BILKURA-EGUNKARIA DIARIO DE SESIONES

BILKURA-EGUNKARIA DIARIO DE SESIONES VIII. legegintzaldia / VIII legislatura N.º 114 zk. 2008ko abenduaren 22an egindako bilkura Sesión celebrada e...
13 downloads 2 Views 336KB Size
BILKURA-EGUNKARIA DIARIO DE SESIONES VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008ko abenduaren 22an egindako bilkura

Sesión celebrada el 22 de diciembre de 2008

VITORIA-GASTEIZ

VITORIA-GASTEIZ

AURKIBIDEA

ÍNDICE

3

or.

Hasiera eman zaio bilkurari.

Pág.

3

Se abre la sesión.

3

or.

Irizpena, Etorkizuneko Balenciaga museoari buruz atzemandako irregulartasunak ikertzeko batzordeak egindakoa

Pág.

3

Dictamen de la Comisión de investigación sobre las irregularidades detectadas en torno al futuro museo Balenciaga

3

or.

Mistoa-Aralar taldearen izenean Ezenarro Egurbide andrea mintzatu da.

Pág.

3

Interviene por el grupo Mixto-Aralar la señora Ezenarro Egurbide.

6

or.

Mistoa-Ezker Batua Berdeak taldearen izenean Karrera Agirrebarrena jaunak hitz egin du.

Pág.

6

Interviene por el grupo Mixto-Ezker Batua Berdeak el señor Karrera Agirrebarrena.

9

or.

Eusko Alkartasuna taldearen izenean Cuadra Ibáñez de Elejalde andrea mintzatu da.

Pág.

9

Interviene por el grupo Eusko Alkartasuna la señora Cuadra Ibáñez de Elejalde.

16 or.

Ezker Abertzalea taldearen izenean Basterrika Unanue andreak hitz egin du.

Pág. 16

Interviene por el grupo Ezker Abertzalea la señora Basterrika Unanue.

20 or.

Euskal Talde Popularraren izenean Semper Pascual jauna mintzatu da.

Pág. 20

Interviene por el grupo Popular Vasco el señor Semper Pascual.

26 or.

Euskal Sozialistak taldearen izenean Rivera Blanco jaunak hitz egin du.

Pág. 26

Interviene por el grupo Socialistas Vascos el señor Rivera Blanco.

36 or.

Euzko Abertzaleak taldearen izenean Uribe-Etxebarria Apalategi jauna mintzatu da.

Pág. 36

Interviene por el grupo Nacionalistas Vascos el señor Uribe-Etxebarria Apalategi.

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

44 or.

N.º 114 zk.

Erantzuteko txandan Ezenarro Egurbide, Cuadra Ibáñez de Elejalde eta Basterrika Unanue andreak, Semper Pascual jauna, Madrigal Jiménez andrea eta Egibar Artola jauna izan dira hizlari.

2008.12.22 / 22.12.2008

Pág. 44

Intervienen en el turno de réplica las señoras Ezenarro Egurbide, Cuadra Ibáñez de Elejalde y Basterrika Unanue, el señor Semper Pascual, la señora Madrigal Jiménez y el señor Egibar Artola.

54 or.

. Botazioak.

Pág. 54

. Votaciones.

56 or.

Amaiera eman zaio bilkurari.

Pág. 56

Se levanta la sesión.

2

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Eguerdiko hamabiak eta hogeita bostean hasi da bilkura.

Se abre la sesión a las doce horas y veinticinco minutos del mediodía.

LEHENDAKARIAK (Bilbao Barandica): Egun on, legebiltzarkide jaun-andreok, berriro.

La PRESIDENTA (Bilbao Barandica): Buenos días de nuevo, señores y señoras parlamentarias.

Eta hurrengo gai-zerrendako puntuarekin hasiko gara, puntu bakarra: "Etorkizuneko Balenciaga museoari buruz atzemandako irregulartasunak ikertzeko batzordearen irizpena. Eztabaida eta behin betiko ebazpena".

Y comenzaremos con el siguiente y único punto del orden del día: "Debate y resolución definitiva sobre el dictamen formulado por la Comisión de investigación sobre las irregularidades detectadas en torno al futuro museo Balenciaga".

Igual que en el punto anterior, la Junta de Portavoces acordó establecer el debate con un turno de 20 minutos para todos los grupos, de menor a mayor, seguido de otro turno de réplicas de 10 minutos.

Aurreko puntuaren kasuan bezala, eztabaidan talde guztiek 20 minutuko txandak izatea adostu zen Bozeramaileen Batzordean, txikienetik handienera. Ondoren, 10 minutuko beste txanda bana izango dute taldeek, erantzuteko.

Hori esanda, Mistoa-Aralar taldearen ordezkariak, Ezenarro andreak, dauka hitza.

Dicho esto, en representación del grupo MixtoAralar, tiene la palabra la señora Ezenarro.

Aprovecho para darles una información mientras baja la señora Ezenarro: a continuación, al finalizar este punto del orden del día, cortaremos el pleno, y continuaremos hora y media más tarde con el punto que nos quedó pendiente en el pleno anterior.

Ezenarro andrea jaitsi bitartean zerbaiten berri emateko baliatuko dut tartea: ondoren, gai-zerrendako puntu hau amaitzen denean, eten egingo dugu osoko bilkura, eta handik ordu eta erdira ekingo diogu berriz, aurreko osoko bilkuran aztertzeke utzitakoari heltzeko.

Comunicarles también que han sido retiradas las dos interpelaciones, con lo cual tendremos dos puntos menos en el orden del día que quedó pendiente.

Horrezaz gain, jakin ezazue erretiratu egin direla bi interpelazioak. Beraz, bi puntu gutxiago izango ditugu aztertzeke geratu zitzaigun gai-zerrendaren zatian.

Barkatu, Ezenarro andrea. Jarraitu, mesedez.

Disculpe, señora Ezenarro. Continúe, por favor.

EZENARRO EGURBIDE andreak: Eskerrik asko, presidente andrea. Gai honekin hasteko, gogoratu bakarrik apirilaren 18an onartu genuela osoko bilkuran Balenciaga museoaren eraikuntzan izandako irregulartasunak aztertzeko batzordea eratzea. Eta ezer baino lehen, aipatu nahi dut Guggenheimeko batzordean bizitakoaren oso bestelakoa izan dela bizi izan dugun giroa eta guztiok, inor kanpoan utzi gabe, ahalegin handia egin dugula ahalik eta adostasun handiena lortzeko, eta neurri handi batean, gainera, lortu dugula esango nuke.

La Sra. EZENARRO EGURBIDE: Muchas gracias, señora presidenta. Para empezar con este tema, sólo recordar que el 18 de abril aprobamos en pleno la creación de una comisión para la investigación de las irregularidades que se habían dado en la construcción del museo Balenciaga. Y antes que nada, quiero decir, que el ambiente que se ha vivido es totalmente distinto al que se vivió en la comisión del Guggenheim y todos y todas, sin excluir a nadie, hemos hecho un gran esfuerzo para lograr el mayor consenso posible, y además, diría que, en gran medida, lo hemos logrado.

Ibilbide luzea egin du auzi honek gaur hona heldu den arte. Eta gauzak ondo ulertzeko aldera, eta nahasmenak ekiditeko aldera, kontakizun labur bat egingo dut. 2005ean obra geldirik egon zen ia urtebetez, arau subsidiarioak betetzen ez zituen proiektua aurkeztu ondoren Aralarrek lanak geldiarazi zituelako.

Este asunto ha recorrido un largo trayecto hasta llegar hoy aquí. Y para entender bien las cosas, y con la intención de evitar confusiones, lo relataré brevemente. La obra estuvo parada casi durante un año en 2005, porque Aralar hizo que se paralizaran las obras, pues se había presentado un proyecto que no cumplía las normas subsidiarias.

Ondoren, kudeaketari buruzko salaketak etorri ziren. Aralarko Getariako bi zinegotziek lehenengo salaketa publikoa egin genuen –ia bi urte pasa dira– 2007ko otsailean; Berroeta Aldamarrek subrogatutako kontratu eta fakturak aztertu ondoren egin genuen salaketa. Orduan Berroeta Aldamarren aldetik erantzuna oso gogorra izan zen: dena ongi egiten ari zirela esateaz gain, gure kontrako hitz gogorrak izan zituzten.

A continuación, llegaron las denuncias por la gestión. Los dos ediles de Aralar de Getaria hicimos la primera denuncia oficial en febrero de 2007 –hace casi dos años–; lo denunciamos tras analizar el contrato y las facturas subrogadas por Berroeta Aldamar. La respuesta que dio en aquel momento Berroeta Aldama fue muy contundente: además de decir que todo se estaba haciendo bien, tuvo duras palabra

3

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Eta ordurako, gainera, ondoren jakin dugunez, fundazioko langileak joan zitzaizkien irregulartasunak salatuz. Beraz, are gogorragoa da, gaurko begiekin ikusiz, orduan eman zitzaigun erantzuna.

contra nosotros. Y, además, y lo hemos sabido posteriormente, para entonces ya habían acudido a ellos trabajadores de la fundación denunciando irregularidades. Luego, es todavía más fuerte, visto desde este punto, lo que se nos respondió entonces.

Berroeta Aldamarri subrogatu ondoren emandako dokumentazioan, bi aurrekontu ezberdin ikusten ziren: erakundeek egin beharreko aportazioak jasotzen zituen txosten ekonomikoak 10 milioi pasatxo euroz hitz egiten zuen bitartean, Arguilagosen kontratu gehigarrian 15 milioiz hitz egiten zen. Eta ez hori bakarrik, Argilagosek kobratutako fakturak zeuden, tartean exekuzio-proiektuagatik kobratutako bat; eta, aldiz, Udalean ezagutzen genuen exekuzio-proiektu bakarra Eptisa-Cinsa ingenieritza-enpresak egina zen. Honez gain, kontratuen solapamendua ere antzeman genuen. Hau guztia eskura zuten Berroeta Aldamarreko erakundeek, baina ez zuten begiratu ere egin.

En la documentación posterior a la subrogación a Berrota Aldamar, se apreciaban dos presupuestos distintos: mientras el informe económico que recogía las aportaciones a llevar a cabo por las instituciones hablaba de algo más de 10 millones de euros, el contrato complementario de Arguilagos se refería a 15 millones. Y no sólo eso, estaban las facturas cobradas por Arguilagos, y entre ellas una cobrada por el proyecto de ejecución; y, sin embargo, el único proyecto de ejecución que conocíamos en el Ayuntamiento era el elaborado por la empresa de ingeniería EptisaCinsa. Todo esto estaba en manos de las entidades de Berroeta Aldamar, pero ni siquiera lo miraron.

Guk guzti honekin berriro ere salaketa publikoa egin genuen martxoaren hasieran. Handik egun gutxira, Berroeta Aldamarrek bilera ez-ohikoa egin zuen eta bertan, egoera aztertu ondoren, erabaki garrantzitsuak hartu zituzten; besteak beste, gerentearen dimisioa onartzea eta azterketa juridiko eta ekonomiko bat eskatzea, gertatukoaren ikuspegi orokor bat izateko. Azterketa hilabetean egiteko geratu baziren ere, abuztura arte ez genuen horren berri izan. Eta azkenean bai, Berroeta Aldamarrek, fundazioarekin batera, urrian fiskalaren esku utzi zuen gaia, eta hortik aurrerakoa denok dakigu: fiskalak urtebete pasa izan du bere ikerketa egiten, baina delitu-zantzuak ikusi ditu eta hiru pertsona inputatu.

Con todo esto, volvimos a denunciarlo públicamente a principios de marzo. A los pocos días, Berroeta Aldamar llevó a cabo una reunión extraordinaria y tras analizar en ella la situación, adoptó decisiones importantes, y entre otras, aceptar la dimisión del gerente y solicitar un estudio jurídico y económico, para contar con una visión general de lo ocurrido. Aunque convinieron en que el estudio se llevara a cabo en un mes, hasta agosto no tuvimos conocimiento de él. Y finalmente sí, en octubre, Berroeta Aldamar, y la fundación, dejaron el tema en manos de la fiscalía, y a partir de ahí todos y todas conocemos lo que sucedió: el fiscal ha necesitado un año para sus investigaciones, pero habiendo apreciado indicios de delito, ha imputado a tres personas.

Eta hau guztia kontatzen dut argi gera dadin, esan denaren kontra, kasu honetan ez zirela erakundeak izan irregulartasunak antzeman zituztenak. Ez hori bakarrik, hasieran ukatu egin zituzten, nahiz eta ondoren –eta hori ere esan behar dut– buru-belarri jarri diren gaia argitzeko.

Y cuento todo esto para que quede claro, en contra de lo que se ha dicho, que en este caso no fueron las instituciones las que apreciaron irregularidades. Y no sólo eso, en un principio las negaron, aunque posteriormente –y también tengo que decirlo–, han trabajado con empeño para que se aclare el asunto.

Gaia konplexua da eta ikerketa-batzordeko kideok saiakera berezia egin dugu ezer kanpoan ez uzteko: erakunde askoren parte-hartzea, fundazio bat, eta, ondoren, subrogatu zen sozietate limitatu bat tarteko; langile, patrono eta bestelako protagonista asko eta asko aritu dira. Gaia, esan bezala, oso konplexua da. Eta gainera, kontutan eduki behar dugu hamar urteko prozesu bat aztertu behar izan dugula.

El asunto es complejo y quienes formamos la comisión de investigación le hemos dedicado especial atención para que no quede nada fuera: la participación de muchas instituciones, una fundación, y, además, una sociedad limitada que posteriormente se subrogó; han participado muchísimos trabajadores, patronos y protagonistas de otro tipo. Como he dicho, se trata de un tema complejo. Y además, hay que tener en cuenta que hemos tenido que analizar un proceso de diez años.

Baina azterketaren ondoren, epaileak gero zein kalifikatibo emango dion ikusi beharko den arren, argi geratu da Mariano Camiok administrazio desleiala egin zuela, ordezkatzen zituen erakundeen interesen kontrakoa. Zehazki, aurrekontu erreala ezkutatu, kontratuak ezkutatu, dokumentazioa faltsifikatu, gainpagoak egin Hemen Art enpresari, lan bera egiteko kontratu-bikoizketak, eta, oro har, informazioaren ezkutatze sistematikoa.

Pero tras la investigación, a pesar de que tendremos que ver qué calificativo le aplica el juez, ha quedado claro que Mariano Camio llevó a cabo una gestión desleal, contraria a los intereses de las instituciones a las que representaba. Concretamente, ocultó el presupuesto real, ocultó contratos, falsificó documentación, realizó sobrepagos a la empresa Hemen Art, duplicó contratos para un mismo trabajo y, en general, ocultó información sistemáticamente.

4

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Berroeta Aldamarreko kidei dagokienez, utzikeriaz jokatu zuten, fundazioak egindako kontratu eta jardun guztiak bere gain hartuz, aurrez beharrezko azterketa eta auditoriarik egin gabe; oro har, subrogatzen ari zirena ere begiratu ere egin gabe. Oro har, ez zuten dagokien kontrol lana egin, ez eta diru publikoa zaintzeko betebeharra bete. Alderantziz, fundazioko gerente bera jarri zuten Berroeta Aldamerreko gestore nagusi, gehiegizko konfidantza edo utzikeriaz. Dena bere esku laga zuten. Eta gerenteak egiten zuen guztia ontzat ematen zuten.

