LA ROCHELLE. tourismus-larochelle.com 2017 der stadtführer. Tourismusbüro des Großraums La Rochelle

LA R OC HELLE tourismus-larochelle.com 2017 der stadtführer Tourismusbüro des Großraums La Rochelle LA ROCHELLE und Umgebung La Rochelle und Umge...
Author: Ernst Rosenberg
4 downloads 1 Views 16MB Size
LA R OC HELLE tourismus-larochelle.com

2017

der stadtführer

Tourismusbüro des Großraums La Rochelle

LA ROCHELLE und Umgebung La Rochelle und Umgebung im Departement CharenteMaritime heißen Sie am Atlantik, gegenüber den Inseln Île de Ré, Aix und Oléronet, willkommen. Beginnen Sie hier eine einzigartige Reise und entdecken Sie ein einmaliges Erbe, atemberaubende Küstenlandschaften, Herzlichkeit und Sehenswürdigkeiten der besonderen Art! Unternehmen Sie dank der vielen architektonischen Schätze und auf den Spuren bemerkenswerter Persönlichkeiten, die die Geschichte der Stadt mitgeschrieben haben, eine Zeitreise. Museen und Sehenswürdigkeiten öffnen Ihnen Ihre Pforten, um Ihnen die reiche, überraschende und oft bewegende Welt ihrer erstklassigen Kollektionen vorzustellen. Atmen Sie zu Fuß oder mit dem Rad auf langen Promenaden die frische und gesunde Meeresluft. Hier, am Ozean, gibt es stilvolle Parks und Gärten, die Sie an Orte zwischen Land und Meer entführen, die zum Träumen und Entspannen einladen. Lassen Sie sich von der Ruhe der kleinen Häfen an der Küste überraschen und erkunden Sie den Großraum auf den ausgeschilderten Pfaden und Wegen.

Unternehmen Sie im faszinierenden Aquarium von La Rochelle eine Reise in die Tiefe des Ozeans und lernen Sie die außergewöhnliche Vielfalt und den Reichtum des Lebens im Meer kennen! Fahren Sie auf das Meer hinaus und erleben Sie unvergessliche Momente auf den Inseln und an der Küste. Entdecken Sie das einmalige Know-how und die Traditionen der Gegend, wie beispielsweise die Muschelzucht oder die Cognacbrennerei. All das, von den Terrassen im alten Hafen von La Rochelle bis zu den kleinen gemütlichen Plätzen, von den noblen Restaurants bis zu den Marktständen mit ihren leckeren Produkten, von den Boutiquen bis zu den Handwerkerwerkstätten, von den Ausflügen bis zu den Festen, macht das einzigartige Flair der Destination aus.

Sie fragen sich bereits, wie Sie Ihren Aufenthalt hier gestalten werden? Dann blättern Sie in diesem Guide, der Ihnen thematische Touren, gute Tipps und die wichtigsten Ideen vorstellt, damit Sie vor allem nichts verpassen!

Anreise nach La Rochelle MIT DER BAHN: TGV Paris / La Rochelle 3 Std. Ab Sommer 2017 nur 2,5 Stunden mit dem neuen LGV! Direktverbindungen ab Nantes und Bordeaux mit den Intercités SNCF - Tel. 3635 www.voyages-sncf.fr MIT DEM FLUGZEUG: Flughafen La Rochelle / Ile de Ré Tel. +33 (0)5 46 42 30 26 www.larochelle.aeroport.fr MIT DEM AUTO VON: Lyon: 650 km Paris: 467 km Marseille: 825 km Nantes: 146 km Strasbourg: 950 km Bordeaux: 180 km Toulouse: 400 km

Praktische Informationen Region: Nouvelle Aquitaine Departement: Charente-Maritime Verwaltungsstatus: Präfektur Bezeichnung der Einwohner: Rochelais Stadtbevölkerung: 79.521 Einwohner Im Großraum: 164.332 Einwohner

Tourismusbüro des Großraums La Rochelle

Wir empfangen Sie ganzjährig in unseren Räumlichkeiten im Herzen der Stadt nahe dem alten Hafen und gegenüber dem Aquarium! Top-Sehenswürdigkeiten, clever unterwegs sein, Kultur- oder Sportveranstaltungen, Gastronomie, Sonderangebote, Prospektmaterial zum gesamten Departement ... Entdecken Sie alle Tipps für einen unvergesslichen Aufenthalt in La Rochelle! Und um Ihnen Ihren Aufenthalt zu erleichtern bietet Ihnen das Tourismusbüro einen Kartenverkauf an: Sehenswürdigkeiten, Schiffsrundfahrten, Freizeitaktivitäten, Führungen, City Pass La Rochelle …

ÖFFNUNGSZEITEN DES TOURISMUSBÜROS VON NOVEMBER BIS FEBRUAR Außerhalb der Schulferien Von Dienstag bis Samstag: 10 - 13 Uhr / 14 - 17 Uhr Sonntag und Montag geschlossen Schulferien Von Montag bis Samstag: 10 - 13 Uhr / 14 - 18 Uhr Sonn- und feiertags: 10 - 13 Uhr Am 25. Dezember und 1. Januar geschlossen

u IHRE MEINUNG INTERESSIERT UNS! Schneiden Sie Zufriedenheitsfragebogen auf S 88 und 89 aus und füllen Sie ihn aus!

u FOLGEN SIE DEM REISEFÜHRER „La Rochelle Tour“, Ihr persönlicher Reiseführer! Besichtigungstouren, Tipps für Aktivitäten, Restaurantund Ausgehtipps ... Finden Sie auf dieser App alle Informationen für einen gelungenen Aufenthalt in unserer Stadt! Kostenlose App für IPhone (App Store) und Android (Google Play).

MÄRZ BIS OKTOBER: Von Dienstag bis Samstag: 10 - 13 Uhr / 14 - 18 Uhr An Feiertagen: 10 - 13 Uhr Sonntag und Montag geschlossen, außer in den Schulferien im Oktober: Sonntag: 10 - 13 Uhr Montag: 10 - 13 Uhr / 14 - 18 Uhr APRIL/MAI/JUNI UND SEPTEMBER: Von Montag bis Samstag: 9 bis 18 Uhr Sonn- und feiertags: 9 - 17 Uhr JULI UND AUGUST: Von Montag bis Sonntag: 9 bis 19 Uhr BETRIEBSFERIEN VOM 2. BIS 8. JANUAR 2017.

Tourismusbüro des Großraums La Rochelle 2 quai Georges Simenon - Le Gabut - 17000 La Rochelle Tel. +33 (0)5 46 41 14 68 - [email protected] www.larochelle-tourisme.com

Inhalt Veranstaltungskalender Top-Events Auf dem Programm in 2017! Temporäre Ausstellungen

S. 2-3 S. 4 S. 5

La Rochelle entdecken La Rochelle, die tausendjährige Stadt S.7 Kulturerbe S. 8-10 Sightseeingtouren zu Fuß S. 11-16 Führungen und Veranstaltungen S. 17 Die Umgebung von La Rochelle entdecken

S. 18-23

S. 47 S. 48 S. 49 S. 50 S. 51

Lebensart & Gastronomie Restaurants Regionale Produkte Leckereien

S. 53-61 S. 62-63 S. 63

Ausgehen

Museen und Sehenswürdigkeiten S. 24-28

Shopping Läden und Kunsthandwerk

Wassersport & Aktivitäten am Meer Strände S. 30 Gezeitenkalender S. 31-32 Ausflüge auf dem Meer S. 33-35 Segeln S. 36-37 Wassersport und Meeresfischen S. 38

S. 64 S. 65-66

Vor den Toren von La Rochelle Die Inseln Ré, Oléron und Aix S. 68-70 Die Charente-Maritime S. 71-74 Aunis - Marais Poitevin S. 75-78 Besichtigung der Cognac-Kellereien S. 79 Die Region Nouvelle Aquitaine S. 80 Deux-Sèvres, Vendée S. 81

Naturaktivitäten & Entspannung Parks und Gärten S. 40 Fahrradverleih S. 41 Ausflüge und Entdeckungen S. 42-43 Wellness S. 43

Praktische Informationen La Rochelle City Pass NEU! Verkehrsmittel Parkplätze Nützliche Adressen und Dienste Pläne

S. 44-46

Sport & Spiel

Clever reisen La Rochelle mit der Familie La Rochelle supergünstig La Rochelle bei trübem Wetter La Rochelle barrierefrei La Rochelle ohne Auto

S. 82 S. 83 S. 84 S. 86 S. 92-95

Orientierungshilfen DER WÄCHTER: weist auf eine Aktivität, einen Ort oder eine Information speziell für junges Publikum hin.

VELO FRANCETTE®: Mit dem Logo „Vélo Francette®“ werden Einrichtungen und Orte gekennzeichnet, welche das Qualitätssiegel „Accueil Vélo©“ erhalten haben und weniger als 5 km von der Radroute Vélo Francette® entfernt sind.

TOURISMUS UND BEHINDERUNG: Dank des nationalen Qualitätssiegels „Tourisme et Handicap“ erhalten Gäste mit spezifischen Bedürfnissen verlässliche und ausführliche Informationen zur Barrierefreiheit der Urlaubsorte und Freizeitstätten für jede Form von Behinderung.

Auditiv

Geistig

Körperlich

VELODYSSÉE®: Mit dem Logo „Vélodyssée®“ werden Einrichtungen und Orte gekennzeichnet, welche das Qualitätssiegel „Accueil Vélo©“ erhalten haben und weniger als 5 km von der Radroute Vélodyssée® (EuroVelo-Route Nr. 1) entfernt sind. ACCUEIL VÉLO©: Mit dem Markenzeichen „Accueil Vélo©“ werden Einrichtungen und Orte ausgezeichnet, welche für den Fahrradtourismus geeignet sind und entsprechende Leistungen und Dienste anbieten.

Visuell

Tiere erlaubt Alle in diesem Führer erwähnten Einrichtungen sind Partner des Tourismusbüro des Großraums La Rochelle

1

Veranstaltungskalender TOP-EVENTS in La Rochelle 45. INTERNATIONALES FILMFESTIVAL

Bildnachweis: © Jean-Michel Sicot

30. JUNI BIS 9. JULI Das Internationale Filmfestival ist eine Dreiecksgeschichte zwischen einer Stadt Anfang des Sommers, einem neugierigen, begeisterten Publikum und Filmen aus der ganzen Welt. Seit seiner Gründung 1973 ist das Festival kein Wettbewerb, es lebt vom Vergleich und nicht von der Konfrontation. 2017 glänzt La Rochelle mit einer Retrospektive von Alfred HITCHCOCK (GB 1899, USA 1980), einer Werksschau von Andrei TARKOWSKI (UDSSR 1932 - Frankreich 1986), einer Begegnung mit den JUNGEN ISRAELISCHEN FILM … Diese an Emotionen und Entdeckungen reiche Programm wird aus Sie begeistern. www.festival-larochelle.org - Tel. +33 (0)5 46 52 28 96

33. FRANCOFOLIES - 12. BIS 17. JULI Das im Jahr 1985 initiierte musikalische Abenteuer der Francofolies de La Rochelle, Festival der Chansons und der aktuellen Musik hauptsächlich in französischer Sprache, zieht jedes Jahr Tausende von begeisterten Besuchern nach La Rochelle! Auf dem Programm stehen während 5 Tagen mehr als 100 Konzerte auf 6 Bühnen, darunter die „Große Bühne“ im Herzen der Stadt, die 2015 zu Ehren des Gründers des Festivals in „Scène Jean-Louis Foulquier“ umbenannt wurde. 2017 warten die Francofolies mit einem vielfältigen Musikangebot auf: DJ SNAKE, JULIEN DORE, RENAUD, SOPRANO, KUNGS, BLACK M, VIANNEY, MHD, CHRISTOPHE MAE, BOULEVARD DES AIRS, CLAUDIO CAPEO … und vielen anderen! www.francofolies.fr - Tel. +33 (0)5 46 28 28 28

19. FESTIVAL DES FERNSEHFILMS 13. BIS 17. SEPTEMBER 2017 Das Festival des Fernsehfilm ist eine einzigartige Begegnung zwischen den Filmemachern/Schauspielern und der breiten Öffentlichkeit, um gemeinsam die Filmhighlights der Saison zu entdecken! Zu Beginn jeder TV-Saison im September enthüllt das Festival unveröffentlichte, fiktionale Werke, welche die ganze Bandbreite der französischsprachigen und europäischen, audiovisuellen Produktion abdecken. Mehr als 60 französische und europäische Filme werden im offiziellen Wettbewerb und außer Konkurrenz gezeigt. Daneben gibt es Spezialvorführungen und natürlich Diskussionen und festliche Momente. Autogrammjäger aufgepasst! www.festival-fictiontv.com - Tel. +33 (0)1 48 78 58 77

45. GRAND PAVOIS LA ROCHELLE

© Grand Pavois Organisation

27. SEPTEMBER BIS 3. OKTOBER Mit 100.000 erwarteten Besuchern in 6 Tagen, 800 internationalen Marken, 750 ausgestellten Booten, darunter 300 im Wasser, gehört der Grand Pavois La Rochelle zu den Top 5 der internationalen In-Water-Bootsmessen. Tests auf dem Meer, weltweite Erstvorstellung von Neuheiten, Begegnung mit Fachleuten... Die 1973 von der Grand Pavois-Organisation ins Leben gerufene Messe ist ein bedeutendes Ereignis der Wassersportwelt und ein Muss für alle Fans und Fachleute der Branche. www.grand-pavois.com - Tel. +33 (0)5 46 44 46 39

2

Bildnachweis: © Alonso Almedo Castro

Veranstaltungskalender

IM HERZEN DER EVENTS!

14. INTERNATIONALES FESTIVAL DES ABENTEUERFILMS 14. BIS 19. NOVEMBER 2017 Im Mittelpunkt des 14. Internationalen Festivals des Abenteuerfilms von La Rochelle stehen die Reisebeschreibung sowie der Abenteuer-Dokumentarfilm. Auf dem Programm: ca. 40 Filme, die in Anwesenheit von Abenteurern und Regisseuren ausgewählt wurden, zwei Jurys und 7 Preisverleihungen, die „Librairie de l’Aventure“ mit über 1000 Titeln für Erwachsene und Jugendliche, Autoren und Illustrationen, Begegnungen „Aventure et Littérature“, „Cafés de l’Aventure“, Kinderbereich und Vorlesen, Foto- und Biwakausstellung! Bereit für Abenteuer? www.festival-film-aventure.com - Tel. +33 (0)5 60 16 05 27

Entdecken Sie jedes Jahr viele Festivals, Messen und Veranstaltungen. Musik, Film, Sport … Genießen Sie die vielen Events und erleben Sie Gänsehaut pur! DES ELLES À LA ROCHELLE - 3. März bis 1. April

www.larochelle.fr - Tel. +33 (0)5 46 51 51 51 HALBMARATHON - 19. März

www.aunisathletismelarochelleaytre.athle.com Tel. +33 (0)5 46 00 05 40 FRAUENLAUF „SARABANDE DES FILLES“ - 13. Mai

www.sarabandefillesdelarochelle.fr Tel. +33 (0)5 46 44 42 19 FEST DES FISCHEREIHAFENS - 20. Mai

www.larochelle.fr - Tel. +33 (0)5 46 51 51 51 REGATTA „TOUR DE RÉ“ - 27. Mai

www.srr-sailing - Tel. +33 (0)5 46 44 62 44 JAZZFESTIVAL „LES DIXIE-FOLIES“ - 30. Mai bis 4. Juni

www.larochelledixiejazz.fr - Tel. +33 (0)6 70 37 87 15 TAG DES OFFENEN HAFENS - 11. Juni

www.larochelle.port.fr - Tel. +33 (0)5 46 00 53 61 KLASSIKFESTIVAL „CLASSIQUE AU PORT“ - 25. bis 29. Juli

www.classiqueauport.fr - Tel. +33 (0)6 15 38 79 96 JAZZ IM AUGUST - 12. bis 14. August

www.jazzinout.fr - Tel. +33 (0)5 46 41 18 25

27.LA ROCHELLE-MARATHON SERGE VIGOT 26. NOVEMBER 2017 1991 wurde am Fuße der berühmten Türme La Rochelle -Marathon aus der Taufe gehoben. Als zweitgrößter Marathon Frankreichs nach dem Marathon von Paris zieht er jedes Jahr am letzten Novemberwochenende mehr als 10.000 Läufer an: Marathon, Duo (Zweier-Staffellauf), 10 km und Challenge Entreprises, Handisports … ein außergewöhnlicher Lauf in einem Ausnahmerahmen und -ambiente!

FILMFESTIVAL „ECRAN VERT“ 20. bis 24. September

www.festivalecranvert.fr - Tel. +33 (0)5 46 56 24 59 JAZZ ENTRE LES DEUX TOURS 30. September bis 8. Oktober

www.jazzentrelesdeuxtours.fr - Tel. +33 (0)5 46 56 24 96 DOKUMENTARFILMFESTIVAL „ESCALES DOCUMENTAIRES“ 7. bis 18. November

www.escalesdocumentaires.org - Tel. +33 (0)5 46 42 34 16

Den vollständigen Veranstaltungskalender von La Rochelleund Umgebung finden Sie auf www.larochelle-tourisme.com

www.marathondelarochelle.com Tel. +33 (0)5 46 44 42 19

3

AUF DEM PROGRAMM in 2017 LA MINI TRANSAT 2017

Bildnachweis: © Christophe Breschi

40. AusgAbe

LA ROCHELLE ALS AUSGANGSPUNKT GROSSER ERLEBNISSE Die erste Etappe startet in La Rochelle und führt nach Las Palmas auf Gran Canaria, Kanarische Inseln. Sie beträgt 1.350 Meilen und dauert ca. sieben Tage. Für einige Teilnehmer wird das die erste große Fahrt sein. Nach dem Verlassen der Bucht von Biskaya hoffen die Teilnehmer auf eine schöne Fahrt entlang der Küste Portugals bis zu den Kanarischen Inseln.

Nach vier Jahren Pause kommt La Mini nach La Rochelle mit einer neuen Strecken nach Le Marin auf Martinique über Las auf Gran Canaria zurück! Am 1. Oktober 2017 werden sich 84 kleine, nur 6,5 Meter lange hochseetüchtige Boote von der Startlinie in der Bucht von La Rochelle auf den Weg machen. An Bord: Männer und Frauen aus über fünfzehn Nationen, aller Berufe und unterschiedlichster sozialer Herkunft, die die Begeisterung für das Meer, das Abenteuer und die Herausforderung eint.

Die zweite, 2.700 Meilen lange Etappe dauert ca. zwei Wochen - für die Schnellsten. Sie startet Anfang November in Las Palmas auf Gran Canaria. Die Konkurrenten lassen sich dann, nachdem sie die vielen Inseln des Kanarischen Archipels hinter sich gelassen haben, von den Passatwinden bis ins Ziel von Le Marin auf Martinique tragen.

Die Mini Transat 2017 ist eine Einhandfahrt, die 20 bis 35 Tage dauert, ohne Verbindung mit dem Festland, bei der in zwei Etappen 4.050 Seemeilen zurückgelegt werden:

Kommen Sie, um die Teilnehmer anzufeuern!

4

www.minitransat.fr

Veranstaltungskalender

TEMPORÄRE Ausstellungen MUSEUM DER NEVEN WELT - BIS 29. MAI 2017

HAITI, EINE INSEL IN DEN STÜRMEN DER GESCHICHTE Der Künstler William Adjété Wilson stellt unter der Bezeichnung „drapôs“ 25 Gemälde und „magische Objektmontagen“ vor. Diese „drapôs“ (oder „dwapos“ auf Kreolisch) sind Stoffvierecke mit bunten, glänzenden Motiven, die mit tausenden Pailletten und Glasperlen verziert sind. Die Exponate wurden auf traditionelle Weise in der Künstlerwerkstatt Valentin Valris in Port-au-Prince hergestellt. Die Werke erzählen die besten Momente der Geschichte der ersten Schwarzen Republik. Sie berichten über die erste Begegnung der angestammten karibischen Bevölkerung mit den europäischen Eroberern, über wichtige geschichtliche Ereignisse Haitis, rehabilitieren Voodoo-Persönlichkeiten wie Ogún den Krieger und Baron Samedi, den Beschützer der Tote und seine Gattin Maman Brigitte.

MUSEUM DER SCHÖNEN KÜNSTE - BIS SEPTEMBER 2017

ACCROCHAGE NR. 10 - SEHEN UND NICHT SEHEN Menschen mit Sehbehinderung und ohne trafen sich von April 2015 bis Juni 2016 regelmäßig im Musée des Beaux-Arts. Unter der Projektleitung von Amandine Bac hat diese Gruppe nun im Rahmen der jährlichen „Accrochages“ des Museums eine Ausstellung vorbereitet, die neben ausgewählten Werken eine sensorische Besuchserfahrung anbietet, die jedermann offen steht, aber besonders an den Bedürfnissen von Sehbehinderten ausgerichtet ist.

MEERESMUSEUM - 1. APRIL BIS OKTOBER 2017

WIR HABEN LA DELMAS GESCHAFFEN Zum 150. Jahrestag von Delmas-Vieljeux Die in La Rochelle Ende des 19. Jh. gegründete Compagnie Delmas hat die Stadt geprägt und das Hafengeschäft jahrzehntelang mitbestimmt. Die Brüder Delmas und Léonce Vieljeux, die an deren Gründung und internationaler Entwicklung beteiligt waren, sind Persönlichkeiten, mit denen sich die Einwohner von La Rochelle besonders verbunden fühlen. Die Stadt und das Meeresmuseum von La Rochelle würdigen das Unternehmen im Rahmen einer Ausstellung, die im November 2016 eröffnet wird.

NATURHISTORISCHES MUSEUM - 4. MÄRZ 2017 BIS JANUAR 2018

MONSTRÖS - FINDEN SIE DAS NORMAL? Seit unserer frühesten Kindheit wurde man nicht müde zu betonen, dass es keine Monster gibt … Was aber ist eigentlich ein Monster? Phantasiegestalten, die nur Kindern Angst machen? Tiere, die es wirklich gibt, aber deren Erscheinungsform uns das Fürchten lehrt? Menschen, deren Physis und Sitten uns fremd sind? Diese wissenschaftliche Frage nach der Norm wird anhand dieser Ausstellung betrachtet. Und Sie, „Finden Sie das normal? “ Nach einer Ausstellung des Muséum de Grenoble et de la Casemate.

u Mehr Infos zu den Museen S. 24 bis 28

5

La Rochelle Entdecken

Glaubt man jenen, die dem Charme der Stadt verfallen sind, zeichnet La Rochelle eine einzigartige Lebensqualität aus. Hier empfängt Sie der Ozean persönlich. Er umfängt Sie mit seiner Gischt, belebt Sie mit seiner reinen Luft und lädt Sie zum Träumen ein. Man muss sagen, er ist hier ein bisschen zu Hause. Mit 4 Häfen ist La Rochelle die Küstenstadt schlechthin. Aber La Rochelle, das ist auch dieses sanfte und zugleich strahlende Licht auf dem weißen Stein. Es enthüllt eine Szenerie, die den Spaziergänger immer wieder überrascht: von den wunderschönen Häusern im Zentrum bis zu den Arkaden, die mit den Sonnenstrahlen Versteck spielen. La Rochelle, Stadt der Geschichte, aber vor allem lebendige Stadt, ist zu jeder Stunde und zu jeder Jahreszeit einen Besuch wert.

6

Kollektion Museen für Kunst und Geschichte von La Rochelle ©J+M numérique

Nach der Befreiung von feudaler Vorherrschaft nutzte La Rochelle seine vielen Freiheiten und Privilegien, um im Rahmen eines prosperierenden Wein- und Salzhandels seinen Seehandel zu entwickeln. Die unabhängige Stadt war offen für neue reformerische Ideen und verstand sich als Bastion des Protestantismus. Da dies den Einheitsbestrebungen des französischen Königs zuwiderlief, wurde La Rochelle während der Belagerung von 1627-1628 erobert. Von den 1950er Jahren bis heute hat sich unsere Stadt demographisch weiterentwickelt. Es entstanden neue Wohnquartiere am Stadtrand, und es wurden weitere Veränderungen mit dem Ziel vorgenommen, dass La Rochelle eine schöne, angenehme und innovative Stadt bleibt.

Dank seiner Lage an der Küste erhielt die Stadt durch den Aufbau von regelmäßigen Handelsbeziehungen mit Neufrankreich (Kanada) und den Antillen eine zweite Chance. Damit begann auch die intellektuelle und künstlerische Ausstrahlung der Stadt sowie die Blütezeit der großen Reedereien, die im Dreieckshandel ihr Glück machten.

Seit Beginn der 1970er Jahre zeichnet sich La Rochelle durch eine besondere Stadtqualität aus: Förderung von erneuerbaren Energien, Schutz von Naturgebieten, Landschaften und der biologischen Vielfalt, nachhaltige Mobilität … Spricht man von urbaner Ökologie, denkt man unwillkürlich an La Rochelle.

Nach der Revolution und den Kriegen des Kaiserreichs fiel die Stadt in einen Dornröschenschlaf, aus dem sie erst mit der Gründung des Handelshafens La Pallice erwachte, der heute der sechstgrößte Seehafen Frankreichs ist.

LA ROCHELLE, die tausendjährige Stadt 1000 Gründung von La Rochelle. 1130 Der Stadt wurde von Wilhelm X. Herzog von Aquitanien eine kommunale Charta verliehen, die 1199 von Eleonore von Aquitanien bestätigt wurde. 1540 La Rochelle wird Bastion des Protestantismus, das „Genf von Aquitanien“. 1627-1628 Belagerung durch Richelieu, Minister des Königs von Frankreich. 1694 Blütezeit des Handels mit Neufrankreich und den Antillen (Pelze, Zucker). 1742 Beginn des Baus der Kathedrale von La Rochelle. 1857 Ankunft der Eisenbahn in La Rochelle. 1890 Gründung des Handelshafens La Pallice. 1945 La Rochelle wird als letzte Präfektur Frankreichs von der deutschen Besatzung befreit. 1976 Einführung der Stadtfahrräder „vélos jaunes“. 1984 Erste Ausgabe des Festival des Francofolies von La Rochelle. 1993 Verlagerung des Fischereihafens aus dem Stadtzentrum; neuer Fischereihafen in Chef-de-Baie. Eröffnung der multidisziplinären Universität von La Rochelle.

1997 Der erste autofreie Tag in La Rochelle. 2009 Indienststellung eines Elektro-Solar-Shuttels zwischen dem Alten Hafen und den Minimes. 2011 Eröffnung von „La Sirène“ als Veranstaltungsort für moderne Musik im La Pallice-Viertel. 2012 Beginn des Ausbaus des Jachthafens. 40. Grand Pavois, erste In-Water-Bootsmesse Europas, und 40. Internationales Filmfestival (zweitgrößtes französisches Kinofilmfestival nach Cannes). 2013 Das Rathaus brennt ab. 2014 30. Francofolies Indienststellung eines fahrerlosen Transportfahrzeugs (city mobil), das Hindernisse mit Radarsensoren erkennt. 2015 Besuch der Fregatte „Hermione“ die in Rochefort originalgetreu nachgebaut wurde. Der Alte Hafen von La Rochelle wird zur Fußgängerzone. Der Quai Duperré steht nur noch Bussen offen. Auszeichnung durch 3 Sterne im Guide Vert Michelin.

7

KULTURERBE

La Rochelle die Großzügige zeigt Ihnen unter freiem Himmel und im Stadtzentrum ihr reiches architektonisches Erbe vom Mittelalter bis zur Renaissance und vom 17. bis 20. Jahrhundert. Lassen Sie sich von Ihrer Neugier leiten, denn oft verstecken sich die besten Schätze von La Rochelle der Rebellin hinter einer Tür oder in einer der kleinen Gassen … Sehenswertes Erbe

Erbe zum Besichtigen

Öffentliches Gebäude

Den praktischen Stadtplan mit Legende finden Sie auf S. 16. DIE STRASSEN MIT ARKADEN Für den Charme von La Rochelle sorgen zweifelsohne die Straßen mit Arkaden, die für Städte typisch sind, die sich dem Handel verschrieben haben. Hier konnten die Händler von La Rochelle ihre Waren den Passanten zeigen. Unter dem Dach der Arkaden waren sie zudem vor Witterungsunbill geschützt, wobei sich die Kommune ihre kommerzielle Nutzung bezahlen ließ. Rue des Merciers, rue Chaudrier, rue du Palais, rue du Minage …

5

DIE KIRCHE SAINT-SAUVEUR Die erste Kirche, die 1418 abgebrannt war, wurde durch ein zweites Gebäude im spätgotischen Stil ersetzt. Davon ist nur der Glockenturm mit eine Portalfragment geblieben. Saint-Sauveur wurde von 1650 bis 1669 erbaut. Auch diese Kirche brannte 1705 mit Ausnahme der Fassade ab. Dem folgte ein einfaches Gebäude, dessen Innenraum mit Spitzbogen- und Gratgewölbe es an Charme nicht fehlt. Die Kirche Saint-Sauveur wurde 2008 nach 13-jährigen Sanierungsarbeiten neu eröffnet. Geöffnet von Dienstag bis Samstag von 10 bis 12.30 Uhr und von 14.30 bis 18 Uhr. Sonntag von 16 bis 19.15 Uhr. (Ausstellungen und Konzerte)

1

L’HÔTEL DE LA BOURSE Von 1760 bis 2002 Sitz der Handelskammer. Gebäude im Stil des 18. Jahrhunderts mit zwei Flügeln, die durch eine Säulengalerie verbunden sind. Innenhof mit Basrelief (Windrose, Trophäen, Anker, Ruder, Sextanten), das auf den Seehandel als Quelle des Reichtums der Stadt verweist. Die Schönheit erhält das Gebäude durch die Ausgewogenheit seiner Proportionen, die harmonische Einfachheit der Linienführung, wodurch es zu den besten Gebäuden von La Rochelle gehört.

8

Entdecken La Rochelle

8

MAISON HENRI II „Gebaut für Hugues Pontard, dessen Sohn François 1567 Bürgermeister von La Rochelle wurde, im antiken Stil mit Säulen, Giebeln und Kassettendecken. Diese Konstruktion war für das 16. Jahrhundert absolut ungewöhnlich, da die „Maison Henri II“ … überhaupt kein richtiges Haus ist! Die übereinandergelagerten Galerien waren nur enge Gänge, die den Treppenturm der rechten Wohnung verlängerten und zum Arbeitskabinett führte, das im Obergeschoss des linken Pavillons eingerichtet war. Diese Fassade ohne Tiefe ist lediglich eine Monumentaldekoration, eine Traumarchitektur, deren Dächer und Lukarnen den Gästen von Hugues Pontard eine wunderbare Wohnung über dem Garten vorgaukelten. Das Bauwerk hat in der Geschichte französischen Renaissance Alleinstellungscharakter und stammt von einem unbekannten Meister aus dem Jahr 1555.“ Quelle: Richard Lêvesque.

7 RATHAUS Am 28. Juni 2013 um 13.55 Uhr brach im Rathaus der Stadt La Rochelle ein Feuer aus. Dieses emblematische Gebäude der Stadt barg hinter seiner hohen gotischen Umfassungsmauer mit Belfried viele Erinnerungsstücke, u. a. solche, die an die Belagerung erinnern, den Ratssaal, den Großen Festsaal und das Cabinet Jean Guiton mit dem legendären Marmortisch. Dank des Einsatzes der Feuerwehr und der technischen Teams des Rathauses von La Rochelle konnten alle Schätze des Rathauses vor den Flammen und dem Wasser gerettet werden. Die Stadt La Rochelle und alle, die sich diesem alten Gemäuer verbunden fühlten, bedauern seinen Verlust; aber es wird wieder aufgebaut! Nach den ersten Sicherungs- und Schutzmaßnahmen beginnen die Restaurierungsarbeiten, die voraussichtlich fünf Jahre dauern werden.

DER ALTE HAFEN Der Hafen von La Rochelle befindet sich seit dem 13. Jahrhundert an dieser Stelle. Er war wahrscheinlich von Anfang an befestigt. Die noch vorhandene Türme stammen aus dem 14. und 15. Jahrhundert. Sie hatten die Zerstörungen nach der Belagerung von 1628 überdauert. Neben der Hafeneinfahrt befinden sich die Tour Saint-Nicolas (der höhere Turm) und die Tour de la Chaîne und, weiter entfernt und mit diesem mit einer Kurtine bzw. Mauer verbunden, die Tour de la Lanterne, die sowohl Leuchtturm als auch Gefängnis war.

DIE MARKTHALLE AUS DEM 19. JH. Die Markthalle wurde von 1834-1836 an der Stelle erbaut, wo sich zuvor die Grande-Boucherie, der erste Fleischmarkt der Stadt, befand. 1893 wurde der Mittelbau durch Seitenschiffe ergänzt Auf der anderen Seite des Platzes gegenüber dem Markt befinden sich ein Fachwerkhaus und die Sackgasse „Tout-y-faut“ mit einem Renaissancefenster mit Fensterpfosten (feste Strebe, die eine Maueröffnung unterteilt) im Hintergrund.

DER BAHNHOF Der Bahnhof wurde von 1910 bis 1922 als letzter großer Monumentalbahnhof der staatlichen französischen Eisenbahngesellschaft erbaut. Das Projekt beeindruckte damals wegen seiner für eine Stadt mit knapp 30.000 Einwohnern beachtliche Größe. Die Fassaden zieren Muscheln, Fische und Krustentiere.

9

16

DER JUSTIZPALAST Der Justizpalast wurde im 18. Jahrhundert an der Stelle des ehemaligen Justizpalasts Heinrichs IV. errichtet und zu Beginn der Revolution fertiggestellt. Seine Fassade ziert, nachdem die heraldischen Lilien entfernt worden waren, die folgende, noch heute lesbare Inschrift: „Tempel der Justiz unter der Herrschaft von Freiheit und Gleichheit, Jahr II der Französischen Republik“. Seine geschmackvoll verzierte Fassade mit den mächtigen Säulen, die sich in einem Guss bis zum Hauptgesims erstrecken, ist im korinthischen Stil gehalten. Innen haben sich ein Korridor aus Ziegeln und Steinen sowie einige Türen mit Supraporte des ersten Gebäudes aus dem Jahr 1604 erhalten. Das Gebäude wurde freistehend wohl besser zur Geltung kommen. Dennoch wirkt es durch die später angeboten Vorhallen eindrucksvoll.

