Manual de uso y mantenimiento

SDMO Grupo electrógeno Generalidades Instrucciones de seguridad Instalación Instrucciones específicas de mantenimiento

MUE SD (C_7_E)

33522903501_7_1

7. Conexión eléctrica 7.1. Conexión a) Conexiones: aspectos generales Del mismo modo que en el caso de las instalaciones eléctricas de baja tensión, la ejecución y el mantenimiento están sometidos a las reglas de la norma NFC 15.100 (Francia) o a las normas de los respectivos países basadas en la norma internacional CEI 60364-6-61. Por otro lado, también deben respetar la normativa descrita en la guía de aplicación NF 15.401 (Francia) o la normativa y reglamentación correspondiente al país en cuestión. b) Cables de potencia Pueden ser de tipo unipolar o multipolar en función de la potencia del grupo electrógeno. Los cables de potencia se instalarán preferentemente en un canal o una bandeja de cables reservada a tal efecto. La sección y el número de cables se determinan en función del tipo de cables y de las normas en vigor que sean de aplicación en el país en el que se lleve a cabo la instalación. La elección de los conductores debe adecuarse a la norma internacional CEI 30364-5-52. Trifásico - Cálculo hipotético Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar. Caída de tensión admisible = 5% Multiconductores o monoconductor unido cuando la precisión es de 4X…(1) Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF). Temperatura ambiente =30 °C. Sección de cables

Calibre del disyuntor (A) 10 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 250 400 630

(1) (1) (1) (1) (1)

de 0 a 50 m mm²/AWG 1,5/14 2,5/12 2,5/12 4/10 6/9 10/7 10/7 16/5 25/3 35/2 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0 4X(1X185)/0400MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM

de 51 a 100 m mm²/AWG 2,5/12 4/10 4/10 6/9 6/9 10/7 10/7 16/5 25/3 35/2 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM

Monofásico - Cálculo hipotético Modo de colocación = cables sobre una bandeja de cables o una repisa sin perforar. Caída de tensión admisible = 5% Multiconductores. Tipo de cable PVC 70 °C (ejemplo H07RNF). Temperatura ambiente =30 °C. Sección de cables Calibre del de 0 a 50 m de 51 a 100 m disyuntor (A) mm²/AWG mm²/AWG 10 4/10 10/7 16 6/9 10/7 20 10/7 16/5 25 10/7 16/5 32 10/7 25/3 40 16/5 35/2 50 16/5 35/2 63 25/3 50/0 80 35/2 50/0 100 35/2 70/2/0 125 50/0 95/4/0

56 / 76

de 101 a 150 m mm²/AWG 4/10 6/9 6/9 10/7 10/7 16/5 16/5 25/3 35/2 4X(1X50)/0 4X(1X70)/2/0 4X(1X95)/4/0 4X(1X150)/2350MCM 4X(1X185)/0400MCM 4X(2X1X150)/2x 2350MCM

de 101 a 150 m mm²/AWG 10/7 16/5 25/3 25/3 35/2 50/0 50/0 70/2/0 95/4/0 95/4/0 120/2250MCM

c) Cables de las baterías Instale la o las baterías junto al motor de arranque eléctrico. Los cables se conectarán directamente desde los bornes de la batería a los del motor de arranque. La primera norma que se debe respetar consiste en asegurarse de la correspondencia de las polaridades entre la batería y el motor de arranque. No invierta nunca los bornes positivo y negativo de las baterías al montarlos. Una inversión puede acarrear daños graves en el equipo eléctrico. 2 El diámetro mínimo de los cables debe ser de 70 mm . Dicho diámetro puede variar en función de la potencia del motor de arranque, así como de la distancia entre las baterías y el grupo (caídas de tensión en línea). d) Protección de las personas Referencias: NFC 15-100:2002 (Francia) – CEI 60364-5-54. Con el fin de garantizar la protección de las personas frente a las descargas eléctricas, este grupo electrógeno está equipado con una protección general de corriente diferencial-residual configurada de fábrica para una activación instantánea y una sensibilidad de 30 mA.

Atención

Cualquier modificación de este ajuste puede comprometer la seguridad de las personas. Dicha modificación compromete la responsabilidad del usuario y únicamente debe llevarla a cabo personal cualificado y habilitado. Al desconectar el grupo electrógeno de una instalación después de su utilización, se debe llevar a cabo una vuelta a los ajustes de "fábrica" de la protección diferencial general y un técnico competente en la materia debe realizar las comprobaciones pertinentes.

Para activar la protección frente a las descargas eléctricas, es necesario conectar el grupo electrógeno a tierra. Para ello, utilice un 2 2 hilo de cobre, de 25 mm mínimo para un cable desnudo y 16 mm para un cable aislado, conectado a la toma de tierra del grupo electrógeno y a una pica de tierra de acero galvanizado clavado verticalmente en el suelo. El valor de la resistencia de este piquete de tierra debe coincidir con los valores indicados en la tabla que aparece a continuación. Nota: tome como referencia el ajuste diferencial más elevado de la instalación. El valor de la resistencia se calcula como se indica a continuación:

R = Ul I Δn

Valor máximo de la resistencia de la toma de tierra R (Ω) según la corriente de funcionamiento del dispositivo diferencial (el tiempo de desconexión no debe exceder 1 s). I Δn diferencial ≤ 30 mA 100 mA 300 mA 500 mA 1A 3A 5A 10A

R Tierra (Ω) Ul: 50 V 500 500 167 100 50 17 10 5

R Tierra (Ω) Ul: 25 V > 500 250 83 50 25 8 5 2.5

El valor UI: 25 V se exige en las instalaciones de obras, edificios altos, etc.

57 / 76

Para una tensión por defecto de 25 V y una corriente por defecto de 30 mA, esta pica debe tener una longitud mínima de: véase siguiente tabla: Longitud de la pica en metros

Naturaleza del terreno Terrenos cultivables fértiles, terraplenes compactos húmedos Terrenos cultivables áridos, Grava, tierras de acarreo

1 1

Suelos pedregosos desnudos, arena seca, rocas impermeables

Para obtener una longitud equivalente, se pueden utilizar varias picas de tierra unidas en paralelo y alejadas entre sí como mínimo a una distancia igual a su longitud. Ejemplo: 4 picas de 1 metro unidas entre sí y separadas respectivamente 1 metro.

3,6

Nota: en el caso de EE. UU. (referencia: National Electrical Code NFPA-70). El grupo electrógeno debe estar conectado a tierra. Para ello, utilice un hilo de cobre con una sección de 13,3 mm² como mínimo (o AWG 6 como máximo) conectado a la toma de tierra del generador y a una pica de tierra de acero galvanizado totalmente hundida de forma vertical en el suelo. Esta barra de toma de tierra, enterrada por completo en el suelo, debe tener una longitud mínima de 2,5 m.