Por los que respecta a los miembros de Berroeta Aldamar, actuaron negligentemente, responsabilizándose de todos los contratos y actuaciones de la fundación, sin realizar previos estudios y auditorias; en general, sin ni siquiera mirar lo que estaban subrogando. En general, no efectuaron la labor de control que les correspondía, ni cumplieron la obligación de proteger los fondos públicos. Al contrario, pusieron al propio gerente de la fundación como gestor principal de Berroeta Aldamar, con excesiva confianza y negligencia. Dejaron todo en sus manos. Y aprobaban todo lo que hacía el gerente.

Gertaera hau are larriagoa da –eta hau azpimarratu nahi dut, gaur badakigulako– kontuan hartzen badugu Getariako Udala hasieratik fundazioan ordezkatuta zegoela eta fundazioaren akten irakurketatik argi ikusten dugula hasieratik egon zirela zalantzak, irregulartasun-salaketak eta baita eztabaida sutsuak ere. Hori guztiaren jakitun izan zen alkatea eta Berroeta Aldamar osatzen duten gainontzeko erakundeei ez zien helarazi egoera hori. Eta hau oso larria dela iruditzen zaigu, jakinaren gainean egonda honetaz ez informatzea, ez ohartaraztea.

Este hecho se agrava –y quiero subrayarlo, porque actualmente lo sabemos– si tenemos en cuenta que el Ayuntamiento de Getaria estaba representado en la fundación desde el principio y que con la lectura de las actas de la fundación vemos claramente que desde el inicio hubo dudas, denuncias de irregularidades y ardientes discusiones. El alcalde conocía todo eso y no se lo hizo saber al resto de instituciones que formaban Berroeta Aldamar. Y nos parece que esto es muy grave, el hecho de no informar, no advertir, aún conociendo la situación, lo que estaba ocurriendo.

Hau horrela izanda, bestalde, indar berdinarekin argi utzi nahi ditut bi datu positibo. Hasieran utzikeriaz jokatu zutela diodan tinkotasun berberarekin esan nahi dut 2007ko martxotik aurrera Kultura sailburuak, Kultura diputatuarekin batera, erabaki irmoa hartu zuela auzia muturreraino eraman eta ardura guztiak argitzeko, eta hor bidelagun sentitu dugula. Bakoitzari berea; alde txarrak esaten diren bezala, ongi egindakoak ere esan behar dira, eta hori horrela bizi izan dugula argi utzi nahi dut. Eta bestetik, aurreko auzian ez bezala, Kultura sailburuak hasieratik onartu du, baita batzordearen aurrean ere, auzi honetan duen ardura politikoa. Eta uste dut hori positiboa dela. Hutsegitea egin baina ondoren errekonozitu eta konponbidean jarri, hori da kudeatzaile publiko batek egin beharrekoa. Eta kasu honetan, egin dela esan nahi dut.

Por otra parte, siendo esto así, quiero dejar claros, con la misma fuerza, dos datos positivos. Con la misma firmeza que digo que al principio actuaron negligentemente, quiero decir que a partir de marzo de 2007 la consejera de Cultura, junto al diputado de Cultura, tomaron la firme decisión de llevar el asunto hasta el último extremo y depurar todas las responsabilidades, y que los hemos sentido como compañeros de viaje. A cada uno lo suyo; al igual que se dice lo malo, hay que decir lo bien hecho, y quiero dejar claro que eso lo hemos vivido así. Y por otra parte, al contrario de lo ocurrido en el asunto anterior, la consejera de Cultura ha aceptado desde el principio, incluso ante la comisión, la responsabilidad que le corresponde en este asunto. Y creo que eso es positivo. Errar pero después reconocerlo y poner vías de solución, eso es lo que debe hacer un gestor público. Y quiero de decir que en este caso se ha hecho.

Baina ardurak Berroeta Aldamarretik haratago doaz. Lehen esan bezala, hasieratik ikusi zen fundazioaren baitan irregulartasunez eta profesionaltasun faltaz beteriko kudeaketa egiten zela, baina hala ere patronoek, zenbaiten kexuetatik haratago, ez zuten zegokien kontrol-lana behar bezala bete. Kontratu bat eskatu eta ematen ez bazitzaien, horretan geratzen zen gaia, ez zuten beste biderik hartzen, ezta Udalak, ezta ministerioak ere. Eta hau are larriagoa da: ez batak ez besteak ez zuten erabakirik hartu egoera irregular hori errotik mozteko; bi erakunde publiko izanik, bereziki larria. Ez hori bakarrik. Ondoren ezagutu dugu 2005ean Kultura Ministerioak esku artean zuela eraikuntzaren desegokitasuna argi jasotzen zuen txostena. Beraz, ez da ulertzen nola ez zien eraikuntzarekin hasi behar zuten euskal erakundeei txosten horren berri eman.

Pero las responsabilidades van más allá de Berroeta Aldamar. Como he dicho antes, desde un principio se apreciaron irregularidades en la fundación y que se había llevado una gestión completamente carente de profesionalidad, pero con todo, los patronos, más allá de las quejas de algunos, no cumplieron la labor de control que les correspondía. Si solicitaban un contrato y no se les concedía, el tema se quedaba en eso, ni el Ayuntamiento, ni tampoco el Ministerio tomaban otras medias. Y esto es mucho más grave: ni uno y otro tomaron decisiones para atajar de raíz esta situación irregular; y es especialmente grave, siendo como son ambas instituciones públicas. No sólo eso. Después hemos sabido que el Ministerio de Cultura tuvo en sus manos en 2005 el informe que reflejaba claramente la inconveniencia de la construcción. Por tanto, no se entiende por qué no lo hicieron llegar a las instituciones vascas que debían iniciar la construcción.

5

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Ondorio bezala esan daiteke gertatutakoa gertatu dela gerentearen profesionaltasun faltagatik eta ordezkatzen zituen erakundeen kontrako administrazio desleial bat egin zuelako, baina baita hau gertatu da erakunde batzuen kasuan zer gertatzen zen jakin baina moztu ez zutelako, eta beste erakunde batzuen kasuan subrogatu zituztelako kontratuak begiratu gabe. Beraz, laburbilduz, lau erakunderen parte-hartzea duen proiektua izanik ere, inor ez da gai izan gertatzen ari zena mozteko urte gehiegi pasatu arte eta lanak atzeraezineko egoeran egon arte. Eta beraz, erakundeek sinesgarritasuna berreskuratu nahi badute, aldaketa batzuk egitea halabeharrezkoa da. Eta hortik doaz gure gomendioak.

En conclusión, se puede decir que lo que ha ocurrido, ha ocurrido por la falta de profesionalidad del gerente y porque llevó a cabo una administración desleal contra las instituciones que representaba, pero esto ha ocurrido, a su vez, porque en el caso de algunas instituciones, a pesar de conocer lo que estaba ocurriendo, no lo atajaron, y otras instituciones, por su parte, subrogaron contratos sin tan siquiera mirarlos. Por lo tanto, en resumen, a pesar de ser un proyecto que cuenta con la participación de cuatro instituciones, nadie ha sido capaz de detener lo que estaba ocurriendo, hasta que han transcurrido demasiados años y las obras se han encontrado en una situación irreversible. Y, por tanto, si las instituciones quieren recuperar credibilidad, son imprescindibles una serie de cambios. Y por ahí van nuestras recomendaciones.

Hori dela eta, gomendioen artean sartu ditugu hiru gogoeta nagusi. Batetik, administrazio-kontseiluko kideek euren betebeharraz kontzienteagoak izan behar dute, askoz ere gehiago barneratuz diru publikoen kontrolerako daudela, gehiegizko konfidantza alde batera utziz eta utzikeriak erabat gaindituz. Bi, partehartze publikoa duten sozietateen gaineko kontrol handiagoa ezarri behar da legez, nahiz eta erakunde bakar baten parte-hartzea ez izan % 50ekoa; azken batean sistema bera da porrot egin duena, argi geratu da ez duela funtzionatzen eta tarte handiegiak uzten dituela kudeaketa txar baterako. Eta hiru, kultur azpiegitura eta oro har kultur proiektuetan, funts publikoan parte-hartzea onartu aurretik, aurretik kultur proiektua erabat definitua eta finantziazio-plan osoa izatea eskatu beharko genuke.

Por eso, entre las recomendaciones hemos incorporado tres reflexiones principales. Por una parte, los miembros de los consejos de administración tienen que ser más conscientes de su obligación, concienciarse mucho más de que están para controlar los fondos públicos, dejando el exceso de confianza de un lado y superando completamente el proceder negligente. Dos, hay que establecer por ley un mayor control sobre las sociedades con participación pública y que la participación única de una institución no supere el 50 %; en definitiva, es el propio sistema el que ha fracasado, ha quedado claro que no funciona y que deja demasiado espacio a la mala gestión. Y tres, antes de aprobar la participación en infraestructuras culturales, y en general, proyecto culturales y fondos públicos, el proyecto cultural debe estar completamente definido y exigir que disponga de un plan de financiación completo.

Bukatzeko, esan nahi dut gaur beste urrats bat eman dugula, ez azkenekoa. Luze doan prozesu honetan hurrengo urratsak izan beharko luke gutxienez inplikatutako erakunde guztien ardura politikoen onarpena. Ez bakarrik Eusko Jaurlaritzarena, baita Ministerioarena eta baita Udalarena ere, bakoitza bere eremuan. Eta bereziki Getariako Udalari dei egiten diot. Gaizki egindakoak onartu eta zuzentzeko bidean jarri behar dute erakunde guztiek, baita Getariako Udalak ere. Lehen esaten nuen bezala, gaizki egindakoak ez onartzea gaizki egitea bezain kaltegarria izan daitekelako diru publikoaren kudeaketaz ari garenean. Besterik ez.

Para terminar, quiero decir que hoy hemos dado otro paso, el último. El próximo paso en este proceso que se ha prolongado en el tiempo debiera ser, cuanto menos, la aceptación de las responsabilidades públicas por parte de las instituciones implicadas. No sólo del Gobierno Vasco, también del Ministerio y el Ayuntamiento, cada uno en el terreno que le corresponde. Y hago un llamamiento especial al Ayuntamiento de Getaria. Todas las instituciones, incluido el Ayuntamiento de Getaria, deben reconocer lo que se ha hecho mal y establecer las vías de solución. Como decía antes, no reconocer lo mal hecho puede ser tan perjudicial como hacerlo mal cuando hablamos de la gestión del dinero público. Nada más.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Ezenarro andrea. Mistoa-Ezker Batua Berdeak taldearen ordezkariak, Karrera jaunak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Ezenarro. En representación del grupo Mixto-Ezker Batua Berdeak tiene la palabra el señor Karrera.

KARRERA AGIRREBARRENA jaunak: Presidente anderea, legebiltzarkideok, egun on denoi. Norbere burua zigortzea baino lehen, hori ere bai, baina gertatutako guztiari buruz hausnartzea izan beharko litzateke lehentasunezkoa, munduko borondate onenaz edo gutxi hausnartutako boluntarismoaz baliabide publikoen kudeaketa txarrean eta sarrastalkerian erori ahal garelako askotan. Esandakoak, gainera, Gobernu

El Sr. KARRERA AGIRREBARRENA: Señora presidenta, señorías, buenos días a todos y a todas. Más que autocastigarse, aunque eso también, lo prioritario debiera ser reflexionar sobre todo lo ocurrido, con la mayor voluntad del mundo, o porque muchas veces hemos caído en la mala gestión de los fondos públicos con un voluntarismo poco reflexionado. Creo, además, que lo dicho vale tanto para el Gobier-

6

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

zentralarentzat eta Gobernu autonomoarentzat balio duela pentsatzen dut.

no central, como para el autonómico

Hona hemen Ezker Batua Berdeak Ganbera honetan egin nahi duen lehen hausnarketa: nazioarteko ospea duen jostuna, bertako seme kutunetako batez harro dagoen udala, eta agerikoa izateagatik oso hausnartua ez den ideia, haren izena daraman museoaren sorrera, alegia. Horrela, fondo guztiak gordeko dira bertan, eta turistak ekarriko ditu Getariara. Hori esan digute, edo hori adierazi da maiz behintzat. Hain erakusleiho glamurosoa denez, Cristobal Balenciaga Fundazioak ikuskizunean aurrezten, eta Espainiako erregea bera eta Belgikako Fabiola erregina ere badira bertako patroiak.

He aquí la primera reflexión que quiere hacer Ezker Batzu Berdeak en esta Cámara: un modisto de renombre internacional, un ayuntamiento orgulloso de un hijo predilecto del lugar, y una idea no muy reflexionada por evidente, es decir, la creación del museo que lleva su nombre. Así, el museo contendrá todos los fondos, y traerá turistas a Getaria. Al ser un escaparate tan glamuroso, son patronos de la fundación Cristobal Balenciaga tanto el rey de España como la reina Fabiola de Bélgica.

Hasiera batean nazioarteko ospea zuen euskal herritar horri begira beharrezkoa zen ideia megalomania bihurtu zen, bere garaian zehaztutakoa baino asmoz handiagoko proiektua egiteko ahaleginean. Hain zuzen ere, ez dute inolako arazorik eduki udalerriko lurzoru publikoa erabiltzeko, azkenean ekimen pribatuko proiektua handiagotzeko eta alkatearen zein bere taldearen handinahi neurrigabea garatzeko.

La idea inicial, necesaria para honrar a ese vasco de renombre internacional, se convirtió en megalomanía, con la intención de hacer un proyecto más ambicioso que el planteado en su momento, y de hecho, no han tenido ningún problema en utilizar suelo público del municipio, para, finalmente, ampliar el proyecto de iniciativa privada y desarrollar la desmedida ambición del alcalde y su grupo.

Ezker Batua Berdeak ez ditu bazterrak gehiago nahastu nahi, proiektua amaitu behar delako, baina ikerketa-batzordeak aztertu ez duen zerbaiti buruz hausnartu beharko genuke, izan ere ez zen bere aztergaia: hain zakuto handiak eraman behar ziren bidaia honetan?, galdetzen dut nik; edo, nahi baduzue, modari buruzko museoak behar besteko ekarpenahalmenik izango ote du egindako inbertsio handi hau justifikatzeko?

Ezker Batua Berdeak no desea remover más el asunto, porque debe acabarse el proyecto, pero debiéramos reflexionar sobre algo que no ha analizado la comisión de investigación, pues no se trataba de un tema a analizar: ¿eran necesarias alforjas tan grandes para este viaje?, pregunto; o si quieren, ¿tendrá un museo sobre moda la suficiente capacidad de atracción como para justificar la gran inversión llevada a cabo?

Bi fase bereizi behar dira: batetik, fundazioaren epealdia, irregulartasunen fasea delako, eta bestetik, Berroeta Aldamar sozietatearena, irregulartasunak jartzen dituelako mahai gainean eta ateratzen dituelako mahaiaren erdi-erdira. Ez Balenciaga Fundazioak lehenengo eta ez Berroeta Aldamar sozietateak gero, nahiz errespontsabilitate berdinak ez izan, ez dituzte beren eginkizunak behar besteko arduraz garatu; are gehiago, baliabide publikoak, herritar guztion dirua, erabili dutelako, hori kontuan hartu behar dugu. Beraz, azeriak oilategia zaintzen jarri dituztenez, lumatu egin gaituzte ezinbestean.

Hay que diferenciar dos fases: por una parte, el periodo de la fundación, porque es la fase de las irregularidades, y por otra, la de Berroeta Aldamar, porque pone encima de la mesa y saca al medio de la mesa esas irregularidades. Ni la Fundación Balenciaga, primero, ni la sociedad Berroeta Aldamar, después, a pesar de contar con las mismas responsabilidades, han desarrollado sus labores con la suficiente diligencia; esto va más allá, pues han utilizado recursos públicos, el dinero de todos y todas, y debemos tenerlo en cuenta. Por tanto, como han puesto al lobo a cuidar del gallinero, nos han desplumado, sin remedio.