6

DIE GROSSE TURMUHR Ehemaliges Tor der Stadtmauer, die den Hafen von der Innenstadt trennte. In der massiven Basis aus dem 14. Jahrhundert gab es zwei Durchgänge: einen für die Fußgänger und einen weiteren für Pferdewagen. 1672 wurden die beiden Eingänge zu einem einzigen verbunden. Desgleichen wurden 1746 die Tourellen-Dächer durch eine Kuppel mit Pilastern, Säulen und Weltkarten und Fahnen tragenden Putten ersetzt.

MITTELALTERLICHE HÄUSER UND VILLEN Der architektonische Reichtum von La Rochelle zeigt sich vor allem an den Häusern aus dem 15. und 18. Jahrhundert in den Straßen der Innenstadt: Holz mit Schieferverkleidung für die mittelalterlichen Häuser, Vielfalt der Fassaden mit behauenen Steinen aus dem 16. und 17. Jahrhundert, Schlichtheit und Noblesse der großen Patrizierhäuser der Reeder aus dem 18. Jahrhundert.

3

DER GLOCKENTURM ST-BARTHÉLÉMY An der Ecke der Straßen Pernelle und Aufrédy steht ein gotischer Glockenturm aus dem 15. Jahrhundert. Er gehörte zu der im Jahr 1568 zerstörten Kirche Saint-Barthélemy, in der jedes Jahr am Tag des heiligen Quasimodo der Bürgermeister von La Rochelle gewählt wurde.

2

DIE KATHEDRALE Nach der Belagerung von 1628 und dem Sieg der Katholiken beschlossen diese, die ehemalige protestantische Hochburg in ein katholisches Bistum umzuwandeln. Die Diözese brauchte also eine Kathedrale. Jacques Gabriel zeichnete die ersten Pläne, starb aber 1742 kurz vor der Grundsteinlegung. Sein Sohn und Nachfolger Jacques-Ange Gabriel leitete die Arbeiten aus der Ferne. 1773 wurde er von einem Ausschuss unterstützt, zu dem auch Soufflot gehörte. Die Bauarbeiten mussten wegen Geldmangels immer wieder unterbrochen werden. 1784 konnte der Bischof Crussol d’Uzès die Kathedrale endlich weihen. Im Innern sind u. a. die Malereien in der Kuppel von William Bouguereau aus dem 19. Jahrhundert und, als Kontrast, die Ex-votos in der Kapelle der Seeleute aus dem 17. und 18. Jahrhundert sehenswert.

10

Entdecken La Rochelle

SIGHTSEEINGTOUREN zu Fuß

Spazieren Sie zu Fuß in Ihrem Rhythmus durch La Rochelle! Um kein wichtiges Gebäude, keine bemerkenswerte Stelle und keinen Aussichtspunkt zu verpassen, folgen Sie der Route durch das historische Zentrum, die Parks und am Meer. Zwei Routen: 1,5 oder 3 Std. (Karte S. 16). * Der Stern bedeutet, dass es eine Hinweistafel vor Ort gibt.

u ROUTE 1: 1,5 STD.

n Rue du Temple: Fußgängerzone. An der Nr. 23 Haus aus dem 15. Jh.

Halten Sie sich in Richtung Tour Saint-Nicolas, nachdem Sie das Tourismusbüro verlassen haben, und folgen Sie dazu dem Quai Georges Simenon gegenüber dem Aquarium (s. S. 25).

n Biegen Sie in die Rue des Templiers ab; hier befand sich früher der Eingang der Commanderie des Templiers. Dann weiter Cour du Temple. Sehenswert: die Häuser aus dem 14. Jh. und aus der Renaissance.

n Tour Saint-Nicolas* (s. S. 26) 14. Jh. Verteidigungsturm und danach staatliches Gefängnis. Gehen Sie am Hafenbecken weiter über die kleine Brücke, mit dem Hafen zu Ihrer Linken.

n Gehen Sie durch das Gittertor in den Cour de la Commanderie. Beachten Sie das Tempelritterkreuz auf dem Boden.

n Quai Duperré: Nr. 10 und 10bis „Le Poids du Roi“. Hier wurden die Steuern für exportierte und importierte Waren erhoben. Hier wurde das erste Fass mit Zucker aus den Kolonien entladen. Galerie Rochelaise bei der Nr. 36, am Ende des Renaissancehofs.

n Nehmen Sie die Passage de la Commanderie bis zur Rue du Palais. Gegenüber befindet sich das Hôtel de la Bourse* (1760) mit Monumentalportal und Gitter. Im Innenhof (geöffnet von Montag bis Freitag) Windrose, Symbole der Seefahrt, Sonnenuhr und königliches Wappenschild (s. S. 8).

n Die große Turmuhr*: Stadttor aus dem 14. Jahrhundert (s. S. 10). Gegenüber, am Hafen, die Statue von Duperré (1775-1846): Duperré hatte eine bemerkenswerte Karriere in der Marine gemacht. Er war Matrose, Kapitän, Admiral und sogar Marineminister. Trotzdem ist seine Statue dem Meer mit dem Rücken zugewandt und blickt auf die Stadt. Hinter der Großen Turmuhr befindet sich die Place des Petits Bancs. Hier waren die Geldwechsler mit ihren Ständen postiert. Sie sehen die Statue von Eugène Fromentin (1820-1876), Maler und Schriftsteller. An der Ecke des Platzes Haus mit Karyatiden (Säulen in Form von Skulpturen weiblicher Figuren) aus dem Jahr 1554.

n Gleich nebenan, Rue du Palais, befindet sich der Justizpalast*, erbaut von 1783 bis 1789. Seine monumentale Fassade trat an die Stelle eines ersten Gebäudes aus Ziegeln und Stein von Heinrich IV. (s. S. 10) n Biegen Sie nach links in die Rue Fromentin und danach noch einmal nach links in die Rue Admyrault ab. n Gehen Sie bis zum Square Rasteau. Jetzt befinden Sie sich in dem Stadtviertel, wo im 17. und 18. Jh. die Reeder und Kaufleute wohnten. n Überqueren Sie den Platz, bis sie die Rue de l’Escale* erreichen. Das alte Straßenpflaster besteht teilweise aus

11

Steinen, die in den Schiffen als Ballast dienten. Werfen Sie einen Blick auf die eleganten Gebäude an der Straße und gehen Sie bis zur Maison Nicolas Venette* weiter (Chirurg der Königlichen Marine (1622-1699). Die Fassade zieren Lukarnen und Wasserspeier, das Bildnis des Äskulap, Statuen berühmter Ärztewie Avicenna, Hippokrates, Galenos, Messué, Gordon und Fernel.

n Dazwischen liegt die Sackgasse Toutyfaut mit ihrer Renaissancetür und dem Fenster mit fester Strebe (Unterteilung einer Maueröffnung).

Gehen Sie von dort in die Rue des Merciers*. Dies ist die älteste Geschäftsstraße der Stadt. Hier wechseln sich Fachwerkhäuser mit Häusern mit mehr oder weniger dekorierten Steinfassaden ab. Die Nr. 5, das Haus mit den Fassadenskulpturen, und die Nr. 3 waren die Wohnung von Jean Guiton, Bürgermeister der Stadt während der Belagerung von 1628.

n

n Am Ende der Straße Ihnen gegenüber liegt das Hôpital d’Aufredy, ein Krankenhaus, das 1203 von dem gleichnamigen Reeder als Dank für die unerwartete Rückkehr seiner mit wertvoller Last beladenen Schiffe erbaut worden war. Das Gebäude wurde bis 1940 als Klinik genutzt.

n Gehen Sie nach rechts in die Rue de la Grille zum Rathaus* (s. S. 9). Umfassungsmauer im Stil der Spätgotik mit Stadtwappen über dem Eingang. Innenhof im Wiederaufbau. Halten Sie sich jetzt links in Richtung Place de la Caille und dann noch einmal links in Richtung Rue des Gentilshommes: Durch diese Straße begaben sich damals die Bischöfe (damals die Stadtherren) zum Rathaus. Nach Ablauf ihres Mandats wurden sie geadelt, daher der Name der Straße. Beachten Sie den schrägen Balkon über der Straße, die Schiffsskulptur als Symbol der Stadt und die Statuen der Sicherheit und Wachsamkeit.

Gehen Sie nach rechts weiter und beachten Sie links den Glockenturm Saint-Barthélemy aus dem 15. Jh., der den Protestanten während der Religionskriege als Spähturm diente (s. S. 10).

n

n Gehen Sie geradeaus, Rue des Augustins, bis zum Haus von Hugues Pontard, auch als „Maison Henri II“* bezeichnet. Galerien mit Kassettendecken und verzierte Fassade (s. S. 9).

Kehren Sie um und gehen Sie rechts in die Rue Chaudrier bis zur Rue Fleuriau, wo Sie eine Stadtvilla aus dem 18. Jh. bewundern können, in der das Museum der Neuen Welt* untergebracht ist (s. S. 26).

n

n Gehen Sie nach rechts zur Protestantischen Kirche*. Ehemals Église des Récollets (1691). Besichtigen Sie auch das elegante Cloître des Dames Blanches* (17. Jh.) neben der Kirche. n Gehen Sie zurück und folgen Sie der Rue Bletterie (vormals Straße der Getreidehändler). Schöne Fachwerkhäuser bzw. behauene Steinfassaden.

n Machen Sie abermals kehrt und gehen Sie zur Place de Verdun bzw. „Place d’Armes“. Dort befindet sich die Kathedrale Saint-Louis* (s. S. 10). Etwas weiter am Platz gotische Portalvorbaue bei der Nr. 48 und nebenan Café de la Paix (Innenraum von 1900), wo der Schriftsteller Georges Simenon verkehrte.

n Biegen Sie am Ende nach links ab und gehen Sie zur Kirche Saint-Sauveur*, die im Dezember 2008 neu eröffnet wurde. Bedeutende Restaurierung dieses Bauwerks mit bewegter Geschichte (s. S. 8).

Rue du Minage*: Hier wurde das Getreide gewogen und gelagert und die entsprechenden Abgaben erhoben. Die einzige Straße, in der sich alle Vorbaue bzw. Arkaden erhalten haben (s. S. 8).

n

n Überqueren Sie den Kanal über die kleine Brücke in das ehemaliger Fischerviertel (Saint-Nicolas). n Flanieren Sie durch die Rue Saint-Nicolas bis zur Place de la Motte Rouge. Werfen Sie auf diesem Platz einen Blick auf die ehemalige Kirche Saint-Nicolas*, die heute ein Hotel ist. Jetzt befinden Sie sich wieder in der Nähe des Alten Hafens und des Tourismusbüros.

Gehen Sie diese Straße entlang und halten Sie sich in Richtung Place du Marché. Markthallen aus dem 19. Jh.* (s. S. 9). Am Platz imposantes Fachwerkhaus und nebenan Haus mit Dekorationen aus dem 17. Jh. n

Auf bald!

12

Entdecken La Rochelle

u ROUTE 2: 3 STD. Halten Sie sich in Richtung Tour Saint-Nicolas, nachdem Sie das Tourismusbüro verlassen haben, und folgen Sie dazu dem Quai Georges Simenon gegenüber dem Aquarium (s. S. 25).

n

n Tour Saint-Nicolas* (s. S. 26) 14. Jh.Verteidigungsturm und danach staatliches Gefängnis. Gehen Sie am Hafenbecken weiter über die kleine Brücke, mit dem Hafen zu Ihrer Linken.

n Porte des deux Moulins. Gehen Sie durch dieses Tor und über die Brücke über den Lafond-Bach (damals Gräben der Stadtbefestigung).

n Quai Duperré: Nr. 10 und 10bis „Le Poids du Roi“. Hier wurden die Steuern für exportierte und importierte Waren erhoben. Hier wurde das erste Fass mit Zucker aus den Kolonien entladen. Galerie Rochelaise bei der Nr. 36, am Ende des Renaissancehofs.

n Plage de la Concurrence. Schöner Blick über die Reede. Gehen Sie am Meer entlang bis zum Casino.

Tour de la Lanterne* (s. S. 26). Er diente alsLeuchtturm für die Schiffe (an seiner Spitze loderte ein Feuer in einer Steinumfassung). War zwischenzeitlich auch Gefängnis. Wird auch als Tour des Quatre Sergents bezeichnet.

n Danach weiter bis zur über 800 m langen Allée du Mail bis zum Denkmal (monument aux morts). Legen Sie im Parc d’Orbigny und Franck Delmas eine kleine Pause ein (s. S. 40).

n Die große Turmuhr*: Stadttor aus dem 14. Jahrhundert (s. S. 10). Gegenüber, am Hafen, die Statue von Duperré (1775-1846): Duperré hatte eine bemerkenswerte Karriere in der Marine gemacht. Er war Matrose, Kapitän, Admiral und sogar Marineminister. Trotzdem ist seine Statue dem Meer mit dem Rücken zugewandt und blickt auf die Stadt. Folgen Sie dem Cours des Dames*.

n Folgen Sie der Promenade du Mail, wo lange Crocket gespielt wurde, und danach dem kleinen Weg in Richtung des Teichs im Parc Charruyer. Gehen Sie entlang des Tiergatters. Gehen Sie unter der Brücke der Avenue Guiton auf dem Sportlerweg hindurch, den Sie bei der nächsten Brücke verlassen. Die Parks wurden im 19. Jh. auf ehemaligem Sumpfgelände, das dem Militär gehörte, eingerichtet. Dieses dient lange dem Schutz der Stadt im Westen.

Tour de la Chaîne* (s. S. 26) und gleichnamiger Platz. Von diesem Turm aus wurde die Kette bedient, mit der des nachts der Hafen versperrte wurde. Gehen Sie an der Tür des Turms vorbei am Meer entlang.

n

13

n Porte Neuve (18. Jh.). Gehen Sie durch das Tor in die Altstadt. Am Ende der Straße zur Linken steht die Büste von Réaumur (1683-1757).

n Gehen Sie bis zum Square Rasteau. Jetzt befinden Sie sich in dem Stadtviertel, wo im 17. und 18. Jh. die Reeder und Kaufleute wohnten.

n Gehen Sie nach rechts in die Rue Réaumur mit ihren Stadtvillen aus dem 18. Jh. Gehen Sie nach links in die Rue Chef-de-Ville.

n Überqueren Sie den Platz, bis sie die Rue de l’Escale* erreichen. Das alte Straßenpflaster besteht teilweise aus Steinen, die in den Schiffen als Ballast dienten. Werfen Sie einen Blick auf die eleganten Gebäude an der Straße und gehen Sie bis zur Maison Nicolas Venette* weiter (Chirurg der Königlichen Marine (1622-1699). Die Fassade zieren Lukarnen und Wasserspeier, das Bildnis des Äskulap, Statuen berühmter Ärztewie Avicenna, Hippokrates, Galenos, Messué, Gordon und Fernel.

n Place des Petits Bancs. Hier waren die Geldwechsler mit ihren Ständen postiert. Sie sehen die Statue von Eugène Fromentin (1820-1876), Maler und Schriftsteller. An der Ecke des Platzes Haus mit Karyatiden (Säulen in Form von Skulpturen weiblicher Figuren) aus dem Jahr 1554. n Rue du Temple: Fußgängerzone. An der Nr. 23 Haus aus dem 15. Jh.

n Am Ende der Straße Ihnen gegenüber liegt das Hôpital d’Aufredy, ein Krankenhaus, das 1203 von dem gleichnamigen Reeder als Dank für die unerwartete Rückkehr seiner mit wertvoller Last beladenen Schiffe erbaut worden war. Das Gebäude wurde bis 1940 als Klinik genutzt.

Biegen Sie in die Rue des Templiers ab; hier befand sich früher der Eingang der Commanderie des Templiers. Dann weiter Cour du Temple. Sehenswert: die Häuser aus dem 14. Jh. und aus der Renaissance. n

Gehen Sie nach rechts weiter und beachten Sie links den Glockenturm Saint-Barthélemy aus dem 15. Jh., der den Protestanten während der Religionskriege als Spähturm diente (s. S. 10).

n

n Gehen Sie durch das Gittertor in den Cour de la Commanderie.

Beachten Sie das Tempelritterkreuz auf dem Boden. n Nehmen Sie die Passage de la Commanderie bis zur Rue du Palais. Gegenüber befindet sich das Hôtel de la Bourse* (1760) mit Monumentalportal und Gitter. Im Innenhof (geöffnet von Montag bis Freitag) Windrose, Symbole der Seefahrt, Sonnenuhr und königliches Wappenschild (s. S. 8).

Gehen Sie geradeaus, Rue des Augustins, bis zum Haus von Hugues Pontard, auch als „Maison Henri II“* bezeichnet. Galerien mit Kassettendecken und verzierte Fassade (s. S. 9). Kehren Sie um und gehen Sie rechts in die Rue Chaudrier bis zur Rue Fleuriau, wo Sie eine Stadtvilla aus dem 18. Jh. bewundern können, in der das Museum der Neuen Welt* untergebracht ist (s. S. 26).

n

n Gleich nebenan, Rue du Palais, befindet sich der Justizpalast*, erbaut von 1783 bis 1789. Seine monumentale Fassade trat an die Stelle eines ersten Gebäudes aus Ziegeln und Stein von Heinrich IV. (s. S. 10) n Biegen Sie nach links in die Rue Fromentin und danach noch einmal nach links in die Rue Admyrault ab.

14

Entdecken La Rochelle

n Machen Sie abermals kehrt und gehen Sie zur Place de Verdun bzw. „Place d’Armes“. Dort befindet sich die Kathedrale Saint-Louis* (s. S. 10). Etwas weiter am Platz gotische Portalvorbaue bei der Nr. 48 und nebenan Café de la Paix (Innenraum von 1900), wo der Schriftsteller Georges Simenon verkehrte.

n Gehen Sie nach rechts in die Rue de la Grille zum Rathaus*. Umfassungsmauer im Stil der Spätgotik mit Stadtwappen über dem Eingang. Innenhof im Wiederaufbau (s. S. 9). n Halten Sie sich jetzt links in Richtung Place de la Caille und dann noch einmal links in Richtung Rue des Gentilshommes: Durch diese Straße begaben sich damals die Bischöfe (damals die Stadtherren) zum Rathaus. Nach Ablauf ihres Mandats wurden sie geadelt, daher der Name der Straße. Beachten Sie den schrägen Balkon über der Straße, die Schiffsskulptur als Symbol der Stadt und die Statuen der Sicherheit und Wachsamkeit.

Gehen Sie in die Rue Albert 1er: Salle de l’Oratoire *, ehemals Kirche Sainte-Marguerite, in der heute Vorführungen, Messen und Ausstellungen stattfinden.

n

n Etwas weiter befinden sich das Museum für Naturgeschichte* (s. S. 25) und der Botanische Garten. n Gehen Sie zur Kirche Notre Dame* durch die Rue Alcide d’Orbigny. Schöner Altaraufsatz aus dem 17. Jh. aus der alten Jesuitenkirche.

n Gehen Sie nach rechts zur Protestantischen Kirche*. Ehemals Église des Récollets (1691). Besichtigen Sie auch das elegante Cloître des Dames Blanches* (17. Jh.) neben der Kirche.

n Gehen Sie durch die Rues du Brave Rondeau, die Rue de l’Evescot, die Rue des Cloutiers und die Rue des Bonnes Femmes. Sie gelangen zum Pilori-Brunnen. An diesem Platz gibt es schmiedeeiserne Balkone und einen Spähturm auf einem Haus an der Ecke Rue des Bonnes Femmes.

n Gehen Sie zurück und folgen Sie der Rue Bletterie (vormals Straße der Getreidehändler). Schöne Fachwerkhäuser bzw. behauene Steinfassaden. n Biegen Sie am Ende nach links ab und gehen Sie zur Kirche Saint-Sauveur*, die im Dezember 2008 neu eröffnet wurde. Bedeutende Restaurierung dieses Bauwerks mit bewegter Geschichte (s. S. 8).

n Gehen Sie in Richtung Place du Marché. Markthallen aus dem 19. Jh.* (s. S. 9). Am Platz imposantes Fachwerkhaus und nebenan Haus mit Dekorationen aus dem 17. Jh. n Dazwischen liegt die Sackgasse Toutyfaut mit ihrer Renaissancetür und dem Fenster mit fester Strebe (Aufteilung einer Maueröffnung).

n Überqueren Sie den Kanal über die kleine Brücke in das ehemaliger Fischerviertel (Saint-Nicolas). n Flanieren Sie durch die Rue Saint-Nicolas bis zur Place de la Motte Rouge. Werfen Sie auf diesem Platz einen Blick auf die ehemalige Kirche Saint-Nicolas*, die heute ein Hotel ist. Jetzt befinden Sie sich wieder in der Nähe des Alten Hafens und des Tourismusbüros.

Gehen Sie von dort in die Rue des Merciers*. Dies ist die älteste Geschäftsstraße der Stadt. Hier wechseln sich Fachwerkhäuser mit Häusern mit mehr oder weniger dekorierten Steinfassaden ab. Die Nr. 5, das Haus mit den Fassadenskulpturen, und die Nr. 3 waren die Wohnung von Jean Guiton, Bürgermeister der Stadt während der Belagerung von 1628.

n

Auf bald!

15

10 Kunstmuseum*

19 Tour Saint-Nicolas*

1 Börse*

11 Naturhistorisches Museum*

20 Tour de la Chaîne*

2 Kathedrale*

12 Museum der Neuen Welt*

21 Tour de la Lanterne*

3 Glockenturm Saint-Barthélemy

13 Meeresmuseum*

4 Kirche Notre-Dame*

14 Der Bunker

5 Kirche Saint-Sauveur* Ru H Turmuhr*R. Ga 6 eGroße enr rn

15 Automaten- und

ac s lo s

r ie

R. L

C or de l

ilbaud *Der Stern bedeutet,udass es eine Hinweistafel vor Ort gibt.

3 Std.

u Square P. Ruibet l Re mp 1,5 Std. et C. Gatineau Stadtrundgang Co art . de l’ du ur M Rr o Rue s Amo R. B s uffete Ba rie R R .S . d t R. d rbo Ru R. Chaeu l'Éch. Dominiqu es M vin e t du e u rail Im B le Rue p rave s . d Ville e la Im neuv d V p ier . d e ge es es Rue po Fon iss derie Sa on s s int -







asse

R

R. Nu nge R c r Pa ue u d e u R M erm oz

Avenue du

Rue C

Rue Delo r

r

Marcel Ru PaStadtrundgang e d u

ue ue 18 Protestantische Kirche* Ch R as up La selo ubat

Öffentliches Gebäude



R. G

R

Besichtigungsmöglichkeit

Caserne Renaudin

Ru

R. co lomb ie





16 Justizpalast* Esplanade 17 Salle de l’Oratoire* des Parcs

t

de la Porte Daup

aul

Sehenswürdigkeit

hine

rts

Modellmuseum

R. eu Tu 7 Rathaus*/Stadtverwaltung Rue eli ren Jam ne Rich li ot C 8 Maison Henri II*Rue ser et o Rue s de von 9 Haus Jéric Nicolas Venette* ho

Zone mit Priorität für Fußgänger



lbert 1e r Av.

V

Fußgängerzone

emp a

i I

Lie ut

me

ond é

Tourismusbüro

ierre Co

Rue P

eries

Jo ffre

Urg enc Bo es ule var d

École d’Infirmières

Quai Maubec Quai L. et N. Durand

rneille



es

d



e

R. de s Co rd

R. Bo nplan

d

ut ier Form e

D ame s R. de R. des C lo la

R.de l'Ar

te rie

Av en u

ordou an

R. du C

e

u M ina g

R. P as d

R ue S ain es R t - Y ue on d es e Sa M int-Mich erc el ier s de s



en R. til d sh es om m

. B le t

u Port G

R. du P o

rt R





t

A

R. Jaillo

Rue

udrie r

Ch a

ComR. de la mand erie s R. de Templiers

is

Rue

P te R. d

arts

Loui s

es

Ch emin de s ur Remp Ru arts e Réau m u r Ru Rue e de l St Léo R. T. na R a N Rue de l'E rd Réau xd es . S t C oue ôm Rue Ad scale VRen. eN. e tte myra ult R u e e Pern Ru du elle Pala



rice

R. des Écoles

la

Zo Rue

Avenue

as

D elm

au

R. P. Garre

Rue

Chemin

etz

e d

taine

M

ude M

Suède

R. du D anemark R

R. A. d'A qui

ue Cla

s 4 Serg ents

Rue de

Norv ège

de audo t

5

Hôpital Saint - Louis

e

Rue Fr

a

R Che f de Ville Grosse Horloge

u Prêch

é P

ple

senal R.d



Tem . du

7

on ast

Rue

Place de la Caille

l’Arsenal R. de Ru La Ferté R. de Moureilles



G

Pl. des Pts Bancs

v. Jean R. du Sagittaire G uiton

18

Gril le

Hôtel de Ville



R. René Gautier (R. du Passage)

14

8

Jean Jaurés

16 Squ. 1 Rasteau

Rue

9

12

ue R

orte la P

3

10

4



17

2

de Av.

A

11

ny



Imp. J. Gu iton

d Lycée Dautet

rmio He s eierrs oiliil V Vo rs ess lie dde

R. La Fontain uli e n R d ue e Parc s M V ne Rue astion Ja Jardi assi Massiou de l'É oi n de B. des vangil s Pla ou Rue Arcè Rue e re n Marets t e Pl. d Rue s Dela Rue yant Reim e Jour Rue Cour A s Église dan lcid Anglades Rue e Lafaille is is R. de N.D. Jourd C ollég ela Imp. s Stes an R. Molière e Fr N o Cité Administrative d m Clair Rab entin Bélie u P . e R R d s . l. C r R. de L Ru des Cordeliers Imp. d aca 'O e du Pauléon Rue R a Béarnoise Trésorerie Principale Collé Saintses R. des ud rb i ambau Prêc F res au g ge Place des d heu e R . R. du C a d d r Rue e l'Evescot s n u h o Porte d d Cordeliers u e Vau Min R Parc Avenue age R Royale Place clerc du G Mervue Rue Sai ault énéral Verdunde n t - Françoi Ro R Imp Leclerc rte s Bo. ndnes échelle R. de l'Échelle Cap.ri du R. Roug Po Fem emont corne Av. de l a meess R. Ga de la Couronne A rgoull Pl d eau v. d Marc u Rue Ga mbetta Parc de h é Charruyer 100m R. Fleu Rue d C a R e riau R. d th. la Porte Royale St Beurru R. du ue e R. Ba Gal Louis © Office de Tourisme de La Rochelle GalliéThiers zoges R. A ni R B Rue reproduction même partielle interdite ufrédy Ru ujau R. R. d d R de la R.de e oche A neuve es Au s lle Pl.St. 3 Fuseau melot gusti ns MR. de x R. Fromen arie s Michel Rue de tin ttes R. D l’Abreuvoir R. Place B. upaty Marcet R.de Place de la Rue du B

Pompes Funèbres

R. de la Solette

R ue

H

en ri

Barbuss e

ffr e





ti

Ru Ma e d de e la lei ne

s C ha m ps

Ru Rue Ém e A ni ile ta Co Co nt un i e R au . d e

B ou ch e

Quai de la Georgette

Quai Louis Prunier t u Dr Daniel Plane

e d



Rue du Duc R Ru ue S Comteess Pl. C a e i n dt d e la M t-Cla R otte R ude em o u ge part Sa int - Claude

e

na g

du C ar é

Plateau nautique

n ewto

R. N

rmi

Ancien Bassin des Chalutiers

R. de l'Archimède

ide

R.de l'Arm

cre

ée Désir a l al e Cardin d Rue e u R Vespucci rigo ériques Avenue Ame v. des Am A s e u q i R. Aragon mér nue des A Ave e i r cie la S de R. Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan

n d'A

Q ua i

de Co s D ur ams es

e Verdièr e Ru

Préfec

A venue

ette

ts R.des Fago R

che mi n

ture

ue R éaum

des Rem p

ue M au

Av en





R. Fe

din

Rue de la Bon

an

Jars

m or



es d

re

navette de b vers Vieux-P

N







Rue

Rue d e

N



rneaux

Place B. Moitessier

R. de s F ou

C

J. e Ru



Maritime



13Musée

a nit A Rue

on

q J. e éoc Ru ém D

Encan

ile m É ue R .

des

.I me R

Allée



Gare

è 23

o F

16

es rn Co E. à las ge ico ra uv t N S 'O n e l tte tio ne . d as g R ui B . lle a G R e l au d G R. de al G u

in Einste ert lb A Av. Place J.l. ermi

d v.

g min Fle Rue

rlé R. P.A

A

l de Rue

1 Av. du





LA VILLE EN BOIS R. J. d otte au uen Thib a Hug

t

F.L.A.S.H.

R. du Cerf Volant é erv H F. R.

15

Sardinerie las e ico Ru - N

Parvis F. Braudel

Musées des nt automates Vola Cerf es et R. du d e Modèl in e s R édui t s t an

rig a B de l Rue

ain lin Va ai

Camping "Le Soleil"

arin up M u Lo R.d

Qu



Vieux Port

S e Ru

lson Ne

s es e d rm R. a C

R.des

ris ma Ta

erelle Pass Mandela

Église St Sauveur



Th. R en

R . du DMunicipales r Schweitze Rue R. Pl. de r Quai Duperré Place Léonc Vielj6 x u la e R. Flora T Co urs e es dsFourche Ladaug rista Rue d .d Barentin R ar e la Clo e Can che R. des Sq. R M . des S ts arionnet Parc P Ruelois tes d Père Valin b on R. du Animalier d'A Bassin Place al s Paradis t Ruea nal de Place du Foch M J de Retenue c ea 8 Mai gerie rot Quai Amiral n R. Ballan e Meyer Pé Avenue de M riqu ean-du- R. de la All. du Mail Bassin à flot Chaîne Fab a Av. de Monnaie R. de la R. St-J 19 ou l R.Mulhouse . de Monnaie u R s r Quai du Gabut u d lin M c l s ai e M l u a r d R.de l'Aimable u s s s 20 e na e Allée n Nanette u T a 2 Moulins Ru r l d hom a R e as M e a d e J i Le GABUT t a Esplanade S la u e Q Quai Georges Simenon st o Tour de 21 M P o o uli la Lanterne Plage J de la Parvis Passeur Éric Tabarly Concurrence d ran Av. de Colmar itte n a de F. M sserelle a P u d Place du Matelot Aquarium peaEspla thèque ar ousseau Bus de mer Jean R Cré Média P. Semard lev u Sea bus o el B.U. B ich M Espace R. St Sauveur

échelle

100m

© Office de Tourisme d reproduction même part

Und wenn Sie La Rochelle und Umgebung mit einem Guide besichtigen würden? Anekdoten, kleine und große Geschichten … tauchen Sie ein in das Herz der Stadt am Meer!

Das ganze Jahr über, am Tag und in den Abendstunden, zu Fuß, mit der Kutsche oder dem Rad, bietet Ihnen das Tourismusbüro die Möglichkeit, La Rochelle und Umgebung im Rahmen vieler geführter Besichtigungen und Animationen kennenzulernen: Geschichte, Erbe und Landschaften, Lebensart, Gastronomie…

Bildnachweis: Kamel Lahmadi, Francis Giraudon

Entdecken Sie alle Geheimnisse der Destination!

Programm und Reservierung im Tourismusbüro und online auf www.larochelle-tourisme.com Tourismusbüro des Großraums La Rochelle 2 quai Georges Simenon - Le Gabut - 17000 La Rochelle Tel. +33 (0)5 46 41 14 68 [email protected]

17

Die Umgebung von La Rochelle entdecken

Atlantic Ocean

Marais de Pampin

VÉRINES ÎLE DE RÉ

St Coux Fontpatour

BOURGNEUF

ST MÉDARD D'AUNIS

MONTROY

ST CHRISTOPHE

CLAVETTE Tourist Office

LA JARRIE

Museum Church

Castle

Airport

Train Station Fishing port

Marina

Pebble beach

Sandy beach

Windsurfer area

Beach Club

Animal park

CROIX-CHAPEAU

THAIRÉ Swimming pool Mussel culture Campsite

Voutron

Oyster farming

Réserve Naturelle du Marais d'Yves

Camper vans park

Le Marouillet

View

Coast path

Border of Agglomeration community

ÎLE D'AIX

Pointe du Rocher

Circuits vélo / Cycle route Vélodyssée® Vélofrancette®

Pointe d’Yves Fort Boyard

(embarcadère Île d’Aix)

Fort Énet

18

YVES

Puyvineux

La Martinière Virson Bouhet Chambon

Die Umgebung von La Rochelle entdecken

EINE WUNDERSCHÖNE UMGEBUNG mit vielen Sehenswürdigkeiten und Schätzen Zum Großraum La Rochelle gehören 28 Gemeinden, deren Besonderheiten die Möglichkeiten für Ausflüge und Exkursionen in der Umgebung von La Rochelle bereichern. Diese Städte und Dörfer voller Charme, die sich an der Küste oder im Landesinnern befinden, werden Sie mit ihren Besonderheiten und touristischen Highlights verzaubern: Kennenlernen der Bouchot-Miesmuschelproduktion, der auf Pfählen stehenden Fischerhütten, Kirchen- und Schlossbesichtigungen, Besuche bei regionalen Produzenten … Sie werden es lieben! AUSFLÜGE ZWISCHEN LAND UND MEER

u WUSSTEN SIE SCHON?