7.2. Régimen de neutro 7.2.1 Aspectos generales El Esquema de Conexión a Tierra, o SLT (Antiguamente Régimen de neutro) de la instalación eléctrica define la situación por informe a tierra del neutro del grupo electrógeno y de las masas de la instalación eléctrica del lado del usuario. Los esquemas de conexión a tierra tienen la finalidad de proteger a las personas y el material controlando los peligros causados por los errores de aislamiento. En efecto, por motivos de seguridad, cualquier parte activa conductora de una instalación estará aislada respecto a las masas. Este aislamiento podrá realizarse mediante alejamiento o bien utilizando materiales aislantes. Pero con el tiempo, el aislamiento puede deteriorarse (debido a vibraciones, golpes mecánicos, al polvo, etc.), y por tanto, someter una masa a un potencial peligroso. Este defecto presenta riesgos para las personas, para los bienes, así como para la continuidad del servicio. Los esquemas de conexión a tierra son codificados conforme a las dos letras que definen las conexiones: La primera letra define la conexión del neutro: I

Aislado o conectado a tierra a través de una impedancia

T

Conectado a tierra

La segunda letra define la situación de las masas de la instalación eléctrica: T

Conectadas a tierra

N

Conectadas al neutro

Ej.: IT = Neutro Aislado + Masa conectados a tierra Régimen

Número de conductores

TT

4 polos

Detección

Observación er

TN

C S

3 polos 4 polos

IT

SN

3 polos

Medición de la corriente diferencial Desencadenamiento con el 1 fallo por DDR residual Sin medición de la corriente Desencadenamiento mediante protección er diferencial residual de sobreintensidad con el 1 fallo Medición de la resistencia de Desencadenamiento con el 2º fallo aislamiento mediante protección de sobreintensidad

58 / 76

7.2.2 Esquema TT R

R

F1

F1

F2

F2 id

F3

F3 N

N

PE

PE id

R R

R Neutro a tierra T

Masa a tierra T

Tierra del neutro

id

Tierra de las masas

Figura 7.1: Régimen de neutro TT. El neutro del alternador está conectado a tierra, y las masas de los equipos de los usuarios disponen de su propia conexión a tierra. Este esquema de conexión a tierra es el más frecuente entre los particulares en Francia. En el esquema TT, el corte automático de la alimentación eléctrica a través de un Dispositivo Diferencial Residual (DDR) es obligatorio en cabeza de instalación para asegurar la protección de las personas (así como del valor máximo 30mA en los circuitos de tomas).

7.2.3 Esquema TNS En el esquema TN, el neutro del alternador está conectado a tierra y las masas de usuarios están conectadas al conductor de protección principal (PE), a su vez conectado a la toma de tierra. TN-S (tierra y neutro separados). F1

F1

F2

F2

F3

F3

N

N

PE

PE id

Masa al neutro N

Conductor de neutro Conductor de protección independiente

id id

Neutro a tierra T

Tierra del neutro

Figura 7.2: Régimen de neutro TNS. En el esquema TN-S, el corte automático de la alimentación eléctrica está asegurado por la apertura del disyuntor de protección frente a los excesos de intensidad, protegiendo el circuito en el que se ha producido el fallo. 2

El TN-S es obligatorio para las redes que cuenten con conductores con una sección ≤ 16 mm Aluminio.

59 / 76

7.2.4 Esquema IT F1 F2 F3 N PE

Neutro aislado I

Massa a tierra T

CPI

Z

Tierra del neutro

Tierra de las masas

er 1 fallo

2º fallo F1

F1 id

F2 F3

F2 F3

id

N

N

PE

PE

id id

id

id

id Z

CPI

Z

CPI

id

Figura 7.3: Régimen de neutro IT. En el esquema IT, el neutro del alternador está conectado a tierra a través de una impedancia (Z) superior a 1.000 ohmios o aislado (Z=∞). Las masas de la instalación están conectadas a tierra (ver esquema más arriba). Cabe destacar que existe un CPI (Controlador permanente de aislamiento) conectado en paralelo en esta impedancia Z para poder controlar en todo momento este aislamiento del circuito. Durante un primer fallo no ocurre nada; la corriente que pasa en la carcasa metálica atraviesa la impedancia Z del neutro, lo que implica una corriente muy reducida (o prácticamente nula cuando el neutro está aislado) y por tanto la tensión de contacto no es peligrosa. Por este motivo, los hospitales, las salas de concierto… utilizan este esquema para así evitar un corte cuando se produce un primer fallo. En cuanto al CPI (Controlador permanente de aislamiento), detecta esta fuga y la señala gracias a un indicador o a una alarma. Sin embargo, al producirse un segundo fallo, los dos conductores afectados por los fallos de aislamiento están interconectados, por lo que se produce un cortocircuito. El corte automático de la alimentación eléctrica es asegurado por la apertura del disyuntor de protección frente a los excesos de intensidad, como en el esquema TN. Cabe destacar que el régimen de neutro IT deberá evitarse cuando no se disponga de un técnico capaz de actuar las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Para el régimen de neutro IT, en el caso de un transformador reductor de 20 kV/400 V, será necesario tener prevista una protección frente a los excesos de tensión para la red 400 V. Esta protección deberá estar situada entre la tierra y el punto neutro, cuando estuviera disponible, o una fase cuando no estuviera disponible. Para un grupo electrógeno de BT, en régimen IT, esta protección no será necesaria, la tensión no podrá superior a 500 V. La tensión de aislamiento de la red deberá ser la del valor de la tensión compuesta.

7.3. Sobretensión Los grupos electrógenos no están equipados con dispositivos de protección contra los excesos de tensión debidos a descargas atmosféricas o maniobras. Nuestra empresa declina cualquier responsabilidad relacionada con averías provocadas por estos fenómenos. Sin embargo, es posible instalar pararrayos, aunque sin olvidar que no aseguran una protección total. 60 / 76

8. Preparación antes de la puesta en marcha

Aviso

Las verificaciones mencionadas en este capítulo permiten garantizar la puesta en servicio del grupo electrógeno. La realización de las operaciones indicadas precisa de conocimientos especiales. Dichas operaciones se deben reservar a personas que posean los conocimientos necesarios. Si no se siguen estas instrucciones existe el riesgo de que se produzcan incidentes o accidentes muy graves.

Para los grupos electrógenos equipados con motores MTU de la serie 4000: es necesario desmontar el dispositivo de bloqueo del volante motor (protección del cigüeñal durante el transporte) durante la puesta en marcha del grupo (antes del primer arranque). Atención

8.1. Comprobaciones de la instalación Verificar que se respetan las recomendaciones generales que figuran en el capítulo 6 "Instalación" (ventilación, escape, fluidos, etc.). Revise los niveles (aceite, agua, gasóleo, batería). Asegúrese de que la toma de tierra del grupo electrógeno está puesta a tierra.