Batzordearen ondorioak oso-oso argiak dira, bakoitzaren erantzunkizunak eta akatsak mugatzen dituztelako. Pozik egoteko modukoa da, akatsak onartzea lehen urratsa delako arazoa konpontzeko eta aurrerapausoak emateko honelako gauzak gehiago gertatu ez daitezen.

Las conclusiones de la comisión son clarísimas, porque limita las responsabilidades y los errores de cada uno. Podemos estar contentos, pues el primer paso para solucionar problemas es el reconocimiento de los errores y avanzar para que no vuelvan a suceder cosas así.

Ezker Batua Berdeen ustez, ezinbestekoa da kontrol politikorako eta antolamendu-kontrolerako mekanismo zorrotzak ezartzea. Hizpide dugun gai honetan zuzendaritza-organoaren instituzionalizazioa larregizkoa izan da. Organo hori, hain zuzen ere, instituzioetako eta Gobernuko ordezkari gorenek osatu duten arren, ez da batere eraginkorra izan proiektua zuzendu eta kontrolatzeko. Izan ere, egiaztatu egin da

En opinión de Ezker Batua Berdeak, es imprescindible establecer mecanismos firmes de control político y control de la organización. En este tema a debate hoy ha sido excesiva la institucionalización del órgano de dirección. A pesar de que ese órgano ha estado compuesto, precisamente, por máximos representantes del Gobierno y las instituciones, no ha sido nada eficaz a la hora de dirigir y controlar el proyecto. De

7

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

merkataritza-egitura hori nahikoa izan ez dela zehaztatutako helburuak lortzeko, eta kontroleko hutsegiteak barik, hemen inolako kontrolik eta zehaztasunik egon ez dela ere fundazioan bertan ez eta Berroeta Aldamar sozietate publikoaren sorreran, nahiz eta ondoren Berroeta Aldamarrek, irregulartasunak aurkitu zituenetik, auzitegietara jo zuen eta salatu zituen gertatzen ari ziren ekintzak.

hecho, se ha demostrado que dicha estructura comercial no ha sido suficiente para lograr los objetivos marcados, porque aquí no ha habido control y concreción alguno, ni en la fundación ni en la creación de la sociedad pública Berroeta Aldamar, a pesar de que posteriormente, Berroeta Aldamar encontró irregularidades, acudió a los tribunales y denunció las acciones que se estaban cometiendo.

Balenciaga Fundazioa sortu zenetik eta Eusko Jaurlaritza eta Gipuzkoako Foru Aldundia bertan inplikatu baino lehen, museoaren antolakuntza-eredua bertikala eta pertsona bakarrekoa izan da, ez du organo kolektibo espezializaturik eduki, eta konfiantza pertsonalak bakarrik erabili ditu hori aurrera eramateko zuzendaritza horrek. Batez ere Madrilgo Kultura Ministerioak eta baita ere Getariako Udalak errespontsabilitate garbia izan zuten eta hanka-sartze izugarriak egin zituzten museo hau irekitzeko pausoak eman zituztenean.

Desde que se creó la Fundación y antes de que se implicaran en ella el Gobierno Vasco y la Diputación Foral de Gipuzkoa, la estructura organizativa del museo ha sido vertical y unipersonal, no ha constado de órgano colectivo especializado alguno, y únicamente ha utilizado las confianzas personales para llevar adelante esa dirección. Tuvieron clara responsabilidad, sobre todo el Ministerio de Cultura de Madrid, así como el Ayuntamiento de Getaria, y cometieron meteduras de pata impresionantes cuando dieron los primeros pasos para la apertura de este museo.

Batzordean aztertu nahi izan duguna da zergatik gertatu den hori guztiori. Irizpeneko ondorioen arabera, museoaren sorreran eta kudeaketan esku hartu zuten guztiak errudunak badira ere, arazo nagusia kudeaketa-eredua bera dela esango nuke nik. Hau lehenago ere diskutitu dugu eta orain ere berdin ateratzen da. Kudeaketa-eredua nik uste dut ez dela egokia honelako gaietarako eta hor aldakuntzak beharrezkoak direla. Hori dena ikusitakoarekin eta orain esan dugunarekin bat dator.

Lo que hemos querido analizar en la comisión es por qué ha ocurrido todo eso. Según las conclusiones del dictamen, a pesar de todos los que participaron en la creación y la gestión del museo son culpables, yo diría que el principal problema ha sido el propio modelo de gestión. Esto es algo que lo hemos discutido antes y ahora sale igual. Yo creo que el modelo de gestión no es el adecuado para este tipo de temas y que son necesarias modificaciones. Todo eso coincide con lo que hemos visto y hemos dicho ahora.

Argi eta garbi dagoenez, lehenengo eta behin Estatuko Gobernuaren Hezkuntza eta Kultura Ministerioak eta beste patrono batzuek osatutako fundazioa izan zen inolako kontrolik eta profesionaltasunik ezarri ez zuena. Gainera, zenbait kideek irregulartasunak zeudela ikusi zuten arren, ez zuten ezer egin ahalik eta lasterren, zorroztasunez eta behin betiko konpontzeko. Are gehiago, irregulartasunen berri edukita ere, sozietateari ez zioten informazio baliotsurik eman, txostenean egiaztatzen den bezala. Hau da, irregulartasunak gorde egin zituzten, eta hau oraindik nik uste dut larriagoa dela. Elur-bola hazi eta hazi egin zen eta 2005ean sortutako Berroeta Aldamar sozietateak ez zituen irregulartasunak antzeman, harik eta arazoak gainezka egin zuen arte. Hori dela eta, Mariano Camiok bolada batez jarraitu zuen fundazioan eta sozietatean bertan parte hartzen eta bere jarduerak ezkutatzen.

Lo que está claro es que la primera que no estableció ningún tipo de control y profesionalidad fue la fundación formada por el Ministerio de Educación y Cultura del Gobierno del Estado y otros patronos. Además, a pesar de que algunos miembros apreciaron irregularidades, no hicieron nada para solucionarlas lo antes posible, firme y definitivamente. Es más, como puede apreciarse en el informe, aun conociendo las irregularidades, no otorgaron a la sociedad información valiosa. Es decir, ocultaron irregularidades, y creo que esto es aún más grave. La bola de nieve fue creciendo, y la sociedad Berroeta Aldamar creada en 2005 no captó las irregularidades hasta que el problema se desbordó. Por eso, Mariano Camio continuó una temporada participando y ocultado sus actividades en la fundación y en la propia sociedad.

Beraz, agerikoa da behar besteko kontrolmekanismorik ezarri ez zela orain arte gertatutako guztia ekiditeko. Nire iritziz, ikerketa-batzordean batek baino gehiagok behin baino gehiagotan galdetu diogu gure buruari nolatan ez dieten horrelako egitateei erreparatu proiektuan parte hartu duten guztiek.

Por tanto, salta a la vista que no se establecieron los mecanismos de control necesarios para evitar lo ocurrido hasta ahora. En mi opinión, más de uno y en más de una ocasión nos hemos preguntado en la comisión cómo todos los que han participado en el proyecto no han podido reparar en esos hechos.

Hona hemen zorigaiztoko esperientzia honetatik atera ditzakegun ikasbide politikoak. Bertan, gainera, Espainiako erregea bera –ohorezko eginkizunak betetzen– eta proiektuaren buru handia izan den kostaldeko udalerri txikiko alkatea bera izan dira protagonistak. Fundazioko zenbait kidek irregulartasunak zeudela

He aquí las enseñanzas políticas que podemos sacar de esta desgraciada experiencia. Aquí, además, los protagonistas han sido el propio rey de España –con labores honoríficas– y el propio alcalde de un pequeño pueblo costero, responsable máximo del proyecto. Si algunos miembros de la fundación creían

8

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

uste bazuten, Berroeta Aldamar sortu zenean zergatik ez zioten susmo horien berri eman? Arazoaren jatorrian fundazioa bera dago, lehendabizi eratu zena izan zelako eta sei urtez lan egin zuelako proiektuan. Horrez gain, Kultura Ministerioak museoa aukeratutako eraikinean egitea desegokia zela zioen txostena bazuen, zergatik ez zien informazio hori gainerako arduradunei eman eta zergatik jarraitu zuen aurrera proiektuak? Gauza hauek ezin daitezke hain erraz ulertu. Hemen instituzioek bata besteekin elkarlana egin behar badute eta irregulartasunak ikusten baldin badira, behin eta berriz galdetzen diogu gure buruari nola gertatu daitezkeen honelako jokaerak.

que existían irregularidades, ¿por qué no dieron cuenta de esas sospechas cuando se creó Berroeta Aldamar? En el origen del problema está la propia fundación, porque fue la primera que se creó y trabajó durante seis años en el proyecto. Además, contando con el informe que decía que la ubicación elegida por le Ministerio de Cultura para la construcción del edificio del museo no era adecuado, ¿por qué no hizo saber esa información al resto de responsables y por qué siguió adelante el proyecto? Éstas cuestiones no son fáciles de entender. Si las instituciones deben trabajar conjuntamente y se aprecian irregularidades, no dejamos de preguntarnos cómo pueden darse hechos así.

Partidu Popularrak, bere boto partikularraren bidez, atentzioa desbideratu nahi du, gainera, Kultura Ministeriotik eta bere garaian proiektuak Camiorekin batera sustatu zuen Esperanza Aguirregandik. Hori da Partidu Popularrak boto partikularraren bidez egin nahi duena.

El Partido Popular, con su voto particular, quiere además desviar la atención del Ministerio de Cultura y de Esperanza Aguirre, quien en su día impulsó el proyecto en colaboración con Camio. Eso es lo que desea el Partido Popular con su voto particular.

Bestetik, boto partikularrerako hausnarketetan adierazitakoa kontutan hartuta, Partido Sozialistak meritu guztia eraman nahi du eta ziurtatu egiten du bere ministerioa izan zela iruzurra agerian utzi zuena kontu-sail ekonomiko bat kentzeko eskatu zuenean. Ministerio horrek, ordea, ez zuen irregulartasunez informaziorik eskaini. Eta ez hori bakarrik, Berroeta Aldamar eratu zenean, ministerioak irregulartasunak bazeudela bazekien, baina, nahiz eta jakin, ezer ez zuen egin.

Por otra parte, teniendo en cuenta lo que se manifiesta en las reflexiones para el voto particular, el Partido Socialista quiere llevarse todo el mérito y asegura que fue su ministerio el que destapó el fraude cuando demandó la eliminación de una partida económico. Sin embargo, ese ministerio no informó de irregularidades. Y no sólo eso, cuando se creó Berroeta Aldamar, el ministerio sabía que existían irregularidades, pero, a pesar de conocerlas, no hizo nada.

Ondorio bezala, txostenean, uste dut unanimitatea sortuko duen txosten horretan, esaten da zer neurri hartu behar diren. Nik ez ditut hemen errepikatuko, baina uste dut nahi eta nahi ezkoa dela neurri horiek hartzea, eta, bestela, honelako ekintzetan berriro ere azalduko zaizkigula gaizki egindako gauzak, iruzurrak eta nahi ez ditugunak. Hori behar beharrezkoa dugu. Eta horregatik iruditzen zait neurri horiek hartzea lehenbailehen egiteko zerbait dela. Eta oraingoz, besterik ez.

En conclusión, en el dictamen, dictamen que creo que contará con unanimidad, se dice las medidas que han de adoptarse. No las voy a repetir aquí, pero creo que es imprescindible tomar esas medias, porque de otro modo, en acciones así volveremos a encontrarnos con cosas mal hechas, fraudes no deseados. Es algo absolutamente necesario. Y por eso me parece que es prioritaria la adopción de dichas medidas. Y de momento, nada más.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Karrera jauna. Eusko Alkartasuna taldearen ordezkariak, Cuadra andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señor Karrera. En representación del grupo Eusko Alkartasuna, tiene la palabra la señora Cuadra.

CUADRA IBÁÑEZ DE ELEJALDE andreak: Eskerrik asko, presidente andrea.

La Sra. CUADRA IBÁÑEZ DE ELEJALDE: Muchas gracias, señora presidenta.

Quiero empezar mi intervención con un reconocimiento al trabajo realizado por la presidenta de la comisión de investigación, Onintza Lasa.

Nire hitzaldiari ekiteko, kasua ikertzeko batzordeko lehendakariak, Onintza Lasa andreak, egindako lana eskertu nahi nuke.

Durante estos meses ha encajado agendas, ha moderado las intervenciones, ha recopilado toda la información que necesitábamos, pero, sobre todo, en la recta final ha trabajado hasta el último momento para consensuar, para conseguir aunar todas las aportaciones de los diferentes grupos, para elaborar el dictamen que hoy sometemos a votación.

Hilabete hauetan agendak bat etortzea lortu du, hitzaldietan moderatzaile izan da, behar izan dugun informazio osoa bildu du, baina, batez ere, ibilbidearen azkeneko zatian, azkeneko unera arte egin du lan adostasuna lortzeko, taldeek egindako ekarpenak bateratu ahal izateko, gaur bozketarako ekarri dugun irizpena prestatzeko.

También quiero reconocer y agradecer el trabajo de todos los grupos políticos que hemos trabajado

Bestalde, batzorde honetan lan egin dugun talde politiko guztion lana ere eskertu eta aitortu nahi

9

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

en esta comisión. Entendemos que se ha caracterizado por un trabajo muy arduo para desgranar toda la documentación que hemos recibido y recabar la mayor información de cada una de las comparecencias.

dut. Oso gogor egin dugula lan uste dut, jaso dugun dokumentazio osoa aztertzeko eta agerraldietako bakoitzean ahalik eta informaziorik gehien jasotzeko helburuarekin.

Durante todo este tiempo el trabajo ha sido mucho y riguroso, caracterizado por la responsabilidad y tratando todas las cuestiones de manera objetiva. Hasta el día de hoy, nadie se ha cebado ni se ha enrocado en las diferencias. No se ha hecho sangre con las cuestiones más controvertidas.

Aldi honetan guztian, lan asko egin dugu eta zorrotz jokatu dugu. Ardura izan da nagusi horretan, eta gai guztiak objektibotasunez lantzeko ahalegina egin dugu. Gaur arte, inor ez da grinatu edo endrokatu desberdintasunetan. Ez da inor zauritzeko saiorik izan, auzirik eztabaidagarrienen inguruan.

En los últimos momentos de la comisión todos hemos hecho muchos esfuerzos para buscar un consenso en el dictamen en el que, reconociendo todos y asumiendo todos la descripción de los hechos, las causas y el análisis de las actuaciones, poder consensuar unas conclusiones de las responsabilidades.

Batzordearen lanaren azkeneko uneetan, guztiok egin dugu ahalegin handia adostasuna bilatzeko irizpenaren inguruan. Irizpen horretan, guztiok gertakarien eta kausen deskribapena eta jardunen analisia onartuz eta aintzat hartuz, erantzukizunen inguruko ondorio batzuk adosten saiatu gara.

Hemos trabajado para que las responsabilidades atribuidas en el dictamen sean acordes a los hechos, suficientes y necesarias para avanzar en la claridad y transparencia de lo ocurrido.

Irizpenean egotzitako erantzukizunak gertakarien araberakoak izateko eta gertatu dena argitzeko bidean aurrera egiteko nahikoak eta beharrezkoak izateko egin dugu lan.