Unternehmen Sie lange Wanderungen ab Charron am Naturreservat Réserve Naturelle du Marais d’Yves entlang der Küste und genießen Sie die frische Meeresluft. Es erwarten Sie maritime Landschaften,Vogelbeobachtungen, Fischerhütten … Und nutzen Sie die Wanderwege im Herzen des Großraums für weitere Entdeckungen! Wanderfreunde und Hobbyhistoriker erwarten viele Hinweistafeln am Wegrand mit Erläuterungen zu den entsprechenden Sehenswürdigkeiten.

Die Fischerei aus Pfahlbauten, die man häufig bei Spaziergängen am Strand sieht. ist eine typische Tradition der Charente. Diese Pfahlbauten werden als „carrelets“ bezeichnet. Von dort aus erstrecken sich Pontons über das Watt, von denen die Fischer ihre großen quadratischen Netze ins Wasser lassen, in denen sie allerhand Fischarten aus dem Wasser holen, wie Aale, Barsche, Seezungen, Garnelen… Einige Pfahlbauten für Lehr- und Anschauungszwecke stehen bei Esnandes und Angoulins.

u MIT DEM RAD AUF DER VÉLODYSSÉE! Die Vélodyssée ist der französische Teil der Eurovéloroute Nr. 1. Sie erstreckt sich in der Charente-Maritime über 150 km und führt durch La Rochelle und einige Gemeinden des Großraums. Sie ist für jedermann geeignet, leicht und sicher zu befahren, ausgeschildert und führt zu vielen Sehenswürdigkeiten. Unternehmen Sie ab La Rochelle einen Ausflug zum Pont de Mouillepied in Dompierre-sur-Mer entlang des Canal de Rompsay: Erleben Sie auf 9 km die schöne Natur und nehmen Sie im Sommer an den vielen Animationen teil, um die Fauna und Flora kennenzulernen!

FEINSCHMECKERAUSFLÜGE ZU DEN KÖSTLICHKEITEN DES OZEANS Geselligkeit, ein schöner Blick, frische Produkte aus dem Meer, Verkostungen… Besuchen Sie eines der hervorragenden Fischrestaurants oder gehen Sie direkt zu den Produzenten! Kosten Sie Austern bei den Austernzüchtern von Houmeau an der Küste bei Aytré, Miesmuscheln in Esnandes, dem alten Fischerdorf, das im Rhythmus der Muschelzüchter lebt, oder besuchen Sie eine der berühmten Cognac- oder Pineau des Charentes-Brennereien für eine Verkostung …

AUTHENTISCHE FISCHERHÄFEN STRÄNDE UND DOLCEFARNIENTE

Die kleinen Naturhäfen an der Küste, die es in dieser außergewöhnlichen Landschaft gibt, schenken Ihnen einen Moment der Entspannung. Ganz in der Nähe von La Rochelle im Dorf Houmeau befindet sich der charmante Port du Plomb. Dieser typische Austernhafen mit seinen weißgekalkten Häusern wird über eine Holzbrücke gemeinsam mit der Nachbargemeinde Nieul-sur-Mer genutzt. Wahre Austernfans besuchen die Terrassen der Restaurants vor Ort, die Fisch und Meeresfrüchte anbieten. Oder fahren Sie nach Angoulins, das kleine Küstendorf, bis zum kleinen, verträumten Loiron-Naturhafen, oder nach Marsilly zum geschäftigen Port de la Pelle, der auf die Muschelproduktion spezialisiert ist.

Mit drei Stränden in La Rochelle, dem Badeort Châtelaillon -Plage und den anderen Stränden mit ihrer schönen Atmosphäre an der Küste ist der Großraum La Rochelle auch für einen Badeurlaub mit den üblichen Strandfreuden geeignet! Es wird Ihnen gefallen, am steinigen Strand von Houmeau unter hohen Klippen spazieren zu gehen und den herrlichen Blick auf die Brücke zu genießen, die sich elegant zur Île de Ré hinüberschwingt. Oder Sie praktizieren Kitesurfing in Aytré oder aalen sich am Platère-Sandstrand von Angoulins!

19

Bildnachweis: © O. Pravert

CHÂTELAILLON-PLAGE

Das Seebad des Pays Rochelais Wählen Sie an dem 3 km langen Strand die Aktivität, bei der Sie sich am besten entspannen können! Faulenzen in der Sonne, Aperitif am Strand in einer der Hütten, Kinderclub oder Schwimmkurs, kostenlose Gymnastik … Wassersportfreunde können hier den Sport ihrer Wahl praktizieren: Segeln, Jetski, Kitesurf …

Châtelaillon-Plage ist ein hübscher, charmanter, nicht allzu großer typischer Badeort, der seinen Besuchern viel bietet: einen breiten feinsandigen Strand, eine intakte „Belle Epoque“-Architektur, bewirtschaftete und gesicherte Promenaden zwischen Stadt und Natur und weitere Einrichtungen, die man für einen angenehmen Aufenthalt benötigt.

FESTE UND VERANSTALTUNGEN: Wind- und Drachenfestival (Osterwochenende); Châtel en Fête (letztes Juniwochenende); im Sommer kostenlose Vorführungen und Konzerte (für die Jugend/für alle); Muschelzüchterfest (6. August 2017); Feinschmeckertreffpunkt (Oktober); Lebende Krippe und Eisbaden (Dezember) …

In diesem geselligen und dynamischen Ort teilt man gern seine Traditionen. Alle Feste, die dort stattfinden, ziehen alljährlich zehntausende Besucher an! Verpassen Sie also nicht das Austern- und Muschelfest im August, das an die Traditionen des Muschelzüchterdorf anknüpft, in dem auch heute noch Muscheln gezüchtet werden. Ein farbenfrohes Feinschmeckerparadies!

AKTIVITÄTEN: s. S. 42 und 43. Informationen / Kontakt:

Turismusbüro 5 avenue de Strasbourg - 17340 Châtelaillon-Plage Tel. + 33 (0)5 46 56 26 97 - [email protected] www.chatelaillon-plage-tourisme.fr

AYTRÉ

ANGOULINS

Mit 3,5 km teilweise sandiger Küste und einer flachen Bucht zieht Aytré viele Wind- und Kitesurfer an. Aytré hat sich im Laufe der Jahre mit seinem Alstom-Werk, in dem TGV-Züge und Straßenbahnen gebaut werden, und den zwei Gewerbegebieten zu einem der wichtigsten Industriezentren des Departements entwickelt. Aber auch die Austernzüchter pflegen hier weiterhin die hiesige Tradition der Austernzucht. SEHENSWERT: das Pferdeboot bzw. Pferd von Aytré, eine 10 m lange und 6 m hohe Skulptur des Künstlers Christian Renonciat. Die Bongraine-Mühle aus dem 17. Jh. sowie die 15 anderen Windmühlen, die es in der Gemeinde gibt. AKTIVITÄTEN: Animationsprogramm am Strand, jedes Jahr im Juli und August. Programm im Tourismusbüro von La Rochelle erhältlich. AUSGEHEN: s. S. 64

Das kleine Dorf Angoulins an der Küste hat sich um seine (denkmalgeschützte) Wehrkirche aus dem 10. Jh. und sein Schloss Seignette, in dem sich heute das Rathaus befindet, seine Ursprünglichkeit bewahrt. Man flaniert sehr angenehm durch den malerischen Ort, in den Gassen und über die kleinen Plätze, kann sich am Strand aalen oder an den Kalksteinklippen spazierengehen. SEHENSWERT: das über dem Kanal erbaute Haus des Schleusenwärters in Saint-Jean des Sables, die Fischerhütten im Naturhafen des Pays de Loiron. Informationen / Kontakt: 3 rue de Verdun - 17690 Angoulins -Tel. +33 (0)5 46 56 92 06 [email protected] - www.angoulins.com

20

Die Umgebung von La Rochelle entdecken

BOURGNEUF

L’HOUMEAU

Das wahrscheinlich von den Templern im 13. Jh. gegründete Bourgneuf hat sich um ein historisches Dorf entwickelt, von dem die Form als Straßendorf sowie ein Teil der Gebäude seit mehr als zwei Jahrhunderten erhalten geblieben sind. Bourgneuf vermochte den mit der ländlichen Identität verknüpften Charme zu bewahren. SEHENSWERT: die kleinen Gassen und die Brunnen, Zeugen des einstigen Alltags der Dorfbewohner.

In dem alten Dorf l’Houmeau haben sich viele Zeugnisse seiner bewegten Geschichte erhalten, wie z. B. die hundertjährigen Bäume im Parc de la Mairie und ein altes Seminar, in dem sich seit 1983 das CREMA (Forschungszentrum für maritime und Fischfarm-Ökosysteme) befindet. Die engen Gassen erinnern an die Gässchen auf der gegenüberliegenden Île de Ré. Von dem kleinen Kieselstrand unter den Klippen hat man einen wunderbaren Blick auf die elegant geschwungene Brücke zur Île de Ré. Zum Charme von l’Houmeau gehört auch der kleine Port du Plomb, den sich das Dorf über eine Brücke mit der Gemeinde Nieul-sur-Mer teilt. SEHENSWERT: Fontaine Grimeau, welche die im Port du Plomb liegenden Schiffe über eine unterirdische Wasserleitung versorgt. AKTIVITÄTEN: Austernverkostung bei den Erzeugern zwischen Lauzières und l’Houmeau. Spaziergang am langen Kieselsteinstrand.

CLAVETTE Die weniger als 10 km von La Rochelle entfernte Gemeinde Clavette war lange Zeit ein reines Bauern- und Winzerdorf. Heute wartet der Ort mit einem angenehmen Mix aus Ländlichkeit und Urbanität auf. Hauptsächlich aus landwirtschaftlichen Flächen bestehend, bietet Clavette ebene Landschaften und zum Horizont hin offene Felder. SEHENSWERT: Kirche Notre-Dame aus dem 15. und 19. Jh.

CROIX-CHAPEAU 13 km südöstlich von La Rochelle gelegen, ist Croix-Chapeau eine aufstrebende Gemeinde mit einem geschützten natürlichen Umfeld. SEHENSWERT: der schöne Blick über die gesamte Küste von den landwirtschaftlich genutzten Zonen.

LA JARNE Mit den Feldern vor ihrer Haustür betont die Gemeinde ihre Naturverbundenheit, vor allem mit ihrem Kletterwald und ihrem Reiterhof. Darüber hinaus hat sie sich ihr schönes architektonisches Erbe bewahrt, zu dem vor allem eine romanische Kirche, das Château de Buzay, Häuser aus dem 17. Jh. und ein Megalith-Dolmen gehören. Jean Guiton, Bürgermeister von La Rochelle während der Belagerung, verbrachte hier auf seinem (heute nicht mehr vorhandenen) Gut Repose-Pucelle seine letzten Tage. SEHENSWERT: Dolmen, genannt „La pierre levée“. BESICHTIGUNGEN: s. S. 28

DOMPIERRE-SUR-MER Die Gemeinde, die vom Canal de Marans durchquert wird, besteht aus mehreren Ortsteilen (Chagnolet, les Brandes, la Fromagère, Belle-Croix). Der ehemals dörflich geprägte Ort besitzt ein dynamisches Zentrum um die Kirche und den Marktplatz. SEHENSWERT: Château de la Péraudière, das von einem Cognac- und Pineau-Produzenten bewirtschaftet wird: s. S. 28 AKTIVITÄTEN: Spaziergang im Pinenwäldchen mit Trimmpfad; Radfahren auf den Radwegen Vélodyssée und Vélofrancette am Kanal. AKTIVITÄTEN: s. Seite 46 FESTE UND VERANSTALTUNGEN: das traditionelle Apfelfest im Oktober.

LA JARRIE Reizvolle Gemeinde, dessen zentraler Marktflecken von autofreien Straßen mit historischem Flair durchzogen wird. Diese werden von Häusern im typischen Stil der Charente oder von unverputzten Mauern gesäumt. Ludwig XIII. verweilte hier während der Belagerung von La Rochelle im Jahr 1621. SEHENSWERT: die traditionell genutzten Brunnen und Taubenschläge.

ESNANDES

LAGORD

Die Geschichte von Esnandes ist eng mit der Austern- und Muschelzucht verbunden. Die Charron-Muscheln werden auch heute noch von den Miesmuschelzüchtern produziert. Diese Gemeinde, die die nördlichste im Ballungsraum von La Rochelle ist, gehört zum Parc Interrégional du Marais Poitevin. Im Ort befinden sich die Maison de la Baie du Marais Poitevin und das Muschelmuseum, aber auch die Wehrkirche Saint-Martin. SEHENSWERT: s. S. 28

Eine der ersten protestantischen Gemeinden der Region, die sich aktiv an den Religionskriegen insbesondere im Jahr 1573 beteiligte. Die Wäldchen Bois d’Huré udn Bois du Clavier erinnern daran, dass Lagord früher von Wäldern bedeckt war. SEHENSWERT: das Schloss von Huré, ein schönes Bauwerk aus dem 15. Jh., die Mühle von Lagord, heute Moulin Benoist genannt, und die Prioratskirche Notre-Dame de Lagord. AKTIVITÄTEN: s. S. 46

21

MARSILLY Marsilly bietet an seiner Küste mit den zerklüfteten Felsen einen der schönsten Aussichtspunkte auf die Baie de l’Aiguillon. Das Dorf, das sich traditionell mit Landwirtschaft und Muschelzucht beschäftigt, ist für seinen Golfplatz „Golf de La Prée“ in Küstennähe bekannt, dessen Name an die ursprüngliche Nutzung der ehemaligen Salzweiden für die Rinderzucht erinnert. SEHENSWERT: die Kirche mit ihrem imposanten (denkmalgeschützen) Glockenturmvorbau aus dem 14. Jh., die zweihundertjährige Eiche als letzter „Baum der Freiheit“ in der Charente-Maritime; La Richardière, ein großes Gebäude aus dem 16. Jh., wo Georges Simenon von 1931 bis 1934 wohnte. AKTIVITÄTEN: Musée des Graffitis Anciens (Graffitimuseum).

der D108). Das in der Mauer dieser Mühle platzierte Wappen weist darauf hin, dass es sich um eine königliche Mühle handelte.

SAINT-MEDARD-D’AUNIS

MONTROY

Die zwischen der Plaine d’Aunis und den Sumpfgebieten des Curé-Tals gelegene Gemeinde ist Ausgangspunkt von Wanderwegen, die durch neun Weiler am Rande von Feucht- und Waldgebieten führen. Die Mischkulturen verleihen der Landschaft eine bunte und im Laufe der Jahreszeiten wechselnde Färbung. SEHENSWERT: Moulin Cabané, „verbrannte Mühle“ genannt. Sie wurde von den Deutschen im Zweiten Weltkrieg geköpft, um als Wachturm zu dienen.

Schöner, mehrere Hektar großer Wald, der sich für Ausflüge in der Natur anbietet. SEHENSWERT: Moulin de Saint-Julien de Montroy; Kirche Sainte-Anne.

NIEUL-SUR-MER Nieul-sur-Mer im Schutz der Île de Ré wird vom „Gô“, einem kleinen Bach, versorgt und ist durch die Sümpfe von Lauzières vom Meer getrennt. Das Dorf erstreckt sich von Le Payaud bis Lauzières an der Küste, wo der kleine Port du Plomb auf die ehemalige maritime Aktivität des Ortes verweist. Vor diesem malerischen Hintergrund sieht man Austernhütten, geduckte Häuschen, ehemalige Salzgärten, die in Becken für die Austernaffinage umgewandelt wurden, Boote, die als Blumenkasten dienen .... SEHENSWERT: Gockenturm der Kirche aus dem 13. Jh.; Häuser aus dem 18. und 19. Jh.; Austernhütten und Pfahlbauten.

SAINTE-SOULLE Die weitläufige ländliche Gemeinde Sainte-Soulle besteht aus mehreren Ortsteilen und Weilern im Grünen. Diese heißen Grandes und Petites Rivières, Saint-Coux ... und verheißen ein ruhiges, naturverbundenes Leben. Neben einer imposanten Kirche befinden sich einige Bürgerhäuser aus dem 19. Jh. SEHENSWERT: Château de la Grimenaudière; Kirche St-Laurent 12., 16., 18. Jh.; die vielen Brunnen und Springbrunnen im Dorf.

PÉRIGNY Die Gemeinde zeichnet sich durch das grüne Band des Canal de Rompsay und die 30 Hektar Grünflächen des Château de Coureilles aus. Das vor den Toren von La Rochelle gelegene Périgny besitzt auch Freizeiteinrichtungen wie das Spaßbad „Palmilud“ mit dem 3 Hektar großen Landschaftspark. AKTIVITÄTEN: s. S. 46 FREIZEIT: Wander- und Radweg am Canal de Rompsay und Kanufahrten.

SAINT-ROGATIEN

PUILBOREAU

St-Vivien ist ein kleines, sehr altes Dorf in der Nähe des Ozeans und der Sümpfe, wo man umfriedete Grabstätten aus der prähistorischen Zeit (Bronze- bis Eisenzeit) sowie eine gallorömische Villa entdeckt hat. SEHENSWERT: Kirche St-Vivien 11., 14. und 18. Jh.

Kleine romanische Kirchenfassade, die man auf einem Spaziergang oder einer Radtour entdecken kann. Alter Ort mit typischen Steinhäusern und Brunnen. SEHENSWERT: Maison Massiou aus dem 19. Jh., das aus dem Park zu sehen ist, wo sich der Maler William Bouguereau mehrmals aufhielt.

SAINT-VIVIEN

In der Gemeinde Puilboreau entwickelte sich ab 1971 das Gewerbegebiet Beaulieu. Im hinteren Teil befinden sich die Einfamilienhaussiedlungen und viele Einrichtungen für Sportler und Spaziergänger um den Parc de La Tourtillère. SEHENSWERT: das Ende des 18. Jh. Restaurierte Château de la Tourtillère; Manoir de Baillac (privat, von der Straße aus zu sehen).

SAINT-XANDRE Man erzählt sich, dass das Dorf Saint-Xandre noch vor der Geburt von La Rochelle von Landleuten gegründet wurde. Noch heute ist dieser Ort die ländlichste Gemeinde im Großraum und zählt viele landwirtschaftliche Betriebe. Er ist ebenfalls für sein Schloss La Sauzaie aus dem 17. Jh. bekannt, wo sich Ludwig XIII. und Kardinal Richelieu während der Belagerung von La Rochelle aufhielten. Dieses Gebäude ist in der Gegend von La Rochelle das schönste im Stil des Rokoko. SEHENSWERT: Kirche Sainte-Candide 15. und 17. Jh., Brunnen.

SAINT-CHRISTOPHE Das ländliche, grüne Saint-Christophe liegt fernab der großen Verkehrsadern. Dieses Dorf 13 km vom Strand und 15 km von La Rochelle ist der ideale Ausgangspunkt für Besichtigungen des Pays d‘Aunis. Durch die Gemeinde fließt der Bach Saint-Christophe, der in Belle d’Oie entspringt und bis zum Moulin du Marais reicht. SEHENSWERT: die Windmühle von Fresne (von der Straße aus zu sehen: in der Nähe von Péré de Saint-Christophe an

22

Die Umgebung von La Rochelle entdecken

SALLES-SUR-MER

VÉRINES

Die Gemeinde Salles-sur-Mer liegt zwar nicht an der Küste. Trotzdem gibt es hier reichlich Wasser - in Form von Sumpf. Diese Feuchtgebiete sind die Heimat einer typischen Vegetation, die bereits im 18. Jh. von den Bürgern von La Rochelle geschätzt wurde und die hier ihre Landsitze erbauten. Die Schlösser Herbaudière, Mortagne-la-Jeune, Roullet, Cramahé, Héronière und Les Borderies stehen für diese reiche Vergangenheit und die Beliebtheit dieses Ortes bei den Städtern als Sommerfrische. Dieses schöne architektonische Erbe trägt erheblich zum Charme der Gemeinde bei. SEHENSWERT: Kirche Notre-Dame aus dem 15. und 17. Jh., Schlösser.

Zu Vérines gehören drei Weiler, die ca. 1,6 km voneinander entfernt sind. Der Name verweist auf eine Glashütte während der Antike oder im Mittelalter. Der Name des nordöstlich von Vérines gelegenen Loiré wurde vom gallorömischen „laurius“ abgeleitet. Archäologische Grabungen bestätigen im übrigen eine Besiedlung der Gegen zu gallorömischen Zeiten. Im Südosten des Dorfes liegt Fontpatour („la Fontaine du Pasteur“ - der Springbrunnen des Pastors). SEHENSWERT: Kirche Notre-Dame de l’Assomption 14., 18., 20. Jh.

YVES Die Gemeinde Yves ist vor allem wegen ihrer Bucht bekannt, die die wichtigste Station in Frankreich für Zugvögel ist. Das seit 1981 als Nationales Naturschutzgebiet ausgewiesene Gebiet ist von Sümpfen umgeben und wird von der Vogelschutzliga verwaltet. Yves im äußersten Süden der Communauté d’Agglomération de La Rochelle élargie in der Nähe von Fouras teilt sich mit Châtelaillon-Plage das kleine Muschelfischerdorf. FREIZEIT: Maison de la Nature: Einführung, Spaziergänge und Beobachtungen in den Sümpfen des Naturreservats.

THAIRÉ Malerisches Dorf mit einer bewegten Geschichte, das sich ein reiches, mit dem Weinbau verknüpftes architektonisches Erbe bewahrt hat. Wehrkirche Notre-Dame de l’Assomption aus dem 14. und 15. Jh., deren Glockenturm seit 1925 unter Denkmalschutz steht. SEHENSWERT: im Zentrum des Dorfes „baloir“ (Speicher) aus Ziegelsteinen und Holz aus dem 15. Jh. FESTE UND VERANSTALTUNGEN: Jedes Jahr im August findet in der Gemeinde Thairé die traditionelle „Zwiebelmesse“, ein festliches Event mit Märkten, Essen im Freien und buntem Programm, statt.

Découvrez les plus beaux sites de Charente-Maritimes !

avec

LE PETIT TRAIN

DE L’OUEST

CHÂTELAILLON-PLAGE

ROYAN & ST-GEORGES DE DIDONNE

SAINTES

ET AUSSI MESCHERS/TALMONT SUR GIRONDE

TÉL. 06 16 70 00 32 OU 06 36 44 19 95 - [email protected]

23

Museen, besondere Orte und Sehenswürdigkeiten

In ein herrschaftliches Stadthaus aus dem 18. Jh., an Bord von Schiffen, in eines der größten privaten Aquarien Europas, in eine naturgetreu nachgebaute Szenerie, in bewirtschaftete Kellereien oder auch in Schlösser ... die Museen und Sehenswürdigkeiten von La Rochelle nehmen Sie mit auf einzigartige Reisen in das Herz der Wissenschaft, der Kunst, der Geschichte und der Natur... Alle einsteigen, es geht sofort los!

24

Museen, besondere Orte und Sehenswürdigkeiten

AQUARIUM LA ROCHELLE Entdecken Sie im Stadtzentrum gegenüber dem alten Hafen eines der größten privaten Aquarien Europas. Erkunden Sie für zwei Stunden die Tiefen der Ozeane und begegnen Sie über 12.000 Wassertiere, um vom Meer zu träumen und es zu verstehen. 2017 können Sie eine magische Reise in die Tiefsee unternehmen … Halten Sie die Luft an, schärfen Sie Ihre Sinne und tauchen Sie ab in die Lichtergalerie. 365 Tage im Jahr geöffnet Quai Louis Prunier BP4 - Tel. +33 (0)5 46 34 00 00 [email protected] - www.aquarium-larochelle.com

DER BUNKER VON LA ROCHELLE In diesem unglaublichen, 300 m² großen Bunker im Zentrum der Stadt können Sie sich über die Geschichte von La Rochelle von 1939 bis zum 8. Mai 1945, dem Datum der Befreiung, informieren. Er wurde unter strengster Geheimhaltung im Jahr 1941 als Schutzraum vor den Bomben für die deutschen U-Boot-Kommandanten gebaut und blieb seit 1945 unbeschädigt. Jetzt ist er endlich für die Öffentlichkeit zugänglich. Anschauungsmaterial. Geöffnet vom 04.02.2017 bis 30.12.2017 8 rue des Dames - Tel. +33 (0)5 46 42 52 89 [email protected] - www.bunkerlarochelle.com

AUTOMATEN- UND MODELLMUSEUM Im Automaten- und Modellmuseum erwarten Sie 300 Exponate in Bewegung: alte und moderne Automaten, Vitrinen mit bewegten oder historischen Szenerien ... Ebenfalls zu sehen: ein Nachbau des Viertels „Montmartre“ mit Malern und Musikern um 1900. Die Präsentation der vielen Reproduktionen und das Ton- und Lichtspektakel zu den großen Augenblicken der Seefahrt werden Ihnen bestimmt gefallen. Geöffnet vom 15.01.2017 bis 31.12.2017 - Kassenschluss: 1 Std. vor der Schließung. 12-14 rue de la Désirée - La Ville en bois - Tel. +33 (0)5 46 41 68 08 [email protected] - www.museeslarochelle.com

KUNSTMUSEUM Das Museum im Bischofspalast Hôtel Crussol d’Uzès zeigt anhand klassischer Werke europäische Malerei vom 15. bis 20. Jh., aber vor allem eine umfangreiche Werksschau der Salonmalerei aus dem 19. Jh. mit Schwerpunkt auf regionale Maler wie E. Fromentin oder W. Bouguereau. Die erste Etage beschäftigt sich mit zwei Episoden aus der Stadtgeschichte: der Belagerung von 1628 und der Période de la Poche (39/45). Ganzjährig geöffnet - Dienstag geschlossen 28 rue Gargoulleau - Tel. +33 (0)5 46 41 64 65 [email protected] - www.alienor.org

NATURHISTORISCHES MUSEUM Das Museum, das sich „Musée de France“ nennen darf, ist ein Ort der Bewahrung, Präsentation und des Austauschs von Wissen. Auf 2500 m2 bietet es eine fantastische Reise in das Herz des Natur- und Kulturerbes. Sie können hier dank einer modernen und interaktiven Museografie ca. 10.000 Exponate und Objekte aus unseren seit dem 18. Jh. zusammengetragenen Naturkunde- und Ethnografiesammlungen aus Afrika, Amerika und Ozeanien bewundern. Ganzjährig geöffnet - Montag geschlossen - 28 rue Albert 1er - Tel. +33 (0)5 46 41 18 25 [email protected] - www.museum-larochelle.fr

MEERESMUSEUM Besichtigung der Wetterfregatte France I vom Maschinenraum bis zur Kapitänsbrücke im Bassin des Chalutiers. Lernen Sie das Leben der Seeleute und Meteorologen an Bord kennen! Gleich daneben können Sie auf das Deck eines Trawlers oder eines Schleppers steigen. Seit 2015 wird dieses Museum durch die Einrichtung neuer Flächen an Land mit einem Interpretationszentrum ausgebaut, dessen Museographie die Geschichte von La Rochelle als Stadt am Meer thematisiert. Geöffnet vom 1. April bis 30. Oktober 2017 Place Bernard Moitessier BP 3053 - Tel. +33 (0)5 46 28 03 00 [email protected] - www.museemaritimelarochelle.fr

25

Museen, besondere Orte und Sehenswürdigkeiten

MUSEUM DER NEUEN WELT Dieses Museum veranschaulicht die Beziehungen Frankreichs und insbesondere von La Rochelle mit Amerika seit den 16. Jh. Es befindet sich im Hôtel Fleuriau, einer schönen Villa aus dem 18. Jh., und entführt Sie anhand von Gemälden, Grafiken, Zeichnungen, Skulpturen, alten Karten sowie Kunst- und dekorativen Objekten von den Antillen bis nach Neufrankreich auf eine Entdeckungsreise gen Westen zu den amerikanischen Ureinwohnern. Ganzjährig geöffnet - Dienstag geschlossen - 10 rue Fleuriau - Tel. +33 (0)5 46 41 46 50 [email protected] - www.alienor.org

DIE TÜRME VON LA ROCHELLE Nutzen Sie die Gelegenheit zu einer Besichtigung der drei Türme von La Rochelle: von der Tour St-Nicolas als urbaner palastartiger Bergfried; der Tour de la Chaîne als Eingangstor in den Alten Hafen und der Tour de la Lanterne als letzter Leuchtturm an der Atlantikküste des Mittelalters. In den Türmen finden Veranstaltungen statt (fragen Sie nach dem Programm). Ganzjährig geöffnet - Am 1. Montag des Monats geschlossen Alter Hafen - Tel. +33 (0)5 46 41 74 13 - www.tours-la-rochelle.fr

u In der Umgebung von La Rochelle, s. S. 28

26

Photos © Aquarium-La Rochelle / FALM

AQUARIUM LA ROCHELLE Erfahren sie mehr über das meistbesuchte Aquarium in Frankreich. Das Gebäude ist barrierefrei zugänglich. Das zweistündige Eintauchen in unser Aquarium wird Ihnen mehr als 12 000 Meerestieren zeigen. Sie werden von die Artenvielfalt des Atlantik, Mittelmeeres und der Tropen überrascht sein. Machen sie eine einzigartige Reise, beginnend bei den zerbrechlichen Quallen hin zu den fesselnden Haien, um das Meer zu erträumen und zu verstehen. Tauchen Sie 2017 zu dem Meerestiefen und durchbohren das Geheimnis des Lichtes. Allgemeine Hinweise: Die Strecke für Kinder: Die Texte und die Bildern sind auf kindergerechter Höhe, um sie die Großen lernen zu können. Entdecke die Höhle unter dem Meer und Zauberteppiche für ein magisches Abenteuer. Durch den AudioGuide wird das unterseeische Leben kein Geheimnis mehr für sie sein ! TARIFE: Besucht einfach Erwaschsener: 16€ - Student: 13,50 € *- Kinder (von 3 Jahre bis 17 Jahre): 12€ Kostenlos: Kinder unter 3 Jahre - Erwachsener mit verminderter Beweglichkeit: 13€* Kinder mit verminderter Beweglichkeit: 9€* *Nur bei der Aquarium Kassierer, bei Vorlage des Nachweises.

Besucht mit AudioGuide Nebenkosten: 3€ Online Verkauf Ermäßigungen und Angebote finden Sie auf der Website. GEÖFFNET 365 TAGE IM JAHR Oktober-März: 10h00-20h00 April-Juni und September: 9h00-20h00 Juli-August: 9h00-23h00 Quai Louis Prunier - BP 4 - 17002 La Rochelle cedex 1 - Tél. +33 (0)5 46 34 00 00 [email protected] – www.aquarium-larochelle.com

27

Museen, besondere Orte und Sehenswürdigkeiten

In der Umgebung von La Rochelle CHATEAU DE BUZAY Das um 1770 errichtete Schloss Buzay zeugt von der Lebensart in La Rochelle, während der Zeit, als enge Beziehungen zwischen dessen Hafen und den Kolonien der Neuen Welt entstanden. Geöffnet vom 01.05.2017 bis 30.09.2017 - Samstag und Sonntag geschlossen (außer im Sommer) und am Dienstag im September 10 rue du Château - 17220 LA JARNE - Tel. +33 (0)6 07 54 31 50 [email protected] - www.buzay.fr

COGNAC UND PINEAU NORMANDIN-MERCIER

Edouard Normandin lädt Sie ein, die Firma Maison de Cognac Normandin-Mercier, gegründet 1872, vor den Toren von La Rochelle zu besichtigen. Auf dem Programm: Das Geheimnis des Cognac Normandin-Mercier (1 Std.) oder Verkostung (1 Std., nach Voranmeldung); Connaisseur-Programm: Das Paradies des Cognac Normandin-Mercier (März 2017, 1 Std. 15 Min., nach Voranmeldung) oder Auf den Spuren des Kellermeisters (3 Std., Brennen Ihres eigenen Cognacs, nach Voranmeldung). Besichtigungen am Wochenende nach Voranmeldung. Geöffnet vom 02.01.2017 bis 29.12.2017 - Samstag und Sonntag geschlossen Impasse de la Péraudière (RN 11 Abfahrt D9) - 17139 DOMPIERRE SUR MER Tel. +33 (0)5 46 68 00 65 - [email protected] - www.cognacnm.fr

MAISON DE LA BAIE DU MARAIS POITEVIN Die Maison de la Baie du Marais zwischen dem Marais Poitevin und der Bucht von Aiguillon bietet mehrere Möglichkeiten für Entdeckungen: vom Muschelzuchtmuseum an der Pointe St Clément über die Wehrkirche. Geöffnet vom 04.02.2017 bis 31.12.2017 Parvis de l’église - 17137 Esnandes - Tel. +33 (0)5 46 01 34 64 [email protected] - www.maison-baiemaraispoitevin.fr

28

Wassersport und Aktivitäten am Meer

La Rochelle befindet sich in einer Bucht, die sich zum Mer des Pertuis öffnet und wird von den Inseln Ré, Aix und Oléron geschützt. Der Ozean war folglich von Anbeginn an ein Begleiter der Stadt. Mit ihren vier Häfen, ihrem traditionellen und modernen Know-how ist La Rochelle die weltoffene Hafenstadt par excellence. Fans des süßen Nichtstuns an den Stränden oder langer Spaziergänge auf dem Küstenweg, erfahrene Bootsfahrer oder neugierige und die Beschaulichkeit suchende Gäste erwarten herrliche Augenblicke am Meer oder auf den Schiffen von La Rochelle. Zwischen unvergesslichen Ausflügen und fantastischen Aussichtspunkten ist Ihnen ein Tapetenwechsel garantiert!

29

Wassersport und Aktivitäten am Meer

STRÄNDE Die drei Strände von La Rochelle befinden sich in idealer Lage im Süden, im Zentrum und im Norden der Stadt. Sie sind ruhig und vom 30. Juni bis 1. September bewacht und damit perfekt, um eine schöne Zeit mit der Familie zu verbringen oder sich den Freuden des süßen Nichtstuns hinzugeben... Tiere sind nicht erlaubt, auch wenn sie an der Leine geführt werden, mit Ausnahme von Hilfstieren für Menschen mit Behinderungen.