8.2. Comprobaciones de las conexiones

Comprobar los telemandos en su sección y en su número (sector, servicios auxiliares, cuadro general de baja tensión, etc.). Poner bajo tensión los servicios auxiliares para verificar los elementos siguientes (lista no exhaustiva): o Bomba de carburante (consumo y sentido de rotación). o Precalentamiento de agua (intensidad y tensión). o Cargador de batería(s). o Etc. Para los grupos equipados con conexiones para la alimentación por tanque exterior, vigile durante la conexión el primer ciclo completo de llenado para comprobar el funcionamiento adecuado de la seguridad antidesborde.

8.3. Operaciones previas al arranque

Efectuar las verificaciones de seguridad (parada de urgencia, presión de aceite, temperatura del agua, etc.). Abrir el grifo de nivelado de aceite (en caso de que lo incorpore).

9. Control tras el arranque

Verificaciones mecánicas (presión de aceite, temperatura del agua, ausencia de ruido, etc.). Verificación del campo giratorio. Verificación de la tensión, la frecuencia y la intensidad. Verificación del cambio del Inversor Normal - Auxiliar o acoplamiento (en caso de que lo incorpore).

10. Mantenimiento 10.1.

Planes de mantenimiento

El operario debe asegurarse de que la instalación se encuentra en funcionamiento de forma permanente. Asimismo, es necesario llevar a cabo las operaciones de mantenimiento previstas en la documentación facilitada con el grupo electrógeno. Además, se recomienda realizar las comprobaciones y pruebas periódicas necesarias para poder garantizar el buen funcionamiento de la instalación. Estas comprobaciones y pruebas regulares deben dar lugar a la elaboración de unos registros de control que incluyan la siguiente información: periodicidad, naturaleza de las visitas y/o pruebas realizadas, fecha y hora de ejecución, informe de las operaciones y nombre y firma del encargado de llevarlas a cabo. Los planes de mantenimiento (tablas de mantenimiento periódico) se definen en la documentación correspondiente (manual de mantenimiento) a los motores, los alternadores y determinados accesorios. Por norma general, en estos planes se distingue entre el funcionamiento en modo continuo y el funcionamiento en condiciones de emergencia. Para ello se tiene en cuenta los elementos que intervienen, como por ejemplo la proporción de azufre del gasóleo o la calidad del aceite de lubricación. De este modo, una vez que se reciba el grupo y teniendo en cuenta los elementos anteriormente mencionados, se deben estudiar estos planes de mantenimiento para determinar la periodicidad del mantenimiento que es necesario llevar a cabo.

61 / 76

Como complemento a dichos planes de mantenimiento, es recomendable realizar las siguientes comprobaciones (las comprobaciones deberá llevarlas a cabo únicamente un profesional): Mecánicos: o Controles mecánicos (ajustes mecánicos, tensión de las correas, etc.). o Control de los equipos de refrigeración. o Control del ajuste de las fijaciones de los equipos, reajuste de los tornillos y pernos. Eléctricos: o Controles eléctricos, de automatismos y de seguridad. o Comprobación de los dispositivos de regulación eléctrica. o Control del aislamiento del alternador. o Reajuste del juego de barras del alternador. o Comprobación del aislamiento de los auxiliares y del consumo de corriente de los mismos. o Control de los sistemas de carga de las baterías de arranque. o Control de las baterías. Estas comprobaciones se deben llevar a cabo en los plazos recomendados a continuación (o de acuerdo con las especificaciones del fabricante): Funcionamiento del grupo en condiciones de emergencia (≤ 100 horas al año): una vez al año. Funcionamiento del grupo en condiciones de emergencia (≤ 500 horas al año): 3 veces al año. Funcionamiento continuo del grupo: o Comprobaciones mecánicas: durante el proceso de vaciado del aceite. o Comprobaciones eléctricas: cada 6 años.

10.2.

Estanqueidad de las cubiertas

La hermeticidad entre la cubierta y el chasis y entre el chasis y el recipiente de retención está garantizada por medio de una junta. En caso de que sea necesario desmontar la cubierta, esta junta se deberá sustituir obligatoriamente.

10.3.

Mantenimiento de los contenedores

Engrasar regularmente las bisagras y las cerraduras. Engrasar las juntas con grasa de silicona. Limpiar y lavar la carrocería mediante productos destinados a las carrocerías de los automóviles. Verificar el estado de la carrocería y eliminar inmediatamente cualquier rayadura (puede ser un comienzo de corrosión).

10.4.

Funcionamiento

Observaciones sobre el funcionamiento en vacío y con carga reducida: Cuando se produzca un funcionamiento en vacío o con carga reducida < al 30% de la potencia nominal, las condiciones de funcionamiento no permiten que el motor funcione en condiciones óptimas. Las principales causas son las siguientes: El reducido volumen de combustible quemado en la cámara de combustión genera una combustión incompleta; la energía térmica que se genera no permite alcanzar una temperatura óptima de funcionamiento del motor. Los motores sobrealimentados tienen rendimientos volumétricos más reducidos (índice de compresión reducido sin sobrealimentación), definidos para la carga plena y mal adaptados a una buena combustión de carga reducida. El conjunto de estos factores conduce a que el motor se ensucie, especialmente en la segmentación y en las válvulas, suciedad que conduce a: Una aceleración del desgaste y a un glaseado de las camisas de los cilindros. Una pérdida de estanqueidad del radio de acción y a menudo la borradura de las varillas de las válvulas. En consecuencia, la explotación de cualquier motor sobrealimentado en carga reducida (< al 30%) no puede sino tener repercusiones nefastas en el funcionamiento adecuado de un motor y de su vida útil. Las escalas de mantenimiento deberán acortarse para acompañar las severas condiciones de funcionamiento. La reducción de los espaciamientos de vaciado permite, entre otras cosas, renovar más a menudo el aceite, con tendencia a llenarse de elementos sin quemar y a contaminarse con combustible. La inclusión de un banco de carga se utiliza generalmente para limitar las fases de carga reducida y para permitir alcanzar periódicamente la carga plena necesaria para limpiar el motor Finalmente, durante el funcionamiento bajo carga, recomendamos estar atento en cuando al circuito de respiradero de aceite, y de forma especial para los motores que tienen su entrada de aire libre del cárter motor conectado a la entrada del turbocompresor (riesgo de absorción de aceite o de vapores de aceite y aceleración del régimen motor). Pruebas con carga: Se recomienda realizar una prueba en carga del grupo electrógeno mensualmente, durante una duración aproximada de 1 hora tras la estabilización de los parámetros. La carga deberá ser superior al 50 % de la potencia nominal (idealmente el 80 %) para garantizar una limpieza del motor y tener una visión adecuada del funcionamiento del grupo electrógeno. Pruebas en vacío (sin carga): Esta prueba no se recomienda; no deberá superar los 10 minutos ni deberá repetirse sin una prueba mensual en carga. Esta prueba únicamente permite constatar el arranque adecuado del motor. No permite comprobar el funcionamiento adecuado del grupo electrógeno.