La comisión de investigación del futuro museo Balenciaga no ha sido algo buscado, perseguido o elegido por Eusko Alkartasuna. Ante los indicios de supuestas irregularidades detectadas a principios del año 2007, EA votó a favor de la constitución de esta comisión por cuestiones que queremos dejar claras en este pleno y que hoy queremos recordar.

Etorkizuneko Balenciaga museoa ikertzeko batzordea ez da izan Eusko Alkartasunak bilatu, eskatu edo hautatu duen zerbait. 2007. urtearen hasieran atzemandako ustezko irregulartasunak kontuan izanik, EAk ikertzeko batzordea eratzearen aldeko botoa eman zuen, eta horretarako izan genituen arrazoiak argitu eta gogoratu nahi ditugu osoko bilkura honetan.

Hemos actuado así por propia convicción, pero es que además en nuestro caso estamos obligados a hacerlo así: nos obliga nuestro código ético, el que hemos suscrito todos los cargos de Eusko Alkartasuna.

Gure uste osoan oinarrituta jokatu dugu jokatu dugun bezala. Baina, gainera, gure kasuan, hori egiteko betebeharra dugu: gure kode etikoak behartzen gaitu horretara, Eusko Alkartasunako kargudun guztiok onartu dugunak.

Este código ético implica una serie de obligaciones claras y concretas: apoyar la creación de comisiones de investigación, incluso aunque afecten directamente a nuestro partido, y trabajar en el esclarecimiento de los errores o irregularidades que pudieran haberse cometido. Nuestra forma de actuar es siempre la misma en este sentido: no miramos el carnet de nadie, no miramos en función de la afiliación política de las personas afectadas por la investigación.

Kode etiko horrek betebehar argi eta zehatzak ezartzen dizkigu: ikertzeko batzordeen sorrera babestea, nahiz eta eragin zuzena izan gure alderdian, eta egin daitezkeen akatsak edo irregulartasunak argitzeko lan egitea. Guk beti jokatzen dugu berdin honelakoen inguruan: ez dugu inoren txartela begiratzen, ez dugu begiratzen ikerketak eragindako pertsonen afiliazio politikoaren arabera.

Quizás con el desprestigio de la clase política esto pueda sonar trasnochado, pero sinceramente creemos en valores, creemos en la dignidad de la política, y es ese convencimiento el que da forma a este código ético y a sus principios fundamentales. Sobre ello sustentamos toda nuestra acción política, especialmente cuando hablamos de la gestión de fondos públicos.

Klase politikoak ospea galdua duenez, agian, hori beste garai bateko zerbait dela irudituko zaigu, baina benetan sinesten dugu balioetan eta politikaren duintasunean, eta uste sendo horretantxe oinarritutakoa da gure kode etikoa eta bertako funtsezko printzipioak. Horretan oinarritzen dugu gure ekintza politiko osoa, batez ere funts publikoak kudeatzeari buruz hitz egiten dugunean.

Durante todo este trabajo, para nuestro grupo hay una causa que ha sido determinante para el proyecto del museo Balenciaga, para que haya sido un fracaso hasta el momento, y es la falta de profesionalidad o ausencia de la misma. Cualquier proyecto público o privado, en manos de un equipo sin califica-

Lan honen guztiaren baitan, bada gure taldearen ustez Balenciaga museoaren proiektuan erabakitzailea izan den arrazoi bat, orain arte proiektuak porrot egiteko arrazoi bat: profesionaltasunik eza edo gabezia. Edozein proiektu publiko edo pribatuk arrakasta izateko aukera gutxi du kalifikaziorik eta/edo

10

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

ción y/o experiencia, tiene pocas oportunidades de ser un éxito.

eskarmenturik gabeko talde baten eskuetan badago.

Durante los momentos previos a la constitución de la fundación Balenciaga, el entonces alcalde de Getaria, Mariano Camio, hizo un trabajo muy importante como impulsor de la creación de esta entonces iniciativa. Supo trasladar a muchas personas la importancia, la trayectoria de la figura de Cristóbal Balenciaga, y el potencial que podía significar para Getaria y para todo el país. Trabajo que realizó como alcalde. El error fue que cuando se constituyo la fundación se puso al frente de la misma, como vicepresidente ejecutivo y a la vez gerente.

Balenciaga fundazioa eratu baino lehen, garai hartan Getariako alkate zenak, Mariano Camiok, oso lan garrantzitsua egin zuen orduan ekimen genuen proiektua sortzeko sustatzaile gisa. Askori helarazi zien Cristóbal Balenciagaren figuraren garrantzia eta ibilbidea, baita hori Getariarako eta herrialde osorako izan zitekeen potentziala ere. Lan hori alkate gisa egin zuen. Alabaina, akatsa izan zen ondoren, fundazioa eratu zenean, bera bertako buru jartzea, aldi berean lehendakariorde exekutibo eta gerente izanik.

Como se ha demostrado, el señor Camio no tiene capacidad profesional para llevar la gerencia de un proyecto internacional de la envergadura y el potencial del museo. Llegó al cargo de gerente por la gestión realizada como alcalde, no por su trayectoria profesional para la puesta en marcha de un proyecto museológico. Esto llevó a que aquel proyecto no se asentara en bases sólidas imprescindibles, como elaborar presupuestos serios y reales, en los que la financiación y los ingresos estarían garantizados y donde los gastos se ceñirían a lo presupuestado.

Ondoren agerian geratu denez, Camio jaunak ez du Balenciaga museoaren neurria eta potentziala duen nazioarteko proiektu bateko gerente izateko gaitasun profesionalik. Alkate gisa egindako kudeaketalanen bidez iritsi zen gerente-kargura, ez proiektu museologiko bat abian jartzeko izandako ibilbide profesionalaren ondorioz. Hori dela eta, proiektuak ez zuen oinarri irmorik izan, nahiz eta hori ezinbestekoa izan. Alegia, ez zen aurrekontu serio eta errealik egin, horien bidez finantziazioa eta diru-sarrerak bermatzeko eta gastuak aurrekontuan jasotakora mugatzeko.

La contratación laboral del personal de la fundación se realizó basándose en la afinidad y en la amistad, no en la mejor trayectoria profesional. Contrató a su compañero en todo este periplo, el señor Argilagos, primero como curator, conservador y custodia de la colección Balenciaga, para lo cual no había acreditado ninguna calificación profesional ni trabajo previo en este ámbito.

Fundazioko langileen kontratazioa ahaidetasunean eta adiskidetasunean oinarrituz egin zen, eta ez ibilbide profesionalik onena kontuan izanik. Bidaldi honetan guztian lagun izan duena, Argilagos jauna, Balenciaga bildumako curator, kontserbatzaile eta zaintzaile gisa kontratatu zuen lehenik, inolako kualifikazio profesionalik edo esparru honetako aurretiko inolako lanik egiaztatu ez bazuen ere.

Las contrataciones mercantiles también se llevaron a cabo basadas en afinidad y amistad. Se contrata a la empresa unipersonal Emenart, propiedad del señor Argilagos, y esta factura a la fundación trabajos en exposiciones que debía realizar Argilagos, en su condición de personal laboral. Los facturaba con una empresa unipersonal a su nombre.

Merkataritzako kontratazioak ere ahaidetasunean eta adiskidetasunean oinarrituta egin ziren. Pertsona bakarreko Emenart enpresa kontratatu zen, Argilagos jaunaren jabetzakoa, eta enpresa horrek Argilagos jaunak, fundazioko langile izaki, egin behar zituen erakusketetako lanak fakturatu zizkion fundazioari. Bere izenean zegoen pertsona bakarreko enpresa baten bidez fakturatzen zituen lan horiek.

Por si esto fuera poco, también se contrató con su empresa para realizar el proyecto del edificio. No hemos podido constatar la homologación de título universitario ni obra que avale el curriculum profesional del señor Argilagos, ni para su trabajo de conservador ni para el de autor del proyecto de ejecución del edificio del museo Balenciaga.

Hori gutxi balitz, eraikinaren proiektua egitea ere enpresa horrekin kontratatu zen. Ezin izan dugu egiaztatu Argilagos jaunaren unibertsitate-tituluaren homologazioa, eta bere curriculuma abalatzen duen obrarik ere ez, ez kontserbatzaile gisa lan egiteko, ez Balenciaga museoaren eraikina gauzatzeko proiektua egiteko.

Se lanzaron a la carrera de crear un macroproyecto de museo de casi 8.000 metros cuadrados, sin proyecto museológico ni museográfico, con un proyecto arquitectónico básico, sin proyecto de interiorismo, sin presupuesto real, sin financiación suficiente, con un arquitecto del que sólo sabemos que era pintor en Cuba y con un gerente cuya única experiencia era ser alcalde de Getaria.

Ia 8.000 metro koadro izango zituen museoaren makroproiektua egiteko bideari ekin zioten, inolako proiektu museologiko edo museografikorik gabe, oinarrizko proiektu arkitektoniko batekin, baina barnediseinuko proiekturik, aurrekontu errealik eta finantziazio nahikorik gabe. Gainera, Kuban margolari zela besterik ez dakigu hori guztia egingo zuen arkitektoaren inguruan, eta Getariako alkatea izatea zen bertako gerenteak zuen eskarmentu bakarra.

11

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Todo esto ocurrió dentro de una fundación privada, pero en la que participaban el Ministerio de Cultura y el alcalde de Getaria, señor Ecenarro, y que subsistía gracias a la financiación del Estado y de la Administración pública vasca (la Diputación de Gipuzkoa y el Departamento de Cultura del Gobierno Vasco).

Hori guztia fundazio pribatu baten baitan gertatu zen, baina bertan Kultura Ministerioak eta Getariako alkateak ere, Ecenarro jaunak, bazuten partaidetza. Fundazioa Estatuaren eta euskal administrazio publikoaren (Gipuzkoako Foru Aldundiaren eta Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailaren) finantziazioari esker bizi zen.

Dentro de la fundación siempre hubo voces que no estaban de acuerdo con la gestión, como por otro lado no podía ser de otra manera, pero las instituciones que estaban dentro, que eran las únicas que tenían instrumentos para frenar este despropósito, no se plantaron.

Fundazioaren baitan beti izan dira kudeaketarekin ados ez zeuden ahotsak, bestela ez zitekeenez. Alabaina, fundazioaren baitan zeuden erakundeek, arduragabekeria hau geldiarazteko tresnak zituzten bakarrek, ez zuten plantorik egin.

Los representantes del ministerio iban pasando con mayor o menor acierto. Alguno se implicó más y consiguió que el señor Argilagos dejará su doble contratación, eso sí, previo abono de una indemnización.

Ministerioko ordezkariak bata bestearen ondoren igaro ziren, batzuek hobeto eta besteek okerrago jardunez. Bakarren batek gehiago hartu zuen esku, eta Argilagos jaunak kontratazio bikoitza uztea lortu zuen. Alabaina, kalte-ordaina eman ondoren, jakina.

En el año 2005 las representantes del ministerio llevan a cabo una iniciativa responsable y clarificadora, acción que hemos echado en falta por parte de nuestras instituciones, pero que también, por la falta de lealtad institucional del ministerio y su gestión posterior, no sirvió para mucho, casi para nada.

2005ean ekimen arduratsu eta argitzailea izan zuten ministerioko ordezkariek. Ekintza hori faltan eman dugu gure erakundeen artean. Dena dela, ministerioaren erakunde-leialtasunik eza eta ondorengo kudeaketa zirela medio, ez zuen ekimen horrek askotarako balio izan; ia ezertarako ere ez.

Recopilaron toda la documentación del proyecto constructivo, y se la dieron a estudiar a los expertos en museos del ministerio. Las conclusiones del informe son diáfanas y contundentes: el edificio en el que pretenden albergar el futuro museo es totalmente inadecuado.

Eraikuntza-proiektuko dokumentazio osoa bildu zuten eta ministerioko museoetako adituei eman zieten dokumentazio hori aztertzeko. Horiek egindako txostenaren ondorioak garbiak eta irmoak izan ziren: etorkizuneko museoa hartuko duen eraikina guztiz desegokia da.

La existencia de este informe debería haber sido definitiva para paralizar el proyecto, pero ni al ministerio le sirvió para poner el punto final ni Camio lo trasladó a la fundación y a Berroeta Aldamar, como por otro lado era lo esperable. Ni el alcalde de Getaria, señor Ecenarro, que había oído las objeciones al proyecto, lo traslada al consejo de administración de Berroeta Aldamar, en el que también tomaba parte.

Txosten hori hor izateak erabakitzailea izan behar zuen proiektua geldiarazteko, baina horrek ez zuen balio izan ministerioak proiektua bertan behera uzteko, ezta Camiok fundazioari eta Berroeta Aldamar sozietateari helarazteko ere, hori espero bazitekeen ere. Getariako alkateak ere, Ecenarro jaunak, ez zion horren berri eman Berroeta Aldamar sozietateko administrazio-kontseiluari, proiektuaren inguruko eragozpenen jakitun eta kontseilu horretako kide izan arren.

Según han ido pasando las comparecencias por la comisión y hemos ido analizando las actas de la fundación y otra documentación, nuestro asombro se ha ido convirtiendo en perplejidad. No entendemos cómo el interés en el objetivo final, la construcción de un museo, pudo obnubilar al alcalde de Getaria, señor Ecenarro, y paralizar la acción fiscalizadora del Ministerio de Cultura.

Batzordeko agerraldiek aurrera egin ahala eta fundazioko aktak eta bestelako dokumentazioa aztertu dugun heinean, gure harridura zalantza bilakatu da. Ez dugu ulertzen azken xedearen inguruko interesak, alegia, museo bat eraikitzeak, nola itsu zezakeen Getariako alkatea, Ecenarro jauna, eta nola geldiaraz zezakeen Kultura Ministerioaren ekintza ikuskatzailea.

Tampoco podemos olvidar que durante ese tiempo se producen acciones que son presuntamente constitutivas de delitos, como ocultación de documentación, falsificación de documentos, y otras que la Administración de Justicia resolverá y que no nos corresponde valorar a nosotros.

Halaber, ezin dugu ahaztu aldi horretan ustez delitu izan daitezkeen ekintzak egin zirela, esate baterako, dokumentazioa ezkutatzea, agiriak faltsutzea eta Justizia Administrazioak ebatziko dituen beste batzuk, horiek balioestea ez baitagokigu guri.

En las personas que presuntamente han cometido estos delitos se basó la confianza de los patronos

Ustez delitu horiek egin dituzten pertsonengan jarri zuten konfiantza fundazioko patronoek eta Berroe-

12

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

de la fundación y de los consejos de administración de Berroeta Aldamar.

ta Aldamar sozietateko administrazio-kontseiluek.

Con todos estos antecedentes llegamos a la constitución de Berroeta Aldamar por parte de la Diputación de Gipuzkoa, el Ayuntamiento de Getaria y el Departamento de Cultura del Gobierno Vasco. Hay tres hechos determinantes en el primer momento de esta sociedad, que son claves:

Aurrekari horien guztien ondoren, Gipuzkoako Foru Aldundiak, Getariako Udalak eta Eusko Jaurlaritzako Kultura Sailak Berroeta Aldamar sozietatea eratzeko unera iritsi gara. Sozietate horren lehen unean erabakitzaile izan ziren hiru gertakari ditugu, giltzarri direnak:

Primero, las participaciones que cada uno de los socios tiene no son casuales: ninguna de las administraciones tiene mayoría, con las repercusiones que conlleva para el control.