PLAGE DES MINIMES Nahe dem Jachthafen und dem Parc des Pères Ausstattung des Beobachtungspostens: 2 Tiralo-Rollstühle* 1 Hippocampe-Rollstuhl* - 1 Telefon mit Induktionsschleife* Barrierefreies WC und Duschen

*DIE HILFSMITTEL • TIRALO: Rollstuhl zum Baden im Meer mit Hilfe • Rampe HIPPOCAMPE: Rollstuhl zum autonomen Baden im Meer • Telefon mit Induktionsschleife: Ermöglicht Hörgeschädigten zu telefonieren, ohne dass es zu Störungen des Hörgeräts kommt.

PLAGE DE LA CONCURRENCE In der Stadt neben dem Mail und dem Parc Charruyer Ausstattung des Beobachtungspostens: 1 Tiralo-Rollstuhl* - 1 Hippocampe-Rollstuhl* - 1 Telefon mit Induktionsschleife* - Barrierefreies WC und Duschen Und auch: Schaukeln, Karusselle, Minigolfanlage, Autoscooter, Hüpfburg etc.

Diese Hilfsmittel werden auf Anfrage bei den Rettungsstellen zur Verfügung gestellt.

u Sonstige Strände in der Umgebung von La Rochelle s. S. 18 bis 23

PLAGE DE CHEF-DE-BAIE In Port-Neuf

30

GEZEITENKALENDER Bitte beachten Sie den Gezeitenkalender für den Zeitraum April bis August, wenn Sie in See stechen oder baden möchten. Morgens, mittags und abends gibt es eine Wetterbericht für die kommenden 7 Tage speziell für die Charente-Maritime. Wenn Sie mit dem Boot unterwegs sind, rufen Sie die 0 899 71 08 08 an. Mehr Infos auf www.meteo.fr April

Mai

30 31

Wassersport und Aktivitäten am Meer Gezeitenkalender

GEZEITENFISCHEN ZU FUSS Nutzen Sie die Tage der Flut, um das Gezeitenfischen auszuprobieren und gehen Sie auf die Pirsch nach Venus-, Archenkamm- und Messermuscheln, Strandschnecken ... Verhalten Sie sich dabei umweltfreundlich und achten Sie auf die Mindestgrößen, die erlaubten Zeiten, Zonen und Mengen … Verlangen Sie den „Guide des bonnes pratiques“.

Juli

Juni

August

September

31 32

JACHTHAFEN MINIMES Nur 15 Min. zu Fuß vom historischen Zentrum von La Rochelle entfernt liegt der Jachthafen. Der Jachthafen von La Rochelle mit seinen 5.000 Liegeplätzen gehört heute zu den größten Jachthäfen weltweit. Er bietet hervorragende Aufenthalts- und Servicebedingungen und trägt 4 Anker von 5 der Gold Anchors. Von den insgesamt 450 Besucherplätzen befinden sich 90 im Alten Hafen im Stadtzentrum.

Avenue de la Capitainerie 17000 La Rochelle Tel. +33 (0)5 46 44 41 20 - [email protected] www.portlarochelle.com

AUSFLÜGE auf dem Meer Fahren Sie ab La Rochelle zu den Inseln Ré, Aix oder Oléron und nähern Sie sich dem berühmten Fort Boyard! Lassen Sie sich an Bord eines Schnellboots, Segelschiffs oder Katamarans die Meeresluft um die Nase wehen. Herrliche Touren, Geschwindigkeit und Nervenkitzel, traumhafte Sonnenuntergänge, unvergessliche Zwischenstopps erwarten Sie! u AUF DEN AUSFLUGSSCHIFFEN

CROISIERES INTER-ILES Abfahrt von La Rochelle. Schiffsausflug mit Tages- oder Halbtagesaufenthalt auf der Insel Aix. Schiffsrundfahrt mit Erläuterungen in die Nähe von Fort Boyard. Schiffsverbindungen zur Insel Oléron (Boyardville) von April bis Oktober und St Denis d’Oléron im Juli und August. Schiffsverbindungen nach St Martin auf der Insel Ré. Bootsverleih. Geöffnet vom 04.02.2017 bis 05.03.2017 und vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 Anlegestellen: Vieux Port (Cours des Dames) und Esplanade St Jean d’Acre Tel. +33 (0)5 46 50 55 54 - [email protected] - www.inter-iles.com

CROISIERES NAVIPROMER Schiffsausflug mit Erläuterungen, Dauer 2 Std.: Tour de Fort Boyard, Kennenlernen der Îles Ré, Aix, Oléron ● Halt auf der Île d’AIX für einen Tag & 1/2 Tag ● „Croisière Pétillante“ zur Île de Ré. Abendfahrten im Juli und August ● Privatanmietung. Kommen Sie an Bord der ORAZUR, eines neuen, komfortablen und geräumigen Schiffs. Behindertengerecht Snack, beheizt, Audioguides … ●

Anlegestelle: Alter Hafen (Cours des Dames), an der Tour de la Chaîne Tel. +33 (0)6 08 31 04 62 - [email protected] - www.navipromer.com

CROISIERES SMR Schiffsrundfahrten Richtung Fort Boyard ab dem alten Hafen von La Rochelle. Ganzjährig organisierte Ausflüge. Schiff für 171 Passagiere: die Eudes d’Aquitaine.

Geöffnet vom 04.02.2017 bis 31.12.2017 Anlegestelle: Vieux Port (Cours des Dames) - Tel. +33 (0)5 46 41 50 40 [email protected] - www.promenade-en-mer-larochelle.fr

LA ROCHELLE CROISIERES Entdecken Sie La Rochelle vom Meer aus an Bord derAlizé (97 Passagiere). Schiffsfahrten mit Erläuterungen: - Schiffstour (45 Min.) vom Alten Hafen bis zum Leuchtturm Bout du Monde. - Hafenrundfahrt (1,5 Std.): Jachthafen, Fischerei- und Handelshafen (an einigen Tagen mit Besichtigung des U-Boot-Stützpunkts, je nach Gezeiten). - Fahrt zu Fort Boyard (2 Std.) mit Erläuterungen - Privatanmietung möglich. Geöffnet von Juni bis September Anlegestelle: Vieux Port (Cours des Dames) - Tel. +33 (0)5 46 50 55 54 [email protected] - www.larochelle-croisieres.com

33

Wassersport und Aktivitäten am Meer

u AUF DEN SEGELSCHIFFEN

ALDABRA YACHT CHARTER Steigen Sie für Ausflüge auf dem Meer an Bord der ALDABRA, ein Katamaran von 13,5 m. Entdecken Sie die Insel Aix, das Fort Boyard oder auch die Küsten der Insel Ré. Mehrere Pauschalen stehen zur Auswahl, um den unterschiedlichen Wünschen zu entsprechen. Ganzjährig geöffnet Avenue de la Capitainerie - Port des Minimes - Tel. +33 (0)6 82 87 46 84 [email protected] - www.aldabra-yacht-charter.com

ALS CROISIERES Steigen Sie ab La Rochelle an Bord der Arawak, eines geräumigen hochseetüchtigen Katamarans, der speziell für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit konzipiert wurde. Stechen Sie in See und entdecken Sie den Charme der Pertuis Charentais - für entspannende Zwischenstopps, Badefreuden oder einfach einen Ausflug auf dem Meer Geöffnet vom 01.03.2017 bis 15.09.2017 Capitainerie des Minimes - Zentralmole - Ponton 23 - Tel. +33 (0)6 58 20 13 06 [email protected] - www.croisieres-fortboyard.com

Cruises from

La Rochelle 2 docks :

Ma rit im e co nn ec tio n

IL E DE RE

C r u is eA R D Y FORT BO

Stopove I L E D A I Xr

Mar itim e con nec tion

ILE D OLE RON

www.inter-iles.com Tel. 05 46 50 55 54

Immediate boarding ! 34

• Photos : FOTOLIA, INTERILES, JMCA • 04/2017 - 17701

Vieux-Port (Cours des dames) and Esplanade St-Jean d’Acre.

La Rochelle - Fort Boyard - Pertuis d’Antioche Ile de Ré - Ile d’Oléron - Ile d’Aix de pâques à la toussaint au départ de la rochelle Embarquement vieux port (Cours des Dames)

GRANDE PROMENADE COMMENTÉE - 2H30 COUCHER DE SOLEIL SUR FORT BOYARD SORTIES À LA CARTE MARIAGE, COCKTAIL, SOIRÉES PRIVÉES SMR CROISIÈRES

Tél. 06 07 65 43 42 www.promenade-en-mer-larochelle.fr 35

SEGELN ASSOCIATION LA VOILE POUR TOUS Halbtages- oder Ganztagesausflüge auf einer Segeljacht zur Entspannung/Entdeckung. Kurse von der Einführung bis zum Skippertraining. Wochenende 2-4 Tage: Ré/Oléron, 6 Tage: Yeu, 13 Tage: Bretagne oder Spanien Ganzjährig geöffnet Besucherponton - Alter Hafen (Cours des Dames) - Tel. +33 (0)5 46 27 07 36 [email protected] - www.ecole-croisiere.com

CAP AU CAP LOCATION Sie haben Lust auf einen Tagesausflug, eine Kreuzfahrt für eine Woche oder länger? Wir stellen Ihnen mit und ohne Skipper eine Flotte an Segel- und Motorbooten für jeden Bedarf zur Verfügung. Ganzjährig geöffnet Port des Minimes - Tel. +33 (0)6 09 70 34 92 [email protected] - www.capaucap-location.fr

ECOLE DE VOILE SRR (SOCIÉTÉ DES RÉGATES ROCHELAISES) Die SRR bietet mehrere Segelschulen: auf einem ganzjährig bewohnbaren Segler (Halbtages-, Tages- und Abendfahrten auf dem Meer, Segel- und Regattakurse, Segelschein), ganzjährig Sportschule (Katamaran, Surfen, Optimist, Laser), Sommerkurs (Summer Camp: Dinghy, Windsurfing, Sailboat, Standup-Paddle). Ganzjährig geöffnet Avenue de la Capitainerie - Zentralmole Minimes - Tel. +33 (0)5 46 44 62 44 [email protected] - www.srr-sailing.com

36

Wassersport und Aktivitäten am Meer

FREESAILING - L’ECOLE DE CROISIERE FREESAILING-Segelschule. Für Anfänger und Fortgeschrittene: Tages-, Wochenend- und Wochentouren. Individuelle Touren und Schulungen. Segelbootvermietung mit Skipper. Segelausflüge und Mittagessen auf der Île d’Aix. „Imbissfahrten“. Geöffnet vom 14.01.2017 bis 31.12.2017 Jachthafen - Les Minimes - Tel. +33 (0)6 81 14 27 02 [email protected] - www.freesailing.fr

LIFE AND BOAT Life and boat ist ein Boots- und Jetski-Verleih in La Rochelle. Alle Größen ab 90 €. Festrumpfschlauchboote, Open, Katamarane, Schnellboote und weitere Boote verfügbar. Wir bieten ebenfalls Bootsfahrten zum Fort Boyard, zur Île de Ré und Île d’Aix mit einem ausgebildeten Guide. Seit 2016 kann man auch auf einem Motor- oder Segelboot bzw. Katamaran übernachten. Ganzjährig geöffnet Quai du Lazaret - Tel. +33 (0)7 82 39 52 89 - [email protected]

LOCATIONBATO Damit Sie bestmöglich von unserer Region profitieren können, vermieten wir Ihnen Festrumpfschlauchboote, Segel- und sonstige Boote. Bei uns erhalten Sie das passende Boot für einen Ausflug zu den Inseln, einen Wakeboard-Tag oder eine Fahrt zueinem Strand auf der Banc du Bucheron. Wir begleiten Sie für einen unvergesslichen Tag. Sonstige Dienstleistungen: Segelkurs, Vorbereitung von Booten, Überführung und Organisation von Regatten, Firmenseminare. Geöffnet vom 01.02.2017 bis 01.11.2017 Port des Minimes - Ponton Pro Tel.: +33 (0)6 89 37 19 97 - [email protected] - www.locationbato.com

MER BELLE EVENEMENTS Lust, einen 15,5 m langen Segler zu steuern? „Beatle Song“, ein wunderschönes 50-Fuß-Schiff, erwartet Sie mit optimalem Komfort. Ob Anfänger oder Fortgeschrittene, mit der Familie oder Freunden, als Junggesellenabschied, aus Anlass eines Geburtstags oder um Ihre Selbständigkeit zu feiern - entdecken Sie dieses Segelboot! Diverse Angebote: Tages-, Halbtages- und Abendfahrten, längere Touren mit Übernachtung an Bord in der Doppelkabine und Angebote à la carte. Ganzjährig geöffnet Port des Minimes (Ponton 52 - Platz 29) - Digue du Bout Blanc - Tel. +33 (0)6 77 09 97 53 [email protected] - www.merbelleevenements.com

NOMADE VOILE Einsteigen sofort. Ausflüge, Segelschule. Fort Boyard und Îles du Pertuis. Tages-, Halbtages- und Abendfahrten, Kurse, Wochenende und Woche. Überfahrten: nach Schottland und ab September nach Patagonien. Reisesegler 13 m aus Alu. Staatlich geprüfter Skipper. Ganzjährig geöffnet Port des Minimes (Ponton 53) - Tel. +33 (0)7 82 74 65 13 [email protected] - www.nomadevoile.com

YAKAPARTIR Segelschule YAKAPARTIR. Sie können zwischen einer kleinen Ausfahrt von 3 Std. Dauer, einer Halbtages- oder Tagestour mit Picknick oder einer Küstenfahrt für Fortgeschrittene wählen. Für jedermann geeignet! Mit staatlich geprüften Skippern! Also warten Sie nicht länger und Leinen los! Sie hissen die Segel und lenken das Boot! Ganzjährig geöffnet Capitainerie des Minimes- Ponton 44 - Tel. +33 (0)6 87 04 02 71 [email protected] - www.yakapartir.com

37

Wassersport und Aktivitäten am Meer

WASSERSPORT

und Meeresfischen ANTIOCHE KAYAK Ihr Guide führt Sie an einer besonders schönen Stelle - dem zukünftigen Meerespark sicher an der Küste entlang. Starten Sie ab Strand Chef de Baie und/oder Port des Minimes mit ein- oder zweisitzigen Kajaks zu einer geführten Besichtigung durch die Geschichte und Umwelt der Bucht von La Rochelle. Begleitete Fahrten für alle ab 2 Std., Kajak oder und/oder Paddle. Handisport-Qualifikation. Ganzjährig geöffnet Strand Chef de Baie - Tel. +33 (0)6 63 20 51 44 [email protected] - www.antioche-kayak.com

CANAL CANOE Gehen Sie auf Entdeckung des Canal de Rompsay und tauchen Sie in zwei Jahrhunderte Geschichte ein. Glücksmomente entlang des Wassers erwarten Sie. Kanu-Kajakverleih.

Geöffnet vom 01.04.2017 bis 30.09.2017 232 rue de Périgny - Tel. +33 (0)6 86 82 42 34 [email protected] - www.canalcanoe.fr

JET EXCURSION Jetbootverleih für Ausflüge in Begleitung eines diplomierten Trainers, mit oder ohne Bootsführerschein, ab 16 Jahren. Ré - Aix - Fort Boyard - Oléron. Flyboard, Bananaboot. Möglichkeit für Wanderungen im Mai, Juni und September nach Voranmeldung. Geöffnet von 9 bis 18 Uhr, im Juli und August täglich. Geöffnet vom 01.05.2017 bis 15.09.2017 Port des Minimes (Ponton 1) - Gegenüber Hafenmeisterei - Tel. +33 (0)6 64 69 09 99 [email protected] - www.jetex.info

NOMADIS SPIRIT - PECHE EN MER Joël Lebar ist Kapitän der Handelsmarine. Er führt hier in der Region seit über 25 Jahren Gruppen in Wassersportaktivitäten ein. Als Verbandslehrer und Leiter des lokalen Anglerclubs (arpsm) kennt er die guten Fischgründe, zu denen er sie für einen oder mehrere Tage begleitet. Oder Sie entdecken mit ihm ein Schiffswrack oder ein Gebiet, das er wie seine Westentasche kennt. Ganzjährig geöffnet 25 rue des Champs - Tel. +33 (0)6 32 41 86 31 [email protected] - www.nomadis-spirit.com

38

Naturaktivitäten und Entspannung

Genießen Sie einen schönen Ausflug oder Spaziergang! Mit dem Fahrrad, zu Fuß, mit dem motorisierten Dreirad oder sogar von einem Hubschrauber aus kann man La Rochelle und Umgebung mit ihren Landschaften zwischen Land und Meer und zahlreichen Spazierwegen ganz nach Lust und Laune entdecken. Streifen Sie in Ihrem Rhythmus durch die Altstadt, quer durch Parks und Gärten oder entlang der Küstenwege und genießen Sie die belebende Meeresluft. Vitalisierende Spaziergänge oder entspannende Massagen - Ihr Aufenthalt in La Rochelle ist in jedem Fall gleichbedeutend mit Wellness...

39

Squ Châtare de Gaillaeau rd

R.

Lac

los

Joffre

s

ude

Joff re

Sanatoriu m Urgen

B ou leva ces rd

e - Cla

art Sain t

Av e des

Rue

Con

No

navette de bus vers Vieux Port

uch e

ti

R. des fourneaux

Ch am ps

R. A nit aC on ti

a Anit

Rue

Bo

Rue du Duc Ru

Rue Pierr e Corneil le

de s

ue

Av en

Louis

R. Bonp land R. de s Corderi es

Rue

Rue

R. de l'A rs

Pl. Cd e Saint t de la Clau Motte de Roug Re mp

Gare

R. de s

voie réservée aux bus

Bassin des Chalutiers

Quai Louis Prunier

Plateau nautique

Quai de la Georgette

R. de l'Archimède

R.de l'A rmide

Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan

Rue

Saint -

Fonderie s

des

Rue

Dame s

d es

R. Buffe terie R. du B Villene rave Ron uve

R. des C lout ie r s

du M inag e

. Pas

S a in t-Y on R

des Mer cier s

Rue

R ue

R. du Port R

des Cou Damrs es

Ve R. rdière

re

Vespucci Amerigo Av. des Amériques R. Aragon des Amériques

de

ulin

Poste

d var ule Bo

Av. de Colmar Place P. Semard

Rue

Avenue Avenue

Cardinal

la

Mo

Jar

bot

Bar

Co rde lie rs

Av. phine

R. du Co rdouan

R. Jaill ot

Rue Ch audrie r Rue

.B let teri e

r Rue S t Lé Rue de onard l'Es Rue Admy cale rault

Rue

Désirée

R. F r

Rue

J.

Parc Charruyer: Tierpark im Süden, Spielplatz im Norden Parc du Casino Parc Franck Delmas Parc Massiou Parc d’Orbigny Jardin du Cloître des Dames Blanches

7 H 8 H 9 H 11 H 12 H 13 H

Jardin Maison Henri II

q

SIEHE PLAN VON LA ROCHELLE S. 91

10 H 14 H 15 H 16 H 17 H

40

Porte D au

Albert 1er A v. de la

Rem part s

de s

Chemin

R. des Écoles

R. S t Côm e Rue Pe rnelle

Rue du Palais

des Rem Rue de la Nou e

n

c

Cr Michel

des Allée

R. de la Bo nette

Avenue

2 H 3 H 4 H 5 H 6 H

as

R. de Glaci s s

12 H

Po nt

hom

le oya

Jars

PARC DES PÈRES: Spazier- und Radweg am Meer, Kinderspielplatz.

1 H

R. P. Arlé

s aran

eR Port

in and rm

PARK FRANCK DELMAS: Rutsche, Schaukel.

Ru

tte ueno a Hug e de l

Musée Maritime

de M

de la Av.

des

Schwäne, Enten etc.), Ponyreiten; im Norden Spielplatz und Mini-Skatepark.

La Ville en Bois

Espace Encan

i Q ua

hweitzer

Bassin Jea de Retenue n Avenue de R. Mulhouse

ile Ém

PARC CHARRUYER: im Süden Tierpark (Hirschkühe, Ziegen, Pfaue,

e antin

"Le Soleil"

B.U. Parvis F. Braudel

F.L.A.S.H.

R. du Cerf Volant é er v .H R. F

Aquarium

R. du Dr Sc

Rue

Die facettenreichen Parks von La Rochelle erstrecken sich über fast 350 ha. Sie bieten ozeanisches oder mediterranes Flair, sind streng gegliedert oder ein bisschen wild und laden Sie zum geruhsamen Spaziergang und zur Entspannung ein ... Mit ihren Radwegen, Promenaden, Bänken, Spielplätzen und einem Tierpark sind sie die grünen Lungen der Stadt.

la Brig

rin

Passerelle

Hôpital Saint - Louis

École d’infirmières Pompes Funèbres Males

ue I. R

PARKS und Gärten

R. de

up Ma R.du Lo

Musées des automates et des modèles réduits t Camping erf Volan R. du C

Parvis Éric Tabarly

brique la Fa du R. de Rue

H 9

. e J cq Ru méo Dé

aris Tam

"Le Bout Blanc"

Quai du Gabut R.de l'Aimable Nanette

Le Gabut Quai Georges Simenon

thèque Média

Baie de "Port Neuf"

Rue A mos

Jon cs

Ma ilho

Rue d e

Rue

es

Zola

de

Avenue

ma s

Chemi Préfec hemin des Rem tu parts Ru re e Réau mur

Del

R. P. Ga rreau

Ave nue Mauric e

Réaumu

Suède

oz

R. M erm

R. Nung

R. c Rue du Par

Masse

Metz

aine

R. A. d'Aqu it

Sergents

Rue des 4

ark Rue Claude

R. du Dane m

Norvège

Rue

dot

Th. Ren au

Coligny

R. B

R. H oche Rich R. du Canada elie u

Jeanne

R. Richard Coeur de Lion

Rue Dupleix

Ru e

R. du Gal

Briand

Aristide

Avenue

R. Bouguereau

R. de la Pépinière

nin

eE mo

Ru Avenue

oile

Rue

P Micass. hele t

Tessereau

Rue

Fort Louis

e du

Rue Klé b R. Del er orme R. D e Condé

ux Docteur Ro

R. Dunant

Ru

Rue du

Rue Eugèn e

Hugo

Missy

de M

Rue de la Briqu

Voltaire Victor

de

issy

r

s Delma

Frank

R. de la

Murs

Passeur

Chemin de la Digue Richelieu

Rue

Rue Louis B lanc

All. du Vivarais

du

Avenue

R ue

R. du Point du Jou

Frères Lum ière

Maréchal

ue de

Bourg Sq. du ogne Languedoc R. de R . de Normandie

All. du Périgord

l’Aun R. de e e d Avenu

R. Mont golfier

R. J. Siegf ried

R. du Cd t Callot

Rue de la Statio n

R. du Mû rier Avenue Pierre Loti

Rue

eau

Tourrain e

Juin

R. du Gal de Castel nau

Ro nd ogn e

A

Rue

des

R. Surc ouf

AvenRue RCa. Jsesaarnd ue Bar t

Av. R. Schuma Avenue de Be Avenue des Rue De Suffren Rue Primauguet

R. Ch. Lebrun

Place de l’Europe

de

Av.

de Av. Cleme nceau Qu atr efa ges Be ltre mie ux

n

Vaugou i

Rue d e

Sq. rist d R. Berry u ide Bou du Bourbonna rg is

Sq Sav . de oie

ule var d

Bo

au

Grandes Varennes

Avenue de la Résistan ce

Berlin

Av. du Gal M angin

R.

des

Av.

r /Glane R. d’Oradou

Av. de Lisbonne

R. A.

R.J. Cocte au

Grandes

R. G. de Maupa ssant R. Balz

R. Vill on

R Chén.A. ier

Wils on ent Prés id

ée

du

yachts

'Ac Esplanade St Jean d

au é pe

enal R. du Prêche

. me R 23è Av. du 1

Aven ue

Vieux Port Bassin des

angerie

Rue sur les

Tour de la Lanterne

R. de La Ferté

l’Arsenal

R.

R. Clément Marot

ais Rabel

e Jean Moulin nu

Plage de la Concurrence

Gr

Jardin des Plantes Jardin Porte Royale Allées du Mail Canal de Rompsay Park und Wasseranlage von Port Neuf

Jardin de la Source Marais de Tasdon Parc des Pères (Les Minimes) Promenade de Chef de Baie Marais de Pampin

e

R. La Fontaine

Lapeyre anc

Monnaie

la

ors

tin mar R. La

r Périe

Pla Fochce M al

Moulins

R. de

Hôtel de Ville

Quai Mau mple Quai L. et N. Durand bec Rue C R. du Te R. St ÉgliseRu hef de ille Grosse Horloge SauveurSt Sauveure V Pl.lade Rue Léo Quai Duperré x Fourche Place Rue de nce Vieljeu Barentin la Cloch e

t R. Ball - Péro R. de la Chaîne All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du

Allées du Mail urrence

H R.

R. Dup aty

e al d uG

u Aven

Guiton

Place du

ntin

6

d Av.

la Conc Promenade de

1 H 7 H

es E. T orn àC ge as l vra ico Ou St N te e l' ion et R. d ast ign e R. B la Gu e ul l R. d Ga

Allées du Mail

Animalier

Rue d Ru u Rem par R. de l ’H d es ion Voi e lie

de Cogn eh

Jaurés

R. J.Godefroy

Rue Massio u

vard

Ru e Rue De layant Alcide R. Lafaille Église d'Or R. des S Collége bign N.D. tes Claire R. Molière y s R. du Fromentin Cité Administrative Collége Rue Ram baud des Cordeliers R. de au Place des l'Evescot R. du e Porte d Cordeliers Minage Place de Rue Saint - Fr Royale Général Lec ançois Verdun lerc R. Gargoul Pl du leau a tt March Gambe Rue s é R. Fleuriau Cath. pa r t R. Thier St s R. Bazog Lou es R. Aufréd is Rue y R. des neuve Place de Amelot Augusti ns R. Frome Pl. d Reimse

i V Q ua

11 H

R. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc

Rue Marcel Paul

la Sardinerie olas de ic t-N Sain Rue alin

R.

Rue de la Marne

on Gast Jean

Guiton

Av. Je an

Rue Jean n R. G.

de

Rue de l’Yser

8 H 4 H

Rue Chasse Laubaltoup

Lycée Dautet

Boule

Rue de la Somme

Caserne Renaudin

aréc hale

Rue Rue

Imp. J.

Porte Dauphine Cité Administrative D.D.E.-D.D.T.E.

er m

Rue

C h a m p de Mars du

Piscine Municipale

ille

Casino

tt

R. Burgaud des Marets

Rue de La M

Rond - Point Rue de la légion d’honneur Qui Dodu Cha rt t

s ilier s Vo rs t de

R. Guilbaud

R.des 2

Allées du Mail

s

e

que

H 5 H 2

R. C. Le

orte la P

3 H

Impasse R. Rougemont Rougemont R. des e eri Prés

et d’Albr

t Vincen

Rue Miche Montm let irail Rue R. R. Emile Rue AL Dorin sace Raca Lo ud rain e R ue Rue J. Savary Godef roy R. Dely

R. F. Buisson

e

Philippe

Place de la Genette

Rue

R. Anatole France

Bri erie ett Rue de la

r

Rue

Rue d e Tunis

Rue Marceau

R. Léo manis nce R. des Brandes sier Rue R. R. Vaub Kléber Rue R. G du Sou an Henri arna dan Jardin R. u lt IV Tu des senteurs Air u renn ie R. Jam et des épices e ichel ot marocaines R li t Co Rue d Rue ser e e Jéri Esplanade cho R. Colombier des Parcs

Avenue du

Jules Ferry

issy

Rue Colbert

de Av.

t on um

e nd

Church

Rue

Bernard Pal

Rue

e du Bastion de l’Evang Delacroix Rue Ru ile Jourdan Ru e Jourd an

R. A. d’Aubigné

al D

nce

Sa

Centre Nautique

Winston

École d’apprentissage Maritime et Conchylicole

Duc

Edmond Grasset

C.E.S. de Missy R. Bois

u

ais

R. de

Boulev ard

Port Neuf ill

Avenue n mo Dal

R. de Avenue l’Épine Jean Gu Rue Rohan iton

Sq. de la du Sq. du Champagne Géné l’Artois Stade Maine Rue Sq. du r de Place Picardie Petrozavodsk Sq. du Sq. du R . du R. de Bret Nive Limousin Poitou agne R. de rn R . d e s l’Orléanais Sq venSq. Stade Marcel Guy . de d’AuvAerg enn ne Deflandre e de l’Angoumois Place de R. Rue du Lyonnais l’Ile de France Rue de R . de Prove Franche Comté Rue du R. du Roussillon Dauphiné voi e Allées du Marécha R. de R. d l de Lattre de Tassigny R. Ernest Meyer eV la Marche All. du All. du Quercy Rouergue Sq. dee R. du Digue Comté Gascogn Lycée St All. du Queyras All. des Corbières de Foix R. du Exupéry Comté is de Nice

13 H

H.

Calmette

Rue du Docteur

e let L Viol Rue

Coubertin

I.U.F.M.

R. F. rbay Do

R. de Tourville

R. sart Man R. F.

Vien

Sq. Annette Épaud

de

Rue Daumier

Stade A. Bouffénie

Av. Pierre de

Rue d

ean Guitoden Avenue J Rue lSq.’Anjou

R. St Maurice

e Coub

Rue Meschinet de Richemont

Rue

R. J.an ne Dub R. Gio. ud Dav R. F. del Blon rtin

Havre

de

Rue de CalaisSq. du

R. du Ra

isin

illaum a Rue t Vignedes Allée s du Se l

rt RA. ntoine gnia Bron

R

R. de Mireuil

Ave

Sq. de Calais

R. du Havre

e Pierr

de St Lô

Rue de Lorient

de R.

Falaise

R.

Louis

R. E. Passerelle Bouchardon Allé R. A. Rodin de e C Bruxelles R. du ours Forbin Réservoir Place Carnot Ch. Avenue Fromenti n Impass Guillaume Rue du at Gal Gu

d’Amstenue erdam

R. de St Nazaire o R. de Saint Mal Rue de Brest

J.B. C R. F. Rude arpLaeaux

ue Aven

Pass de E. Pernage Rue Avenue d’At hènes et Farrère Av

sage

Sarrail

de

s

e l le riaux Av. ac d’Helsinki Av. d Guiard R. Derain R. Watteau Brai Sisley e Madr Chasse H. R. E. Meissonier Av. de M Rue id Rue J. ard R. T. bens Rue M. Utrillo ris Av. de Cop vid Fragon De Rue Ru Avenue Louis oscou a R. E. Manet enhague Guillet Avenue e PR. R. L. Da RueToQ.ur aires e R. des Frè BoRu Av H. d . Le Lorr de Dublin La Av. du Luxembour R. L. au Cors Goncourtres Ruerde g Le Nain C hérete Greuzeain G. x u Docteur r C.E.S. Mendès-France Avenue Sand FlaR.ubG. e d es ad J. B. Ru Victo allée André Rue Jussel ur TouR.rnJ.roB.t R. Hilaire R. J. B. e FloR.rian FonR. dede Budape ert Rue . de Salardaine st ten Perronneau Co eau .R R. Profe R. E. elle R de Courte R. du u Cerc . RCotte e du R. J.arB.din Dame lineRenan . Labich Avenue d u . R R e Ch t Douanier du Présid Ru R. Ch r . P. Lescot n vote . de Bucar s B el Bossueet AvR. ent J. F. Ke Germinal Rousseau . Che doux arnie R est CouBroug Rue C. uste rt ue . J. M R. Le . Percier G R. A. R. Peg Cimetière R. H. Mansaalgrin R R. H. Labro ainv Rue N. Cousnnedy Avenue DumaA.s uyR. A.Daudet R. Ch abriel élibien n rne F. Ch ille tou de la uffot . G R. F R. A. R. J. R. Le de BelgraDe Vigny R. G. So J. . J. A Rossignolette

Naturaktivitäten und Entspannung

FAHRRADVERLEIH CYCLO PARC 15 Min. vom Bahnhof und 200 m vom Alten Hafen. Vermietung von Rädern und Tretmobilen (2-6 Personen). Vermietung von einfachen Rädern und mit Gangschaltung für diverse Zwecke (Trekking- und Stadträder, Mountainbikes). Verleih für diverse Zeiträume, degressive Tarife und vernünftige Preise. Verleih von Schlössern und Kindersitzen. Gruppen bis zu 50 Personen. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 30.09.2017 Plage de la Concurrence - Avenue de la Monnaie - Tel. +33 (0)5 46 07 25 06 [email protected] - www.cycloparc.com

CYCLOMANIA Fahrradverleih: Trekking- und Fitnessräder, E-Bikes, Kinderräder. Mopedverleih 50 cm3. Ganzjährig von Dienstag bis Samstag. Im Juli und August täglich.