62 / 76

11. Almacenamiento/Desalmacenamiento

La falta de uso de un grupo electrógeno puede generar efectos nefastos en el motor y en el alternador. Para poder reducir estos efectos, se recomienda preparar y almacenar el grupo electrógeno correctamente. Almacenamiento del motor: Para poder preservar el motor, éste deberá estar limpio y todos los fluidos deberán sustituirse por fluidos de protección o por fluidos nuevos. Para conocer con mayor detalle las operaciones de almacenamiento o de desalmacenamiento, consulte la documentación del fabricante. Almacenamiento del alternador: Cuando se vaya a almacenar un alternador, la humedad tiene tendencia a condensarse en los bobinados. Para reducir esta condensación al mínimo, se recomienda almacenar el alternador en un lugar seco. Se recomienda asimismo utilizar radiadores autónomos para conservar secos los bobinados. Para conocer con mayor detalle las operaciones de almacenamiento o de desalmacenamiento, consulte la documentación del fabricante. Almacenamiento de las baterías: Consulte el capítulo 13.5.2. "Almacenamiento y transporte" de las baterías.

12. Carburantes e ingredientes Todas las especificaciones (características de los productos) y las capacidades figuran en los manuales de mantenimiento de los motores y los alternadores anexos a este manual. Como complemento de éstos, recomendamos los ingredientes mencionados en el apartado "especificaciones".

12.1.

Especificaciones

12.1.1 Especificaciones de los aceites Motor Marca Cummins

Tipo Todos

John Deere

Todos

MTU Mitsubishi Perkins Volvo Doosan

396 / 2000 / 4000 183 Todos Fuel Gas Todos Todos

Marca GenParts John Deere GenParts GenParts GenParts GenParts GenParts MOBIL GenParts GenParts

Tipo GENLUB TDX 15W40 John Deere PLUS-50 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 PEGASUS 705 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40

GENLUB TDX 15W-40 Lubricante de gama alta recomendado para los motores diésel: para los grupos electrógenos en condiciones de servicio severas. UTILIZACIÓN: Especialmente adaptado a los motores más modernos, estén equipados o no con turbocompresores, con intercoolers o con sistemas de inyección sofisticados (HEUI, inyectores de bomba...). Todo tipo de servicios: satisface las aplicaciones más exigentes. Motores descontaminados: conforme a las tecnologías EURO 2 y EURO 3, y utilizable con todo tipo de gasóleos, principalmente con gasóleos ecológicos de reducido contenido en azufre. RENDIMIENTO: ACEA E3 API CH-4 Responde al nivel E3 de las especificaciones definidas por los fabricantes europeos en la edición 98 de las normas ACEA. VENTAJAS: Espaciamientos de vaciado importantes: miles de horas en obra en diversos servicios, han permitido validar las elevadas propiedades de este producto. Conformidad con las nuevas legislaciones medioambientales: contribuye al respeto de las normas anticontaminación impuestas a los nuevos motores EURO 2 y EURO 3.

63 / 76

CARACTERÍSTICAS: Grado SAE

15W-40

Densidad a 15 °C

0.883

Viscosidad cinemática a 40 °C Viscosidad cinemática a 100 °C Índice de viscosidad Viscosidad dinámica a -15 °C Punto de fluidez Punto de ignición Contenido en cenizas sulfatadas (Valores tipo ofrecidos a título indicativo)

105 14,1

mm2/s (cSt) mm2/s (cSt) 140

3000 - 30 220 1,4

mPa.s(cP) °C °C % peso

12.1.2 Especificaciones de los aceites de refrigeración Motor Marca Cummins John Deere MTU

Tipo Todos Todos Todos

Mitsubishi

Todos

Perkins Volvo Doosan

Todos Todos Todos

Marca GenParts GenParts GenParts Mitsubishi GenParts GenParts GenParts GenParts

Tipo GENCOOL PC -26 °C GENCOOL PC -26 °C GENCOOL PC -26 °C LLC GENCOOL PC -26 °C GENCOOL PC -26 °C GENCOOL PC -26 °C GENCOOL PC -26 °C

GenCOOL PC -26 Líquido de refrigeración de gran protección aprobado por los fabricantes. GenCOOL PC -26 es un líquido de refrigeración, listo para su uso, de gran protección, producido a parte de un anticongelante aprobado por la mayoría de los fabricantes europeos. Se fabrica a partir de un anticongelante y de inhibidores G 48. Protección contra las heladas hasta los -26 °C. Exento de nitritos, aminas, fosfatos. Líquido límpido de color naranja fluorescente. REFERENCIAS/HOMOLOGACIONES (del anticongelante de base): VEHÍCULOS PESADOS VEHÍCULOS LIGEROS Homologado por MTU, MERCEDES BENZ, Aprobado por BMW, VOLKSWAGEN, MERCEDES, MAN, KHD, GENERAL MOTORS PORSCHE De conformidad con el pliego de condiciones de VOLVO, IVECO, VAN HOOL y STAYR TRUCK

De conformidad con el pliego de condiciones de: VOLVO, OPEL, SEAT y SKODA

De conformidad con la norma NF R 15.601 ANTICORROSÓN REFORZADA: Protege de la corrosión en caliente por la oxidación del etileno (protección de la culata del cilindro). Protege contre la cavitación en caliente(protección de la cabeza de cilindro y de la bomba de agua). No es corrosivo para sellos y mangueras. Mejora la eficacia y la longevidad del sistema de refrigeración. El GenCOOL PC -26 está especialmente recomendado para los motores dotados de radiadores de aluminio o aleaciones ligeras.

64 / 76

ESPECIAL ALTA TEMPERATURA: Favorece el intercambio térmico. Perfecta estabilidad a altas temperaturas. El GenCOOL PC -26 está especialmente adaptado a los motores con una gran potencia volúmica. PROTECCIÓN DE LARGA DURACIÓN: Gran reserva alcalina/estabilidad y longevidad de los inhibidores de la corrosión. o Conserva sus propiedades técnicas durante los usos prolongados a altas temperaturas (neutralización de las sustancias ácidas). Garantiza una transferencia de calor máxima sin formación de depósitos en el sistema de refrigeración. El GenCOOL PC-26 garantiza una protección óptima frente el sobrecalentamiento y la corrosión en condiciones extremas de utilización del vehículo. EMPAQUETADO/ALMACENAMIENTO: GenCOOL PC -26 viene suministrado en bidones metálicos de 210 l, interior barnizado. Se puede conservar almacenado durante 2 años en su contenedor y embalaje originales. Evite los contenedores con metales galvanizados. RECOMENDACIONES DE USO: Compatible con el fluido original. Se recomienda vaciar completamente el sistema de refrigeración al sustituir el líquido.