Lehenik, bazkideetako bakoitzak duen partaidetza ez zaio kasualitateari zor: administrazioetako bakar batek ere ez du gehiengorik, eta horrek bere ondorioak ditu kontrolari begiratuta.

Segunda, en el momento de la constitución, el 14 de abril de 2005, hasta la subrogación de todos los contratos el 7 de noviembre del mismo año, echamos en falta que no se hizo un estudio exhaustivo del proyecto global del futuro museo Balenciaga, el cual asumían para su construcción.

Bigarenik, eratu zen unetik bertatik, 2005eko apirilaren 14tik, aurtengo azaroaren 7an kontratu guztiak subrogatu ziren arte, hauxe eman dugu faltan: ez zen etorkizuneko Balenciaga museoaren proiektu osoaren inguruko azterlan sakonik egin, nahiz eta hori eraikitzea onartu.

Y, tercero, una vez más Mariano Camio es nombrado gerente de la sociedad. Los miembros del consejo de administración confían, para la ejecución de un proyecto constructivo de una envergadura de más de 20 millones de euros, en una persona que, como he dicho, no tenía ni cualificación ni experiencia constatada.

Hirugarrenik, berriz ere Mariano Camio izendatu zuten sozietateko gerente. Esan bezala, egiaztatutako inolako kualifikaziorik eta eskarmenturik ez zuen pertsona batean jarri zuten konfiantza administraziokontseiluko kideek 20 milioi euro baino gehiagoko eraikuntza-proiektua gauzatzeko.

En los siete meses que transcurrieron desde la constitución de la sociedad hasta la subrogación de los contratos, primero, no se analizó la viabilidad del mismo. Hemos constatado que no había ningún estudio de previsión de visitantes, de accesos, de aparcamientos, etcétera, ni de gestión posterior del museo.

Sozietatea eratu zenetik hasi eta kontratuak subrogatu bitarteko zazpi hilabeteetan, hasteko, ez zen proiektuaren bideragarritasunik aztertu. Egiaztatu ahal izan dugunez, ez zen bisitariak, sarbideak, aparkalekuak eta abar aurreikusteko azterlanik egin, ezta museoaren ondorengo kudeaketari buruzko azterlanik ere.

Segundo, no se estudió el proyecto constructivo, que tenía una finalidad clara: albergar la colección Balenciaga. Como hemos dicho, cualquier conocedor de museos habría percibido que era un cubo de cristal para exponer una colección que debe estar a oscuras; que se desaprovechaban los metros y que los espacios dedicados a la exposición eran los menores; que su mantenimiento iba a ser muy costoso y desproporcionado, y que faltaban soluciones a muchas gestiones.

Bigarrenik, ez zen aztertu eraikuntza-proiektua, helburu garbia zuena: Balenciaga bilduma barne hartzea. Esan bezala, museoak ezagutzen dituen edonork hauteman behar zuen kristalezko kuboa aurreikusi zela ilunpean egon behar duen bilduma erakusteko, metroak ez zirela behar bezala aprobetxatu, erakusketara bideratutako espazioak gutxienekoak zirela, eraikina mantentzeko lanak oso garestiak eta neurriz kanpokoak izango zirela eta kudeaketa-lan askotarako irtenbideak falta zirela.

Tercero, no se analizaron los contratos que se subrogaban, cómo habían sido adjudicados y suscritos, con qué fin y qué obligaciones tenían que cumplir los contratados. Porque si lo hubieran hecho se habrían dado cuenta de que había contratos con la misma finalidad; que se subrogaban al contrato de la empresa del señor Argilagos que ya estaba en Miami; que se subrogaban a un contrato de dirección de obra con el señor Paciel, funciones que a su vez tenía firmadas por otro contrato la ingeniería Eptisa-Cinsa; que el señor Paciel había sido contratado por su amistad con el señor Argilagos. Como él mismo ha reconocido, no tiene ninguna habilitación ni experiencia para ejercer funciones de dirección de obra.

Hirugarrenik, ez ziren aztertu subrogatutako kontratuak, ez zen aztertu horiek nola esleitu eta sinatu ziren, zein helbururekin eta kontratatutakoek zein betebehar zituzten. Izan ere, hori egin izan balute, xede bera zuten kontratuak zeudela ikusiko zuketen, dagoeneko Miamin zegoen Argilagos jaunaren enpresaren kontratura subrogatzen zirela konturatuko ziratekeen, Paciel jaunarekin obra-zuzendaritzako kontratua egitera subrogatzen zirela ohartuko ziratekeen, nahiz eta funtzio horiek beste kontratu baten bidez sinatuta izan Eptisa-Cinsa ingeniaritza-enpresak eta Paciel jauna Argilagos jaunarekin zuen adiskidetasuna zela eta kontratatutakoa izan. Izan ere, berak onartu du ez duela inolako gaikuntzarik edo esperientziarik obrazuzendaritzako funtzioak betetzeko.

13

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

En definitiva, los miembros del consejo de administración de Berroeta Aldamar no comprobaron de manera exhaustiva y directa los contenidos y obligaciones reales que asumían en la subrogación.

Laburbilduz, Berroeta Aldamar sozietateko administrazio-kontseiluko kideek ez zituzten sakon eta zuzenean aztertu subrogazioarekin beren gain hartutako eduki eta betebehar errealak.

Las consecuencias de esta falta de dejación en la gestión adecuada que hicieron los consejeros de Berroeta Aldamar se plasmaron en cuestiones como que, primero, se construyó la estructura, el cerramiento y la cubierta de un edificio que mejor no hubiera existido. Y esto no es una opinión mía: es según la opinión de todas las ingenierías que han participado recientemente en la licitación para el proyecto de construcción e interiorismo necesario para finalizar las obras.

Berroeta Aldamar sozietateko administraziokontseiluko kideek kudeaketa egokian izandako utzikeriaren ondorioak honako esparru hauetan islatu ziren: lehenik, eraikinaren egitura, itxitura eta estalkia eraiki ziren. Hobe genukeen eraikin hori inoiz egin ez balitz. Eta hori ez da nire iritzia: iritzi hori dute orain dela gutxi obrak amaitzeko beharrezkoa den eraikuntza eta barne-diseinuko proiekturako lizitazioan parte hartu duten ingeniaritza-enpresa guztiek.

Segundo, se pagó al señor Paciel durante más de un año y medio como director de obra, el cual acudía a las visitas de obra sin aportar nada, como él ha reconocido, porque no tenía ni cualificación ni experiencia para este cometido. Después le indemnizaron para finalizar el contrato, cuando está acusado en la vía penal por los mismos hechos.

Bigarrenik, urte eta erdi baino gehiagoan ordaindu zitzaion Paciel jaunari obra-zuzendari gisa. Paciel jauna obrako bisitetara joaten zen, baina ez zuen ekarpenik egiten, berak aitortu duenez, zeregin horretarako kualifikaziorik edo eskarmenturik ez zuela eta. Ondoren kalte-ordaina eman zioten, kontratua amaitzeko, nahiz eta zigor-bidean gertakari horiek berak leporatzen dizkioten.

Tercero, se siguió pagando facturas a la empresa del señor Agilagos, estando en Miami y no constando que aportara ningún valor añadido, ni planos, ni proyecto de interiorismo, ni ningún otro trabajo.

Hirugarrenik, Argilagos jaunaren enpresari fakturak ordaintzen jarraitu zuten, nahiz eta Miamin egon eta inolako ekarpenik ez egin; ez plano, ez barnediseinuko proiektu, ez bestelako lanik.

Cuarto, el pago doble por las mismas funciones, como a la ingeniería y a la empresa del señor Argilagos o a Paciel.

Laugarrenik, bitan ordaintzen ziren funtzio berberak, esate baterako, ingeniaritza-enpresari eta Argilagos jaunaren enpresari edo Paciel jaunari.

Esas cuestiones y algunas más están claramente plasmadas en el dictamen de la comisión de investigación, pero quiero hacer algunas reflexiones al hilo del dictamen y de las cuestiones que he resaltado.

Gai horiek eta beste batzuk argi eta garbi islatu dira kasua ikertzeko batzordearen irizpenean. Alabaina, hainbat hausnarketa egin nahi nituzke, irizpenean adierazitakoaren eta nabarmendu ditudan alderdien inguruan.

A día de hoy no somos capaces de entender cómo puede aterrizar en nuestro país un personaje como el señor Argilagos, sin ninguna trayectoria profesional contrastada como conservador o arquitecto, y, estableciendo una relación personal con un alcalde de un pueblo como Getaria, se pongan por montera la imagen del ilustre Cristóbal Balenciaga y haya sido posible que involucren a las instituciones del Estado y a las nuestras.

Gaur egun, oraindik ere, ez gara gai Argilagos jauna bezalako pertsona bat gure herrira nola irits daitekeen ulertzeko, ez baitu inolako ibilbide profesionalik egiaztatu kontserbatzaile edo arkitekto gisa. Ezin dugu ulertu Getaria bezalako herri bateko alkate batekin harreman pertsonalak izan eta, Cristóbal Balenciaga bezalako pertsona entzutetsu baten irudian oinarrituta, estatuko administrazioak eta gure administrazioak tartean sartzera iristea.

En un desastre de gestión que ha costado mucho dinero público durante diez años, sin que algunos quisieran ver y otros no dedicaran las miradas necesarias. Porque no olvidemos que, aunque había muchos rumores, algunos incluso de la oposición en el ayuntamiento, a quien tenemos que agradecer que se descubriera esta historia fue al último personal en incorporarse al proyecto.

Hori guztia kudeaketa tamalgarriaren bidez, hamar urtez diru publiko asko xahutu baita, batzuek ez dutelako ikusi nahi izan eta besteek ez diotelako behar adina erreparatu. Izan ere, ezin dugu ahaztu kontu hau guztia azaleratzea proiektuan sartu zen azkeneko langileari eskertu behar diogula, nahiz eta zurrumurru asko izan aurrez, baita udaleko oposizioaren artean ere.

Con todo lo que he expuesto, queda claro que el consejo de administración de Berroeta Aldamar tuvo exceso de confianza en el gestor de la sociedad. Se produjo una falta de controles, que, aunque no eran

Azaldu berri dudan guztiaren argitara, bistakoa da Berroeta Aldamar sozietateko administraziokontseiluak gehiegizko konfiantza izan zuela sozietatearen kudeatzailearengan. Ez zen kontrolik izan, eta

14

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

obligatorios, sí eran necesarios. Por eso nos reafirmamos en la propuesta de Eusko Alkartasuna: la necesidad de crear un estatuto de las sociedades y fundaciones públicas que regule todas, independientemente del porcentaje de capital social.

horiek beharrezkoak ziren, nahiz eta ez izan nahitaezko. Hori dela eta, Eusko Alkartasunaren proposamena berresten dugu: sozietate eta fundazio publikoen estatutua sortu behar dugu, horiek guztiak arautuko dituena, kapital sozialaren ehunekoa edozein izanik ere.

Nuestra propuesta quedó clara en la ponencia de la Ley de Presupuestos. La legislación debe evolucionar para que los principios reguladores de la Administración pública sean exigibles a las sociedades y a las fundaciones financiadas con fondos públicos, sea cual sea el porcentaje que ostente el Gobierno. No puede ser que una sociedad o fundación en la que el Gobierno ostenta el 49 % del capital social escape de esta forma al control parlamentario.

Gure proposamena garbi geratu zen Aurrekontuen Legearen inguruko lantaldean. Legeriak bere bilakaera izan behar du, administrazio publikoa arautzen duten printzipioak funts publikoekin finantzatutako sozietate eta fundazioetarako ere eskakizun izan daitezen, Jaurlaritzak horietan duen ehunekoa edozein dela ere. Ezinezkoa da legebiltzar-kontroletik kanpo geratzea sozietate edo fundazio jakin bat Jaurlaritzak bertako kapital sozialaren % 49 duela eta.

Hay tres aspectos que deben quedar garantizados. El primero, el control presupuestario. En la ponencia de modificación de la Ley General Presupuestaria la posición de Eusko Alkartasuna fue muy clara: estas sociedades deben entrar en la contabilidad consolidada del Gobierno. Debe haber mayor control incluso en la contabilidad analítica.

Ezinbestean bermatu behar diren hiru alderdi daude. Lehenik, aurrekontu-kontrola. Oso garbia izan zen Aurrekontuen Lege Orokorra aldatzeko eratutako lantaldean Eusko Alkartasunak izan zuen jarrera: sozietate horiek Jaurlaritzaren kontabilitate kontsolidatuan hartu behar dira barne. Kontabilitate analitikoa bera ere gehiago kontrolatu behar da.

Segundo, contratación del personal. Aunque sea personal laboral, estatutario u otra figura, creemos que el acceso a la función pública debe ser garantizado con las mismas oportunidades para todos los ciudadanos, con criterios de profesionalidad. Las sociedades y fundaciones financiadas con fondos públicos deben regirse con los mismos criterios de publicidad y transparencia. Los procesos de selección deben garantizar la igualdad de oportunidades; no pueden servir para que sea un coladero donde se contrate sin ningún control ni rigor, por criterios de afinidad. Eso sí, con salarios incluso superiores a los de la Administración. Porque esto, primero, es injusto, y es una herramienta partidista.

Bigarrenik, langileen kontratazioa. Lan-itunpeko langileak, estatutupekoak edo bestelakoak izan, funtzio publikorako sarbideak herritar guztientzako aukera-berdintasuna izan behar duela berme uste dugu, betiere profesionaltasunarekin zerikusia duten irizpideei jarraiki. Funts publikoekin finantzatutako sozietate eta fundazioek publikotasun eta gardentasunaren inguruko irizpide berberak izan behar dituzte. Hautaketaprozesuek aukera-berdintasuna bermatu behar dute, eta horiek ezin dute izan inolako kontrol edo zorroztasunik gabe eta ahaidetasunari jarraiki kontratatzeko zirriztu. Jakina, administraziokoak baino handiagoak diren soldatekin. Hori, lehenik eta behin, ez da bidezkoa, eta tresna alderdikoia da, gainera.

Tercero, los contratos mercantiles que suscriban estas sociedades deben garantizar los mismos principios de publicidad, igualdad de oportunidades y transparencia que buscan garantizar las leyes de contratación pública.

Hirugarrenik, sozietate horiek sinatutako merkataritzako kontratuak printzipio berberak bermatu behar dituzte: publikotasuna, aukera-berdintasuna eta gardentasuna, kontratazio publikorako legeek bermatu nahi dutena, hain zuzen ere.

El dictamen de la comisión de investigación es mucho más claro y conciso que lo que hoy podamos todos trasladar. Podremos hacer más hincapié unos en unas cuestiones y otros en otras, pero, como les decía al principio, todos los grupos de esta Cámara hemos compartido la descripción de los hechos, las causas de lo ocurrido y el análisis de las actuaciones. Con todo esto, cada uno podrá sacar sus conclusiones sobre las responsabilidades.

Kasua ikertzeko batzordearen irizpena gaur guztiok helarazi ahal izango duguna baino askoz argiagoa eta zehatzagoa da. Batzuek gauza batzuk nabarmendu ahal izango ditugu eta beste batzuek besteak, baina hasieran esan dizuedan bezala, Legebiltzarreko talde guztiok bat etorri gara gertakarien deskribapenean, gertatutakoa gertatzeko arrazoietan eta jardueren analisian. Hori guztia kontuan izanik, nork bere ondorioak atera ahal izango ditu erantzukizunen inguruan.