Ganzjährig geöffnet 23 quai de Marans - Tel. +33 (0)5 46 37 53 42 [email protected] - www.cyclomania17.blogspot.fr

u Informationen über Yélo-Räder s. S. 83

41

AUSFLÜGE und Entdeckungen ALTITUDES PARACHUTISME Möchten Sie eine atemberaubende Landschaft entdecken und Ihre Grenzen überschreiten? Wir helfen Ihnen, Ihren Traum mithilfe eines dynamischen und aufmerksamen Teams Wirklichkeit werden zu lassen. Springen Sie begleitet von unserem fachlich versierten Personal mit dem Fallschirm ab. Der Himmel gehört Ihnen! Geöffnet vom 01.04.2017 bis 30.11.2017 Flugplatz La Rochelle-Ile de Ré - Rue du Jura - Tel. +33 (0)9 81 47 54 89 [email protected] - www.parachutisme.net

BALADE ROCHELAISE Entdecken Sie von einem motorisierten Dreirad aus die Häfen, Parks und Tore von La Rochelle. Geführte Tour über 40 km (2 Std.), max. 3 Pers. Pauschale 45€ Abfahrt um 10, 14, 16, 18 Uhr je nach Jahreszeit. Reservierung und Abfahrt am am Empfang des Tourismusbüros. Geöffnet vom 02.01.2017 bis 11.12.2017 Le Gabut - Start vor dem Tourismusbüro - Tel. +33 (0)5 46 41 14 68 [email protected]

LUCAS DEPLAINE GUIDE NATURE Sie möchten Ihre Kenntnisse über die Natur und die biologische Vielfalt erweitern? Oder einfach nur einmal tief durchatmen? Dann wandern Sie mit mir auf den Wegen der Charente, der Heimat der Ringelgans und der anderen Wasservögel. Vögel, Insekten, Pflanzen - wir lernen, sie zu erkennen und zu beobachten. Mit dabei auf unseren Ausflug sind Geselligkeit und Teilhabe. Nach Voranmeldung, ganzjährig. Treffpunkt variable, je nach Ziel. Ganzjährig geöffnet 6 rue Buffeterie - Tel. +33 (0)6 85 20 70 01 [email protected] - www.ldeplaine-guidenature.fr

SEGWAY MOBILBOARD Wer Gyropod sagt, sagt auch Selbststabilisierung und benötigt damit keinen Gleichgewichtssinn, um mitzumachen! Damit kann jedermann Segway fahren. Mobilboard bietet diverse Typen von Ausflügen an, z. B. im Freizeit- oder im Tourismusmodus. Die Exkursionen werden von einem Guide begleitet und kommentiert. Reservierung online oder telefonisch. Mobilboard bietet Animationen auf Anfrage an.. Sprechen Sie uns an. Ganzjährig geöffnet 44 rue St-Nicolas - Tel. +33 (0)5 46 43 28 55 [email protected] - www.mobilboard.com/la-rochelle

42

Naturaktivitäten und Entspannung

In der Umgebung von La Rochelle LE PETIT TRAIN DE L’OUEST Besichtigen Sie die Küste von Châtelaillon-Plage mit dem Touristenbähnchen und finden Sie uns auch an anderen Orten der Charente-Maritime (Royan, St-Georges, Saintes, Saujon, Talmont, Meschers). Geöffnet vom 01.04.2017 bis 01.11.2017 17340 CHATELAILLON-PLAGE - Tel. +33 (0)6 16 70 00 32 [email protected] - www.lepetittraindelouest.com

MONTGOLFIÈRE DU PINSON Entdecken Sie mit etwas Mut die einzigartige Schönheit der Umgebung von La Rochelle von oben. Kommen Sie an Bord der Gondel des Ballons, um zwischen Himmel und Meer zu schweben; Sie werden begeistert sein. Entdecken Sie mit dem Spezialisten für Flüge entlang der Küste die Atlantikküste und die Inseln. Umfliegen Sie im Norden den Marais Poitevin. Vom Ballon aus haben Sie in einer idyllischen Atmosphäre einen einzigartigen Panoramablick auf dieses märchenhafte Gebiet. Ganzjährig geöffnet - 17340 CHATELAILLON-PLAGE - Tel. +33 (0)6 81 97 00 60 [email protected] - www.montgolfieredupinson.fr

WELLNESS ATOUT CORPS Somatotherapie (entspannende Massagen, vierhändige Massagen), Gesichtspflege, Körperpeeling, traditionelle und dauerhafte Epilation, Behandlungen für Damen und Herren. Ganzjährig geöffnet - Sonntag und Montag geschlossen 17 rue du Cordouan - Tel. +33 (0)5 46 41 51 57 [email protected] - www.atout-corps.com

LE COMPTOIR DU SOIN Ein ausschließlich der Schönheit und der Wellness gewidmeter Bereich von 100 m² im Herzen von La Rochelle.

Ganzjährig geöffnet - Sonntag geschlossen 8 rue Léonce Vieljeux - Tel. +33 (0)5 46 27 07 27 [email protected] - www.lecomptoirdusoin.com

DEPARTEMENT BIEN-ETRE Experte in energetischen Behandlungen durch Akupressur. Amma im Liegen oder Sitzen, traditionelle Körperbehandlungen und Gesichtsbehandlungen.

Ganzjährig geöffnet- Am Samstag, Sonntag und an Feiertagen nach Voranmeldung 33 rue Amérigo Vespucci- Résidence Khoros Eingang 42 - Tel. +33 (0)6 62 00 41 85 [email protected] - www.departementbienetre.fr

43

Sport & Spiel

Sich verausgaben, sich herausfordern, sich amüsieren, sich begeistern ... mit der Familie oder Freunden... Nutzen Sie die zahlreichen Freizeitangebote, um jeden Tag Ihres Aufenthalts in La Rochelle intensiv zu erleben und lassen Sie Ihren Leidenschaften freien Lauf!

44

Sport & Spiel

ESCAPE HUNT LA ROCHELLE Wagen Sie für eine Stunde, in der Sie in einem Zimmer eingesperrt sind, eine ungewöhnliche Erfahrung und lösen Sie Rätsel mit Hilfe versteckter Indizien. Versuchen Sie, sich aus der Zelle einer Festung von Ende des 19. Jh. zu befreien, oder schlüpfen Sie in die Haut der Widerstandskämpfer unter der Besatzung, um ein U-Boot zu sabotieren. Sie sind die Detektive! Täglich von 10 bis 22 Uhr nur nach Voranmeldung. Ganzjährig geöffnet 12 rue Alfred Kastler - Tel. +33 (0)5 46 43 16 36 [email protected] - www.larochelle.escapehunt.com

VERMIETUNG VON ELEKTROROLLERN Bei Mobilboard können Sie auch Elektroroller mieten. Entdecken Sie dieses spielerische und leichte Fortbewegungsmittel. Mietpreis für 2 Std.: 20€,Tarif < 4 Personen: -10 %.Ab 10 Jahren. Individuelle Verkehrshaftpflichtversicherung für sorgenloses Fahren inkl. Bitte telefonisch vorbestellen. Sie wollen mit Ihren Lieben ein Event veranstalten und in der Gruppe fahren? Sprechen Sie uns an. Ganzjährig geöffnet 44 rue Saint-Nicolas - Tel. +33 (0)5 46 43 28 55 www.mobilboard.com/la-rochelle

MINIGOLF DU MAIL Minigolf, Autoscooter, Selbstbedienungsrestaurant. Geöffnet Mittwoch, Samstag und Sonntag von 14 bis 19 Uhr und täglich während der Schulferien. im Juli und August täglich von 11 bis 20 Uhr geöffnet. Geöffnet vom 01.01.2017 bis 30.11.2017 Avenue de la Monnaie - Tel. +33 (0)5 46 41 76 06 www.minigolf-larochelle.com

THE ROOF Bouldern, Hochleistungssportler und Anfänger. Sportaktivitäten für alle und jedes Alter. Keine Zeitbeschränkung. Restaurant und Shop. Während des Jahres wechselnde Öffnungszeiten, bitte nachfragen. Ganzjährig geöffnet 22 rue Cardinal - Tel. +33 (0)9 81 61 14 31 [email protected] - www.theroof.fr

45

Sport & Spiel

In der Umgebung von La Rochelle ASINERIE DES VARENNES - ANTOINE VAILLANT Entdecken Sie eine Eselszucht für die Milchproduktion. Der Besuch findet im Tiergatter statt, wo Sie die Esel bürsten und streicheln können. Sie werden bei uns viel über unsere Freunde mit den großen Ohren lernen und können beim Melken der Eselinnen mit dabei sein. Geöffnet vom 01.02.2017 bis 30.11.2017 - Sonntag geschlossen 1 Fief des Varennes - 17139 DOMPIERRE SUR MER - Tel. +33 (0)6 15 15 12 29 [email protected] - www.asinerie-varennes.fr

WASSERPARK 29 °C - Sommer das ganze Jahr! Badefreuden mit 100 % VERGNÜGEN! Wer Sensationen liebt, sollte die Rutschen im Wasserpark testen. Eine Rutsche ist ganzjährig geöffnet und endet in einem der Innenbecken nach über 110 m Abfahrt. Im Sommer gibt es zwei weitere Rutschen, von denen eine 11 m hoch ist. Die Außenbecken sind von Ende Mai/Anfang Juni geöffnet, dann immer mittwochs, samstags und sonntags je nach Wetter. Ganzjährig geöffnet Voie de la Corniche (gegenüber Jachthafen) - 17340 CHATELAILLON-PLAGE Tel. +33 (0)5 46 56 44 11 - [email protected] - www.centre-aquatique.com

PFERDERENNBAHN CHÂTELAILLON-PLAGE Die Qualität der Einrichtungen des Rennplatzes und insbesondere der Bahn machen diesen zu einem der besten Frankreichs. Von der Fachbranche anerkannt, zieht er die besten Jockeys im Trabreiten und Sulkyfahrer an. Die Großen können die Pferderennen verfolgen, während sich die Kleinen bei verschiedenen Aktivitäten und auf dem Rücken der Ponys amüsieren. 13 Wettannahmestellen sind für das Publikum geöffnet. Erleben Sie dieWelt des Rennsports auf der Rennbahn von Châtelaillon-Plage. Geöffnet von März bis November 2017 9 rue des Sulkys - BP52 - 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE - Tel. +33 (0)5 46 07 07 62 [email protected] - www.hippodrome-chatelaillonplage.fr

LAGORD TENNIS SQUASH 9 überdachte Courts (6 GreenSet- und 3 Sandplätze), 8 Courts im Freien (6 Sandund 2 Hartplätze), 4 Squashcourts, 4 Badmintonplätze. Fitnessraum, Tanz, Bodybuilding, Meetings, Schnellrestaurant. Kurse während der Schulferien. Ganzjährig geöffnet Rue des Tennis - BP 15 - 17140 LAGORD - Tel. +33 (0)5 46 67 26 66 [email protected] - www.lagord-tennis-squash.fr

FREIZEIT- UND WASSERPARK PALMILUD Sportbecken, Freizeitbecken. Rutschbahnen, Whirlpools, Sauna. Im Sommer: 4 ha großer Park, Spiele für Kinder und Schnellrestaurant.

Ganzjährig geöffnet Avenue Louis Lumière - 17180 PERIGNY - Tel. +33 (0)5 46 45 70 20 [email protected] - www.palmilud.com

46

Clever reisen

LA ROCHELLE mit der Familie Wie herrlich, den Urlaub mit der Familie verbringen zu können und zusammen unvergessliche Augenblicke zu erleben! Da es nicht immer leicht ist, die Wünsche der Eltern und der Kinder gleichermaßen zu erfüllen und gleichzeitig auf der Budgetseite vernünftig zu bleiben, finden Sie hier viele Ideen und Tipps für einen gemeinsamen Aufenthalt ... ohne Kompromisse!

u TIPPS UND IDEEN

u GÜNSTIGE ANGEBOTE

SPAZIERGÄNGE, ENTSPANNUNG UND SPIELE

FAMILIENPREISE AQUARIUM LA ROCHELLE Ab 2 Erwachsenen (Eltern) und 3 zahlenden Kindern (zwischen 3 und 17 Jahren) erhalten Sie 2 € Ermäßigung auf jede Eintrittskarte bei Vorlage eines Nachweises. Mehr Infos auf Seite 25.

DIE PARKS Zu Fuß oder mit dem Fahrrad, nehmen sich in den Parks von La Rochelle Zeit zum Verweilen. Mehr Infos auf Seite 40.

AKTIVITÄTEN FÜR ALLE ALTERSGRUPPEN

AUTOMATEN- UND MODELLMUSEUM Eintritt frei für Kinder bis 3 Jahren, ermäßigter Preis für Kinder von 3 bis 17 Jahren von 8 €. Mehr Infos auf Seite 25.

FREIZEIT- UND SPORTANLAGEN UND WASSERPARKS Hier kommt die ganze Familie auf ihre Kosten: Riesenrad, Kochkurse, Sportaktivitäten mit Adrenalinkick, Riesenrutschen ... Sie werden Mühe haben, wieder zu gehen! Mehr Infos auf den Seiten 45 und 46.

KUNST- UND GESCHICHTSMUSEEN NATURHISTORISCHES MUSEUM UND MEERESMUSEUM Kombiticket für die 4 Museen (Gültigkeit 1 Monat): 15 €. Mehr Infos auf den Seiten 25 und 26. MEERESMUSEUM* Jugendtarif (4 bis 18 Jahre) 5 €. Eintritt für Kinder bis 4 Jahre, Studenten, Arbeitslose, RSA-Hilfeempfänger und Behinderte kostenlos.

MIT SPASS ENTDECKEN NEU! DRÔLES DE MOYEN ÂGE: Eine inszenierte Besichtigung für Kinder. Routen und Spiele in der Stadt, um La Rochelle zu erleben, wie es im Mittelalter war. Mehr Infos im Tourismusbüro von La Rochelle

*Geöffnet ab dem 1. April 2017. Mehr Infos auf Seite 25.

LA ROCHELLE CITY PASS

SPIEL „OHÉ MATELOT“ ZUR BEGLEITUNG DER BESICHTIGUNG (MEERESMUSEUM): Kindern von 6 bis 12 Jahren wird ein Einschiffungsheft angeboten, das sie an Bord der France 1 auszufüllen haben. Am Ende der Besichtigung erhalten die Schiffsjungen und -mädchen ein persönliches Zertifikat! Mehr Infos auf Seite 25.

Kombiticket öffentliche Verkehrsmittel + Besichtigungen zum Superpreis! Mehr Infos auf Seite 82.

THEMENWORKSHOPS: Während der Schulferien bieten das Naturhistorische Museum und die Kunst- und Geschichtsmuseen für Familien verschiedene Themenworkshops zur Entdeckung ihrer Sammlungen an. Mehr Infos auf den Seiten 25 und 26.

47

LA ROCHELLE supergünstig u GÜNSTIGE ANGEBOTE ES KOSTET NICHTS! DIE TÜRME VON LA ROCHELLE Eintritt frei bis 18 Jahre und für die 18-25-Jährigen (in der EU ansässig) sowie für alle Besucher am 1. Sonntag des Monats von November bis März. Mehr Infos auf Seite 26. DIE KUNST- UND GESCHICHTSMUSEEN, DAS MUSEUM FÜR NATURGESCHICHTE UND DAS MEERESMUSEUM Freier Eintritt für alle am 1. Sonntag jedes Monats (außer Juli und August). Mehr Infos auf den Seiten 25 und 26. MUSEUM FÜR PROTESTANTISCHE GESCHICHTE VON LA ROCHELLE Eintritt frei für unter 18-Jährige. Mehr Infos im Hauptverzeichnis.

KOMBITICKET UND VORZUGSPREISE DIE TÜRME VON LA ROCHELLE Kombiticket drei Türme zum Vorzugspreis. Mehr Infos auf Seite 26.

LA ROCHELLE CITY PASS Kombiticket öffentliche Verkehrsmittel + Besichtigungen zum Superpreis! Mehr Infos auf Seite 82.

48

Clever reisen

LA ROCHELLE bei trübem Wetter Sie sind in La Rochelle im Urlaub und die Wettervorhersagen sind nicht sehr gut? Hier einige Tipps, um Ihren Urlaub zu genießen, selbst wenn sich die Sonne versteckt.

u TIPPS UND IDEEN AMÜSIEREN SIE SICH BEI EINER FREIZEITAKTIVITÄT

BESICHTIGEN SIE DIE TOP-SEHENSWÜRDIGKEITEN VON LA ROCHELLE

Schlagen Sie dem Wetter ein Schnippchen und nutzen Sie diese herrliche Gelegenheit, um die Welt der Spiele der Freizeitanlagen der Stadt zu entdecken, die Attraktionen der Erlebnisbäder auszuprobieren und in ein 29 °C warmes Wasser zu tauchen oder bei Sportaktivitäten die Herausforderung zu suchen ...

Besuchen Sie die bemerkenswerten Stätten und Bauwerke von La Rochelle. Da mag das Wetter schlecht sein, Sie tauchen ganz sicher in die faszinierende Welt des Kulturerbes und der Museen von La Rochelle ein. SEHENSWERTES KULTURERBE Mehr Infos auf den Seiten 8 bis 10.

ENTSPANNEN SIE SICH

MUSEEN UND SEHENSWERTE STÄTTEN Mehr Infos auf den Seiten 24 bis 28.

Möchten Sie Zeit nur für sich? Thalasso-, Balneotherapie- oder Wellnesszentrum erwarten Sie in La Rochelle. Eine Parole: Entspannung! Mehr Infos auf Seite 43.

MACHEN SIE EINEN SCHAUFENSTERBUMMEL DURCH DIE INNENSTADT

MACHEN SIE ES SICH IM KINO BEQUEM

In La Rochelle sind viele Straßen der Altstadt von Arkaden geschützt. Unter diesen bemerkenswerten Bogenreihen befinden sich zahlreiche kleine Kunsthandwerksgeschäfte, Boutiquen, Dekoläden etc. Perfekt, um das ideale Andenken an La Rochelle zu finden!

Im Trockenen und behaglich in den roten Sesseln der Kinos von La Rochelle sitzend, gibt es nichts Besseres als einen guten Film, um das Wetter zu vergessen und zu träumen. Vier Kinos stehen Ihnen zur Verfügung: Alter Hafen: Cinéma CGR Le Dragon Place de Verdun: Cinéma CGR Olympia Viertel Les Minimes: Cinéma Méga CGR Viertel St-Jean-du-Pérot: La Coursive (Nationalbühne)

Mehr Infos auf den Seiten 65 und 66.

49

LA ROCHELLE barrierefrei Die Stadt La Rochelle sowie der Großraum bemühen sich täglich um Qualität im Bereich Empfang und Barrierefreiheit. Überblick über Angebote für einen optimalen Urlaub in La Rochelle unabhängig von der Behinderung.

u TIPPS UND IDEEN VERKEHRSMITTEL DAS KULTURERBE UND BEMERKENSWERTE STÄTTEN ENTDECKEN

VERLEIH VON ROLLSTÜHLEN Mehr Infos „Yélo-Transporte“ auf Seite 83. ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL Bei vorübergehend oder dauerhaft reduzierter Mobilität, Hör- oder Sehbehinderung erleichtert Yélo Ihre Bewegung im gesamten Ballungsraum von La Rochelle: Die Busse, der Meeresbus und der Elektroboot-Fährdienst sind für Personen mit eingeschränkter Mobilität zugänglich und Isigo bietet einen behindertengerechten Transport auf Anfrage. Mehr Infos auf Seite 83.

TOUR DE LA LANTERNE Im Rahmen der Barrierefreiheit der Baudenkmäler für Menschen mit Behinderung wurden Abgüsse von den Graffiti hergestellt, und entlang des Rundgangs angebracht, um Sehbehinderten einen konkreten Zugang zu ermöglichen. Mehr Infos auf Seite 26. NATURHISTORISCHES MUSEUM 5 Etagen mit bemerkenswerten Sammlungen, die für Menschen mit eingeschränkter Mobilität zugänglich sind (Rampen, Fahrstühle in alle Etagen, Behindertenparkplätze). Mehr Infos auf Seite 25.

HANDICARTO LR Eine kostenlose mobile App für Smartphones vom Typ Android, welche die bevorzugten Wege in Abhängigkeit von der Art der Behinderung anzeigt und verschiedene Informationen zu den lokalen Einrichtungen angibt (Behindertenparkplätze, Orte mit der Auszeichnung „ To u r i s m e e t H a n d i c a p “ , a k u s t i s c h e A m p e l n , Behindertentoiletten etc.)

BADEN UND AUSFLÜGE AUF DEM MEER PLAGE DE LA CONCURRENCE UND PLAGE DES MINIMES: Strände mit der Auszeichnung „Tourisme et Handicap“ (Körper-, Hör- und geistige Behinderung). Mehr Infos auf Seite 30.

50

Clever reisen

LA ROCHELLE ohne Auto Seinen Urlaub in La Rochelle und Umgebung ohne Auto zu verbringen, das ist möglich! Machen Sie es sich leichter und lassen Sie Ihre Fahrten zu einem Augenblick der Entspannung werden ...Fahren Sie mit der Bahn, ohne sich um das Parken zu sorgen, nehmen Sie den Bus, der Sie am Zielort absetzt, gehen Sie zu Fuß oder radeln Sie und genießen Sie gleichzeitig den Ausflug, erreichen Sie die Inseln über das Meer ... GENIESSEN SIE DEN CHARME VON CHÂTELAILLON-PLAGE, SEEBAD IM BELLE-EPOQUE-STIL

u GÜNSTIGE ANGEBOTE LA ROCHELLE CITY PASS

Entdecken Sie südlich von La Rochelle 3 km Sandstrand, Belle-Epoque-Villen, ein Casino, eine schöne Strandpromenade, eine nagelneue Pferderennbahn...

Kombiticket öffentliche Verkehrsmittel + Besichtigungen zum Superpreis! Mehr Infos auf Seite 82.

So gelangen Sie dorthin: MIT DEM FAHRRAD Fahren Sie entlang der Radroute Vélodyssée® (13,7 km). Lassen Sie sich im Tourismusbüro von La Rochelle beraten

u TIPPS UND IDEEN

MIT DEM BUS: Mit der Linie 16 des Yélo-Netzes oder mit der Linie 9 des Transportunternehmens „Les Mouettes“.

FAHREN SIE MIT DEM FAHRRAD VON DORF ZU DORF RUND UM LA ROCHELLE

MIT DER BAHN: Regelmäßige Verbindungen. Fragen Sie unsere Berater nach den Fahrplänen.

Entdeckung eines Marktfleckens, einer malerischen Gasse, eines Austernbeckens, eines typischen Hafens, eines Schlosses, eines Schleusenwärterhauses, der Fauna und Flora ...

BESUCHEN SIE DIE INSELN ÜBER DAS MEER Im Meer vor La Rochelle können die Inseln Ré, Aix und Oléron mit dem Boot erreicht werden. Entscheiden Sie sich für eine Schiffsrundfahrt ab La Rochelle auf einem Schnellboot, einem Segelschiff oder einem Katamaran.

So gelangen Sie dorthin: MIT DEM FAHRRAD Nutzen Sie mehr als 160 km Radfahrwege und -streifen. Plan im Tourismusbüro von La Rochelle erhältlich

Überfahrt zu den Inseln: mehr Infos auf S. 68 bis 70.

BESICHTIGEN SIE ROCHEFORT, DIE KÖNIGLICHE STADT

ZU FUSS Folgen Sie den 13 Wanderwegen mit Infotafeln. Wegeplan im Tourismusbüro von La Rochelle erhältlich

Einst bescheidenes Dorf in einer Windung der Charente, wurde Rochefort auf Befehl von Colbert, Minister von Ludwig XIV., zum großen Marinestützpunkt des Königreichs … So gelangen Sie dorthin: MIT DEM BUS: Mit der Linie 9 des Transportunternehmens „Les Mouettes“.

51

MIT DER BAHN: Regelmäßige Verbindungen. Fragen Sie unsere Berater nach den Fahrplänen.

Lebensart & Gastronomie

Lassen Sie sich von der Lebensart von La Rochelle bezaubern und genießen Sie das gemütliche Ambiente, das einzigartige Licht und die allgemeine Freundlichkeit ... Am alten Hafen oder in der Altstadt, auf einer der Terrassen oder in einem gepflegten Restaurant locken die Gaumenfreuden der gehobenen Küche großer Küchenchefs, der Bistros, Austernbars und Weinkeller! Lernen Sie die Genüsse einer maritimen Region kennen und besuchen Sie die hiesigen Unternehmen, in denen sich Gastronomie, Austausch und Begegnungen mit den Menschen ein Stelldichein geben.

52

Lebensart und Gastronomie

RESTAURANTS Internationale Küche

Gehobene Gastronomie Traditionelle Küche Fisch und Meeresfrüchte Crêperie Pizzeria

+ 22 Uhr

Küche nach 22 Uhr geöffnet

SON

Sonntag geöffnet Terrasse Speisen zum Mitnehmen Tiere erlaubt ALTES HAFENVIERTEL

BAR ANDRE

Menü: k. A.

Ein Labyrinth von schön gestalteten Speiseräumen, ein sympathisches und dynamisches Team, eine authentische maritime Atmosphäre am Fuße der Tour de la Chaîne. Gesellige runde Tische, auf denen Platten mit Meeresfrüchten, Kaisergranaten, Räucherfisch usw. aufgetischt werden. Gehobene Bistroküche mit Meeresspezialitäten, frische Produkte, Verkauf von Meeresfrüchten zum Mitnehmen. Partnerschaft mit lokalen Produzenten (Weinhändler, Käsemeister, Eiskonditor). Ganzjährig geöffnet 8 rue de la Chaîne und 5 rue St Jean du Pérot SON Tel. +33 (0)5 46 41 28 24 - www.barandre.com

LE COMPTOIR SAOUFE

+

Menü: k. A.

In diesem kleinen untypischen und sympathischen Haus in der Rue du Port werden Sie sich wie zu Hause fühlen. Angeboten werden Meeresfrüchte (Austern, Lachs, Garnelen, Wellhornschnecken, Seeigel etc.) oder Bauernhofprodukte (Straußenfleisch, Schnecken, Stopfleber etc.) von den besten lokalen Erzeugern. Im Innern einige Tische, Stühle mit Kissen und eine einladende Theke. Draußen 2 Terrassen, eine zur Straße, eine zum Hof für Ruhe in 20 m Entfernung vom alten Hafen! + Ganzjährig geöffnet 22 Uhr SON 12 rue du Port - Tel. +33 (0)5 46 29 58 69 [email protected] - www.lecomptoirsaoufe.com

53

CREPERIE DU VIEUX PORT

Mini-Menü: 12 €

Echte bretonische Crêperie mit Blick auf die 2 Türme. Unser Buchweizenmehl stammt von einer bretonischen Familienmüllerei, die Ihnen dank ihres Mahlverfahrens, ihrer Wassermühle und ihrem traditionellen Mahlstein das beste Mehl garantiert. Bio-Mehl, AOP-Butter Poitou-Charente, Eier von freilaufenden Hühnern. Alle unsere Crêpes werden nach vielen originellen Rezepten hausgemacht und auf Bestellung zubereitet. Ganzjährig geöffnet 1 quai Valin - Tel. +33 (0)6 52 60 39 32 SON [email protected] - www.lacreperieduvieuxport.fr

LES FLOTS

Menü: k. A.

Vom am Fuße der Tour de la Chaîne gelegenen Restaurant Les Flots können Sie das Treiben im alten Hafen aus nächster Nähe verfolgen. Sie genießen eine mit Finesse und Originalität zubereitete maritime Küche aus erstklassigen Produkten. Netzwerk Châteaux et Hôtels Collection. Anmietung des Restaurants für private Feiern möglich. Organisation von Gruppenmahlzeiten. Menü à 29,50 € mittags und abends, außer am Samstag und an Feiertagen. Ganzjährig geöffnet 1 rue de la Chaîne - Tel. +33 (0)5 46 41 32 51 SON [email protected] - www.les-flots.com

LA DAME DE TREFLE

Menüs: von 16 bis 28,50 e

Dieses hübsche Restaurant mit Bar wird Ihnen gefallen. Sie verbringen hier einen angenehmen Moment in einer herzlichen und modernen Atmosphäre. Genießen Sie die Terrasse und den Blick auf die Türme am Alten Hafen oder wählen Sie das Obergeschoss für einen Panoramablick. Das hiesige Konzept des ÖKO-Restaurants wurde von Guillaume und Roddy erfunden, die mit lokalen Partnern zusammenarbeiten und regionale Bio-Produkte anbieten. + 22 Uhr SON Ganzjährig geöffnet 46 cours des Dames - Tel. +33 (0)5 46 34 16 46 [email protected] - www.ladamedetrefle.com

LA GALETTIERE

Menü: k. A.

Am Fuße der Tour de la Chaîne und des Parkplatzes St-Jean d’Acre, traditionelle Crêperie mit Bio-Buchweizenmehl und Bio-Weizenmehl. Die Küche verwendet regionale Produkte (Eier, Mehl, Fleisch, Honig, Bier). Im Restaurant oder auf der Terrasse können Sie sich an Pfannkuchen, Salaten, belegten Broten und süßen Crêpes, darunter mit hausgemachtem Salzbutterkaramell, laben. Es ist für jeden Geschmack und jedes Budget etwas dabei. Ganzjährig geöffnet - 7/7 im Juli und August / Außerhalb der Saison am Donnerstag geschlossen 9 rue de la Chaîne - Tel. +33 (0)5 46 28 29 59 SON

LUDOTI

Maxi-Menü: 18 €

Nahe der beiden Türme in einer angenehmen Fußgängerzone, die im ganzen Sommer sehr belebt ist, können Sie unsere Holzofen-Pizzas, darunter unsere Spezialität „Pizza soufflée mit Kabeljau“, unsere Nudelgerichte für jeden Geschmack, unsere frischen Salate, unsere Grillspeisen sowie den Tintenfischspieß mit Chorizo und Risotto genießen. Muscheln und Fisch à la carte. Ganzjährig geöffnet + 14 rue de la Chaîne - Tel. +33 (0)5 46 41 95 75 SON 22 Uhr [email protected]

QUAI 22

Mini-Menü: 13 €

Pub und Brasserie, traditionelle Küche, Pizzen, Burger, große Cocktailkarte, Biere aus aller Welt.

Ganzjährig geöffnet 22 quai Duperré - Tel. +33 (0)5 46 50 66 08 [email protected] - www.quai22.com

54

+ 22 Uhr

SON

Lebensart und Gastronomie

LE VALIN

Menüs: von 12 bis 25,50 e

Gegenüber dem Dockhafen und mit freiem Blick auf die Türme des alten Hafens bietet Ihnen Le Valin eine köstliche Küche aus frischen Zutaten: Tintenfisch vom Plancha-Grill, Meerespfanne, Entrecote/Pommes frites und kleine gefüllte Windbeutel verwöhnen hier Ihren Gaumen. Ganzjährig geöffnet 41 quai Valin - Tel. +33 (0)5 46 50 68 94 [email protected] - www.levalin.com

+ 22 Uhr

SON

GROSSE TURMUHR

L’ATELIER DES COUSINS

Menüs: von 16 bis 28,90 e

L’Atelier des Cousins hinter der Großen Turmuhr ist der ideale Ort für eine entspannende Pause um frische, hausgemachte und wohlschmeckende Gerichte. Menü ab 16€ und Tagesgericht ab 13€, Kindermenü 8€. Schöne Terrasse. Alles ist hausgemacht, selbst zubereiteter Fisch und Fleisch auf dem Plancha-Grill. Ganzjährig geöffnet 10 rue Chef de Ville - Tel. +33 (0)5 46 34 45 90 [email protected]

SON

MARKTVIERTEL

LE JARDIN DU MARCHÉ

Menü: k. A.

Eglantine und ihr Team erwarten Sie gleich neben dem Markt zum Frühstück, Mittagessen und Nachmittagsimbiss oder einfach auf einen Kaffee, einen Tee, ein lokales Bier oder einen hausgemachten Smoothie … Verarbeitung frischer Produkte, alles ist hausgemacht. Ganzjährig geöffnet von 8 bis 18 Uhr von Dienstag bis Samstag, im Juli und August von Montag bis Samstag. Ganzjährig geöffnet 5 bis rue Gargoulleau - Tel. +33 (0)5 46 41 06 42

LA ROSE DES VINS

Menü: 19 €

Ein gemütliches Bistro unweit des zentralen Marktes. Traditionelle Jahreszeitenküche auf dem Schieferbrett und breite Auswahl an Weinen in der Flasche, im Glas oder in Zentimetern eingeschenkt. Ganzjährig geöffnet 16 rue des Cloutiers - Tel. +33 (0)5 46 41 87 43 [email protected] - www.restaurant-larosedesvins.com

TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA

+ 22 Uhr

Menü: k. A.

Das Ambiente, der Rahmen, die berühmten Holzofen-Pizzas und die authentische, mediterrane Küche voller sonniger Aromen machen das Le Teatro zu einem wichtigen Restaurant in La Rochelle. Das gastfreundliche Team erwartet Sie in diesem ehemaligen Theater der frühen 1900er-Jahre, um bei guter Laune einen unvergesslichen Augenblick zu verbringen. Um dorthin zu gelangen, folgen Sie den Wegweisern zum Markt des 19. Jh., und am Marktplatz sind Sie angekommen! Bienvenuti. + Ganzjährig geöffnet - 3 rue Thiers - Tel. +33 (0)5 46 41 07 03 22 Uhr [email protected] - www.teatro-accademia.com

55

VIERTEL SAINT JEAN DU PEROT

LA BIGOUDENE

Mini-Menü: 11 €

Traditionelle bretonische Familiencrêperie. Schattiger Patio am Fuße der Tour de la Lanterne. Frische, lokale Produkte. Pfannkuchen aus 100% Buchweizen. Hausgemachtes Salzbutterkaramell. Sie fühlen sich hier wie zu Hause. 7/7 geöffnet im Juli und August. An einigen Sonntagen während der kleinen Schulferien geöffnet. Ganzjährig geöffnet 63 rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33 (0)5 46 50 01 34 [email protected] - www.la-bigoudene.com

LA BRASSERIE DE L’ENTRACTE

Mini-Menü: 18,50 €

Grégory Coutanceau wollte einen behaglichen Ort schaffen, wo man eine traditionelle Küche in einer angenehmen Atmosphäre genießen kann. Salon im Obergeschoss des Restaurants für Empfänge oder Seminare (50 Plätze). Essen für Gruppen. Menü ab 18,50 € Hautgericht und Dessert oder Vorspeise und Dessert. Ganzjährig geöffnet 35 rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33 (0)5 46 52 26 69 [email protected] - www.lentracte.net

SON

LES FILS A MAMAN

Mini-Menü: 13 €

Les fils à Maman ist ein Feinschmeckerrestaurant in unmittelbarer Nähe der Türme am Hafen. Hier wirken Casimir und Goldorak, die aus Ihrer Mahlzeit einen wunderbar intimen Moment machen. Das Essen schmeckt hier wie bei Mutti: Cordon bleu mit Gorgonzola, Schweinefilet Mignon und Coquillettes-Risotto mit Chorizo sowie Spezialitäten. Alle Gerichte sind aus frischen Produkten hausgemacht. Mittagsmenü 13 Euro. Ganzjährig geöffnet 59 rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33 (0)5 46 43 56 08 SON [email protected] - www.lesfilsamaman.com

SRI KRISHNA

Menü: k. A.