CARACTERÍSTICAS

UNIDADES

ESPECIFICACIONES

MÉTODOS DE PRUEBA

kg/m 3

1 059 +/- 3

R 15-602-1

pH

pH

de 7,5 a 8,5

NF T 78-103

Reserva de alcalinidad

ml

>=10

NF T 78-101

Temperatura de ebullición

°C

105 +/- 2

R 15-602-4

Temperatura de congelación:

°C

-26 +/- 2

NF T 78-102

Corrosión en vidrio: (test sobre anticongelante de base)

mg/pieza de prueba

Masa volúmica a 20 °C

R 15-602-7

- Cobre

+/- 2,6

- Soldadura

+/- 0,5

- Bronce

+/- 2,3

- Acero

+/- 1,6

-Fundición ferrosa

+/- 0,8

- Fundición de aluminio Corrosión en placa caliente (test sobre anticongelante de mg/(cm² semanales) base)

+/- 1,0

65 / 76

+/- 0,17

R 15-602-8

13. Materiales complementarios 13.1.

Aerorefrigerantes

Aviso

Antes de proceder a cualquier intervención, asegúrese de que el suministro eléctrico del aparato no esté conectado. Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea segura. Para realizar cualquier intervención en el cableado, reduzca la temperatura y la presión. Cualquier intervención deberá llevarla a cabo únicamente personal debidamente cualificado.

El grado de limpieza es un factor determinante para garantizar el rendimiento y la vida útil del aparato. Compruebe periódicamente el estado de suciedad del cableado de las aletas y proceda a su limpieza con la periodicidad determinada por las condiciones locales. El cableado no debe engrasarse, puesto que los motores están dotados de un sistema de reciclaje de los vapores de aceite. La limpieza por aire comprimido dirigido en paralelo a las aletas resulta, por lo general, suficiente para limpiar el cableado. En cualquier caso, la limpieza debe llevarse a cabo con cuidado de no dañar la superficie de las aletas. El modo de actuación que se describe a continuación es un modo de actuación de base. Dicho modo deberá adaptarse a la instalación montada realmente. En caso de duda, consulte a un especialista. Atención Vacíe los circuitos de alta temperatura (AT) y de baja temperatura (BT) de refrigeración a través de los picados de la parte baja del aerorefrigerador (saliente de purga y de los respiraderos situados en los colectores o en las tuberías).

Desmonte las tuberías flexibles de conexión con el motor. Retirar los cables (tras haber asegurado la alimentación eléctrica) el conjunto de los ventiladores extractores y posteriormente desmonte los ventiladores comenzando por la parte superior del aerorefrigerante.

Punto de vaciado circuito BT Punto de vaciado circuito AT

Proceda de la misma forma con el resto de los ventiladores.

Desmonte las chapas de sujeción de los ventiladores.

66 / 76

Retire el cableado de los servomotores de la electroválvula.

Desmonte la electroválvula para poder acceder al cableado.

Electroválvula

Servomotores Caja de conexiones de los servomotores

Aspire, con la ayuda de un aspirador industrial, cualquier cuerpo extraño que pudiera obstruir el cableado. Si es necesario aplique aire comprimido al cableado. En caso de detectar la presencia de cuerpos grasos, utilice disolventes comerciales para la limpieza del cableado. Proceda al montaje en el sentido inverso al del desmontaje y, a continuación, vuelva a cerrar los circuitos y a rellenar el cableado de líquido de refrigeración anticongelante.

13.2.

Bombas Japy para líquidos claros

13.2.1 Características técnicas Tipo

Uso

EZ 254

Gasóleo y gasolina

HT 254

Hidrocarburos Viscosidad máxima 300 cSt

Construcción Cuerpo de hierro fundido Pistón, asiento y válvulas de Zamak Eje de acero, contrabridas y orejas de fijación Junta tórica Cuerpo de hierro fundido Pistón, asiento y válvulas de latón Eje de acero, contrabridas y orejas de fijación Junta tórica

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Cuerpo de la bomba Tapa Palanca Pistón Asiento Tuerca de palanca Junta tórica Brida de aspiración o de descarga Junta para brida Tornillo con tuerca para tapa o brida Válvula de pistón Válvula de asiento Pasador partido para válvula

Figura 13.1: Componentes de la bomba

67 / 76

13.2.2 Descripción

Aspiración: La capacidad de aspiración no depende en absoluto del tamaño de la bomba. Estas bombas pueden conseguir de 7 m a 7,50 m de aspiración manométrica con agua fría y al nivel del mar. La tubería de aspiración siempre debe presentar una pendiente ascendente desde el punto de aspiración del líquido a la ubicación de la bomba, sin ninguna parte alta y con el mínimo de codos, que deberán tener un gran radio. Para aspiraciones superiores a 2 metros es necesario instalar una válvula de pie (válvula de aspiración), cuyo fin es mantener el líquido en la tubería. La tubería no deberá presentar ninguna fisura ni fuga. No hay que confundir la "altura manométrica" de aspiración y la distancia vertical entre la capa de agua y la bomba. Las pérdidas de carga son inevitables y están relacionadas con: La longitud y el diámetro de la tubería utilizada en función del caudal. La presencia de una válvula de retención o de codos en la tubería. Una válvula de retención o un codo implican una pérdida de carga equivalente a la que se daría con una longitud de 5 metros de tubería rectilínea. Si la longitud de la tubería o la altura de aspiración (o de descarga) es demasiado grande, conviene utilizar un tubo con un diámetro superior al habitual. Descarga: Las bombas han sido testadas con una presión de 1,5 kg a 2 kg, por lo que pueden destinarse para una descarga de 15 m. Sin embargo, la fuerza que debe emplear la persona que maneja la bomba, aumentará en función del caudal y de la altura de elevación (aspiración + descarga). Por tanto, con un caudal bajo, se puede elevar el líquido a una mayor altura que con una bomba de gran caudal. Vaciado: Es indispensable disponer un pequeño grifo o un tornillo en la tubería de aspiración, aproximadamente 0,70 m por debajo de la bomba. Colocación: La bomba se debe instalar en un plano perfectamente vertical, con la marca Japy en el lado de descarga. Procurar que el soporte tenga una superficie plana y que las tuercas de fijación estén apretadas moderada y alternativamente para evitar la deformación del cuerpo.