En cuanto a los votos particulares, todos en esta Cámara conocemos la importancia de la palabra y sus matices, y cuando están escritas mucho más. Hemos trabajado cada una de las palabras del dictamen para que sea riguroso, objetivo e inapelable. La prueba es que no ha obtenido ningún voto en contra. Compartimos parte de los tres votos particulares, pero

Boto partikularrei dagokienez, Legebiltzarrean gauden guztiok badakigu jakin zein garrantzi handia duten hitzek eta ñabardurek. Horiek idatzitakoak direnean, are gehiago. Irizpeneko hitzetako bakoitza landu dugu, zorrotza, objektiboa eta aitzakiarik gabekoa izan zedin. Ez du aurkako botorik izan, eta horixe dugu froga. Bat egiten dugu hiru boto partikularretako zati

15

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

nos quedamos con el dictamen fruto del consenso y del trabajo de todos.

batzuekin, baina guztion adostasunaren eta lanaren emaitza izan den irizpenaren alde egingo dugu.

Para finalizar mi intervención quiero decir que hemos constatado que el consejo de administración de Berroeta Aldamar ha sido responsable de una gestión inadecuada de los recursos públicos, y no ha puesto los medio para en control de los gestores del proyecto. Esta constatación nos debe servir para reforzar los controles en aras de la máxima claridad, transparencia y eficacia de la gestión de lo público.

Nire hitzaldia amaitzeko, bada esan nahi nukeen beste zerbait. Berroeta Aldamar sozietateko administrazio-kontseilua baliabide publikoen kudeaketa desegokiaren erantzule dela eta proiektuaren kudeatzaileak kontrolatzeko bitartekorik ez duela jarri egiaztatu ahal izan dugu. Baieztapen horrek kontrolak indartzeko balio behar liguke, publikoa denaren kudeaketa argiagoa, gardenagoa eta eraginkorragoa izan dadin.

Muchas gracias.

Eskerrik asko.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Cuadra andrea. Ezker Abertzalea taldearen ordezkariak, Basterrika andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Cuadra. En representación del grupo Ezker Abertzalea, tiene la palabra la señora Basterrika.

BASTERRIKA UNANUE andreak: Bilbao andrea, egun on guztioi berriz ere. Urte luzez Gobernu honek bere kudeaketa ezin hobea zela saldu nahi izan du. Gauza naturala zirudien PNVk instituzioak kudeatzea, eta gainera, eraginkortasunez eta zintzotasunez egiten zuela esaten zuen. Eta egun bakar batean, lehen esan dudan bezala, bi osoko bilkura ditugu, bi ustelkeria-kasu larriak bezain agerikoak.

La Sra. BASTERRIKA UNANUE: Señora Bilbao, buenos días, de nuevo, a todos y a todas. Durante muchos años, este Gobierno ha querido vender que su gestión es inmejorable. Parecía algo natural que el PNV gestionara las instituciones, y además, decía que lo hacía con eficacia y honestidad. Y en un solo día, como he dicho antes, tenemos dos plenos, dos casos graves de negligencia evidente.

Gaurkoan urteetako degenerazio-prozesu baten ondorioak ditugu agerian. Denbora luzean pilatzen joan den ustelkeria agertzen hasten da, eta horiekin batera jausten dira mitoak. Finean, hori da Balenciaga kasuak agetzen diguna: PNVko hautetsi- eta alderdiegitura maila guztietan zipriztinduta dagoela. Eta hori da, era berean, halako ustelkeria-kasu bat posible egiten duen oinarrizko baldintza. Nola ulertu, bestela, hainbeste irregulartasun izatea eta inolako kontrolneurririk ez? Nola ulertu urteetan nabarmenak ziren irregulartasunak pilatzea inortxo ezertaz konturatu gabe.

Hoy tenemos sobre la mesa las consecuencias de un proceso degenerativo de años. Ha empezado a aparecer la corrupción que ha ido amontonándose durante mucho tiempo, y su vez caen mitos. En definitiva, eso es lo que nos muestra el caso Balenciaga: que la estructura de electos y de partido del PNV está salpicada a todos los niveles. Y esa es, del mismo modo, la condición fundamental que posibilita un caso de corrupción así. ¿Cómo se puede entender, de otro modo, que existan tantas irregularidades y ninguna medida de control? ¿Cómo se puede entender que se hayan ido amontonando tantas irregularidades sin que nadie se dé cuenta de nada?

Balenciaga kasuan, ustelkeriak zuzenean zipriztintzen ditu Getariako PNVko alkatea, Gipuzkoako Foru Aldundiko PNVko diputatua eta Jaurlaritzako PNVko sailburua. Aipatutako edozein mailatan irregulartasuna salatu izan balitz, ez ginateke honetaz hitz egiten arituko. Baina inork ez zuen ezer esan, eta patrikara zerbait sartu zutelako izango dela pentsatzen du kalean jende askok. Kasuaren dimentsioari erreparatuta, normala da jendeak horrela pentsatzea.

En el caso Balenciaga, la corrupción salpica directamente al alcalde del PNV de Getaria, al diputado del PNV de la Diputación Foral de Gipuzkoa, y a la consejera del PNV del Gobierno Vasco. Si se hubieran denunciado irregularidades en cualquiera de los niveles mencionados, no estaríamos hablando de esto. Pero nadie dijo nada, y mucha gente cree en la calle que sería porque se llevaron algo al bolsillo. Por la dimensión del caso, es normal que la gente piense así.

99. urtean sortzen da Cristobal Balenciaga Fundazioa, hainbat patronoz osatuta; bai banakako moduan, bai insituzioz osaturik, bai Kultura Ministerioa, bai Getariako Udala. Museoaren eraikuntza bi faseetan ikusi beharra dago. Lehenengoa, 2000 urtetik 2002.era doana, eta Berroeta Aldama jauregiaren berrikuntzan datzana 3 milioi eta pikoko kostuarekin, fundazioak aurrera eraman zuena. 2002. urtetik aurrera, bigarren faseko lanak hasten dira eta eraikuntza berri bati ekiten zaio Berroeta Aldamar jauregiaren alboan, hasierako kostua 12,5 milioikoa izanik. Finantzazioa beti instituzioen bidetik etorri dela esan

La Fundación Cristóbal Balenciaga se creó el año 99, y estaba compuesta por varios patronos; tanto individuales, como a través de instituciones, así como por el Ministerio de Cultura y el Ayuntamiento de Getaria. Hay que analizar la construcción del museo en dos fases. La primera, la que va del año 2000 al 2002, basada en la renovación del palacio Berroeta Aldamar con un coste de 3 millones y pico, que llevó adelante la fundación. A partir de 2002, comienzan las obras de la segunda fase y se empieza a construir un nuevo edificio junto al palacio Berroeta Aldamar, con un coste inicial de 12,5 millones de euros.

16

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

beharra daukagu, baina beti errekurtso-arazoarekin.

Hay que decir que la financiación siempre ha llegado de manos de las instituciones, pero siempre con problemas de recursos.

Proiektuaren bultzatzaile nagusia Mariano Camio izan dugu. Berak ere lagun bati eskaini zion, hau da, Argilagos jaunari, inongo kualifikazio profesionalik ez duen pertsona bati, proiektuaren exekuzioa. Berak egin nahi zuen guztia proiektu honetan, inongo argibiderik eman gabe, argi ikusi da. Eta izugarrizko kontrol ez baten ondorioz jakin ditugu irregulartasun guztiak: hemen aurretik aipatu bezala, aurrekontuaren ezkutaketa, kontratuen ezkutaketa, dokumentazioaren faltsifikazioa eta ezkutaketa, gainordaiketak eta beste abar luze bat.

El principal impulsor del proyecto ha sido Mariano Camio. Él, le ofreció la ejecución del proyecto a un amigo, al señor Arguilagos, una persona carente de cualificación profesional alguna. Se ha apreciado claramente que él quería hacer todo en este proyecto, sin dar ninguna explicación. Y hemos tenido conocimiento de todas las irregularidades consecuencia de una falta de control terrible, es decir y como se ha dicho aquí anteriormente: se ha ocultado el presupuesto, se han ocultado los contratos, se ha falsificado y ocultado documentación, se han llevado a cabo sobrepagos, etcétera, etcétera.

Kultura Ministerioak 2005. urtean txosten bat bidaltzen du eraikuntzaren inguruko desadostasunak azpimarratuz eta museoa izateko ez dela eraikuntza egokia adieraziz. Era berean, ez dago proiektu museologikorik ez eta museografikorik. Era berean, Kultura Ministeriotik jasotako subentzio bat tarte, 750.000 eurokoa, fundazioak gaizki erabiltzen duena, gaur egun bueltatu beharrean aurkitzen dena, sortzen dira hainbeste gauza gero ondoren aipatu behar izango ditugunak.

El Ministerio de Cultura envía en 2005 una informe en el que subrayaba una serie de desacuerdos con la edificación, aduciendo que no se trata de una edificación adecuada para albergar un museo. Del mismo modo, no existe proyecto museológico y museográfico alguno. Además, a través de una subvención de 750.000 euros del Ministerio de Cultura, cantidad de la que la fundación hizo un mal uso y que actualmente debe ser devuelta, surgen una serie de asuntos que tendremos que mencionar más adelante.

Berroeta Aldamar elkartea 2005. urtean sortzen da museoa bukatzeko. Museoak zituen arazo ekonomikoei aurre egin eta Cristobal Balenciaga Fundazioak museoa eraikitzeko zituen bigarren faseko kontratu guztiak subrogatu zituen. Cristobal Balenciaga Fundazioko patrono, lehendakariorde eta gerente den Mariano Camio, era berean, Berroeta Aldamarreko gerente izendatzen dute. Orain arte ikusi den bezala, jarraitzen du informazioa ezkutatzen hemendik aurrera ere. Esan beharra daukagu Berroeta Aldamar elkartea sortzen duten entitateak direla Gipuzkoako Foru Aldundia eta Eusko Jaurlaritza –biak % 49,95 portzentaiarekin– eta Getariako Udala –% 0,10ekin–.

En el año 2005 se crea la sociedad Berroeta Aldamar para concluir el museo. Hizo frente a todos los problemas económicos que acuciaban al museo y la Fundación Balenciaga subrogó todos los contratos de la segunda fase de construcción del museo. El que fuera patrono, vicepresidente y gerente de la Fundación Balenciaga, Mariano Camio, fue nombrado, al mismo tiempo, gerente de Berroeta Aldamar. Como se ha visto hasta ahora, a partir de ahora sigue ocultando información. Tenemos que decir que las entidades que crearon la sociedad Berroeta Aldamar fueron la Diputación Foral de Gipuzkoa y el Gobierno Vasco –ambas con un porcentaje del 49,95 %– y el Ayuntamiento de Getaria –con el 0,10 %–.

Egoera guzti hauek ematen diren bitartean, beste gertaera bat ere azpimarratu beharra dugu. 88. urtean Eusko Jaurlaritzak Getariako Udalari Cristobal Balenciagaren arropa-kolekzio bat erosten dio, beste aportazio batzuk medio gero fondoa osatzen joan dena fundazio horretan. 2003. urtean Eusko Jaurlaritzak fundazio berari arropen inbentarioa egiteko eskakizuna luzatzen dio, zehatz-mehatz eginda ez dagoenez. Gaur egun, inbentarioak dioena eta benetan dagokiona ez datoz bat. Kasu hau ustelkeria-muga iraingarrietara heldu zelako bilakatu zen ezaguna: PNVko alkate batek Balenciagaren musuzapiak, Eusko Jaurlaritzako ondarearen parte zirenak, PNVko zinegotzien emazteei oparitzen ibili zelako. Nonbait denbora luzean usteltzen uzten denak azkenerako gehiago usaintzen du. Eta horrela ematen du kasu honetan ere.

Mientras se dan todas estas situaciones, debemos subrayar otro hecho. En el año 88, el Gobierno Vasco compró al Ayuntamiento de Getaria una colección de trajes de Cristobal Balenciaga, que junto a otras aportaciones luego ha ido conformando el fondo de esa fundación. En 2003, el Gobierno Vasco insta a la propia fundación a que haga inventario de los trajes, porque no es exacto. Hoy en día, no coinciden lo que dice el inventario y lo que realmente le corresponde. Este caso se hizo conocido porque se llegó a límites de corrupción ofensivos, pues un alcalde del PNV fue regalando pañuelos de Balenciaga, patrimonio del Gobierno Vasco, a las esposa de concejales del PNV. Cuanto más se deja pudrir algo, más huele. Y así parece que ha sucedido en este caso.

Aurrean aipatutakoa kontutan izanda, instituzio publikoek osatzen dituzten gestoreek kudeaketa gardena egitea ezinbestekoa dute; kontutan edukiz, gainera, administrazio-kontseiluko kide direla. Irregulartasun

Teniendo en cuenta lo mencionado anteriormente, es imprescindible que los gestores representantes de las instituciones públicas lleven a cabo una gestión transparente; sin olvidar, además, que son

17

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

guzti horien berri ez emanez egindako informazioaren ezkutaketari arduragabekeria politikoa deritzogu. Baina patetikoak diren detaileetatik harago ezkutatzen da ustelkeriaren benetako errealitatea eta hedadura. Kasu honetan, ukaezina da ustelkeriak hautetsi eta administrazio-kide askoren parte-hartze zuzena izan duela. Ez da lauzpabost adar ustelen kasua, alderdi baten egitura eta hautesleria goitik behera zipriztintzen du. Eta guztiok dakigu halako ustelkeria-kasu batek konplizitate-sare zabal bat ezinbesteko izan zuela. Izen batzuk ezagunak ditugu, ardura batzuk izen-abizenekin agertzen zaizkigu, beste batzuk ez dira publiko egin, beraien ogibideen berri besterik ez dugu. Guztiak omen dira iturginak. Finean, gaur eztabaidara ekarri ditugun ustelkeria-kasuak kudeaketa-eredu baten isla dira.

miembros del consejo de administración. Nos parece una irresponsabilidad política haber ocultado la información sobre esas irregularidades. Pero la verdadera realidad y dimensión de la corrupción se oculta más allá de detalles patéticos. En este caso, es innegable que la corrupción alcanza directamente a la actuación de muchos electos y miembros de la administración. No es el caso de cuatro o cinco ramas podridas, salpica a toda la estructura y la totalidad del conjunto de electos de un partido. Y todos y todas sabemos que una caso de corrupción como éste ha necesitado de una amplia red de complicidad. Conocemos algunos nombres, se nos muestran algunas responsabilidades con nombres y apellidos, otras no se han hecho públicas, no tenemos conocimiento más que de su profesión. Parece que todos son fontaneros. En definitiva, los casos de corrupción a debate hoy, son el reflejo de un modelo de gestión.

Batzordearen eztabaidetan, behin baino gehiagotan agertu dira ustelkeria posible egiten duten bi faktore nagusi. Bata, kasu hauetan enpresa publiko, fundazio, patronatu eta bestelako tarteko erakundeak topatzen ditugu; guztien artean sare bat osatzen dute. Eta printzipioz, hainbeste erakunde ezberdin egoteak kontrol-neurri gehiago ekarri beharko lituzke, baina guztiz kontrakoa gertatzen da. Ez dago diru publikoaren kudeaketa egokia bermatuko duen kontrol-neurri eta -mekanismorik, eta batzuetan, daudenak arintzen dira, ustelkeriari bide emateko. Hauxe da gakoa, hauxe da ustelkeria ahalbidetzen duena. Eta hori ez da akats bat, hori horrela diseinatu dute, instituzioak eta diru publikoa kudeatzeko eremu bezala.