Indische Spezialitäten. Große Spezialitäten aus dem Tandoori-Ofen.

Ganzjährig geöffnet 38 rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33 (0)5 46 41 56 87 www.srikrishna.fr

+ 22 Uhr

SON

LE GABUT-VIERTEL

L’ESCALE ORIENTALE

Menü: k. A.

Bar, Restaurant, Teestube - Wasserpfeife. Orientalische Spezialitäten: Couscous, Falafel, Hummus, Gegrilltes, Schawarma, gegrillte Gambas. Ganzjährig geöffnet 9 rue de l’Archimède - Tel. + 33 (0)5 46 37 20 92 [email protected]

56

+ 22 Uhr

SON

Lebensart und Gastronomie

LE MISTRAL

Menüs: von 15 bis 31 e

Perfekte Lage. Kosten Sie unsere Meeresfrüchte, Fisch und Fleisch mit Blick auf das Bassin des Chalutiers. Gegenüber dem Aquarium und nur 100 m vom Tourismusbüro entfernt. Panoramablick. Leichte und kreative Küche zu vernünftigen Preise, die Ihnen gefallen wird. Viele Plätze, klimatisiert. Menü für Gruppen. Vom 14. Juli bis 30. August 7/7 geöffnet. Immer für Gruppen mit mindestens 20 Personen nach Voranmeldung geöffnet. Ganzjährig geöffnet Quai Simenon - Tel. +33 (0)5 46 41 24 42 [email protected] - www.restaurant-lemistral.fr VIERTEL SAINT-NICOLAS

LA FABRIQUE A BURGERS

Menü: k. A.

Nach dem Vorbild der amerikanischen Diners bietet Ihnen La Fabrique à Burgers qualitativ hochwertige Burger zum Verzehr vor Ort oder Mitnehmen an: Bäckerbrot, französisches Fleisch, Soßen, Pommes frites, Feingebäck und hausgemachte Salate, handwerklich hergestelltes Bier aus La Rochelle. Ganzjährig geöffnet 46 rue Saint-Nicolas - Tel. +33 (0)5 46 41 05 34 www.lafabriqueaburgers.fr

LE COMPTOIR DE WALTER

Menü: k. A.

Ein originelles Angebot im historischen Viertel St-Nicolas. Im Le Comptoir de Walter wird Ihr Teller vor Ihren Augen aus einer großen Palette von saisonalem Gemüse und ausgewähltem Fleisch oder Bio-Lachs zusammengestellt. Warme Tartes und Tagesgericht, alles hausgemacht zu sympathischen Preisen. Gerichte zum Mitnehmen - hübsche Terrasse. Ganzjährig geöffnet 45 rue Saint-Nicolas - Tel. +33 (0)5 46 50 05 71 [email protected] - www.lecomptoirdewalter.fr VIERTEL LES MINIMES

BAGEL CORNER

Menü: k. A.

Bagel Corner, das ist 100 % Bagels und Salate aus frischen Produkten. 7 verschiedene Brote, 150 mögliche Kombinationen + jeden Monat 1 neues Angebot. 4 Salate: New York Style, italienisch, Lachs, Feinschmecker. Süße Bagels (Nutella, Spekulatius, Erdnussbutter, salzige Karamellbutter), Desserts (Cookies, Muffins, Donuts, Brownies, Weißkäse …), Cheesecakes, frische Obstsalate. Bagel ab 3,50 €, 3 Bagelmenüs ab 7,90 €. Ganzjährig geöffnet 41 rue de la Scierie - Tel. +33 (0)9 73 12 56 56 [email protected] - www.bagelcorner.fr

LE MANZIO

Menü: k. A.

Le Manzio ist sowohl Brasserie als auch Bar und Pizzeria. Hier fühlt sich der Gast bei gutem Service und hochwertigen Produkten wohl. Verbringen Sie einen angenehmen Aufenthalt in einer komfortablen, eleganten und gemütlichen Umgebung. Le Manzio empfängt Sie, wie Sie es erwarten, und befindet sich unweit des Kinos und des Hafens für Geschäftsessen oder mit Kollegen, Familientreffen, Aperitif oder Absacker mit Freunden … Letzer Service um 23.30 Uhr am Freitag und Samstag. + SON 22 Uhr Ganzjährig geöffnet - 22 rue de la Scierie Tel. +33 (0)9 46 44 51 15 - [email protected] - www.le-manzio.fr

57

Lebensart und Gastronomie

PLAGE DE LA CONCURRENCE

CHRISTOPHER COUTANCEAU ★★

Menüs: von 70 bis 140 e

Relais & Châteaux, zwei Sterne im Guide Michelin seit 1986. Grandes Tables du Monde seit 2013. Hervorragende Weinkarte aus allen französischen Regionen.

Geöffnet vom 01.02.2017 bis 31.12.2017 Plage de la Concurrence - Tel. +33 (0)5 46 41 48 19 [email protected] - www.coutanceaularochelle.com VIERTEL VILLENEUVE-LES-SALINES

CUBA TROPICANA

Menü: k. A.

Tanzbar mit den besten kubanischen Cocktails ... Mojito, Pina Colada, Cuba libre ... genauso gut wie in Kuba. Ein zu 100 % kubanisches Restaurant mit hausgemachten Speisen: Hier finden Sie alle Aromen Kubas auf Ihrem Teller! Themenabende in immer anderem Ambiente, es ist für jeden Geschmack etwas dabei. Hier kann man auch tanzen lernen. Es gibt Tanzkurse für Salsa, Bachata, Rock’n Swing, Kizomba ... + 22 Uhr Ganzjährig geöffnet 12 rue Gaspard Monge - Villeneuve-les-Salines - Tel. +33 (0)5 16 07 66 76 [email protected] - www.cuba-tropicana.com

InstItutIon of the old Port at la rochelle sInce 1947

Fish and sea food specialities Open daily Winter hours (starting 09.30) 12h-14h30 & 19h-23h Summer hours (starting 04.01) 12h-15h & 19h-23h July-august: 12h-23h non-stop

Seafood take-away 5, rue Saint-Jean du Pérot - 17000 La Rochelle Tél : 05 46 41 28 24 - [email protected] www.barandre.com

BA_0417-Encart-presse-EN.indd 1

12/04/17 11:03

58

≈ A fine-cuisine inspired by the ocean ≈ New design, new directions, the story goes on…

W W W.C O U TA N C E A U L A R O C H E L L E .C O M P L A G E

D E

L A

T.

C O N C U R R E N C E ,

3 3

( 0 ) 5

4 6

59

1 7 0 0 0

4 1

4 8

L A

1 9

R O C H E L L E

60

61

mengenüsse Auf dem Markt:Gau elligkeit der Region und Ges

WURSTWAREN-FEINKOST Unbedingt probieren: Die Grattons und das Farci charentais, eine exzellente Pastete aus ... grünem Gemüse!

KÄSE-MILCHPRODUKTE Die Markthallen aus dem 19. Jh. im Stadtzentrum laden Sie täglich zum Einkaufsbummel ein. Mittwoch und Samstag von 7 bis 13 Uhr findet der große Markt statt. Lassen Sie sich von Ihren Gelüsten durch die Gänge des Marktes leiten:

Entdecken Sie die verschiedenen französischen Käse: gut gereifte, weiche, kräftige, milde, aromatisierte, mit Blauschimmel ... Sie haben die Qual der Wahl! Vielleicht lassen Sie sich von einem köstlichen, kleinen Ziegenkäse versuchen?

OBST & GEMÜSE

Cognac, Pineau, Landwein, Liköre ... eine herausragende Palette an regionalen Produkten wird Ihnen hier angeboten.. Genießen Sie das morgendliche Ambiente des Marktes, indem Sie sich auf eine der zahlreichen umliegenden Terrassen setzen, um einen Kaffee, eine heiße Schokolade oder einen Tee zu trinken und dabei einige Leckereien zu knabbern ... Zur Stunde des Aperitifs entscheiden Sie sich für eine Austernverkostung mit einem Glas Weißwein*. Weitere Märkte in den Vierteln, alle Adressen und Markttage auf unserer Website: www.larochelle-tourisme.com

Herrlich bunte Stände, auf denen Sie im Sommer die exzellente Charentais-Melone mit süß-saftigem Fleisch finden!

FISCH & MEERESFRÜCHTE Ein ganzer Gang ist den Köstlichkeiten aus dem Meer gewidmet: Fisch, Meeresfrüchte, Austern von Marennes, Miesmuscheln „La Charron“ ... Nehmen Sie sich die Zeit, mit den Händlern zu sprechen, denn einige sind auf dem Markt seit Generationen präsent!

WEIN UND SPIRITUOSEN

*Übermäßiger Genuss von Alkohol gefährdet Ihre Gesundheit – bitte in Maßen genießen.

u Weitere Märkte in La Rochelle und Umgebung: Bitte erkundigen Sie sich im Tourismusbüro von La Rochelle.

REGIONALE Produkte L’ATELIER ST MICHEL L‘Atelier St Michel: Verkauf von Keksen, Feingebäck und lokalen Produkten. Mit Sorgfalt ausgewählte, qualitativ hochwertige Produkte, wie 100 % französischer Weizen aus verantwortungsvoller Landwirtschaft (keine Insektizide bei der Lagerung), machen diese einfachen Produkte so lecker. Kein Einsatz von Farb- und Konservierungsstoffen, ohne Palmöl und gehärtete Fette. Ganzjährig geöffnet - 10 rue du Temple - Tel. +33 (0)5 46 29 70 17 [email protected] - www.atelierstmichel.fr

COMPTOIR CHARENTAIS Das Haus der Produkte der Region Poitou-Charentes. Weine, Konserven, Süßwaren, Gebäck, Salz von der Insel Ré ... Lernen Sie auf mehr als 300 m2 unsere lokalen Erzeuger kennen. Ganzjährig geöffnet 119 quai Louis Prunier - Tel. +33 (0)5 46 31 33 26 www.comptoir-charentais.com

CONSERVERIE LA BELLE ILOISE Die Direktverkaufsstellen der Konservenfabrik La Belle Îloise in La Rochelle laden Sie ein, die Gourmet-Fischkonserven des Unternehmens zu entdecken. Eine zweite Adresse in La Rochelle: 25, rue du Temple. Tel. +33 (0)5 46 42 20 60 Verkostung im Ladengeschäft Ganzjährig geöffnet 1 cours des Dames - Tel. +33 (0)5 46 34 95 62 [email protected] - www.labelleiloise.fr

62

Lebensart und Gastronomie

ESPRIT DU SEL Die 1994 gegründete Firma „Esprit du Sel“ engagiert sich für den Erhalt und die Bewahrung des Erbes der Sümpfe und Salzgärten. Unsere Aufgabe: Produktion und Vertrieb diverser origineller maritimer Produkte von der Insel Ré in hoher Qualität zu unserem zentralen Thema Salzgärten und Meer. Die Produkte spiegeln Respekt für die Tradition, den Wert der handwerklichen Arbeit und den Umweltschutzgedanken wider. Ganzjährig geöffnet 26 rue Bletterie - +33 (0)5 46 55 96 39 [email protected] - www.espritdusel.com

LA TOQUE CUIVREE Canelé bezeichnet ein köstliches, mit Rum und Vanille delikat aromatisiertes Gebäck. Diese innen weiche und außen leicht knusprige Leckerei genießt man zu jedem Zeitpunkt des Tages. Das Team von La Toque Cuivrée freut sich auf Ihren Besuch in seinem Ladengeschäft, um Ihnen die Canelés, Tourtières und anderen Kuchen sowie die Karamellbonbons mit Canelé-Stückchen und die Canelés im Gläschen mit Rumsirup vorzustellen. Ganzjährig geöffnet 60 bld André Sautel - Tel. +33 (0)5 46 50 64 55 [email protected] - www.la-toque-cuivree.fr

LECKEREIEN AMORINO AMORINO ist ein handwerklicher Eiskonditor von italienischer Tradition. Sie können hier auch Crêpes, Waffeln, heiße Schokolade, Kaffee, Tee und viele andere Köstlichkeiten genießen. Kommen Sie uns besuchen ... Geöffnet vom 17.03.2017 bis 31.12.2017 16 cours des Dames - Tel. +33 (0)9 54 77 62 57 [email protected] - www.amorino.com

ERNEST LE GLACIER Ernest, Eiskonditormeister aus La Rochelle, wurde 2012 mit dem „Coup de Cœur“ der Zeitschrift Gault et Millau ausgezeichnet und war nationaler Preisträger „Stars & métiers“. Ernest kreiert und produziert jeden Tag seie Sorbets & Eiscremes sowie seine eigenen Waffelhörnchen mit reiner Butter. Das Angebot umfasst ca. 70 Sorten zum Mitnehmen. Das Angebot wird durch Verrines und Süßspeisen ergänzt. 6 rue du Port und 48 cours des Dames - Tel. +33 (0)5 46 50 55 60 [email protected] - www.ernest-le-glacier.com

L’ENTRE 2 Gourmet -und Augenschmaustempel nahe dem Tourismusbüro. Waffeln, Crêpes, Churros und Eis (hausgemacht). Beignets, Lutscher, Lakritze, gebrannte Mandeln, Nugat, Getränke. Geöffnet vom Februar bis November. Geöffnet vom 01.02.2017 bis 01.11.2017 Quai de la Georgette - Tel. +33 (0)6 07 17 94 84 www.entre2larochelle.com

63

Ausgehen

Ein Glas mit Freunden trinken, neue Bekanntschaften machen, auf den Terrassen gegenüber dem Alten Hafen von La Rochelle oder den charmanten Plätzen der Gemeinden in der Umgebung diskutieren und Leidenschaften teilen, an Themenabenden teilnehmen, in den gemütlichen Weinbars neue Aromen testen, bis zum frühen Morgen tanzen, sich bei einer Theaterkomödie glänzend amüsieren, bei einem Rugbymatch mitfiebern … Hier versteht man es, sich zu amüsieren und zu feiern! Hier gibt es das ganze Jahr über viele interessante Veranstaltungen für Nachtschwärmer aller Art!

CENTRE CHOREGRAPHIQUE NATIONAL DE LA ROCHELLE Das Centre Chorégraphique National de La Rochelle / Compagnie Accrorap unter der Leitung des Choregraphen Kader Attou zeigt die Werke seines Direktors, empfängt Gast-Kompanien, forscht zu Hip-Hop und bietet viele Kulturprojekte an. Ganzjährig geöffnet Chapelle Fromentin - 14 rue du Collège - Tel. +33 (0)5 46 41 17 75 [email protected] - www.ccnlarochelle.com

In der Umgebung von La Rochelle LE BOUCANIER Diskothek. Außerhalb der Saison am Sonntagnachmittag: Guinguette mit Orchester.

Ganzjährig geöffnet - Am Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Sonntagmorgen geschlossen 1 rue Marco Polo - 17440 AYTRE - Tel. +33 (0)6 12 70 08 59 [email protected] - www.leboucanier.co

u Veranstaltungskalender S. 2-5

Finden Sie alle Veranstaltungssäle im Hauptverzeichnis.

64

Shopping Im Hyper-Centre von La Rochelle warten viele Geschäfte auf Sie: Konfektion und Designer, Accessoires, Schmuck, Kosmetik, Souvenirs, Bücher und Karten … Die in den Geschäftsstraßen vertretenen Marken sind abwechslungsreich und immer etwas Besonderes. Ob in der Fußgängerzone oder unter den Arkaden der kleinen belebten Plätze, eine Shoppingtour in La Rochelle ist absolut einzigartig. Für eine Fortsetzung Ihrer Entdeckungstouren bieten sich die Märkte und Trödelmärkte in den Gemeinden im Umland von La Rochelle an. Bei einem gemütlichen Bummel zwischen den Buden werden Sie bestimmt den Schatz entdecken, den es sich lohnt, nach Hause zu tragen!

COUTEAUX FAROL Handwerkliche Herstellung von Bordmessern seit 1996, Taschenmessern und Tafelmessern in einem ehemaligen Bereich eines Fischhändlers unweit des Meeresmuseums und in 200 m Entfernung vom Aquarium. Träger des Gütesiegels „EPV“ (Entreprise de Patrimoine Vivant) aufgrund ihres einzigartigen Know-hows und ihrer Innovationen bei der Messerherstellung. Ganzjährig geöffnet - Sonntag geschlossen - Case 64, quai Louis Prunier Tel. +33 (0)5 46 50 53 08 - [email protected] - www.farol.fr

ESPRITVOILES Entwurf und Produktion von Taschen und Accessoires aus Segeltuch. Hergestellt in La Rochelle.

Ganzjährig geöffnet 67 rue Emile Normandin - Tel. +33 (0)6 33 18 14 47 [email protected] - www.espritvoiles.fr

HASHÈNKA Unser 1999 unter dem Namen Hashènka gegründetes Unternehmen präsentiert die venezianische Welt von ihrer schönsten und gefälligsten Seite. Ein Besuch in unserem Laden kommt einer Reise nach Venedig gleich: Gegenstände, Schmuck, Muranoglas und Skulpturen aus Pappmaché und Holzkitt. Die Kenner sind begeistert! Ganzjährig geöffnet - Sonntag geschlossen, außer im Juli und August 9 rue St Sauveur - Tel. +33 (0)5 46 29 06 60 [email protected] - www.hashenka.com

65

Shopping

LA VIE EN LIÈGE Einzigartiges Konzept auf der Grundlage eines Ausnahmematerials: Kork. Aus dieser Rinde lassen sich die ungewöhnlichsten Dinge herstellen. Originelle Kreationen und nachhaltige Innovationen - die Natur kommt in Ihren Alltag in modernster Form! „La Vie en Liège“, der Geschenkeladen der Naturliebhaber!

Bildnachweis: ©Monsieur U et Studio-Ouest

Ganzjährig geöffnet 75 rue du Rempart St Claude - Tel. +33 (0)5 16 49 77 19 [email protected]

MADAME RÊVE Damenboutique mit Bekleidung und Modeaccessoires Made in France und aus Europa. Exklusive Bekleidung aus La Rochelle und qualitativ hochwertige Konfektion.

Ganzjährig geöffnet - Sonntag geschlossen 31 rue St Nicolas - Tel. +33 (0)5 46 43 35 50

MATLAMA LES SACS Die Werkstattboutique nahe Encan entwirft und produziert Taschen und Körbe mit dem besonderen Design aus ungewöhnlichen und soliden Materialien wie Austerntaschen, Segeltuch, Schwimmbadfolie, Tischdecken, Zubehör für die Automobilindustrie und Klempnerei ... Die Modelle werden von Marina Richer in La Rochelle entworfen und in Kleinserien in der Region gefertigt. Dauer- und Wanderausstellungen von Künstlern und Handwerkern aus der Region. Ganzjährig geöffnet - Sonntag geschlossen 61 quai Louis Prunier - Ehemalige Auktionshalle (Encan) - Tel. +33 (0)5 46 50 12 84 [email protected] - www.matlama.fr

66

Vor den Toren von La Rochelle

Entdecken Sie alle Facetten der Charente-Maritime und lassen Sie sich vom Abwechslungsreichtum ihrer sehenswerten Destinationen überraschen. Fahren Sie zu den Inseln Ré, Aix und Oléron, werfen Sie einen Blick auf das berühmte Fort Boyard, das man nur mit dem Schiff erreicht; entdecken Sie Rochefort, die vom Sonnenkönig gegründete Waffenschmiede, die lange und elegante Corderie Royale und die Werft der Fregatte l’Hermione in einer neuen Stadt aus dem 17. Jh.; wandeln Sie auf den Spuren der Römer in der Cité de Saintes und unternehmen Sie im Paléosite einen Abstecher in die Vorzeit; besuchen Sie einen der renommiertesten zoologischen Gärten Europas, La Palmyre, und genießen Sie die wunderbaren Strände an der wilden Küsten, die man hinter den Wäldern und Dünen erreicht … Weintouristen kommen im Süden des Departements mit seinen kilometerlangen sanft geschwungenen Weinbergen auf ihre Kosten. Sie werden begeistert sein!

67

Informationen / Kontakt: TURISMUSBÜRO Tel. +33 (0)5 46 09 00 55 www.iledere.com

DIE INSEL Ré

Die mit La Rochelle über eine Brücke verbundene Insel Ré weist wahre Kleinode auf. Entdecken Sie den Charme der Dörfer der Insel mit ihren von Stockrosen gesäumten Alleen und den weißen Häusern. Gehen Sie auf den Kais der kleinen Häfen mit idyllischem Flair spazieren und profitieren Sie von den langen, feinen Sandstränden, um sich zu entspannen und zu baden. Radwege führen Sie über Dutzende von Kilometern entlang von Salzgärten, Gemüsefeldern und Weinreben!

u ANREISE ÎLE DE RÉ GANZJÄHRIG: Les Mouettes / Keolis Bus ab SNCF-Bahnhof von La Rochelle: direkte Überfahrt zur Île de Ré. Halt in allen Dörfern der Insel. Mehr Infos auf: www.lesmouettes-transport.com oder unter 0.811 36 17 17

IN DER SOMMERSAISON (JULI UND AUGUST): Mit Les Mouettes / Keolis Busse der „Ré-Express“-Linie ab SNCF-Bahnhof von La Rochelle: direkte Überfahrt zur Île de Ré. Halt auf Anforderung in allen Dörfern der Insel. Keine Reservierung notwendig; die Fahrausweise werden direkt beim Busfahrer, in den Verkaufsstellen des Les Mouettes-Netzwerks, in Les Mouettes-Verkaufspunkten oder im SNCF-Bahnhof erworben.

VON APRIL BIS SEPTEMBER Elektroshuttlers „Respiré“ Brückenüberfahrt für 1€ von April bis September Mehr Infos auf: www.lesmouettes-transport.com oder unter 0.811 36 17 17

Mehr Infos auf: www.lesmouettes-transport.com oder unter 0.811 36 17 17

Yélo

Die Brücke zur Île de Ré ist 7T/7 und rund um die Uhr geöffnet. Die Überfahrt mit einem Motorfahrzeug ist kostenpflichtig (Ökosteuer). Kostenlos mit dem Rad oder zu Fuß (3 km). Der Parkplatz Belvédère an der Brücke ist kostenlos.

Busverbindungen zwischen La Rochelle und Île de Ré (Sablanceaux-Plage - Village de Rivedoux): Linie 50 - ab Place de Verdun (La Rochelle) Linie 51 (Einstieg auch mit Fahrrädern) ab Place de Verdun (La Rochelle) Mehr Infos: yelo.agglo-larochelle.fr

68

Vor den Toren von La Rochelle

u ANGEBOT EINE STADT, EINE INSEL ... DAS KOMBITICKET BATO’VÉLO - LA ROCHELLE-INSEL OLÉRON! Dieses Kombiticket ermöglicht Ihnen, für die Seeverbindung La Rochelle-Oléron und für die Miete eines Fahrrads gleich bei Ihrer Ankunft auf der Insel von einem Vorzugspreis zu profitieren. Steigen Sie in La Rochelle an Bord für eine angenehme Schiffstour über 50 Min. und erreichen Sie die Insel Oléron. Gehen Sie vor Ort mit dem Fahrrad auf Entdeckungsreise der Insel, ihrer geschützten Naturlandschaften und weitläufigen Strände dank der drei Fahrradrouten des Kombitickets, die von Sehenswürdigkeiten gesäumt sind. Verkauf im Tourismusbüro von La Rochelle und Umgebung Tel. +33 (0)5 46 41 14 68 Angebot nicht mit anderen Ermäßigungen kombinierbar.

DIE INSEL Oléron Die ursprünglichste der drei Inseln. Ihre geschützten Naturlandschaften sind eine Wonne für alle Naturliebhaber. Die Waldgebiete und die Salzgärten der Insel bieten sich hervorragend für die Entdeckung der Fauna und Flora an. Profitieren Sie von den riesigen Stränden, welche die Insel säumen, und genießen im Herzen der Austernfarmen die köstlichen Austern von Marennes-Oléron.

Informationen / Kontakt: TURISMÜSBÜRO Tel. +33 (0)5 46 85 65 23 www.ile-oleron-marennes.com

u AKTIVITÄT

WASSERPARK ILEO Sport, Entspannung und Freizeitspaß für alle! Riesenrutschen, Wasserspiele im Freien, Rapid River, Wellness- und Balneotherapiezntrum, mehrbahnige Wellenrutschbahn, Hüpfburg und künstliche Surfwelle. Der ILEO ist ganzjährig geöffnet. Variable Öffnungszeiten je nach Saison. Außenflächen nur im Juli und August geöffnet. Behindertengerecht. Träger des Gütesiegels Famille+. Ganzjährig geöffnet Route du Stade - 17550 DOLUS D OLERON - Tel. +33 (0)5 46 76 18 19 [email protected] - www.vert-marine.com/ileo-dolus-17

u SCHIFFSVERBINDUNGEN

SAINT DENIS CROISIERES - Verbindungen St Denis/La Rochelle (Ponton du Passeur bei der Médiathèque) und zurück von April bis September. - Abfahrt von St Denis d’Oléron: Anlegestelle hinter der Hafenmeisterei des Jachthafens (Fort Boyard Tages- oder Abendfahrt, Zwischenstopp Île d’Aix …) - Abfahrt La Cotinière (Île d’Oléron): Anlegestelle Fischereihafen (Meeresfischen, Rundfahrt …) Geöffnet vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 Ponton de la Médiathèque - 17000 LA ROCHELLE Tel. +33 (0)5 46 85 00 42 - [email protected] - www.oleron-croisieres.fr

SCHIFFSVERBINDUNG LA ROCHELLE t

u

ÎLE D’OLÉRON

Schiffsverbindung La Rochelle - Boyardville und zurück von April bis November. In der Saison täglich. Besuchen Sie die Insel Oléron über das Meer. Überfahrt 50 Min. mit dem Schnellboot. Kombiticket Schiff + Fahrrad: Überfahrt und Fahrradverleih für einen Tag in Boyardville zu ermäßigtem Preis. Abonnement: Pass IO, erkundigen Sie sich. Fahrradtransport auf Anfrage. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 Anlegestelle Médiathèque - Avenue Michel Crépeau - 17000 LA ROCHELLE Tel. +33 (0)5 46 47 05 10 - [email protected] - www.oleron-larochelle.com

69

Bildnachweis: ©CMT 17 / C. TRIBALLIER, A-L. PHILIPPE

DIE INSEL Aix Die nur mit dem Schiff erreichbare Insel Aix erstreckt sich über 3 km und wird zu Fuß oder mit dem Fahrrad erkundet! Folgen Sie den Pfaden dieser paradiesischen Insel, deren Küsten von kleinen, zur Entspannung einladenden Felsbuchten und Stränden gesäumt sind, und lassen Sie sich von der Ruhe dieses autofreien Ortes überraschen. Entdecken Sie die zahlreichen Befestigungsanlagen und die Geschichte dieser Insel, für die Napoleon Bonaparte ein Faible hatte.

Informationen / Kontakt: TURISMUSBÜRO Tel. +33 (0)5 46 83 01 82 www.iledaix.fr

u SCHIFFSVERBINDUNG

BAC FOURAS AIX Fähre Richtung Aix, eine besondere Insel ... 20 Min. Überfahrt ab Halbinsel Fouras-les-Bains. In 30 Min. von La Rochelle und 15 Min. von Rochefort Océan entfernt. Behindertengerechte Schiffe. Ganzjährig geöffnet Pointe de la Fumée - 17450 FOURAS - Tel. +33 (0)8 20 16 00 17 [email protected] - www.service-maritime-iledaix.com

70

Vor den Toren von La Rochelle

IN DER CHARENTE-MARITIME

Wenn Sie weitere Informationen für Ihren Aufenthalt benötigen, sprechen CHARENTE-MARITIME TOURISME 85 boulevard de la République Tel. +33 (0)5 46 31 71 71 en-charente-maritime.com

71

Bildnachweis: ©CMT 17 / C. TRIBALLIER, M-C. CHENE, A. SCHAEFFER

BROUAGE

ROCHEFORT

Steinerner Stern im Herzen der Salzgärten. Befestigte Stadt seit dem 17. Jh., die für ihre Befestigungsanlagen und ihre Wachtürme berühmt ist. Samuel Champlain, der Gründer von Quebec, wurde hier geboren.

Die erst im 17. Jh. erbaute Stadt Rochefort verdankt ihre Existenz dem Willen des Sonnenkönigs, eine Flotte zur Wiederherstellung seiner Macht und Förderung des Handels aufzubauen. Der ausgewählte Ort für das Marinearsenal war also diese zentrale Position an der Atlantikküste, die von den Inseln geschützt und mit dem Hinterland durch die Charente verbunden ist. Entdecken Sie die Corderie Royale, die Königliche Seilerei, ein wunderschönes Gebäude von 374 m Länge, dessen Bau 1666 begann und 1669 fertiggestellt wurde. In der Umgebung laden Gärten zu angenehmen, entspannenden Spaziergängen an der Charente ein.

FORT BOYARD Zwischen der Insel Oléron und der InselAix. Schiffsrundfahrten ab La Rochelle mit Blick auf das Fort.

FOURAS Halbinsel, Anlegestelle für Schiffstouren Richtung Aix. Austernzuchtgebiet, Seebad. Regelmäßige Verbindungen Fouras - Aix.

SAINTES

MARENNES Bedeutendstes Austernzuchtzentrum Frankreichs.

Gallorömische Stadt. Triumphbogen, Amphitheater, romanische Kirchen, Abtei Sainte-Marie-des-Dames.

MORNAC SUR SEUDRE

ST-JEAN-D’ANGELY

Eines der schönsten Dörfer Frankreichs. Es ist angenehm, durch die engen und lichterfüllten Straßen von Mornac zu bummeln. Besichtigen Sie bei Ihrem Spaziergang die Markthallen aus dem 14. Jh. und die Kirche mit ihrem Glockenturm, von dem aus man einen schönen Blick auf die Ufer der Seudre hat. Entlang der blumengeschmückten Gassen befinden sich Kunsthandwerker und Kunstgalerien.

Reiches architektonisches Erbe: Uhrenturm, Benediktinerabtei, Türme der Abteikirche, Hotel d’Haussen, Pilori-Brunnen.

TALMONT Sehr schöne romanische Kirche oberhalb der Gironde.

u SEHENSWERTE STÄTTEN

INTERNATIONALES MEERESZENTRUM - KÖNIGLICHE SEILEREI Die Corderie Royale als längste Seilmanufaktur ist das Schmuckstück des Arsenals von Rochefort. Erlernen Sie das Stecken von Seemannsknoten und streifen Sie durch die Sonderausstellung. Planen Sie Ihren Tag an diesem Ort: Restaurant, Besichtigungen und Veranstaltungen des Amts für Denkmalpflege im Arsenal, Marinemuseum, Garten für Spaziergänge oder Radtouren (Weg entlang der Charente). Geöffnet vom 01.04.2017 bis 31.12.2017 Rue Jean Baptiste Audebert - BP 50108 - 17300 ROCHEFORT Tel. +33 (0)5 46 87 01 90 - [email protected] - www.corderie-royale.com

CHÂTEAU DE BEAULON Geruhsamer Spaziergang durch den idyllischen Park, erleben Sie den Jardin Bleu, die Fontaines Bleues (natürliche Quellen), den Taubenschlag (1740) mit 1500 Nestern, die gotischen und Renaissancefassaden dieser ehemaligen Residenz der Bischöfe von Bordeaux. Verkostungen: Cognac und Pineau. Vom 1.05. bis 30.09. täglich von 10 bis 18 Uhr. Vom 1.10. bis 30.04. von 9 bis 12 Uhr und von 14 bis 18 Uhr. Ganzjährig geöffnet 25 rue St Vincent - 17240 ST-DIZANT DU GUA - Tel. +33 (0)5 46 49 96 13 [email protected] - www.chateau-de-beaulon.com

72

Vor den Toren von La Rochelle

SCHLOSS LA ROCHE COURBON Schloss und französische Gärten. Führung durch das Schloss, freie Besichtigung der Gärten, Höhlen und des Museums für Vor- und Frühgeschichte. Neu (vom 01.05. bis 31.10.): Préhistoria-Route zur freien Besichtigung in ursprünglicher und geschützter Natur. Kennenlernen des Lebens der Menschen in der Vorzeit (Höhlen, nachgebaute Siedlungen, botanischer Rundgang ...). Ganzjährig geöffnet La Roche Courbon - 17250 ST PORCHAIRE - Tel. +33 (0)5 46 95 60 10 [email protected] - www.larochecourbon.fr

FESTUNG SAINT JEAN D’ANGLE Reisen Sie für 3 Stunden in die Welt der Ritter! Kostümieren Sie sich und entdecken Sie das Schloss auf einer neuen Route, die für Kinder Rätsel und für die Größeren ein Quiz bereithält. Mittelalterlicher Gemüse- und Kräutergarten, Bauernhaus, alle Hoftiere können gefüttert werden, Belagerungscamp mit Katapulten, historische Spiele ... Neu 2017: die Lichtung der Fee Mélusine. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 03.11.2017 2 route de Marennes - 17620 ST JEAN D’ANGLE - Tel. +33 (0)5 46 82 76 03 [email protected] - www.chateausaintjeandangle.fr

RENAISSANCESCHLOSS VON DAMPIERRE UND GÄRTEN Schloss des 16. Jh., Alchemiegalerie mit Film, Gärten, historische Szenografie und Ausstellung der Pferde von S. Dali. Geöffnet vom 01.06. bis 30.09. + in den Schulferien und am Sonntag von April bis November. Dachgeschoss als „Explora“-Bereich ausgebaut mit Videovorführung und Kartensammlung, barrierefreier Zugang zu den Gärten. Geöffnet vom 12.03.2017 bis 12.11.2017 17470 DAMPIERRE SUR BOUTONNE - Tel. +33 (0)5 46 24 02 24 www.chateau-de-dampierre-17.fr

CITE DE L’HUITRE Die am Chenal de la Cayenne zwischen Salzgärten und Hütten der Austernzüchter gelegene Cité de l’Huître öffnet Ihnen die Pforten zur Welt der Austernzucht und führt Sie in das Herz eines Berufes, eines Gebietes und einer einzigartigen, natürlichen Umwelt. 2 Erlebniszentren,Animationen,Ausstellungen, Spiele, Radausflüge, Pfahlbaufischerei,Verkostungen Restaurant. Die Animationen, Spiele,Verkostungen und Räder sind in Ihrer Eintrittskarte inbegriffen. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 Rue des Martyrs - BP 60038 - 17320 MARENNES - Tel. +33 (0)5 46 36 78 98 [email protected] - www.cite-huitre.com

COGNACMUSEUM Alles rund um den Cognac auf einem Familienbetrieb (1850). Vorstellung, Museum, Brennerei, Duftorgeln, Aromagarten etc. Vorstellung von Cognac-Kombinationen. Ausstellung zur Havanna-Zigarre, dem Kaffee und der Schokolade (vom 15.06. bis 15.09.) Verkostung und Verkauf von Pineau des Charentes und Vieux Cognac der Domaine Tesseron (unabhängiger Winzer Frankreichs). Ausstellung von Fahrzeugen und Sammlunge aus den 50er und 60er Jahren. Geöffnet vom 15.06.2017 bis 16.09.2017 Domaine TESSERON - Logis des Bessons - 17770 MIGRON - Tel. +33 (0)5 46 94 91 16 [email protected] - www.producteursfermiers.fr

u AKTIVITÄTEN

AIR ULM 17 Erster Flug mit dem Ultraleicht(wasser)flugzeug Einführung ins Fliegen. Flug über Oléron, Aix, Madame, Fort Boyard. Aufnahme von Luftbildern, Fotos-Videos.