13.2.3 Mantenimiento y reparación Averías:

La bomba no aspira o se desceba: Entra aire; verificar todas las juntas y la tubería de aspiración. La válvula de pie (válvula de aspiración) no funciona; probablemente hay una impureza o residuo bajo la válvula que le impide reposar en su asiento. Verificar la válvula. Hay impurezas en el interior de la bomba que bloquean las válvulas; desmontar la tapa, limpiar el interior y verificar el libre juego de las válvulas. Fuga en el prensaestopas: Apretar alternativamente una vuelta o dos las dos tuercas de la brida prensaestopas. Si es necesario, desmontar esta brida y quitar el prensaestopas, que se encuentra en el interior de su emplazamiento. Limpiar este emplazamiento quitando los residuos de empaquetadura. Cambiar esta última por trenza grafitada. Si se trata de una bomba sin prensaestopas, modelo 254, desmontar la tapa y cambiar la junta tórica, además de comprobar que el eje del pistón no está oxidado. En ese caso, limpiarlo a fondo. Asimismo, rellenar la ranura con grasa grafitada. Helada: El tornillo de vaciado es ineficaz, por lo que, salvo encargo especial, la bomba Japy hace tiempo que dejó de incorporarlo. Por el contrario, si la bomba está expuesta al hielo, resulta indispensable disponer un pequeño grifo de vaciado en la tubería de aspiración, aproximadamente 0,75 m por debajo de la bomba. En cualquier caso, como la tubería debe estar equipada con una válvula de pie, el grifo de vaciado es imprescindible para purgar la bomba. Si existe la posibilidad de que hiele, hay que acordarse de abrir el grifo, procurando que el orificio de descarga esté libre para permitir la entrada de aire. El vaciado debe hacerse con normalidad, pero, para mayor seguridad, cuando haya salido el agua conviene dar dos o tres golpes de palanca, lentamente, para completar el vaciado. En caso de rotura del cuerpo o de la tapa a causa del hielo no se debe intentar reparar la pieza con una soldadura autógena, ya que se deformaría. Periodo prolongado sin funcionamiento: Si la bomba no va a funcionar en una temporada, se recomienda tomar estas medidas: Si no hay posibilidades de que hiele, procurar que el cuerpo de la bomba siempre esté lleno del líquido bombeado. Si hay posibilidades de que hiele: o Vaciar el líquido y, si es posible, dar algunos golpes de palanca para evitar el bloqueo de los componentes interiores debido a la oxidación; si no: o Vaciar el líquido e introducir aceite de vaselina, si es posible por pulverización, para evitar la oxidación y el bloqueo de los componentes interiores. 68 / 76

En caso de oxidación y bloqueo, no forzar la palanca, ya que se puede romper el pistón. Desmontar la tapa y limpiar a fondo el interior de la bomba con un trapo impregnado en aceite (nunca con un abrasivo). Poner un poco de aceite antes de volver a poner la tapa. Habitualmente no es necesario engrasar la bomba Japy. Si, tras numerosos años de servicio o después del uso para aguas o líquidos más o menos cargados de impurezas o ligeramente ácidos, resulta necesario cambiar los componentes principales del interior de la bomba, deberá intervenir un mecánico. En general, si hay que cambiar los pistones y los asientos, aconsejamos el repuesto estándar de la bomba. Para desmontar la tapa y poder verificar el interior, empezar desatornillando los 6 pernos de fijación de la tapa al cuerpo de la bomba. A continuación, para separar la tapa, golpear de forma alternativa, preferentemente con un trozo de madera, el conducto de descarga y el de aspiración, aguantando con la otra mano el vástago del pistón y la brida prensaestopas. No realizar este desmontaje con demasiada frecuencia. Antes del montaje, limpiar a fondo todo el interior con un trapo, engrasar ligeramente las piezas interiores del cuerpo con aceite de vaselina y poner el pistón apretándolo lentamente con un movimiento semicircular. Asegurarse de que el asiento de aspiración se sostiene bien y de que la lengüeta de fieltro está bien colocada. Poner los pernos y apretar las tuercas de forma moderada y alternativa hasta que se bloqueen.

13.3.

Kit de bombeo Japy

13.3.1 Datos técnicos Caudal máximo: 37 l/mn Presión máxima: 2,2 bares (con agua) Velocidad de rotación: 2.800 rpm Altura de aspiración máxima: 6 m Equipada con una derivación Funcionamiento con descarga cortada de 2 a 3 minutos como máximo Protección IP 55.

13.3.2 Datos eléctricos Potencia: 0,37 kW Motor preparado para el trabajo continuo JEV 10/658 monofásico: 50 Hz 220 V – 2,4 A – 240 V – 2,1 A JEV 10/658 monofásico: 60 Hz 208 V – 3,7 A – 277 V – 3,3 A Figura 13.2: Bomba Japy JEV

JEV 11/661 trifásico: 50 Hz 380 V – 0,8 A – 415 V – 1 A JEV 11/661 trifásico: 50 Hz 200 V – 1,5 A – 240 V – 1,6 A JEV 11/661 trifásico: 60 Hz 380 V – 0,9 A – 480 V – 1,4 A JEV 11/661 trifásico: 50 Hz 208 V – 1,8 A – 240 V – 2 A

Los motores no son antideflagrantes. No utilizarlos en lugares en los que pueda haber vapores inflamables. Peligro

13.3.3 Fluidos que se pueden utilizar Agua, fuel, gasóleo y aceite fluido. Viscosidad máxima de 10 cSt a temperatura ambiente.

13.3.4 Fluidos prohibidos Fluidos Gasolina Líquidos inflamables con PM inferior a 55 °C Líquidos alimentarios Líquidos químicos corrosivos Disolventes

Peligros correspondientes Fuego, explosión Fuego, explosión Contaminación de los líquidos Corrosión de la bomba Daños en las empaquetaduras y las juntas

69 / 76

13.3.5 Mantenimiento

Las bombas no precisan un mantenimiento especial. Se puede comprobar si hay fugas en las juntas.

13.3.6 Averías y soluciones El motor no funciona Causas posibles No hay corriente eléctrica Rotor bloqueado

Acciones Comprobar las conexiones Separar la bomba del motor. Comprobar si hay cuerpos extraños

No hay caudal o la presión es insuficiente Causas posibles Altura de aspiración demasiado grande Válvula de pie bloqueada Filtro atascado Pérdidas de carga considerables Válvula de derivación bloqueada Aire en los tubos de aspiración Fuga de líquido

13.4.

Acciones Acercar la bomba al líquido que se bombea Limpiarla o sustituirla Limpiar el filtro Aumentar el diámetro de los tubos Limpiarla o sustituirla Comprobar la estanqueidad Comprobar las conexiones de los tubos. Cambiar las juntas

Regulador de relleno de aceite automático REN-RAB

13.4.1 Aplicación El regulador REN de tipo RAB 101 -70 es un regulador de nivel de aceite para todas las potencias de motor. Mantiene un nivel de aceite correcto en el cárter motor. Una vez regulado en el nivel de aceite "motor en marcha", regula el nivel a medida que se va consumiendo.

13.4.2 Composición

La mayoría de los modelos están dotados de un umbral de alarma o de parada de bajo nivel para evitar, bien que la alimentación de aceite se interrumpa, que el nivel del cárter descienda o que, en ocasiones, éste resulte demasiado elevado. Por medio de este umbral integrado del nivel de aceite, se activará una alarma o se detendrá el motor, señal que avisará al usuario de la falta de alimentación de aceite, aunque no se interrumpa el consumo del motor.