En los debates de la comisión, han aparecido en más de una comisión dos factores fundamentales que posibilitan la corrupción. Uno, en este caso nos encontramos empresas públicas, fundaciones, patronatos y otros organismos intermedios; entre todos conforman una red. Y aunque, en principio, al haber tantas instituciones distintas debiera conllevar una mayor cantidad de medidas de control, ocurre todo lo contrario. No existen medidas y mecanismos de control que garanticen una adecuada gestión pública de los fondos, y en algunos casos, son las que están las que actúan para dar paso a la corrupción. Ésta es la clave, esto es lo que posibilita la corrupción. Y eso es un error, lo han diseñado así, como ámbito de gestión de las instituciones y del dinero público.

Kasu honetan, ardurak erraz zehaztu daitezke, behetik gora. Getariako Udal Gobernuak diru publikoaren erabilera kontrolatu behar zuen, baina PNVko alkatea ustelkerian leporaino sartuta zegoen, eta kontrola baino deskontrola behar zuten ustelkeriarekin jarraitzeko. Udal Gobernuko beste inor ez zen ezertaz konturatu.

En este caso, se pueden concretar fácilmente la totalidad de responsabilidades. El Gobierno Municipal de Getaria debía controlar el uso de los fondos públicos, pero el alcalde del PNV estaba medito en la trama hasta el cuello, y más que control necesitaban descontrol para continuar con el fraude. Nadie más del Gobierno Municipal se percató de nada.

Berdin esan dezakegu Gipuzkoako Aldundiko PNVko diputatu eta goi-karguez. Beraien ardura nagusia egitasmoaren kudeaketa egokia bermatzea zen, Aldundiak emandako dirutza izugarria behar bezala erabilia zela. Baina ez zuen egitasmoa fiskalizatu, eta irregulartasunak agerikoak baziren ere, ez zuten ikerketarik zabaldu. Ez zuten gipuzkoarren dirua nola gastatzen zen kontrolatzeko neurri bakar bat jarri urte luzeetan.

Podemos decir lo mismo del diputado y los altos cargos del PNV de la Diputación Foral de Gipuzkoa. Su principal responsabilidad era garantizar una gestión adecuada, que se utilizara adecuadamente la ingente cantidad de dinero otorgada por la Diputación. Pero no fiscalizó el proyecto, y aunque las irregularidades eran notorias, no investigaron. Durante largos años no tomaron ni una sola medida para controlar cómo se gastaba el dinero de los y las guipuzcoanas.

Zein izan daiteke akats-kate luze honen azalpena? PNVko diputatuek eta konfiantzazko karguek gaizki egin zutela beren lana? Guztiek egin zutela akats berdina? Hori ez da sinesgarria. Akats-kate luzearen atzean ustelkeria dago. Nola ulertu, bestela, Azkarate andreak eta bere saileko kargu guztiek urtetan eman diren irregulartasun nabarmenen aurrean ezer ere ez egitea. Azkarate andrearena da azken erantzukizuna, berea da ardura gorena. Ez al zen, ba, bera Gobernu honek egitasmoa kontrolatzeko jarritako bitarteko na-

¿Cuál puede ser la explicación a este larga cadena de errores? ¿Que los diputados y cargos de confianza del PNV realizaron mal su trabajo? ¿Que todos cometieron el mismo error? Eso no es creíble. Tras la larga cadena de errores hay corrupción. De otro modo, cómo se puede entender que la señora Azcarate y todos los cargos de su departamento no hayan hecho nada ante las notables irregularidades que se han dado durante años. La responsabilidad última es de la señora Azkarate, tiene la máxima res-

18

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

gusia? Agian hori da luzatu beharreko galdera: Azkarate andreak agintzen zuen? Bera zen egitasmoaren fiskalizazio eta kontrolaren azken arduradun politikoa? Berak bermatu behar zuen diru publikoa modu egokian kudeatzen zela?

ponsabilidad. ¿Acaso no era ella la principal mediadora que se estableció para controlar el proyecto? A lo mejor ésa es la pregunta que hay que hacer: ¿mandaba la señora Azcarate? ¿Recaía en ella la responsabilidad política última de la fiscalización y el control del proyecto? ¿Tenía que garantizar ella que el dinero público se gestionaba adecuadamente?

Edozein kasutan Balenciaga kasuak agerian uzten duena usteldua dagoen eredu baten argazkia da. Eta ukaezina da. Datu guztiak bilduta, PNVk azaldu beharko du bere alkate-eredua Getariakoa den edo, hobeto esanda, udal-kudeaketa eraginkor eta zintzoaz hitz egiten duenean Getariakoaz ari den. Frogek hala diote. Berdin galdetu dezakegu Gipuzkoako Foru Aldundiak egitasmo honetaz egin duen kudeaketaz. Hainbat milioi euro xahutu dira "kultura" hitza aitzakia legez erabilita. Eta horren azken erantzukizuna Jaurlaritzari dagokio. PNVren esku izan den Kultura Sailari eta bere bi sailburuei dagokie.

En cualquier caso, lo que deja a la vista el caso Balenciaga es la fotografía de un modelo podrido. Y es innegable. Una vez recabados todos los datos, el PNV tendrá que explicar si su modelo de alcalde es el de Getaria o, mejor dicho, si habla de la de Getaria cuando habla de una gestión municipal eficaz y honesta. Eso lo dicen las pruebas. También podemos preguntar sobre la gestión que ha llevado a cabo la Diputación Foral de Gipuzkoa en torno a este proyecto. Se han derrochado millones de euros utilizando legalmente la palabra "cultura". Y la responsabilidad final de ello es del Gobierno Vasco. Les corresponde al departamento de Cultura que ha estado en manos de PNV y a sus dos consejeras.

Hori bai, PNVk berezko kudeaketa-eredua garatu badu ere, ustelkeriari dagokionean aitortu beharra dago asko ikasi duela urtetan lankide izan dituen alderdietatik. Balenciaga kasuan modu zuzenean agertzen dira PPren eta PSOEren ardurak Espainiako gobernuaren inplikazioa dela eta. Baina harago doa kontua. Finean, ustelkeriak behar dituen konplizitatesare zabalek nola funtzionatzen duten badakigu: "nik zurea estalduko dut zuk nirea estaltzen baldin baduzu". Negozio berean ari direnak konpetentzia egiten al diote elkarri? Negozioa ez dute inoiz hankaz gora jarriko, guztiona baita. Eta gainera, aliantza naturalak non dituen argi agertzen da. Ikusi besterik ez dago Balenciaga Fundazioaren patronatuko ohorezko lehendakaritza nori ematen zaion: Espainiar Estatua ondo baino hobeto ordezkatzen duen Errege Etxea aipatzen du patronatuak, Espainiar erregea hain zuzen ere. Atera ditzala bakoitzak bere ondorioak. Baina errealitatea nahiko argi agertzen zaigu. Eta errealitatea bezain argi agertzen zaizkigu ardurak. Orain ardurak argitu eta neurriak hartu beharko genituzke. Kasuari dagozkionak bai, baina bereziki atzean ezkutatzen den kudeaketa-eredu ustelari dagozkionak.

Eso sí, aunque el PNV haya desarrollado un modelo de gestión propio, hay que reconocer, por lo que respecta a la corrupción, que ha aprendido mucho de los partidos que durante años han colaborado con él. En el caso Balenciaga aparecen directamente las responsabilidades del PP y el PSOE, debido a la implicación del Gobierno español. En definitiva, sabemos cómo funcionan las extensas redes de complicidad necesarias para la corrupción: "yo oculto lo tuyo, si tu ocultas lo mío". ¿Quienes están en el mismo negocio se hacen la competencia mutuamente? Nunca pondrán el negocio patas arriba, porque es de todos. Y además, se ve claro dónde están las alianzas naturales. No hay más que ver a quién se le concede la presidencia de honor del patronato de la Fundación Balenciaga: el patronato menciona a la Casa Real que representa inmejorablemente al Estado español, y concretamente, al rey de España. Que cada cual saque sus conclusiones. Pero la realidad se nos muestra bastante clara. Y tan clara como la realidad se nos presentan las responsabilidades. Ahora debiéramos depurar responsabilidades y tomar medidas. Las referidas al caso, pero especialmente las correspondientes al modelo de gestión putrefacto que se esconde tras él.

Guggenheim kasuaren ardura guztiak zehaztu eta ustelkeriari benetako mugak jartzeko, instituzioak kudeatzeko ereduari buelta eman behar zaiola esaten genuen aurreko osoko bilkuran. Duen erantzukizun ukaezinagatik eskatzen genuen Azkarate andrearen dimisioa, eta bere gain ardura duen lehendakariak ere hau onartu beharko lukeela.

En el anterior pleno decíamos que para concretar todas las responsabilidades del caso Guggenheim y establecer límites reales a la corrupción, hay que darle la vuelta al modelo de gestión de las instituciones. Demandábamos la dimisión de la señora Azkarate por la innegable responsabilidad que le corresponde, y que el lehendakari debiera aceptarla, por la responsabilidad que tiene hacia ella.

Balenciaga kasuak horren beharra areagotzen du. Kasu honetan ere, jendarteak hori merezi du. Eta lehen esan dugun bezala, gaurkoan aukera ezin hobea dugu bide horretan urrats bat emateko. Eta horretarako, ardurak argitu behar dira, ardura politikoak hain zuzen eta bereziki. Ardurak argitu eta neu-

El caso Balenciaga aumenta esa necesidad. En este caso, lo merece la sociedad. Y como hemos dicho antes, hoy tenemos una oportunidad inmejorable para dar una paso en ese camino. Y para ello, hay que depurar y concretar responsabilidad, y especialmente, responsabilidades políticas. Depurar responsa-

19

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

rriak hartu. Besterik ez, mila esker.

bilidades y tomar medidas. Nada más, muchas gracias.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Basterrika andrea. Euskal Talde Popularraren ordezkariak, Semper jaunak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Basterrika. En representación del grupo Popular Vasco, tiene la palabra el señor Semper.

SEMPER PASCUAL jaunak: Gracias, señora presidenta. Muy buenos días.

El Sr. SEMPER PASCUAL: Eskerrik asko, lehendakari andrea. Egun on.

Si hiciéramos caso de lo dicho por la portavoz del Gobierno y consejera de Cultura esta última semana, los miembros de la comisión de investigación del caso Balenciaga a lo largo de seis meses hemos estado "removiendo la mierda". Esta frase, además de profundamente desafortunada en la boca de la portavoz de un Gobierno que se precie serio, es rotundamente falsa.

Jaurlaritzako bozeramaile eta Kultura sailburuak azken aste honetan esan duenari kasu egingo bagenio, esan beharko genuke Balenciaga kasua ikertzeko batzordeko kideok "kaka nahasten" aritu garela sei hilabete hauetan. Alabaina, esaldi hori faltsua da, bere burua seriotzat duen gobernu bateko bozeramailearen ahotan entzunda guztiz zoritxarrekoa izateaz gain.

Quiero comenzar afirmando ante todos ustedes, y ante los ciudadanos en general, por si a alguien a día de hoy le queda alguna duda, que, por encima de las descalificaciones de trazo grueso, por encima de los intentos de desprestigiar nuestro trabajo, los miembros de la comisión hemos hecho simple y llanamente nuestro trabajo; de manera intensa, concienzuda y leal. O, dicho de otra manera, no hemos hecho nada más que aquello que esta Cámara nos pidió que hiciéramos.

Hasteko, zuen guztion aurrean eta, oro har, herritar guztien aurrean baieztatu nahi dut batzordeko kideok gure lana egin dugula, gure lana baino ez, gogor, arretatsu eta leial jardunez, hain zuzen ere, gure izen ona galarazteko saio izugarrien gainetik, gure lanari entzutea kentzeko ahaleginen gainetik, egun oraindik ere inork zalantzarik balu. Bestela esan, Legebiltzarrak eskatutakoa besterik ez dugu egin.

Porque esta Cámara acordó –recuerdo que por unanimidad– constituir una comisión de investigación para depurar responsabilidades políticas, para investigar lo que había pasado en Balenciaga.

Izan ere, Legebiltzarrak –aho batez, gogoan dudanez– erabaki zuen ardura politikoak argitzeko kasua ikertzeko batzordea eratzea, Balenciaga kasuaren inguruan zer gertatu zen ikertzeko helburuarekin.

Así, hemos celebrado 17 sesiones, hemos escuchado y preguntado a 19 comparecientes, hemos solicitado y analizado más de 60 documentos, hemos trabajado días enteros, y lo hemos hecho con rigor.

Bide horretatik, 17 saio egin ditugu, batzordearen aurrean agertutako 19 lagun entzun ditugu eta horiei galderak egin dizkiegu. 60 agiri baino gehiago eskatu eta aztertu ditugu, egun osoak eman ditugu lanean, eta hori zorrotz egin dugu.

Y en ese sentido también quiero agradecer y reconocer la labor de la comisión de investigación, sin peros, sin excepciones, la de todos y cada uno de los miembros de la comisión de investigación, y por supuesto, porque justicia es reconocerlo, la labor desempeñada por su presidenta, por Onintza Lasa, por su valentía, por la tozudez por llegar al conocimiento de la verdad y por haber soportado algo más que presiones.

Hori kontuan izanik, nik ere kasua ikertzeko batzordearen lana eskertu eta aitortu nahi dut. Aitzakiarik gabe, salbuespenik gabe, ikertzeko batzordeko kide guzti-guztien lana eskertu nahi dut. Baita, jakina, bidezkoa da eta aitortzea, bertako lehendakariak, Onintza Lasak, egindako lana ere, ausart jokatu baitu, egia ezagutzeko burugogorkeriaz, presioak baino zerbait gehiago ere jasan dituen bitartean.

¿Y cuál es el resultado de esta comisión? Hemos descubierto algunas cosas que no sabíamos, hemos confirmado otras que intuíamos. Nos hemos asombrado con datos que han demostrado el profundo desastre en la gestión de los fondos públicos, y en otras ocasiones nos hemos indignado, y también en otras nos hemos reído por no llorar.

Eta zein izan den batzorde horren emaitza? Bada, ez genekizkien gauza batzuen berri izan dugu, eta suma genitzakeen beste batzuk baieztatu ditugu. Funts publikoak kudeatzerakoan egin den hondamendi handia erakutsi diguten datuekin harritu egin gara, eta beste kasu batzuetan, haserretu ere egin gara. Barre ere egin dugu, negarrez ez hasteko edo.

Todo este trabajo ha sido puesto por escrito, y es ni más ni menos lo que hoy sometemos a la consideración de este Pleno. Un dictamen que refleja de manera fidedigna lo que hemos escuchado y lo que hemos concluido. Todo lo que se dice en el dictamen

Lan hori guztia idatziz jaso dugu, eta horixe da gaur osoko bilkura honetan aintzat hartzeko ekarri duguna; ez gehiago, ez gutxiago. Irizpenak modu sinesgarrian islatzen du entzun duguna eta ondorioztatu duguna. Irizpenean esaten den guztia egin da; adie-

20

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

es verdad; en el sentido etimológico de la expresión, es absolutamente verdad.

razpenaren zentzu etimologiari begiratuta, benetako egia da.

Es cierto que se podrían haber dicho muchas cosas, porque quizás todos hemos hecho un esfuerzo que nos ha llevado a dejarnos algún jirón en el camino, algún jirón en forma de omisión, a dejarnos alguna frase o alguna afirmación mucho más contundente, más rotunda de lo que aparece en el dictamen. Pero es también cierto que, aunque a veces la contundencia ayuda a entender mejor, en este caso la descripción de los hechos, la descripción de lo ocurrido, es lo suficientemente clara como para no necesitar grandes aspavientos, ni tan siquiera literarios.