Geöffnet vom 30.04.2017 bis 31.10.2017 Flugplatz von Marennes - Route du Bournet - 17320 MARENNES Tel. +33 (0)6 86 71 44 51 - [email protected] - www.airulm17.com

73

FUN GOLF - TROPISCHER MINIGOLFPLATZ Fun Golf begrüßt Sie in einer exotischen Umgebung am Wasser. Ein 18-Loch-Parcours „Abenteuer & Entdeckung“ mit zu überquerenden Brücken, Grotten und Flüssen und ein 18-Loch-Parcours „Tropen und Wasser“ mit Wasserfällen, Palmen und zu durchquerendem Canyon. Die Pisten sind Holperstrecken mit Vertiefungen und verstecken sich in der üppigen Vegetation. In der Nacht sind die Bahnen beleuchtet, wobei das Licht ein märchenhaftes Ambiente schafft. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 1 avenue du Cadoret - 17450 FOURAS - Tel. +33 (0)5 46 84 07 07 [email protected] - www.fungolf-fouras.com

LE CHATEAU DES ENIGMES Nehmen Sie in dem wunderbaren Ambiente eines Renaissanceschlosses an einer spannenden, fast 3 Stunden dauernden Schnitzeljagd teil. Erleben Sie die Abenteuer von Willy auf der Suche nach dem Schatz des berühmten Piraten Jack Rackham. Absolvieren Sie die 27 Spiele auf dem Weg, die Sie durch den Waldpark, den Bauernhof und in die schönsten Räume des Schlosses führen. Neu: Escape Castle! Geöffnet vom 01.04.2017 bis 05.11.2017 Château d’Usson - Route de Fléac - 17800 PONS - Tel. +33 (0)5 46 91 09 19 [email protected] - www.chateau-enigmes.com

VELORAIL SAINTONGE Radeln Sie mit der Familie oder Ihren Freunden auf einem ehemaligen Eisenbahngleis, das sich von Cozes nach St André de Lidon in Richtung Gémozac durchWeinberge undWäldchen schlängelt. Ganzjährig ab St André de Lidon oder in der Saison ab Cozes. Dauer 2 Stunden hin und zurück. Schienenräder (Vélorails) mit max. 5 Plätzen, inkl. Babys. Assistance möglich. Nur nach Vorbestellung. Mindestgröße: 1,40 m. Ganzjährig geöffnet Rue de l’Ancienne Gare - 17260 ST ANDRE DE LIDON - Tel. +33 (0)5 46 74 23 95 www.velorail17.com

YAKA JOUER Freiluft-Freizeitpark für Kinder von 2 bis 14 Jahren. Sie genießen den schattigen Park, währenddessen sich Ihre Kinder in der Hüpfburg, auf dem Trampolin, mit den Pedalkarts, auf der Seilrutsche usw. verausgaben. Für die Großen Entspannungsbereich mit kleinen Speisen, Beach-Volleyballfeld, Badminton, Tischtennisplatten ... Neu: Home Ball-Feld, XL-Wasserrutsche, Abenteuerparcours, E-Auto-Strecke. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 23.09.2017 - Chemin du Bois de la Caille - RN 137 Verbindungsstraße La Rochelle - Rochefort, Ausfahrt Fouras 17450 ST LAURENT DE LA PREE - Tel. +33 (0)6 85 52 22 55 [email protected] - www.yaka-jouer.com

u AUSGEHEN

ZAGAL CABARET Das Zagal Cabaret ist eine subtile Verbindung aus Koch- und Reitkunst. Ein unvergessliches und ungewöhnliches Abenteuer, bei dem die Beziehung Mensch-Pferd mit viel Sensibilität und Authentizität zum Ausdruck kommt. Ganzjährig geöffnet 41 avenue des Mathes - 17570 LES MATHES - Tel. +33 (0)5 46 23 05 90 [email protected] - www.zagal.cabaret.com

74

Vor den Toren von La Rochelle

Bildnachweis: ©CMT 17 / C. TRIBALLIER, S. NADOUCE, A. BIRARD

Informationen / Kontakt:

AUNIS Marais Poitevin u SEHENSWERTE STÄTTEN

TOURISMUSBÜRO 2 Tourismusbüros stehen Ihnen zur Verfügung: In Surgères: 5, rue de Bersot In Marans: 1, place Cognacq Tel. +33 (0)5 46 01 12 10 [email protected] aunis-maraispoitevin.com

PÔLE-NATURE IM MARAIS POITEVIN Absolvieren Sie den 1,5 km langen Rundgang durch den trockengelegten Sumpf, um sich mit der dortigen Natur vertraut zu machen. Um den Marais Poitevin zu verstehen, ist die Espace scénographique ein Muss. An der Anlegestelle der Schleusen von Bazoin in 7 km erwartet Sie der Pôle-Nature für eine Bootsfahrt auf den Kanälen des Feuchtgebiets. Erleben Sie die Mysterien und den natürlichen Reichtum dieser Region! Geöffnet vom 16.04.2017 bis 30.09.2017 12 bis rue des hérons - 17170 TAUGON - Tel. +33 (0)5 46 56 34 46 [email protected] - www.polenature-maraispoitevin.fr

MAISON DU MARAIS POITEVIN Wenn Sie sich fragen, warum im Marais Poitevin Kanäle angelegt wurden, kommen Sie in die Maison du Marais Poitevin, denn dort finden Sie die Antwort! Ein Guide stellt Ihnen das Gebiet und die Landschaften vor; danach erleben Sie die Traditionen des Sumpfgebiets: Bootsbau, Aalfang ... und das Maraiscope: Gestaltung des Marais Poitevin von der Antike bis heute auf Großleinwand. Geöffnet vom 25.03.2017 bis 05.11.2017 Place de la Coutume - 79510 COULON - Tel. +33 (0)5 49 35 81 04 [email protected] - www.maison-marais-poitevin.fr

DIE VOGELWELT IM MARAIS POITEVIN Besuchen Sie den 8 Hektar großen Wildpark mit über 70 Vogelarten und sehen Sie einen Film über den Marais Poitevin und das Leben der Vögel. Vor Ort gibt es eine Anlegestelle mit Verleih von Kähnen und Kanus. Restaurant mit lokaler Küche. Geöffnet vom 02.04.2017 bis 05.11.2017 Vogelpark und Anlegestelle le Petit Buisson 79210 ST HILAIRE LA PALUD - Tel. +33 (0)5 49 26 04 09 [email protected] - www.oiseauxmaraispoitevin.com

u AKTIVITÄT

AUNIS KARTING Gokart-Verleih an Erwachsene und Kinder ab 7 Jahren (Mindestgröße 1,30 m). 900 m lange, abgesicherte Strecke. Entdecken Sie das Fahrvergnügen nahe am Boden, erleben Sie einen Augenblick der Geselligkeit bei einer 10-minütigen Fahrt oder einem nach Wunsch organisierten Rennen. Geöffnet vom 01.02.2017 bis 31.12.2017 Geschlossen am Montag- und Dienstagvormittag, außer im Sommer ZA du Fief Girard - Rue du Fief Girard - 17290 AIGREFEUILLE D’AUNIS Tel. +33 (0)5 46 00 41 70 - [email protected] - www.auniskarting.fr

75

Vor den Toren von La Rochelle

u BOOTSAUSFLÜGE

EMBARCADERE DU MARAIS POITEVIN Embarcadère du Marais Poitevin bietet Ihnen seit mehr als 25 Jahren täglich unterschiedliche Ausflüge im Motor- oder Elektroboot (ohne Führerschein nutzbar) an. Verschiedene Boote mit 1 bis 10 Plätzen sowie Tretboote. Neu: Geführte und kommentierte Besichtigungen mit Elektrobooten. Geöffnet vom 15.03.2017 bis 30.09.2017 77 quai Joffre - Unter der alten Stadtbrücke - 17230 MARANS - Tel. +33 (0)6 43 83 78 35 [email protected] - www.embarcadere-du-marais-poitevin.com

EMBARCADERE MARAIS PLAISANCE Wassersportanlage des Marais Poitevin. In 25 km Entfernung von La Rochelle. Verleih von ohne Führerschein nutzbaren Motorbooten, Elektrobooten, Tretbooten, Kanus, Kajaks, Stehpaddel-Ausrüstung, traditionellen Kähnen. Ausflüge mit Picknick, Aperitif-Ausflüge. Schattige Terrasse. Reservierung empfohlen. Geöffnet vom 25.03.2017 bis 30.09.2017 1 route de Nantes - Lieu Dit Le Marais Fleuri - 17230 MARANS Tel. +33 (0)7 82 64 73 29 - [email protected] - www.maraisplaisance.fr

EMBARCADERE CARDINAUD Ausfahrten vom Morgengrauen bis zur Dämmerung. Es erwartet Sie eine Entdeckungsreise durch die wilden Sümpfe in Begleitung eines Guides, oder Sie fahren allein. Brechen Sie mit der Familie auf, um die Monster des Sumpfgebiets zu jagen. Kanuverleih. Restaurant und Snackbar. Ganzjährig geöffnet La Repentie de Magné - 79510 COULON - Tel. +33 (0)5 49 35 90 47 [email protected] - www.embarcadere-cardinaud.fr

EMBARCADÈRE VENISE VERTE EVASION Leihen Sie sich im Dorf einen traditionellen Kahn für eine Rundfahrt mit oder ohne Guide. Durchstreifen Sie das Labyrinth an Wasserwegen, das eine einzigartige Fauna und Flora aufweist. Tauchen Sie für einen unvergesslichen Augenblick der Entspannung in diese einmalige Atmosphäre ein. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 31.10.2017 66 rue des gravées - La Garette - 79270 SANSAIS - Tel. +33 (0)5 49 35 93 46 [email protected] - www.veniseverte.com

EMBARCADÈRE DE LA VENISE VERTE Machen Sie einen Ausflug durch einen noch ursprünglichen Teil des Marais Poitevin im Rahmen einer Kahnfahrt mit oder ohne Guide, einer Kanu- oder Radtour. Der Fährmann-Guide bewegt den Kahn („plate“) mit einer Stocherstange („pigouille“) vorwärts, kommentiert den Ausflug, überrascht Sie mit dem „Feuer auf dem Wasser“. Entspannung garantiert! Geöffnet vom 01.04.2017 bis 12.11.2017 Le Port - 85420 LE MAZEAU - Tel. +33 (0)2 51 52 90 73 [email protected] - www.la-venise-verte.com

76

Vélorail de Saintonge 17 ine Suchen Sie e gkeit ? originale Täti

ecken Sie die In velorail, entd hohen Landschaft des al auf Saintonge, Ped enbahn einer alten Eis

www.velorail17.com Ten zu festen Zeit der Stationen von Saint André de Lidon oder Cozes

RESERVATION OBLIGATORISCH

05 46 74 23 95

77

78

Vor den Toren von La Rochelle ©CMT 17 / C. TRIBALLIER

BESICHTIGUNG DER Cognac-Kellereien Das Cognac-Anbaugebiet erstreckt sich über drei Departements: Charente, Charente-Maritime und Deux-Sèvres. Nutzen Sie Ihren Aufenthalt, um die zahlreichen Weinbaubetriebe zu besichtigen, begegnen Sie den Erzeugern und besuchen Sie die Brennereien, um die Herstellungsetappen dieses Weinbrands von internationalem Renommee zu verstehen. Der Austausch und die Verkostungen vermögen Ihre Neugier und Ihren Gaumen garantiert zu befriedigen!

CHATEAU ROYAL DE COGNAC Entdecken Sie das Château Royal de Cognac, wo Franz I. geboren wurde, sowie die Reifefässer des Cognacs BARON OTARD auf dem Schloss seit 1795. Am 1. Mai, 25. Dezember und 1. Januar geschlossen. Geöffnet vom 06.02.2017 bis 07.01.2018 127 boulevard Denfert Rochereau - 16100 COGNAC Tel. +33 (0)5 45 36 88 86 - [email protected] - www.baronotard.com

COGNAC CAMUS - RUNDGANG Die einzige unabhängige und familiengeführte große Cognacbrennerei Camus widmet sich seit 1863 mit Leidenschaft seinen Ausnahmecognacs. Ihr Ziel: dem Reichtum und der Seele des Terroirs Ausdruck verleihen. Auf einem interaktiven Rundgang können Sie die Geheimnisse des seit 5 Generationen übermittelten und immer weiter ausgebauten Know-hows des Familienbetriebs entdecken. Geöffnet vom 01.05.2017 bis 30.09.2017 - Sonntag geschlossen 21 rue de Cagouillet - 16100 COGNAC - Tel. +33 (0)5 45 32 72 96 [email protected] - www.camus.fr

COGNAC COURVOISIER In Jarnac, an den Ufern des Flusses Charente, bescheren Ihnen unsere exklusiven Besichtigungen unvergessliche Augenblicke. Klassische Besichtigung „Visite Classique“, Premiumbesichtigung „Visite Premium“ mit Besuch des Château Courvoisier, Besichtigung „Les assemblages historiques“ mit Verkostung in unseren alten Kellereien oder auch Kennerbesichtigung „Visite Gourmet“ mit Speisen aus den Goldenen Pariser Jahren. Geöffnet vom 19.04.2017 bis 15.10.2017 - Montag und/oder Sonntag geschlossen,außer im Sommer 2 place du Château - 16200 JARNAC - Tel. +33 (0)5 45 35 56 16 [email protected] - www.courvoisier.com

MAISON REMY MARTIN Das Haus Rémy Martin stellt seine Cognacs vor: 2 klassische Besichtigungen mit VSOP- und XO-Verkostung und Häppchen: Le Domaine Rémy Martin: 1,5 Std. Von Mitte April bis Ende September nach Voranmeldung. La Maison Rémy Martin: 2 Std. Ganzjährig, nach Voranmeldung. 12 private maßgeschneiderte Besichtigungen von 2 Stunden bis zu einem ganzen Tag. Ganzjährig nach Voranmeldung. Geöffnet vom 02.01.2017 bis 15.12.2017 20 rue de la Société Vinicole - 16100 COGNAC - Tel. +33 (0)5 45 35 76 66 [email protected] - www.visitesremymartin.fr

79

Die Region Nouvelle Aquitaine

Ein bemerkenswertes historisches Erbe, atemberaubende Landschaften, Tiergatter voller Überraschungen, Freizeitparks und Animationen für die ganze Familie … Besuchen Sie die Sehenswürdigkeiten unserer Region in weniger als 2 Stunden Entfernung von La Rochelle!

POITIERS... ZENTRUM DER ROMANISCHEN KUNST UND STADT MIT DEM GRÖSSTEN UNTER DENKMALSCHUTZ STEHENDEN KOMPLEX FRANKREICHS Poitiers gehört zu den emblematischen Städten der romanischen Kunst in Frankreich. Mit zwei berühmte Schlachten ging sie in die Geschichtsbücher ein: gegen die Westgoten (507) und gegen die Araber (703), die mit zwei illustren Namen - Chlodwig und Karl Martell - verknüpft sind. Die Urbanisierung des 18. und 19. Jh. gab Poitiers das heutige Gesicht. Um die Stadt mit einem Blick bewundern zu können und die mittelalterliche Verwurzelung des Zentrums von Poitiers zu erfassen, muss man sich auf die Terrasse des Dunes begeben. In Poitiers stehen 80 Gebäude unter Denkmalschutz. Die berühmtesten darunter sind die Taufkapelle Saint-Jean (der älteste Nachweis des Christentums in Europa), die Kirche Notre-Dame-la Grande oder die Kirche Saint-Hilaire (eine Pilgerstätte des Jakobswegs). Heute zeichnet sich die Stadt durch ein harmonisches Gleichgewicht zwischen Vergangenheit und Modernität aus. Relikte des römischen Amphitheaters, Meisterwerke der romanischen und gotischen Architektur, herrschaftliche Stadthäuser, mittelalterliche Gassen und Plätze koexistieren wunderbar neben den Art-déco-Gebäuden der Architekten Martineau, Perret, Ursault etc. im Stadtzentrum.

In der Nähe ... Nehmen Sie eine Auszeit in einem einmaligen Erlebnispark Europas: im Futuroscope! Tourismusbüro von Poitiers: www.ot-poitiers.fr

80

BORDEAUX, DIE STADT AM MEER, EINGETRAGEN IN DER UNESCO-WELTERBELISTE Perle des 18. Jh., beliebt bei zeitgenössischen Architekten und so kultiviert, dass sich selbst ihr Boden in Wein zu verwandeln scheint. Eine mit dem Meer verbundene und für globale Einflüsse offene Stadt, die es verstanden hat, deren Vorteile zu nutzen und gleichzeitig ihre zweitausendjährige Kultur bewahrt hat. Handels- und Hafenstadt, bürgerlich, nobel und kultiviert - Bordeaux ist unbeschreiblich wie alle starken Persönlichkeiten. „Nehmen Sie Versailles, geben Sie Anvers hinzu“, schrieb Victor Hugo im Jahr 1843. „Man kann Bordeaux nicht genug preisen (...) eine überraschende, originelle Stadt, vielleicht einzigartig“, fügte er hinzu. Diese zu jeder Zeit weltoffene Stadt wird von ihren Bewohnern geschätzt. Der unendlich breite Fluss schenkt ihnen den Himmel. Wald und ländliche Umgebung befinden sich nebenan, bis zum Ozean ist es nicht weit, bis zu den Bergen auch nicht so sehr. Hier ein römisches Amphitheater, dort gotische Renaissance, Klassizismus des 17. Jh. in Hülle und Fülle, das 20. Jh. des Art déco bis zum internationalen Stil und heute ein dynamischer Ballungsraum, der sucht, sich verändert und Neues schafft. Eine Kunst, Stadt zu sein. Eine Lebensart auch. Gastronomie und Weine, Terrassen und Märkte, Kunst und Geschäfte, Festlichkeiten ... Die Vielzahl der Genüsse und Freuden verzaubern Ihre Sinne. Bordeaux Tourismus und Kongresse: www.bordeaux-tourisme.com

Deux-Sèvres

u AKTIVITÄTEN

DU COQ A L’ANE Treten Sie in die Welt des Esels ein. Die Kleinsten können die Eselweide durchqueren während die Großen Christelle begegnen. Sie verarbeitet nämlich die Eselsmilch zu Seife. Machen Sie mit der Familie einen Spaziergang mit einem Packesel, entdecken Sie auf den markierten Pfaden im Herzen des Marais Poitevin die Fauna und Flora. Lassen Sie Ihre Kinder den leichten und spielerischen „Parcoozâne“-Parcours absolvieren, an dessen Ende eine Urkunde und eine Überraschung warten. Laden. Geöffnet vom 25.03.2017 bis 27.10.2017 - 17 rue du Moulin - 79210 ST GEORGES DE REX Tel. +33 (0)5 49 35 06 28 - [email protected] - www. ducoqalane.fr

ZOODYSSEE Tierpark im Wald von Chizé in der Nähe von Niort und des Marais Poitevin (45 Min. von La Rochelle). Europäische Fauna. Pädagogische Aktivitäten für alle. Kommentierte Kutschfahrt. Restaurant (je nach Zeitraum) und Picknickplätze vor Ort. Entdecken Sie auf einem spielerischen Parcours die biologische Vielfalt der Ebene innerhalb der Biodyssée. Geöffnet vom 04.02.2017 bis 05.11.2017 Von Februar bis März und von September bis November Dienstag geschlossen Forêt de Chizé - 79360 VILLIERS EN BOIS - Tel. +33 (0)5 49 77 17 17 [email protected] - www.zoodyssee.org

Sehenswürdigkeiten und Erlebnisse in der Vendée SCHLOSS TERRE NEUVE Das im 16. Jh. erbaute und unter Denkmalschutz stehende Schloss Terre Neuve ist für seinen alchemistischen Kamin, seine kunstvoll behauenen Steinkassettendecken und seine Holztäfelungen aus dem Schloss Chambord mit den blattgoldverzierten Sonnen berühmt. Kleine Hunde an der Leine im Park, innen in einer Tasche oder auf dem Arm erlaubt. Geöffnet vom 01.05.2017 bis 30.09.2017 85200 FONTENAY LE COMTE - Tel. +33 (0)2 51 69 17 75 [email protected] - www.chateau-terreneuve.com

PARC DE PIERRE BRUNE Der Parc de Pierre-Brune ist ein magischer Ort für die ganze Familie. Lernen Sie mit dem Riesentrampolin, den Bumper Boats und dem Rotorjump neue Möglichkeiten kennen, sich mit der ganzen Familie zu amüsieren. Der Park bietet auch Bereiche zum Ausruhen: Imbis mit Speisen und Erfrischungen, Minibahn und Minigolf, alles in der schönen grünen Umgebung des Forêt de Mervent. Ab 2017 Seilrutsche zur Freude von Groß und Klein. Geöffnet vom 01.04.2017 bis 24.09.2017 Parc de Pierre Brune - 85200 MERVENT - Tel. +33 (0)2 51 00 20 18 [email protected] - www.parc-pierre-brune.fr

ATLANTIC WAKEPARK Der AtlanticWakepark führt Sie ab 7 Jahren auf einem Parcours über 760 m und mit einemWasserskilift in die Welt des Wasserskis,Wakeboards und Kneeboards ein.Vor Ort finden Sie einen Relaxbereich, eine Snackbar, den Shop und andereAktivitäten: City Stade, Skatepark, Kinderspielplätze. Selbständiges Laufen, Kurse und Unterricht mit Lehrern mit staatlichemAbschluss. Empfangsraum,Terrasse mit Panoramablick über den See. Incentives für Unternehmen, Geburtstage,Abendveranstaltungen ... Geöffnet vom 01.04.2017 bis 01.11.2017 - 3 allée du Banc Cantin 85460 L’AIGUILLON SUR MER - Tel. +33 (0)6 76 27 55 04 [email protected] - www. atlanticwakepark.com

HERVOUET BUS TRAVEL SERVICE Wir stehen Ihnen für alle Ihre Mobilitätsbedürfnisse zurVerfügung:Tagesausflug, mehrtägige Rundfahrten (Frankreich oder Ausland), Schulfahrten, Transfers für Ihren Verein oder Ihre Freundesgruppe, Fahrten Ihres Sportclubs während der Saison, Transporte von und zum Flughafen oder Bahnhof etc. Ganzjährig geöffnet 85600 ST GEORGES DE MONTAIGU - Tel. +33 (0)5 46 50 12 50 [email protected] - www.hervouet-bus.com

81

Praktische Informationen

Hier finden Sie für einen gelungenen Aufenthalt alle Informationen für Ferien ohne Stress. Folgen Sie dem Rhythmus von La Rochelle und reiten Sie mit dem ÖPNV auf der grünenWelle! Der öffentliche Nahverkehr ist praktisch und umweltfreundlich. Mit ihm gelangen Sie ab La Rochelle in alle Dörfer und Städte des Umlands. Nutzen Sie auch die P+R-Parkplätze und erkunden Sie die Altstädte zu Fuß. Und wenn Sie clever besichtigen wollen, dann holen Sie sich den neuen La Rochelle City Pass, der Transport, Eintritt und Sonderangebote für viele Entdeckungen kombiniert!

LA ROCHELLE City Pass Der praktische, clevere und preiswerte La Rochelle City Pass ist Ihre Eintrittskarte zu den wichtigen Sehenswürdigkeiten und Ihre Fahrkarte für den ÖPNV der Stadt.

24, 48 oder 72 Stunden*

PREISE: 24 Std. = 28 € / 48 Std. = 38 € / 72 Std. = 48 €

WÄHLEN SIE DIE RICHTIGE DAUER UND NUTZEN SIE KOSTENLOS:

Wo Sie den City Pass kaufen können?

● alle Yélo-Transportmöglichkeiten: Bus, Fähre, Meeresbus, Fahrrad (30 Min. kostenlos für jede Benutzung), Yélo la Nuit (Einstieg kostenlos). Aber auch: TER (La Rochelle, Aytré, Angoulins, Châtelaillon-Plage, La Jarrie) ●

● online auf www.larochelle-citypass.com ● in den Tourismusbüros in

La Rochelle oder Châtelaillon-Plage

Wie Sie den City Pass erhalten?

Eintritt in die wichtigsten Sehenswürdigkeiten:

Aquarium La Rochelle, die 3 Türme von La Rochelle

● Lieferung mit der Post nach Hause(+ Porto)

● Eintritt in die Museen von La Rochelle: Museum für Naturgeschichte, Meeresmuseum, Neue-Welt-Musium, Kunstmuseum, Automaten- und Modellmuseum, Bunker von La Rochelle

● in den Tourismusbüros in

● die geführten Besichtigungen des Tourismusbüros

*Der City Pass wird bei der ersten Benutzung in einemTransportmittel oder einem Besuch einer Sehenswürdigkeit, die im Angebot inbegriffe ist, aktiviert.

La Rochelle oder Châtelaillon-Plage ● in Partnerhotels

von La Rochelle und Umgebung (außer Rondes de Nuit)

NUTZEN SIE ABER AUCH DIE ANDEREN VORZUGSANGEBOTE:

Mehr Informationen im Tourismusbüro von La Rochelle und Umgebung und auf www.larochelle-citypass.com

● Ermäßigungen bei Freizeitangeboten und in Partnergeschäften! ● Bevorzugter Eintritt bei Großveranstaltungen der Destination

82

Praktische Informationen

VERKEHRSMITTEL Verkehrszeiten 2017 der Fähre und des Meeresbusses

Öffentliche Verkehrsmittel Buslinien: 25 Buslinien bedienen die Stadt und deren unmittelbare Umgebung. MeeresbusSolarboot, das eine regelmäßige Verbindung zwischen dem alten Hafen und Les Minimes gewährleistet (Fahrtdauer 15 bis 20 Min.). Fähre:Solarboot, das auf Anfrage die Verbindung zwischen dem alten Hafen und der Mediathek, zum Aquarium oder in die Innenstadt gewährleistet. Yélo-Kurzzeit-Radvermietung (Place de la Motte Rouge, von April bis September) Yélo-Selbstbedienungsfahrräder (im Abonnement) Informationen / Kontakt: Maison de la mobilité - Place de Verdun Tel. +33 (0)8 10 17 18 17 [email protected] www.yelo-larochelle.fr

FÄHRE Verkehrt täglich ab 7.30 Uhr. April und Mai: bis 22.00 Uhr Juni bus September: bis Mitternacht Oktober bis März: bis 20.00 Uhr

MEERESBUS* April/Mai und September: täglich, Abfahrt stündlich. Ab Alter Hafen: 10.00 bis 19.00 Uhr Ab Les Minimes: 10.30 bis 19.30 Uhr Juni: täglich, Abfahrt stündlich. Ab Alter Hafen: 09.00 bis 19.00 Uhr Ab Les Minimes: 09:30 bis 19.30 Uhr Juli und August: täglich, Abfahrt halbstündlich. Ab Alter Hafen: 08.30 bis 23.30 Uhr Ab Les Minimes: 09.00 bis 00.00 Uhr Oktober bis März: an Wochenenden, Feiertagen und in den Schulferien Abfahrt stündlich. Ab Alter Hafen: 10.00 bis 18.00 Uhr Ab Les Minimes: 10.30 bis 18:30 Uhr (*keine Abfahrt um 13.00 Uhr ab Alter Hafen undum 13.30 Uhr ab Les Minimes, außer im Juli und August)

FLUGVERBINDUNGEN

FLUGHAFEN LA ROCHELLE ILE DE RE Der Flughafen wird von fünf Luftfahrtgesellschaften angeflogen: - Hop: Lyon und Ajaccio - Easyjet: London Gatwick, Bristol und Genf - Flybe: Southampton, Birmingham und Manchester - Ryanair: Londres Stansted, Dublin, Brüssel Charleroi und Porto Ganzjährig geöffnet Rue du Jura - Tel. +33 (0)5 46 42 30 26 - www.larochelle.aeroport.fr LIMOUSINENSERVICE MIT CHAUFFEUR

LSN SHUTTLE Private Transportgesellschaft (VTC) für Privat und Gewerbe. Für Ihren täglichen oder gelegentlichen privaten oder gewerblichen Transport. Ausgewählte Fahrzeuge für bis zu 4 Insassen, Fahrten nach Voranmeldung: keine Vorauszahlung notwendig, Möglichkeit für Sofortfahrten ab La Rochelle, Langstreckenfahrten, Gepäck kostenlos. Garantiert pünktlich und zuvorkommend. Flexible Uhrzeiten. Ganzjährig geöffnet 5 place des Coureauleurs - Tel. +33 (0)6 98 66 08 53 - [email protected] BUSUNTERNEHMEN

OCECARS TRANSPORTS DE TOURISME Sie planen eine Reise, einen Ausflug, einen Transfer, eine Exkursion, ein Seminar? Dann sprechen Sie uns an, wir erarbeiten für Sie ein individuelles Programm, das Ihre Wünsche erfüllt. Ganzjährig geöffnet 31 rue Rameau - Tel. +33 (0)5 46 00 95 11 [email protected] - www.ocecars.fr

83

PARKPLÄTZE Während des gesamten Jahres erleichtert Ihnen La Rochelle mit über 3.000 Parkplätzen im Zentrum und Umgebung das Parken. Wie praktisch! Nutzen Sie die P+R-Parkplätze mit kostenlosem Anschluss an den Bus oder Elektrobuszubringer, um leicht in die Innenstadt zu gelangen. u GEBÜHRENFREIE PARKPLÄTZE

u WOHNMOBILE

Port des Minimes: Zugang zum Stadtzentrum mit dem Meeresbus oder dem „Illico“-Bus Parkplatz Rieupeyrout: neben dem Technoforum Parkplatz Bernard Moitessier: am Ende des Quai Louis Prunier Esplanade des Parcs (zum Teil gebührenfrei)

Wohnmobilstellplätze: Reglement Außerhalb der Campingplätze und des P+R-Parkplatzes Jean Moulin ist Parken nur für bis zu 48 Std. erlaubt. Für Wohnmobile gelten die Park- und Verkehrsregeln der Straßenverkehrsordnung und die städtischen Verordnungen. Das Parken ist im Bereich des historischen Innenstadtkerns und an der Küste verboten. Parken bedeutet nicht campen! Der Aufbau von Einrichtungen außerhalb des Fahrzeugs (Tische, Stühle etc.) wird dementsprechend als Campingaktivität angesehen und ist nur auf kommunalen Campingplätzen gestattet. Die Entsorgung von Abwasser darf nur in den Servicestationen erfolgen. All diese Regeln gelten für Fahrzeuge, deren Maße 2 m in der Höhe und/oder 5 m in der Länge überschreiten.

u GEBÜHRENPFLICHTIGE PARKPLÄTZE Jean Moulin: ganzjährig rund um die Uhr 7T/7 geöffnet (P+R). Busshuttle alle 10 Min.: Von September bis inkl. Juni: Montag bis Samstag von 7.35 bis 20.00 Uhr und an Sonn- und Feiertagen im September, Mai und Juni von 9.00 bis 19.45 Uhr Im Juli und August: Montag bis Samstag von 7.35 bis 23.30 Uhr und an Sonn- und Feiertagen von 9.00 bis 23.30 Uhr Auskünfte beim Yélo-Kundenservice unter der 0810 17 18 17

Parkplatz Port-Neuf (gebührenpflichtig): Wasserstelle, Entsorgung, WLAN. Täglich geöffnet. Vor dem Campingplatz „Le Soleil“ (gebührenfrei): nur Ver- und Entsorgung. Vom 15. März bis 30. November Kein Parken möglich. Parkplatz Jean-Moulin (P+R) (gebührenpflichtig): Wasserstelle, Entsorgung und Shuttle sind in der Pauschale inbegriffen. Ganzjährig durchgehend täglich geöffnet.

Verdun: bewachte Tiefgarage - 600 Plätze Von 6 bis 1 Uhr geöffnet (die ersten 30 Min. sind kostenlos) Auskünfte unter der +33 (0)5 46 52 32 05 Esplanade des Parcs: Stadtzentrum (Parkscheinautomat) Vieux Port Ouest (Esplanade Saint-Jean d’Acre): Geschlossener Parkplatz - 420 Plätze Ganzjährig geöffnet: gebührenpflichtig von 8 bis 20 Uhr (die ersten 30 Min. sind kostenlos) Bei Großveranstaltungen geschlossen. Auskünfte unter der +33 (0)5 46 52 32 05. Encan: geschlossener Parkplatz - 410 Plätze Ganzjährig geöffnet: gebührenpflichtig von 8 bis 20 Uhr (die ersten 30 Min. sind kostenlos) Auskünfte unter der +33 (0)5 46 52 32 05.