Figura 13.3: Vista general del regulador

70 / 76

13.4.3 Funcionamiento

En el momento en que el nivel del aceite del cárter descienda, el flotador también lo hará y se producirá la apertura de la válvula. Dicha apertura permitirá el paso del aceite del depósito al cárter, a través del regulador. Una vez que se alcance el nivel deseado en el cárter, el flotador del regulador ascenderá, lo que provocará que se cierre la válvula y se detenga el caudal. Por su estructura, la válvula se caracteriza por ser autolimpiable y porque no es posible que se tapone. Bastará con un orificio de 3 mm a través del regulador para que el nivel de aceite del cárter descienda hasta situarse en el habitual.

TM

Thumb-Valve

Alimentación de aceite

SUBIDA

Acción del flotador Separación de la unidad LR857 BAJADA Contactos de nivel bajo

Figura 13.4: Esquema simplificado del funcionamiento de la válvula

13.4.4 Reglaje

Una vez que la unidad está montada, tal como se indica en el esquema que aparece a continuación, rellene de forma manual el motor hasta la referencia "bajo" o "añadir" del indicador de aceite, sin arrancar el motor. Coloque el regulador del nivel de aceite de modo que quede situado en el centro de la ventanilla delantera. Deje reposar el sistema durante un tiempo para que el nivel de aceite se estabilice entre el regulador y el cárter antes de fijar definitivamente el regulador. Este nivel corresponde al nivel de uso. Ponga en marcha el motor y espere a que el regulador renueve el aceite extraído que circula en el cárter. Si detiene el motor, el retorno de aceite del motor ocasiona el aumento del nivel de aceite en la ventanilla delantera del regulador. Este fenómeno es completamente normal y, desde el momento en que se pone el motor en marcha, el nivel vuelve al nivel de uso mencionado anteriormente.

CONDUCTO DE VENTILACIÓN

ESCUADRA DE FIJACIÓN DE ALUMINIO

CENTRO DEL REGULADOR Y LÍNEA DEL NIVEL DE ACEITE QUE SE DEBE CONSERVAR

CÁRTER DEL MOTOR ENTRADA DEL REGULADOR LA PRESIÓN DEL ACEITE NO DEBE SER INFERIOR A 4 LBS

ORIFICIO DE ALIMENTACIÓN ENTRE EL REGULADOR Y EL MOTOR

Figura 13.5: Regulador de nivelado de aceite

71 / 76

13.5.

Mantenimiento de las baterías

13.5.1 Información general - Seguridad Instale la batería de tal modo que reciba una aireación adecuada. Sólo el personal capacitado puede realizar el mantenimiento. En caso de sustitución, utilice únicamente baterías similares a las que debe sustituir. No queme su batería antigua. Utilice únicamente herramientas aisladas (el operario debe quitarse el reloj, las pulseras y cualquier objeto metálico). No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. Utilice un líquido de batería homologado. Las baterías desprenden oxigeno e hidrógeno gaseoso, que son inflamables. No aproxime nunca llamas ni chispas a las inmediaciones de la batería (peligro de explosión). Toque una superficie metálica unida a la tierra para descargar la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías. No utilice baterías cuando el nivel del líquido sea inferior al mínimo requerido. Si utiliza la batería con un nivel de electrolito bajo, puede producirse una explosión. No ponga en circuito los bornes de la batería con una herramienta o cualquier otro objeto metálico. Para desconectar la batería, desconecte el cable del borne negativo (-) en primer lugar. Para volver a conectar la batería, enchufe primero el cable del borne positivo (+). . Cargue la batería en un lugar bien ventilado, tras abrir todos los tapones de llenado. Compruebe que las tomas de la batería estén bien apretadas. Una toma mal apretada puede provocar chispas que, a su vez, podrían causar una explosión. Antes de manipular los componentes eléctricos o practicar una soldadura eléctrica, coloque el interruptor de la batería en [OFF] o desconecte el cable negativo (-) de la batería para cortar la corriente eléctrica. El electrolito contiene ácido sulfúrico diluido. Un error en la manipulación de la batería puede ocasionar la pérdida de la vista y quemaduras. Póngase gafas de seguridad y guantes de caucho para manipular la batería (completar el nivel de electrolito, recargar la batería, etc.) Peligro

Si el electrolito entra en contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua abundante, y límpiese cuidadosamente con jabón. Si el electrolito entra en los ojos, aclárelos inmediatamente con agua abundante y consulte a un médico lo antes posible. En caso de ingestión accidental de electrolito, haga gárgaras con agua abundante y beba grandes cantidades de agua. Acuda inmediatamente a un médico. El electrolito derramado debe limpiarse mediante un agente que neutralice el ácido. Una práctica corriente consiste en una solución de 500 g de bicarbonato de sodio diluida en 4 l de agua. La solución de bicarbonato de sodio debe añadirse hasta la parada manifiesta de la reacción (espuma). El líquido restante se debe lavar con agua y en un sitio seco.

Las baterías secas no requieren ningún mantenimiento. Las baterías listas para usar deberán recargarse lo más tarde posible, cuando la densidad del ácido desciende por debajo de 1,20.

13.5.2 Almacenamiento y transporte Las baterías listas para su uso deberán almacenarse en un lugar fresco y seco (protegidas de las heladas), y protegidas del sol (autodescarga). Las baterías deberán transportarse y almacenarse en posición vertical (riesgo de derrame de ácido). Dejar el ocultador del borne sobre el borne positivo.

72 / 76

13.5.3 Puesta en servicio

Las baterías rellenas de ácido tienen una densidad de 1,28 g/ml y están cargadas. Para las baterías secas, se debe llenar cada elemento de la batería con el ácido hasta la señal de nivel máximo o hasta 15 mm por encima de las placas. Dejar reposar la batería durante 20 minutos. Antes de proceder al montaje de la batería, se debe detener el motor y cualquier consumo de corriente; limpiar los bornes y recubrirlos ligeramente con grasa. Durante la conexión, conectar en primer lugar el borne positivo (+) y a continuación el borne negativo (-).

Temperatura durante la puesta en funcionamiento > 10 °C. Rellenar con ácido hasta la marca o a aproximadamente 1 cm por encima del borde de las placas

La bateria se calienta

si

no

Esperar de 5 a 20 min

< 12,5 V Ajuste de la tension

Cargar durante 10 minutos

> 12,5 V

Montar sobre el grupo

13.5.4 Comprobación Densidad ácida 1,27 1,25 1,20 1,19 1,13

Estado de carga 100% 80% 60% 40% 20%

Tensión en reposo Por encima de 12,60 V 12,54 V 12,36 V 12,18 V Por debajo de 11,88 V

73 / 76

Recargar a partir de 50% Riesgo de sulfatación Inutilizable

13.5.5 Técnica de carga

Las baterías muy descargadas o sulfatadas (formación de un depósito blanquecino de sulfato de plomo en las placas que se endurecen y son insolubles en el ácido; este depósito reduce la superficie activa de las placas y aumenta su resistencia interna) no pueden regenerarse más ni cargarse en un grupo. Una batería descargada deberá volver a cargarse inmediatamente, de lo contrario, sufrirá daños irreparables. Atención Carga de la batería

