl>:6885 Key 12x8x36 Ball bearing 6208 DIN625 Spacer sleeve 40/50x5 Ball bearing 6010 DIM 25 Oíl Se.11 >:º1403Fl 0 !>:3760 Gear boxjoint Pin 08 x28 DIN 6325 Wavy washer \ 162 Screw plug 3/8"Gas DIN908 Sealiog ring Dl7!22.5x t

ST44-2 CK-35 8.8 42 CrMo4 GG-20 C K-25

CK-25

cu 8,8 8.8

AL SH4-2

5.6

Cu

e Cod.

801 lKC 021 ROl C06 002 C56 244 E04 TB ! 2C 022KC 024 KC C06 102 C38 210 C35 KC 018 MKC 901 TCO C49 017 C56 200 C06 001 C06 002 C56 009 005 TKC 203 301 C0701 C3! 101 C5400 C45 00 C56 40 5 C06 001 CJI 20 1 C4700 Cl9 01 C 61 COI 401 Al2 402 A12 902 024 C06~

8.3 8.8

AL AL 8.8 CK-45 42 CrMo4 ST52-3 CK-45 42 Cr ~04 ST52-3 CK-45 42 CrMo4 ST52-3

C56 214 C56 200 C06 COI C48 24 C04!06 C49 01 5 301 T05 203 104 C06 002 C56 100 GOi B 58 G02 D 181 Cl5AC>l C49 036 006 306 GOl D 541 G02 E 141 CI5 A06 C 49 038 006 355 GO! E 52 E02 T 130 Cl5 A l i C49 084 006 324 C 49 010 C 48 IO C310KA C38 000 C06 400 C52 00 C06 500

:

TESTERO MONOVIGA SOMMIER MONOPOUTRE END CARRIAGE SINGLE - GIRDER TEI 25-MO \ TEI 60-MO \ TE250-MO \ TE315-MO

WZ*ISm. POnil .:;J5m. SPAJI .,; 15m. DE!lli.E SIN l'UCAS DETAil Sl!IS BRIDES DE!lll Wlllf OUT P\ATES

22

37

13 12 ll

10

4

RUEDA 0125 GALET 0125 WHEEL 0125

TI:STERO MONOVIGA SOMMIER MONOPOUTRE END CARRIAGESINGLE-GIRDER

EOO

Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

20 21 21A 2 1B 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Obs:

Uni. 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2

6 6 1 1 1 1 2 1 l 1 l 1 2 2 2 4 4 8 8 2 1 2 2 2 2 2 2 1 2 2

Denominación Rueda loca 0125 Rodamiento601 !-2RS DIN625 Arandela separadora 55/88x8 Eje de rueda 055xl40 Pieza de aseguramiento Arandela grower A8 DIN7980 D!N933 Tornillo HM8x20 Rueda tractora 0125 Bulón guia 020x44 Rodamiento 6210-2RS DIN625 Sop. rodamiento 83/122x25 Arandela grower A8 DIN7980 Tomillo HM8x20 DIN933 Tornillo HM12x90 DIN93 1 Tuerco autoblocante HM12 Arande la plana Al2 DIN125 Tapa de amortiguador 12/55x5 Amortiguador 12/56x25 Soporte de reductora Reductora Viga unión cabezales Escruc. cabezal rueda tractora Escruc. cabezal rueda loca Tope de goma. no Arandela grower A 12 DIN934 Tuerca HM!2 Tornillo HM20x50 DIN933 Arandela grower A20 Tornillo HM8x20 DIN933 Arandela grower A8 Limpia-obstaculos Tapón de eje rueda cractora Tornillo HM12x25 DIN933 DIN934 Tuerca HM12 Tope de goma R4 Arandela grower A 10 DIN934 Tuerca HMIO Tope de carro Varilla roscada M14 Arandela grower A 14 D!N934 Tuerca HM14

Designation Galet Fou 0125 Roulcment 60! l -2RS Bague 55/88x8 Arbre galet 055x 140 C!aveae 50x30x5 Rondelle grower A8 Vis HYl8x20 D!N933 Galet moteur 0125 Pin guidc 1120x44 Roulement 6210-2RS Support de roulement rondelle grower A8 Vis HM8x20 DIN933 Vis HM12x90 DIN931 Ecrou autobloquant HM12 RondelleA12 DIN125 Couvercle D' amorti.sseur Amortisseur l 2156x25 Support du réducteur Réducteur Poutre de liaison Boite galet mO!eur Boite galet fou Tarnpon caoutchouc TIO Ronde Ue grower A 12 Ecrou HM12 DIN934 Vis H\ 120x50 DIN933 RondeUe grower A20 Vis HM8x20 Din 933 Rondelle grower A8 Chasse-pierre Tampon axe galet tracteur Vis HM12x25 DI~933 Ecrou ID.íl 2 DIN934 Tampon caoutchouc R4 RondeUe grower A!O DIN934 Ecrou HMIO Tampon du chario< Tige filet
Designation ldler wheel 0125 Ball bearing 6011-2RS Bearing cover 55/88x8 Wheers axle 055xl40 Key 50x30x5 Lock washer A8 Hexagon bolt HM8x20 Geared cravel wheel 0125 Plan020x44 Ball bearing 6210-2RS Bearing support 83/122/x25 Lock washer A8 Hexagon bolt HM8x20 Hexagon bolt HM l 2x90 Self-locking nul DIN985 Washer A12 Shock absorber cap 12/55x5 Shock absorber l 2/56x25 Gear mO!or support Gear mO!or End carriage union beam End carr.head geared cravel wh. End carriage head idler wheel Rubber bufter no Lock washer A12 DIN7980 DIN934 l'iut HM12 Hexagon bolt HM20x50 Lock washu A20 DIN7980 Hexagon bolt HM8x20 Lock washer A8 DIN 7980 Cowcatcher Driving axle wheel cover Hexagon bolt HM12x25 DI:-.1934 Nut HM12 Rubber buffer R4 Lock washer A 10 DIN7980 :-.iut ID.i!O Dl:'-i934 Carriage buffer 'Thread bar M 14 Lock washer A14 Dr:-17980 :-iut HM 14 DIN934