Sie kommen aus Richtung Vendée oder Sie wohnen in den Gemeinden Lagord, l’Houmeau, Nieul-sur-Mer, Marsilly, Esnandes, Charron?

Notre-Dame: Parkscheinautomat Vieux Port Sud (alter Hafen): bewachte Tiefgarage neben dem Aquarium und dem Tourismusbüro 615 Plätze - von 5 bis 1 Uhr geöffnet (die ersten 30 Min. sind kostenlos) Auskünfte unter der +33 (0)5 46 52 32 05 Maubec (Einfahrt: Boulevard Joffre): abgeschlossener Parkplatz. 241 Plätze Ganzjährig geöffnet: gebührenpflichtig von 8 bis 20 Uhr (die ersten 30 Min. sind kostenlos) Auskünfte unter der +33 (0)5 46 52 32 05

Parken Sie auf dem P+R-Parkplatz Les Greffières am Kreisverkehr von Nieul-sur-Mer und nutzen Sie den neuen „Illico“-Transport. Vom Parkplatz Les Greffières erreichen Sie die Innenstadt in 10 Min. und Les Minimes in 20 Min.!

84

85

Praktische Informationen

NÜTZLICHE ADRESSEN

und Dienste

u ÖFFENTLICHE DIENSTE

u NOTFALL, POLIZEI UND SICHERHEIT

RATHAUS - Place de l’Hôtel de Ville - Tel. +33 (0)5 46 51 51 51 www.larochelle.fr

POLIZEI 17 - FEUERWEHR 18 - NOTARZT 15 EUROPÄISCHE HANDYS 112 Per SMS oder Fax für Taube oder schwerhörige Personen 114

POST - Place de l’Hôtel de Ville - Tel. +33 (0)5 46 30 41 30 PRÄFEKTUR - 38, rue Réaumur - Tel. +33 (0)5 46 27 43 00

POLIZEIDIENSTSTELLE - Place de Verdun - Tel. +33 (0)5 46 51 36 36

GEMEINDEVERBAND (CDA) 6, rue Saint-Michel - Tel. +33 (0)5 46 30 34 00 www.agglo-larochelle.fr

KRANKENHAUS - Rue du Dr Schweitzer Tel. +33 (0)5 46 45 50 50 NOTARZT UND ÄRZTLICHER BEREITSCHAFTSDIENST Tel. +33 (0)5 46 27 55 20

CDIJ - (Jugendinformationszentrum des Departements) place Bernard Moitessier - Tel. +33 (0)5 46 41 16 36 www.infojeunesse17.com

ÄRZTLICHER NOTDIENST „SOS MÉDECINS“ La Rochelle-Ré, Pays d’Aunis Tel. 3624 oder 0 826 46 15 15 - www.medecins24h24.com GIFTINFORMATIONSZENTRUM - Bordeaux – Tel. +33 (0)5 56 96 40 80

diagraphe.fr -Photos : Croisières Inter-Iles – Oléron images - 04/2017 - 17701

MARITIME CONNECTION April

to November Every day during season !

50

In ! minutes

Tel. : 05 46 47 05 10

Un service de la Communauté de Communes de l’Île d’Oléron

www.oleron-larochelle.com Ticketing on the Vieux-Port (Cours des Dames)

86

Avec le concours financier de :

FLUGHAFEN La Rochelle Île de Ré

12 ZIELE IN EUROPA hop.fr LYON AJACCIO

easyjet.com LONDON GATWICK BRISTOL GENEVA

flybe.com SOUTHAMPTON BIRMINGHAM MANCHESTER

ryanair.com BRUSSELS CHARLEROI LONDON STANSTED DUBLIN PORTO

w w w. l a r o c h e l l e . a e r o p o r t . f r

87

Feriennotizen

88

Ihre Meinung interessiert uns! Tourismusbüro des Großraums La Rochelle

Name:

Vorname:

E-Mail-Adresse: Heimatstadt: Departement oder Land: Aufenthaltsort: Aufenthaltsdauer: Beherbergungstyp: Im Interesse der Verbesserung der Qualität unseres Services und unserer Leistungen für Ihren erfolgreichen Aufenthalt bitten wir Sie, diesen Fragebogen auszufüllen und uns Ihre Meinung mitzuteilen. Ihre Meinung ist uns wichtig, vielen Dank für Ihre Teilnahme!

IHRE WAHRNEHMUNG DER DESTINATION



PRIORITÄR VERBESSERUNGSWÜRDIG

Die erhobenen Informationen werden ausschließlich zur Verarbeitung Ihrer Meinung verwendet. Sie haben ein Recht auf Zugriff, Änderung, Berichtigung und Löschung Ihrer persönlichen Daten (Art. 34 frz. Datenschutzgesetz Informatique et Libertés)

89

QUALITÄT DER LEISTUNGEN DES TOURISMUSBÜROS Haben Sie das Tourismusbüro schnell gefunden? Fanden Sie die Wartezeit vertretbar? Waren die beratenden Mitarbeiter Ihren Wünschen gegenüber aufmerksam und für Sie da? Fanden Sie die gegebenen Tipps und Antworten nützlich? Wie haben Ihnen die bereitgestellten Unterlagen gefallen?

QUALITÄT DES TOURISTISCHEN ANGEBOTS? UNTERBRINGUNG - bitte angeben: SEHENSWÜRDIGKEITEN - bitte angeben: GUIDED TOURS - specify: BESICHTIGUNGENMITGUIDE-bitteangeben:



PLANEN SIE, NOCH EINMAL NACH LA ROCHELLE ZU KOMMEN?

Fragebogen bitte

SCHICKEN ODER ABGEBEN IM:

Tourismusbüro des Großraums La Rochelle 2 quai Georges Simenon - Le Gabut - 17000 La Rochelle Tel. : 05 46 41 14 68 - [email protected] wwww.larochelle-tourisme.com

90

91

e du

au

d'Ar

Allées du Mail Allées nade de la Concurrence

onde

e

ouve du N

"Le Bout Blanc"

du B Quai

Q

out B

lanc

Quai

Bassin M Bout Blanc

P Petit

®

Ru

Auberge de Jeunesse

Les Minimes

Avenue

de

ime Min

Foc e Allée du sain All. de la Mi

se Impaos ureil de C

Avenue

Rue de La Fée

la Maril

de la S

Allée du Bout Dehors

s

Rue

92

Beach

et Lazar

Vélodyssée

Plage des "Minimes" Vélofrancette

Bassin Marillac

Capitainerie

Capita inerie

Secteur semi-piéton

R l’A ue d ard nge e ien R. Lucile

Restricted area

Yacht Club

Av. de la

Accès réglementé

Bassin Lazaret

n

Parc animalier

Animal park

R.

e mo Ru ’Arti d

Camping / Campsite

®

ar

Plage de la Concurrence

Forum des Pertuis

Radwege

du Mail

rel PasseMa n Nelso

Digu

Marina L

Pedestrian area Semi-pedestrian area

R. du Danem

Rue

udot

Place

All. du Mail 8 Mai

Marillac

Tour Balise Richelieu

Port de plaisance P "Les Minimes"

Secteur piétonnier

Jeanne

Ru e

Sergents

Rue des 4

Norvèg e

Animalier

R. J.Godefroy

au M

du

Entsorgung und Wasser

12 R.

13

e Avenu

Parken, Entsorgung und Wasser

Th. Ren a

Ru Avenue eE mo nin R. B oile

R. G.

Guiton

Av. Je an

me Casino Pro

azaret Quai L

Parking gratuit Free car park

R ue

Rue Klé b R. Del er orme R. De Condé

Briand

Aristide

Avenue

R. de la Pépinière

Imp. J.

R. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc

Sea bus

LEGENDE

d

La Gen

Parking gratuit Free car park

Office de Tourisme Tourist Office Parking payant Paid car park

Rue

Bus de mer

Office de Tourisme Tourist Office Parking payant Paid car park

K

Rue Dupleix

R. du Gal

ux Docteur Ro

Rue Eugè ne

11

Avenue

Coligny

P Micass. hel et

Rue

Fort Louis

R. F. Buisson

Rue de la Briqu

Rue

Rue

Tessereau

de M

R ue

R. Bouguere au

Ru

Hugo

Voltaire Victor

R. Mont golfier

de

issy

ur

s

Delma

Frank

R. Anatole France

as t Rue du B ion de l’Ev Rue Jourdan Rue Jo urdan

Rue Jean n

Parc du Casino u Parc d’Orbigny n e v A

Rue

Jéricho

Chemin de la Digue Richelieu

Avenue

R. de la

Rue Louis B lanc

All. du Vivarais

du

All. du Périgord

l’Aun R. de e e d Avenu

Missy

Callot

R. du Cd t

Maréchal

Sq Sav . de oie

Rue du

R. Dunant

R. Surc ouf

AvenRue RCa. Jsesaarnd ue Bar t

R. J. Sieg fried

Rue de la Statio n

Juin

Frères Lu mière

Bourg Sq. du ogne Languedoc R. de R . de Normandie

Tourrain e

gne

A

ue de

Sq. rist d R. Berry u ide Bou du rbo Bou nna rgo is

R. d u Point du Jo

Rue

Ro nd eau

R. du Mû rier Avenue Pierre Loti

Place de l’Europe

de

de Av. Clem Av. Qu enceau atr efa ges Be ltre mie ux

R. du CasteGal de lnau

des

Avenue des

Av. R. Schuma Avenue de Be Rue De Suffren Rue Primauguet

R.

Berlin

Av. du Gal M angin

Av.

Rue d e Vau gouin

r /Glane R. d’Oradou

nt W ilson

ule var d

Bo

ée

Prés ide

Grandes

Av. de Lisbonne

R. Ch. Lebrun

R. A.

Grandes

des

R. Vill on

Avenue de

R. Ba

. CocR.J teau

R. G. de Maupa ssant R. Balz

r

R Chén.A. ier

CamA. us

Rue d e Jéri cho

R. Colombier

et

Allées du Mail

Bay of «Port-Neuf»

O

Brand

de

du

Air

et d’Albr

Delmas

des

Rue Henr R. Jam

e

Aven ue

Pas is aqua

Baie de "Port Neuf"

R. A. d’Aubigné

t Vincen

Calmette

R. F. rbay Do

École d’apprentissage Maritime et

Rue Conchylicole Philippe

Rue

r

Church

Winston

Place de la Genette

R. Kléber

Ber

Rue Co

R.

u Briq erie ett Rue de la

Rue Miche Mont let mirai l Rue E R. mile Rue AL R.Dorin sace R aca Lo ud rain e R ue Sav ar Rue J. Godef y Parc roy R. Dely Frank

t on um

e nd

Centre Nautique

nce

Sa

Boulev ard

Port Neuf il l

R. de Mireuil

D

Rue

Rue

Impasse R. Rougemont Rougemont R. des ie Prés ter

Jules Ferry

Rue d e Tuni s

R. d Avenue Jean G Rue e Rohan uiton

al D

ais

R. de

Plan d’eau de Port - Neuf

de R. J. Vienne n a Dub R. Gi.oud Dav R. F. del

Sq. Annette

Rue

C.E.S. de Missy R. Bois l’Épine

Sq. de la du Épaud Sq. d Champagne Géné l’Artois Stade Maineu Rue Sq. du r de Place Picardie Petrozavodsk Sq. du Sq. du R . du R. de Breta Nive Limousin gne R. de Poitou rn R. des l’Orléanais Sq. n e v Sq Guy de d’AuAverg . enn Stade Marcel ne e Deflandre de l’Angoumois Place de R. Rue du Lyonnais l’Ile de France Rue de Franche Comté Rue du R. du RoussillRo. nde Prove Dauphiné voi e Allées du Marécha R. de R. d l de Lattre de Tassigny R. Ernest Meyer e V la Marche All. du All. du e Quercy d . Rouergue Sq R. du ne Digue Comté Gascog Lycée St All. du Queyras All. des Corbières de Foix R. du Exupéry Comté is de Nice

Sarrail

Ave

Ru e

ond Grasset

on alm D . H Rue du Docteur

u

on ean Guit

Sq. de l ’Anjou

St- Maurice

Rue d

gouin

R. St Maurice

Rue Daumier

Blon ertin Coub

Havre

Rue Meschinet de Richemont

Rue

de

Rue de CalaisSq. du

Louis

de R.

R. du Ra

isin

s

Falaise

uillau ma Rue t Vignedses Allée du S e l

R. du Havre

e Pierr

de St Lô

Rue de Brest

Pläne

Bel Air

ue Aven

VIERTEL Port-Neuf

t Rue de Lorien

mb le

Mireuil

Braille

ue h S R. F. Millet Vlaminck P. La glade Bourget L ir Va Av lle R. Renoir R. nPissa es Prague R. F. Boucher Avenue Lancret de T rsovie sseriaux T ro Av. ac d’Helsinki Av. d Guiard R. Derain R. Wa Brai de Av. J. H. tte Sisley e Madr Cha s . e T R. E. Meissonier . u e R Av. de M au u n R id R nard Rue M. Utrillo ris ube Av. de Co vid Frago De Rue R Avenue Louis oscou a R. E. Manet p hagu Guillet Avenue e PR. R. L. Da RueTQo.ur saires Rue Hen e Av. de D R. des Fr d a . L B L e r L or o A r r v a i d n . o u du Luxembourg R. L. blin C Goncouères Rue Geaux ret on rt Le Nain C hé urnade . Greuze u Docteur C.E.S. Mendès-France tor Avenu Sand .FlauR. G. e d Ru JulfeessseuRr.TJo. B. R. J. B ilaire e Vic allée André u R R. J. B. u e e FlorR.ian Fo R. deede Budap bert R t e H est ro ro Sa ntenelle d o la P . u Perronneau rd C a R ai u ne d . R. tte R. de CourtRel Cerce R. du Rue R. J.aBrd. in Dame R. Labic ineRenaE.n R. du . Ch. r Co scot he Avenue du Ch tet Germinal Douanier Ru Président x R arnie R. P. Le . d e B u ca s B el u hevo r Bossueet AvR. n o u d r Rousseau e G u s o e t J. F. Kenn ste C Boug Rue C. e J. M. C R. L . Percier R. A. Peguy R. A. . Mansart grin R. H. Labrou e H . Cimetière d R y h a R n u C l D e D i N. Coustou nvil al Avenue umas R. A. audet R. R. abrie élibie n rne ot de la R. J. F. Ch le Vign A. G R. F R. A. Souff R. Les de BelgraDe R. J.B. Carp Rossignolette age Pa de y R. J. R. G. sart R. Jn.toine t r e a a ux ssage Rue Aven i A R. F. Rude La gn I.U.F.M. ue E. Pern Man Bron et Farrère Av d’Athènes R. F. R. E. Passerelle Stade A. d’Amsenue R. de Bo uc hardon Al terdam Bouffénie Tourville c lée R. A. Rodin de C e Du hereau Delacroix Bruxelles R. du ours Forbin et L l l o Ré i A se venue rvoir Place Ch. Av. Pierre R. Carnot ue V d R. de St Nazaire Fromenti e R C o u bertin n Impa o G sse Rue d Sq. de Avenue R. de Saint Mal u Gal uillaumat Edm Calais G

c

Praktische Informationen

STADTZENTRUM

M

hine de la Porte Daup

N

Caserne Renaudin

e

rts emp a

Esplanade des Parcs

R

Avenue du

Rue C

Rue Delo r

me

R. G arn nri aul IV t u R e . Tu Rue eli r e nne ich Jam R ot oli C t e r e Ru Rue sse de Jéri cho e H e



L

Lie ut

ond é

K Ru

e R. lie r L ac s lo s

t

C or

d

arb o

erdie r Rue de L'O ise

ierre Co

Av.V

s

des e

S au nie r

m

toriu

Urg enc Bo es ule var d

Sana

Jo ffre

d





Barbuss e

en ri

H

R ue



ti ps

Ru Ma e d de e la lei ne

s C ha m

Ru Rue Ém e A ni ile ta Co Co nt un i e R au . d e

u R

R. de la Solette

Rue du Duc R Rue ue S Pl. C aint Comtesse dt d C e la M R la otte R ude em o u ge part Sa int - Claude

ffr e

B ou ch e

Quai de la Georgette

Quai Louis Prunier t u Dr Daniel Plane

e d

Ru

R. N

Plateau nautique

n ewto

rmi R. Fe

Ancien Bassin des Chalutiers

Meilhan

ée Désir la al e Cardin d Rue ue R Vespucci rigo ériques Avenue Ame Am iques Av. des R. Aragon r mé A s e d nue Ave Scierie la R. Montaigne e de u R Rue Senac de



A venue

Rue de la Bon ette



e

du C ar én ag

R. de l'Archimède

e

rmid

R.de l'A

cre

n d'A

Q ua i

de Co s D ur ams es

e Verdièr e Ru

ue R éaum

des Rem p

Préfec ture ts R.des Fago R

Av en

che mi n

ue M au

Th. R en



des



N

in oul J. M nue Ave

Allée

ue Jean Moulin en Av

q J. e éoc Ru ém D

10

din

°

Gesperrt während folgender Zeiträume:

navette de bus vers Vieux-Port

Jars

Straßenbaustellen 2017

ère

an

Les flèches bleues indiquent le sens de circulation, en l'absence de flèche la rue est à double sens

â Die blauen Pfeile zeigen die Fahrtrichtung an. Fehlt der Pfeil, kann die Straße in beiden Richtungen befahren werden.

m or

la Barr o

J. e Ru

es d

Rue d e

on



Place J.l. Rieupeyrout

N



er

C

ue R

ermi rico F R. En

Place B. Moitessier

R. de s F ou



Alb Av.

nstein t Ei

Musée Maritime

a nit A Rue

rneaux

g min Fle

Encan

ile m É ue R .

Rue

.I me R

de

Gare

è 23

Rue

rlé R. P.A

es rn Co E. à las ge ico ra N uv St 'O n e l tte io t e . d as gn R ui . B G lle la R au de G R. de al G u

LA VILLE EN BOIS R. J. d otte au uen Thib a Hug l

d v.







rig a B de l Rue

A

R. du Cerf Volant é erv H F. R.

Musées des nt automates Vola Cerf es et R. du d Modèl e n es Réduits anti

du 1 Av.

F.L.A.S.H.

nt

F. Braudel

Sardinerie las e ico Ru - N



Camping "Le Soleil"

arin up M u Lo R.d

ai lin Va à pied 2 0 mn ai

Vieux Port

Pl. de la Cours es Fourche Lad auge R.d ards

Qu

lson Ne

Église St Sauveur

S e Ru

Quai Duperré Place nc e VieljeuxBarentin s es e d rm R. a C

R.des

ris ma Ta

erelle Pass Mandela

R. St Sauveur



e Léo

Grosse Horloge

re Lapey

R . du Dr S chweit zer R. Flora T ristan Rue d an la Clo e gny C che Péri R. des Sq. R.des ts M ar Parc io e nnettes S P e mpsay P Ru lois Valin d ères b o R. Animalier du d'A Bassin Ro nt Place al Paradis Place du J Rue c anal de Foch M de Retenue e a 8 Mai gerie rot Quai Amiral n R. Ballan e é Meyer M u P Avenue de briq ean-du- R. de la All. du Mail Bassin à flot Chaîne a Fa 9 Av. de Monnaie R. de la R. St-J ou de l R.Mulhouse Monnaie u Quai du Gabut R. lin ca ail d es Murs l r R.de l'Aimable u s s e n e Allées du M n Th Nanette u a a 2 Moulins Ru r R l a de Parc des omas M Expositions de ea Le GABUT la ai Esplanade St J Porte te Qu Quai Georges Simenon s M des deux 5 m Po Tour de o ou Moulins n à Plage lin J pi la Lanterne ett ed de la e Parvis Passeur Éric Tabarly Concurrence d n de Colmar v. A tera it . M Passerelle u nade F Place rd du Matelot Aquarium peaEspla thèque ousseau Bus de mer Jean R va Cré Média P. Semard e l Sea bus ou el B.U. B ich M Espace Parvis R.

© Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite

nt - L ouis

R. de s Co rd

R. Bo nplan

eries

R. B

Form e

Rue P

d

e

Av en u



s

ut ier

D ame s R. de R. des C lo la

rneille



es

B

te rie

en R. til d sh es om m es

. B le t

rt R

R. du P o

R.de l'Ar

R





u Port G

P te R. d

Rue Amo s

uan

R. du Cord o

ge

ina

u M

R. P as d

R ue S ain t - Y ue on d es M e Sa int-Mich e el rci ers de s



uffete rie R R. d .St R. d R. Chaeu l'Éch. Dominiqu es M vin e du e ura Im illes B Rue p. rave de Ville la Im neuv Vi d p. erg e de es Rue e s p Fon o iss derie Sa on s s i

t

R. Jaillo

A

Rue

udrie r

Ch a

Rue

is

ComR. de la mand erie s R. de Templiers

Ru



es

Chemin

R. des Écoles

Ch emin de s ur Remp Ru arts e Réau m u r Ru Rue e de S t Léo nard R. T. de R. la Nou Rue Réau s S t e de l' x Cô Rue Ad Escale VRen. eN. me tte myra ult Rue Pern Rue du elle Pala

as

D elm



arts

c

rice

lbert 1e r Av.





R. Nu nge Parc Rue M erm oz R

u Rue d

de Avenue ola ue Z

asse

au

R. P.

Rue Fr

École d’Infirmières Pompes Funèbres Municipales

an

audo t

tz Me

ude M

R. du D anemark R

Garr e

de

Rue

Suède

ue Cla

R. A. d'A quitaine

4 Serge nts

Rue des

r

Norv ège

e éri P

Quai Maubec Quai L. et N. Durand



Porte Maubec Hôpital Saint - Louis

e

on ast

u Prêch

G

senal R.d



Jean Jaurés

ple Tem R. du

Ru

Rue



ue R

Pts Bancs

Place de l’Arsenal R. de La Ferté R. de Moureilles

lle



v. J R. du Sagittaire ean Rue Gu Che f de Ville iton Ru

Place de la Caille



Squ. Rasteau Pl. des

ny

R. René Gautier (R. du Passage)

R.de la G ri

Hôtel de Ville

rmio He s eierrs oiliil V Vo rs ess lie dde

15 mn à pied

e Port la .de Av

A



Imp. J. Gu iton

u R

R. co lomb ie

r

in Ru art Marcel Ru e C Rue Pa am e d ul . L R u Lhaasseloup rt R Square P. Ruibet ubat ve em min et C. Gatineau Co pa che du ur u l e ’ d r 7 t Rr. M R. Guilbaud R. d R. R. La Fontaine ou e lin Fle des R urs de R. ue d Rue du B Parc s Lycée Dautet V M ne Rue astion Clément Ja Jardin assi Massiou de l'É oi in de B. des vangil Marot s Pla ou Rue Arc R e ère ntes Marets Pl. deue De R Rue u e layant Reim Jour Rue C Porte Alc ou s dan ide Angr lades de Cougnes Rue Lafaille ais R. de Jourd Collég is Imp. s Stes bel an R. Molière e From Cité Administrative Clair en Béliedu P . Ra es R R. Pau tin R l. C d' r R. de re léo Église des Cordeliers ue du Imp. a O er Rue RLa Béarnoise es R. caud rb pi Coll n N.D. Trésorerie Principale Saind ambau ts Prê des F res ége om au ig che d R. de Place des urs de e D R. du C au R t o d c s u e l v n ' E e du de Vau h Cordeliers Porte R. Ro Parc Mina Avenue Rue ge Royale Place clerc du Merva ale Rue Sai Général oy ult re Verdunde nt - Franç e R R. de Imp. Leclerc gnè t r oi s Bonn s réti R. de l'Échelle Capridu R. Roug Po Fem R. B emont corne Av. de l a meess R. Ga de la Couronne rgoull Av Pl d eau . d Marc u Rue Ga mbetta e Parc de h é Charruyer R. Fleu Rue de Cath. Ro riau R. d la Porte Royale Ru mp St Beurru e R . Th du G say e R. Ba Louis a l ie G z Porte rs allién oges R. A i R R ufrédy Neuve Ru 8 . d Bujaue R e u . A es d R de la R.de R. de ne uve oche s s Aug Gl lle Pl.St. 3 Fuseau melot ustin R a x R. Fromen s M . des cis arie Michel Rue de tin ttes R. D l’Abreuvoir R. Place B. upaty Marcet

échelle

100m Rue Saint-Louis: 9. Januar bis 1. September 2017 from the 9th of January to the 1st september 2017 Rue Albert 1er und Rue Saint-Louis: 20. Januar bis 1. September 2017 from the 20th of January to the 1st september 2017

93

Rue Villeneuve: 2. Mai bis 11. August 2017 from the 2nd of May to the 11th of August 2017

Impressum Verantwortlicher Herausgeber: La Rochelle Événements Illustrationen und Pläne: Pascal Marchais - Iro Fotos: La Rochelle Tourisme, Francis Giraudon, Kamel Lahmadi, Jean-François Augé, Julien Chauvet, CMT 17, Fotolia. Konzept / Umsetzung: Asbury communication Druck: Imprimerie Rochelaise Vervielfältigung, auch auszugsweise, verboten. Das Tourismusbüro haftet nicht für Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.

94

voie réservée aux bus

Quai Louis Prunier

Émil R. An e Cou ita Co ne nti au R. de R. de sC sagu ha m Math liers Rue ias Mad de l ps e a

lanet R. du Dr P

Rue

R Fre. des Hau s ltin R Du.BJ. ellay

lan et

de s

R. A.

x Ro u Ru e d e

R. F. Arago

5

R. Savorgnan r De Brazza Impasse Sq. Marie E. Duclos Claude Memon

Rue .G . Pr ud Sq. L. Ram

Vautreuil

Résidences Universitaires

R. Roy Rochet

R . M. S

Rue M.

Rue

s bu

Monne t

Jean

R. G

u

rP

Cinémas

ux ea rvé

rés e

voi e

t

R. Jeanne e Clémen R. Ja Jugan Rue M t Ader Imp. Rue du erlin Jolive Dr Grancher

Ribot

de x Rou

Bou

Rue

de Effel

J.

R ue

Rue LavoASSEDIC isier

Maison de la Charente Maritime R. A . Dul

in

J

Roux

que 6 Républi Rue de

la

Imp. de la Pierre No ire

s de l’H omme

All. des dt

Faculté de Gestion Faculté de Droit Resto U

de

Lavoisier Rue M. Bert he

Coureilles

Archives Départementales

Rue

Rue F. d e Vaux d e Folletie

de

lot

Gymnase I.U.T.

Rue

Allée de l’Océan

Plateau nautique

ie la Scier

Rue de

Rue E. Picard

R. E. Fermi

Fermi

R. E.

Allée P.

aux bu

servée

voie ré

Bassin des Chalutiers

Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan

Av. des Amériques

de Rue

R. Enri

R. Aragon

Avenue Avenue

Amerigo des Amériques

Cardinal

la

i

ton R. New

co Ferm

Ave n u e

Rue Oly de Goug mpe es

Rue V. Grignard

J.

I

H

Vespucci

Désirée

Rue

des R. de la Bo nette

Allée

Quai Marillac Rue Rue d u Tourmentin trinquette e l a a tr de l inqu Ru e Avenue Miche ette R. de laPerruche l Crépeau Rue Fleming R.

de

Av. de la

Avenue gère Ru de la Sauva

R. Le Rond - Point Avit Platin Gaston Perrier R Place de la Porte Soleil .ledvu ant Océane

R. R.

© Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite

G

EIGSI

us

xb

res

Rue

t are

au

des

ab A .G

rin Per

Rue le Bel Amy

lfre R. d Kastler

e rvé rd ése e r va voi le

Parc des Pères

RueSaphir é P le

c Par

Lucile

od Mon Jean

IEF Sup de Co. IEF Sup de Co.

Bou

Rue de La Fée

du

R.

Rue

Rue

Avenue

c A

Allée du Bout Dehors

se Impaos ureilles de C

la Maril

ue Aven

usse

roèr R. R. Tdu Dr e R avera

Rue G. Morva n

Rond-Point de L'Europe

Rue

Foc e Allée du sain All. de la Mi

s

e du

Capita inerie

Lycée Hôtelier

Quai de la Georgette

Fort Louis

Frank

Rue Chemin de la Digue Richelieu

et Lazar

R l’ ue Ga Ange de rdi en R. Lucile

Eurocentre

.de M

Rue de la Bar

R. d u D

el Becquer

“Le Lac”

N

R

du

Les Minimes

tor P. E. Vic

Rue de l a Sol e

imes Min

R. A

Rue F.Truffaut

Bérégovoy

Rue

Place B. Moitessier

Place J.l. Rieupeyrout

r

d

He

R ue

R. des fourneaux

ie verr R. Le

e Avenu

s

AvendeuSeciences

4

o

Universitén r i

Auberge Bowling de Jeunesse

Capitainerie

instein bert E m Av. Al Technoforu

Faculté

R. P. Arlé

v u le

G

Musée Maritime

n ntyo R. Mo

Bassin Marillac

n

Yacht Club

e mo Ru ’Arti d

azaret Quai L

Bassin Lazaret

Rue de la Gloire de e Rue e é Ru ’Orph l

Pointe des "Minimes"

R. J. aud Thib ing Flem

Pl. du Petit Hunier

Forum des Pertuis

Réplique du "Phare du Bout du Monde"

uette Trinq

o

Bo

ile Ém

la R. de

e Rue d

guen la H u

or àC ge las vra ico tN e nS ett ig n Gu

uai d

lanc

La Ville en Boistte

stio

ut B u Bo

Bassin Bout Blanc

Plage des "Minimes" Beach

R. de

R. du Cerf Volant é er v .H R. F

Espace Encan

a R. B

Q

ne ganti l a B ri

F.L.A.S.H.

Ou e l' R. d

Digu

Musées des automates et des modèles réduits nt erf Vola R. du C

Camping "Le Soleil"

B.U. Parvis F. Braudel

r Av. de Colma Place P. Semard

ue I. R

e du

Tour Balise Richelieu

"Le Bout Blanc"

eau M Nouv

n

Aquarium

e ull

onde

Sea bus

ari oup M R.du L

Parvis Éric Tabarly Passerelle

Ga

Marina

Bus de mer

hel

thèque Média

e la

Port de plaisance

Mic

relle s PasseMandela amari n T Nelso

C ré p

eau

R. d

hilippe

t Vincen

Passeur

. me R 23è Av. du 1

apprentissage e et icole

Plage de la Concurrence

Parc du Casino u Parc Aven d’Orbigny

l de Ga du Av.

Rue Louis B lanc

Delma

s

alin i V Qua

VIERTEL Les Minimes

Bo

o

Avenue

a nt c

Rue

de la R

Le Belvédère Informations

de

epentie

B

© Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite

Plage de "Chef de Baie"

Port de Pêche de "Chef de Baie"

M

u Plan des Großraums von La Rochelle, s. S. 18

A

Péage

Ray mo nd

H

n the BéA ven ue

Roc Ru ade urN237 co

Poi nc

aré

Rue A. Rodin

7 N23

Pointe de "Chef de Baie"

16

C

Réplique du "Phare du Bout du Monde"

15

D

a de l Boulevard

Minimes

Le Bout Blanc

H Plage des "Minimes" Pointe des "Minimes"

Port de Plaisance "Les Minimes"

Tour Balise Richelieu

Port Neuf

Centre Ville

Lacroix

RN 13 7

Po nt

Je an

M

ue ubliq ép

de ay

Av. de Rompsay

Ro

e

en Av

A 10 BORDEAUX

ger Saleng ro Av. Cd t L ysiack

on ch Pin

Périgny Saint Rogatien La Jarrie

ue

F

A 837 ROCHEFORT SAINTES Angoulins Yves Châtelaillon Fouras

La Jarne Surgères Saint-Jean d'Angély Angoulême

Sartre

igny Pér

Paul Jean -

14 H

e nu Av

Rue omps eR al d can

Av

E

Av. L. Robinet Rue de Dompierre

e uis Lo

A 10 PARIS Dompierre

Puilboreau Saint-Xandre Luçon N 11 Les Sables d'Olonne NANTES NIORT

tel Avenue du Champ de Mars Sau Bd dré An de C d ogn var eho ule rs Bo

M

us ari

N

in and orm

400m

é de R

ade Roc

10 H

de N237

le

échelle

N

l'Île t

Avenue Carnot u Avenu Rocherea e Edmon d Grasset Denfert Av. du Gal Lec Avenue Rue A. de Saintonge Môle lerc wa he Rue d’Otta e de la Crèc Ru Avenue d'Escale y J ute e a Lya Rue de Québec n l n o G u it G Bd Marécha u i n t a o n Je Rue Alsace as Avenue Emile Delm Lorraine Boulevard g Base go ne ari -m t us flo so Bassin à Vieux Port rch Mo Mail u d s lée l A Port de Commerce ir Bd W dim ce n t insto n Churchill R Rue de chef d de "La Pallice" Vla u e P h . Vin Plage de e Baie rd Chemin digue Richelieu a "La Concurrence" v ule Baie de "Port Neuf" Bo

t de

ura uJ ed

Roca

i Ém

3

2

Ré Île de

n Po

Ru e

1

ne

lm

Aéroport de La Rochelle Île de Ré

Av. Fort Louis

17 H Ch em i n d es R e mpa r t s Avenu 91 Porte D e de la Av. re 1 auphin du 11 Novemb e

Lagord centre L'Houmeau Nieul sur Mer Marsilly Esnandes

Avenue A ristide Briand

Coligny

Rue Av .

L'Houmeau Le Port du Plomb Nieul sur Mer Marais de Pampin

Bour

Pré side nt Bd Wi lson Ar i s tid eR on de au

enue d Av u

95 e Av. d

La Grye

e Ru

R

e .d .B Av

Avenue

rs

de lie de sC or

ard

Bd Jo f f re des S auni e rs R. Ru e Ram u ea

b éré Lom Mod Av.

lin ou

Av lin en ou ue J ea n M

8

ÜBERSICHTSPLAN

Praktische Informationen

.

Suggest Documents