Al conectar varias baterías juntas, se deben comprobar los puntos siguientes: Las baterías están conectadas en serie? La tensión elegida es la correcta? 1 batería 12 V, 3 baterías 36 V. Ajuste la corriente de carga en función de la batería más débil. La diferencia de potencia entre las baterías debe ser la menor posible. Ejemplo de carga: Batería 12 V 60 Ah = corriente de carga 6 A. Estado de carga: 50% (densidad del ácido 1,21/tensión en reposo 12,30 V). 30 Ah faltan en la batería y deben recargarse. Factor de carga: 1,2. Ah x 1,2 = 36 Ah para recargar. Corriente de carga: 6 A unas 6 horas de carga necesarias. La recarga termina cuando la tensión de la batería y la densidad del ácido dejan de aumentar. → La corriente de carga siempre debe ser una décima parte de la capacidad nominal de la batería. La potencia del cargador debe estar adaptada a la batería que se va a cargar y al tiempo de carga disponible. Es necesario utilizar un cargador automático que permite suministrar una tensión y una corriente de carga suficiente así como una tensión de compensación que permita paliar la descarga espontánea de la batería.

74 / 76

13.5.6 Búsqueda de averías Fallo detectado El ácido se calienta en el llenado de una batería nueva El ácido se cuela por los agujeros de llenado Nivel de ácido demasiado bajo

Nivel de ácido demasiado bajo Mal comportamiento en el arranque Densidad elevada

de

ácido

demasiado

Arranque complicado Prueba de arranque incorrecta Bornes de la batería fundidos Uno o dos elementos desprenden gran cantidad de gas durante una carga importante La batería se descarga rápidamente

Vida útil corta

Consumo de agua elevado La batería explota

Origen probable Mala composición Mal almacenamiento Almacenamiento durante un período demasiado largo en un lugar húmedo Batería demasiado llena Recipiente de batería no estanco Formación importante de gas a causa de una tensión de carga demasiado elevada Carga insuficiente Cortocircuito en el circuito de corriente Fallo de consumo La batería se he llenado con ácido en lugar de con agua Batería vacía Batería desgastada o defectuosa Capacidad demasiado débil Batería sulfatada Mala conexión eléctrica Cableado de la batería incorrecto Elemento o elementos defectuosos Estado de carga demasiado débil Cortocircuito en el circuito de corriente Autodescarga elevada (por ejemplo, por ensuciarse el electrolito) Sulfatación (almacenamiento de la batería descargada) Mala referencia de batería Demasiadas descargas a fondo reiteradas Período de almacenamiento demasiado largo de la batería descargada Sobrecarga Tensión de carga demasiado elevada Saltan chispas tras cargar la batería Cortocircuito Conexión o desconexión durante la carga Fallo interno (por ejemplo, interrupción) y nivel de electrolito bajo

75 / 76

Medidas u observaciones Enfríelo Cárguela Controle la densidad del ácido Disminuya el nivel de líquido de batería Sustituya la batería Controle el cargador y repárelo si lo considera necesario. Vuelva a cargar la batería Controle la instalación eléctrica Disminuya el nivel de ácido y llénela con agua destilada. Repita la operación si lo considera necesario. Recargue la batería Monte una batería nueva Apriete los extremos de los cables de la batería o sustitúyalos si lo considera necesario Monte una batería nueva Controle la carga Sustituya la batería

Defina la referencia de batería adecuada para el uso recomendado Considere cargar la batería con un regulador Compruebe el cargador (regulador de tensión) Sustituya la batería (precaución con el fuego y las chispas) Procure que haya aireación suficiente

14. Glosario AIPR

Nombre dado por SDMO para designar un equipo eléctrico (armario o cuadro) que recibe el disyuntor principal (antes del alternador de potencia) y las salidas auxiliares. El AIPR está por lo general montado sobre el chasis del grupo electrógeno. Se utiliza para la integración de los disyuntores a partir de 800 A.

Recipiente de retención

Se trata de un recipiente que permite recoger las fugas del grupo electrógeno para que éstas no contaminen el entorno.

Barra de soldadura

Se trata de un cable de soldadura

Caja

Se trata del nombre común que recibe el contenedor ISO

BT

Baja Tensión

CPI

Controlador Permanente de Aislamiento

CSC

Contenedor Safety Convention. Convenio internacional que reglamenta la seguridad (o convenio CSC) de los contenedores, que se ha trasladado en Francia al Decreto n.° 80-837 del 20 de octubre de 1980 y las órdenes adoptadas para su aplicación. Estos acuerdos definen las modalidades necesarias para la obtención de la autorización CSC y enumeran los organismos autorizados a expedir esta autorización. Dicho acuerdo, materializado por una placa normalizada fijada en cada contenedor autorizado, es obligatoria para autorizar su transporte marítimo. La carga que puede soportar el contenedor apilado figura en dicha placa. Este acuerdo deberá ser obtenido por el fabricante para cada uno de los modelos de contenedor, mediante la entrega de un expediente técnico y previa validación de las pruebas tipo por parte del organismo autorizado.

DDR

Dispositivo Diferencial Residencial

Depósito de un tanque de carburante

Se trata del conducto de llenado del tanque de carburante

ERP

Establecimiento Receptor de Público

Apilamiento

Se trata de la acción de superponer los contenedores

AT

Alta Tensión

Impedancia

La impedancia eléctrica mide la oposición de un circuito eléctrico al paso de una corriente alterna sinusoidal. El concepto de impedancia es una generalización de la ley de Ohm en el estudio de los circuitos en corriente alterna

Paso de horquillas

Se trata de las aperturas rectangulares sobre la parte inferior de un chasis que permiten pasar las horquillas para el desplazamiento del grupo electrógeno.

Baja tensión A: Baja tensión B:

Alta tensión A: Alta tensión B:

50 V < BTA < 500 V en corriente alterna 500 V < BTB < 1000 V en corriente alterna

1000 V < ATA < 50.000 V en corriente alterna 50.000 V < ATB en corriente alterna

Pérdida de carga por derrame Cuando se produce el derrame de un fluido en un conducto, se produce asimismo una pérdida de energía debida a los rozamientos, en ese caso hablamos de pérdida de carga. DA

Depósito adicional

Rueda jockey

Se trata de la rueda que indica el nivel del filtro de un remolque. Puede ser orientable y regulable en altura.

MBT

Muy Baja Tensión

CGBT

Cuadro General de Baja Tensión. Se trata del cuadro eléctrico de caja tensión de las grandes instalaciones eléctricas. Este cuadro es la conexión entre la llegada del proveedor y la red del cliente.

Vaso de expansión

Sirve para compensar las variaciones de volumen que sufre la masa de un fluido de la instalación como consecuencia de las fluctuaciones de la temperatura

MBT < 50 V en corriente alterna MBT < 120 V en corriente continua

76 / 76