Mat . GGG-70 CK-25 ST44-2 8,3 GGG-70 CK-25 ST52-3 8,8 8,8 ST52-3 ST44-2

Cod. 015 JOB C49 082 C06 200 EOl B 31 C39 TOl C06 003 C56 207 015 008 004 sao C49 024 01640 C06 003 C56 207 C56 132 C59 101 C06 104 C6500 C0200 016 301

RA ST44-2 STM- 2 ST44-2

8,8 8.8 5.6 ST44-2 Plastic 8.8

ST++-2 5.6

518 C7!A 510 ZOT 5!0 ZOL C55 TOO C06 005 C59 004 C56 240 C06 008 C56207 C06 003 61100 C64 00 C56 218 C59 004 C55 R04 C06 004 C 59 003 521 GB C62 01 C06 006 C59 005

RUEDA 0160 GALET 0160 WHEEL0160

TE.5TERO MONOVIGA SOMMIER MONOPOUTRE END CARRIAGESINGLE-GIRDER

EOl

N• 1 2 3 4

5 6 7

8 9 10 11 12 13 14 IS 16 17 18 19 20 21 21A 218 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Obs:

Uni. 1 2 2 l 1 1 1 1 2 2 2 6 6 l l l 1 2 1 1 l l 1 2 2 2 4 4 8 8 2 1 2 2 2 2 2 2 1 2 2

Denominación Rueda loca 0160 Rodamieoto6211-2RS DIN625 Arandela separadora SS/98x8 Eje de rueda 05Sxl60 Pieza de aseguramiento Arandela growcr A8 Dú'17980 DIN933 Tornillo HM8x20 Rueda tractora 0160 Bulóo guia 020x44 Rodamiento 6211-2RS DIN625 Sop. rodanúeoco 93/130x27 Araodela gro wer A8 DIN7980 DlN933 Tornillo HM8x20 Tornillo HM12x90 DIN931 Tuerco autoblocance HM12 Arandela plana Al2 DIN125 Tapa de amortiguador 12155x5 Amortiguador 12/56x25 Sopotte de reductoca Reductora Viga unión cabezales Esauc. cabezal rueda craaora Esauc. cabezal rueda loca Tope de goma T95 Arandela grower A 16 DIN934 Tuerca HM16 Toroillo HM20x50 DIN933 Arandela grower A20 DIN933 Tornillo HM8x20 Arandela grower A8 Limpia-obstarulos Tapón de eje rueda traaora Tornillo HM12x25 DlN933 DIN934 Tuerca HM12 Tope de goma R4 Araodela grower AJO TuercaHMlO D!N934 Tope de carro Varilla roscada Ml4 Arandela grower A 14 Tuerca HM14 DIN934

Desienation Galet Fou 0160 Roulemeot 6211-2RS Bague 5S/98x8 Arbre galet 05Sxl60 Clavcne 50x30x5 Rondelle grower A8 Vis HM8x20 D!N933 GaJet moteur 0160 Pio guide 020x44 Roulemenl 6211-2RS Support de roulemenc rondelle grower AS Vis HM8x20 D!N933 Vis HM12x90 D!N93! Ecrou aucobloquant HM12 Rondelle Al2 DIN!2S Couvercle D' amoctisseur Amortisseur 12156x25 Support du r.iduaeur Réducteur Poutre de liaison Boit gatee moteur Boit galec fou Tampon caoutchouc T95 RondeUe grower Al6 Ecrou HM16 DIN934 Vis HM20x50 DIN933 RondeUe grower A20 Vis HM8x20 Dl:-1933 Rondelle grower A8 Chasse-pierre Tampon axe gaJet tracteur Vis HM12x25 Dl1'933 Ecrou HM12 DlS934 Tampoo caoucchouc R4 RondeUe e:rower A 10 Ecrou i-0.ilo DIN934 Tampon du chariO! Tige fikcée.s M 14 RondeUe grower Al4 Ecrou 1-0.114 Dl:'-i934

Mat.

Desienation ldler wheel 0160 Ball beariog 6211-2RS Beariog cover SS/98x8 Whcel's axle 055x l60 Key 50x30x5 Lock washer A8 Hexagoo bolt HM8x20 Geared travel wheel 0160 Plao 020x44 Ball bearing 62 l l -2RS Bearing suppott 93/ l 30/ x27 Lock washer AS Hexagon bol! HM8x20 Hexagon bolt HM12x90 Self-loclcing out DIN985 Washer A12 Shock absorber cap 12/55x5 Shock lbsorber 12156x25 Gear mO!oc suppoct Gear mO!oc End c:uriage union be.:lm Ende=. head geared trav.whJ. End carriage head idler wheel Rubber buffer T95 Lock washer Al6 DIN7980 Nut H~116 DIN934 Hexagon bolt HM20x50 Lock washer A20 Dl~79 80 fü;ugon bol! HM8x20 Lock washer A8 D!N7980 Cowcatcher Dri'i ng axle wheel cover Hexagoa bol! HM12x25 Nut HMI2 D!N934 Rubber buffer R4 Lock washer A 1O DIN7980 Nuc 1-0.! !O D!N934 Carriage bufür Thread bar ~ 14 Lock washer A 14 DIN7980 :-;uc }