Egia da gauza asko esan zitezkeela, izan ere, agian guztiok egin dugu ahalegin handia eta horrek zenbait gauza bidean utzi behar izatea ekarri digu berekin. Agian zerbait kendu behar izan dugu, irizpenean agertzen dena baino askoz irmoagoa edo biribilagoa izan zitekeen esaldiren bat edo baieztapenen bat. Halaber, batzuetan irmo izateak hobeto ulertzen laguntzen duen arren, kasu honetan, egiaz, gertakarien deskribapena, gertatutakoaren deskribapena espantu handirik edo literaturarik behar ez izateko bezain argia da.

Presentamos un dictamen, hoy votamos un dictamen que viene a esta Cámara con el respaldo casi unánime de los partidos políticos que constituyen y conformar la comisión de investigación. Tan sólo falta el Partido Nacionalista Vasco, quien, a pesar de haber escuchado y oído lo mismo que todos los demás, no ha llegado a las mismas conclusiones que todos los demás.

Gaur aurkeztu dugun irizpenak, Legebiltzarrean gaur bozkatuko dugun irizpenak, kasua ikertzeko batzordea osatu duten alderdi politikoen ia aho bateko babesa du. Euzko Alderdi Jeltzalearen babesa baino ez da falta, ez baita iritsi gu guztion ondorioen berdinak diren ondorioetara, gainerako guztiok entzun dugun gauza berbera entzun badu ere.

Y también se ha constatado, después de estos seis meses intensos de investigación, que esta comisión de investigación que a propuesta del Partido Popular fue aprobada en esta Cámara ha resultado ser profundamente oportuna y absolutamente interesante.

Ikertzen eman ditugun sei hilabete trinko horien ondoren egiaztatu ahal izan dugunez, guztiz egokia eta erabat interesgarria izan da kasua ikertzeko batzorde hau, Legebiltzarrean Alderdi Popularraren proposamenari jarraiki onartutakoa.

Y hemos concluido muchas cosas; yo no las voy a desgranar porque escritas quedan, y desde luego por escrito están mejor de lo que yo soy capaz de decir.

Gauza asko ondorioztatu dugu. Nik ez ditut banan-banan aipatuko, idatzita jaso direlako, eta jakina, idatziz nik ahoz esan nezakeena baino hobeto daudelako adierazita.

Pero hemos concluido que la Fundación Balenciaga gestionó de una manera absolutamente errónea, errática e irresponsable el mandato que tenía encomendado.

Ondorioztatu ahal izan dugunez, Balenciaga fundazioak guztiz oker eta arduragabe kudeatu du egotzita zuen zeregina.

Hemos concluido que los miembros del consejo de administración de Berroeta Aldamar, una sociedad pública, una sociedad cien por cien pública, no hicieron correctamente su trabajo, porque ni tuvieron la diligencia debida ni actuaron en la labor de fiscalización conforme a lo que la ley impone a los miembros de un consejo de administración.

Berroeta Aldamar sozietateko, ehuneko ehunean publiko den sozietate horretako, administraziokontseiluko kideek ez zutela beren lana ongi egin ondorioztatu dugu. Izan ere, ez zuten behar adinako ardurarik izan, eta ez zuten ikuskatzeko zeregina bete, legeak administrazio-kontseilu bateko kideei ezartzen dien bidetik.

Hemos concluido que el dinero público representado por el Gobierno Vasco en Berroeta Aldamar fue gestionado inadecuadamente, por dejadez; que no hubo control de los gestores.

Eusko Jaurlaritzak Berroeta Aldamar sozietatean jarritako diru publikoa ez zela egoki den moduan kudeatu egiaztatu dugu, eta hori utzikeriaren ondorio izan zela, ez baitzen kudeatzaileen kontrolik izan.

Hemos concluido que se controlaron de manera insuficiente los bienes patrimoniales del Gobierno Vasco, que es lo mismo que decir que se controló de manera insuficiente el patrimonio de todos y cada uno de los vascos y vascas.

Gure ondorioen arabera, ez ziren behar adina kontrolatu Eusko Jaurlaritzaren ondare-ondasunak. Horrek esan nahi du ez zela behar adina kontrolatu euskal herritar guzti-guztion ondarea.

Y hemos concluido que se le dio a un señor un poder absoluto de gestión, sin que nadie le controlara, le fiscalizara o le pidiera cuentas.

Jaun bati kudeatzeko erabateko ahalmena eman zitzaiola ondorioztatu dugu, eta ondoren hori ez zuela inork kontrolatu edo ikuskatu, eta inork ez ziola argibiderik eskatu.

21

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Pero hay una conclusión rotunda que no aparece en el dictamen, porque quizás por coloquial no debe aparecer, o porque quizás sea innecesaria por la evidencia, pero que, a pesar de no estar escrita, estamos seguros de que todos coincidimos en ella. Una conclusión clara que dice que esto no puede volver a pasar.

Alabaina, bada irizpenean agertzen ez den beste ondorio irmo bat. Izan ere, agian ez du bertan agertu behar, lagunartekoa baita. Beharbada ez da beharrezkoa izango, bistakoa delako. Dena dela, idatzita ez dagoen arren, ziur gaude guztiok egingo dugula bat ondorio honekin. Honelako ezerk ezin du berriz gertatu; horixe da ondorioa.

No puede volver a pasar que a un señor, por tener el carnet de un partido determinado o por ser amigo de no sé quién o por tener determinadas influencias, se le permita gestionar el dinero público sin cumplir los más elementales requisitos ni pedirle cuentas de lo que hace en la gestión del dinero público. No puede volver a pasar.

Ezin zaio berriz ere utzi jaun bati diru publikoa kudeatzen, eskakizunik oinarrizkoenak ere bete gabe eta diru publikoa kudeatzen duenean egiten duenaren inguruko argibideak eskatu gabe, alderdi jakin bateko txartela duelako, dena delakoaren laguna delako edo eragin jakin batzuk dituelako. Horrek ezin du berriz gertatu.

No puede ser que el señor Camio actuara con absoluta ausencia de control, que tuviera un poder total, todo ello sin que mediara causa objetiva, sin que reuniera los requisitos mínimos de experiencia, trayectoria profesional o formación académica específica. No por una cuestión de capacidad, porque a quien ha sido alcalde de un ayuntamiento como el de Getaria se le supone la capacidad suficiente, la capacidad bastante para gestionar, para ser gestor de una sociedad pública o para ser vicepresidente de una fundación. ¡No, no! No porque no tuviera capacidad, sino porque no tenía los requisitos académicos suficientes para gestionar un museo, porque se le dejara hacer lo que le vino en gana sin que nadie le pidiera cuentas, porque en la cartera tenía un determinado carnet político o era amigo de no sé quién. Eso es lo que no puede volver a pasar.

Ezinezkoa da Camio jaunak inolako kontrolik gabe jardutea, erabateko boterea izatea, eta hori guztia inolako arrazoi objektiborik izan gabe eta esperientziaren, ibilbide profesionalaren edo berariazko prestakuntza akademikoaren inguruko gutxieneko eskakizunak bete gabe. Ez gaitasunarekin zerikusia duen zerbaitengatik, Getariakoa bezalako udal bateko alkate izan denak ustez baduelako nahikoa gaitasun, baduelako kudeatzeko nahikoa gaitasun, sozietate publiko bateko kudeatzaile izateko edo fundazio bateko lehendakariorde izateko. Ez, ez! Kontua ez da horretarako gaitasunik ez izatea, baizik eta ez zituela betetzen museo bat kudeatzeko beharrezkoak diren eskakizun akademikoak, nahi zuena egiten utzi zitzaiola, inork konturik eskatu gabe, diru-zorroan txartel politiko jakin bat zuelako edo dena delakoaren laguna zelako. Horrek ezin du berriz gertatu.

No puede volver a pasar que el patrimonio público sea gestionado desde la indiferencia, con frivolidad. Porque no sólo se han regalado prendas, que es la parte más morbosa de toda esta historia, sino que aún no sabemos cuántas prendas han desaparecido y por qué valor. Lo verdaderamente grave no es que a unos señores que militan en el Partido Nacionalista Vasco supuestamente se les hayan regalado unos pañuelos, que es grave. Lo verdaderamente grave es que no sabemos cuántas cosas han desaparecido del patrimonio de todos. Aun hoy día, después de seis meses de trabajo, no sabemos cuántas prendas han desaparecido.

Ondare publikoa axolagabekeriaz edo arinkeriaz kudeatzea ezinezkoa da. Izan ere, jantziak oparitzeaz gain –hori baita istorio honen guztiaren zatirik morbosoena–, oraindik ez dakigu zenbat jantzi desagertu diren eta horiek zein balio zuten. Benetan larria dena ez da Euzko Alderdi Jeltzaleko kide diren jaun batzuei zapi batzuk oparitu izana, nahiz eta hori ere larria izan. Benetan larria dena da ez dakigula zenbat gauza desagertu diren guztiona den ondare horretatik. Oraindik ere, sei hilabeteko lanaren ondoren ere, ez dakigu zenbat jantzi desagertu diren.

Y no puede volver a pasar, señorías, que un consejo de administración como el de Berroeta Aldamar funcione más como un club de amigos de la gastronomía que como un órgano de gobierno, de control y de fiscalización. No puede volver a pasar.

Legebiltzarkideok, ezin da berriz gertatu Berroeta Aldamar bezalako sozietate bateko administraziokontseiluak gehiago funtzionatzea gastronomiaren inguruko lagun talde batek bezala, gobernatzeko, kontrolatzeko eta ikuskatzeko organo batek bezala baino. Horrek ezin du berriz gertatu.

Y no puede volver a pasar que la memoria de un vasco universal como era el maestro Balenciaga se vea perjudicada. No puede volver a pasar.

Balenciaga maisua bezalako euskal herritar unibertsal baten memoria ezin da berriz ere kaltetu. Horrek ezin du berriz gertatu.

Y no puede volver a pasar que un museo de esta trascendencia, de esta repercusión, de esta proyección, se vea mancillado, se vea ensuciado porque quienes tienen la obligación de gestionar correctamente el dinero público no lo han hecho bien, y que

Ezinezkoa da berriz ere honelako garrantzia, oihartzuna eta proiekzioa dituen museo bat horrela laidoztatzea, museo bat gisa honetan zikintzea, diru publikoa egoki kudeatzeko betebeharra dutenek hori ez dutelako ongi egin, eta gainera, errua oposizioare-

22

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

además la culpa sea de la oposición, que está "removiendo la mierda".

na izatea, "kaka nahasten" ari dela eta.

No puede volver a pasar, porque es inaceptable, porque en nuestras manos está –en las de todos los que estamos aquí– que así sea, y porque si algo censuran los ciudadanos no es un error, que perdonan, no es que alguien sea engañado, porque lo disculpan. Lo que la gente censura es que el clientelismo provoque mirar para otro lado y que la afinidad política proteja ante los desmanes como una coraza.

Guztiz onartezina delako eta gure esku dagoelako –hemen gauden guztion esku dagoelako–, horrek ezin du berriz gertatu. Izan ere, herritarrek gaitzesten dutena ez da akatsa, hori barkatu egiten dute eta. Herritarrek ez dute gaitzesten norbaiti iruzur egitea, hori barkatzen dute eta. Herritarrek gaitzesten dutena da kideak direla eta beste alde batera begiratzea, eta ahaidetasun politikoa babes gisa erabiltzea gehiegikerien aurrean.

Pero hay más cosas que no aparecen escritas en el dictamen y a las que me quiero referir brevemente.

Bestalde, badira irizpenean agertzen ez diren beste gauza batzuk ere, eta nik horiek aipatu nahi nituzke, labur bada ere.

Como recordaba al principio, la señora portavoz del Gobierno y consejera de Cultura ha dicho que hemos "removido la mierda". Yo lamento reproducir esta expresión tan desafortunada en esta Cámara, pero es que la trascendencia y la gravedad de la misma yo creo que me obligan a tener que hacer una referencia.

Hasieran gogoratu dudan bezala, Jaurlaritzako bozeramaile eta Kultura sailburuak "kaka nahasten" ibili garela esan du. Sentitzen dut hain desegokia den adierazpen hori Legebiltzarrean errepikatu beharra, baina ezinbestean aipatu behar dut, adierazpen horrek zenbaterainoko garrantzia duen eta zein larria den kontuan izanda.

Mire, nosotros disculpamos un error, y más aún si este es fruto de un evidente nerviosismo. Y por lo que a nosotros respecta, señora consejera, está usted disculpada. Probablemente le importe poco, pero yo se lo quiero decir así. Pero la frase es tan desafortunada que merece al menos un par de comentarios. Porque yo creo que trasciende de la frase en sí para demostrar algo que está pasando, algo que hay en el trasfondo de toda esta película.

Aizue, guk akatsa barkatzen dugu, eta are gehiago hori begi-bistako urduritasunari zor zaionean. Beraz, guri dagokigunez, barkatuta zaude, sailburu andrea. Ziurrenik ez zaizu asko axolako, baina nik horixe adierazi nahi dizut. Dena dela, esaldia hain desegokia denez, iruzkin pare bat merezi duelakoan nago. Izan ere, uste dut esaldia bera gainditzen duela, gertatzen ari den zerbait agerian uzteko, istorio honen guztiaren gibelean dagoen zerbait.

En primer lugar, la frase demuestra una falta de respeto absoluto al trabajo parlamentario, porque no hemos hecho otra cosa que aquello que esta Cámara nos mandó, que es investigar, trabajar para descubrir la verdad. Hemos hecho nuestro trabajo.

Lehenik eta behin, legebiltzar-lanarekiko erabateko errespeturik eza erakusten du esaldi horrek, ez baitugu Legebiltzarrak agindutakoa besterik egin, alegia, ikertu eta egia zein den aurkitzeko lan egin. Gure lana egin dugu.

En segundo lugar, es profundamente desafortunada porque demuestra un principio de soberbia censurable, porque no todo vale en política. Efectivamente, no todo vale en política, ni tan siquiera para desprestigiar la labor de la oposición.

Bigarrenik, guztiz desegokia da, gaitzesgarria den harrokeria uzten duelako agerian, edozerk ez baitu balio politikan. Egiaz, edozerk ez du balio politikan, ezta oposizioaren lanari ospea kentzeko denean ere.

Y en tercero porque de quien es consejera de Cultura uno espera algo más de prosa fina. Quien transmite lo que piensa el Gobierno debe ser capaz de trascender expresiones como esa. Porque, si no, alguien malintencionadamente podría pensar que en esos términos piensa el Gobierno, y no sería justo.

Hirugarrenik, Kultura sailburu denarengandik prosa finxeagoa espero behar genuke. Jaurlaritzak pentsatzen duena helarazi behar duenak horrelako adierazpenak gainditzeko gai izan behar du. Izan ere, asmo txarreko norbaitek pentsa dezake Jaurlaritzak hori pentsatzen duela, eta hori ez litzateke bidezkoa izango.

Si hemos removido la porquería es porque la había, y, por tanto, el trabajo y el dictamen que hoy presentamos en este pleno está bien hecho. Y en cualquier caso, y es digno de mención y así lo ha hecho el dictamen, la consejera de Cultura reconoció en su comparecencia ante la comisión su responsabilidad política: "Responsabilidad política por dejación en la gestión adecuada de los recursos públicos, responsabilidad política por la falta de celo en el control de los

Zikinkeria nahastu badugu, zikinkeria hori hor zegoelako izan da, eta beraz, gaur osoko bilkura honetan aurkeztu ditugun lana eta irizpena ongi egindakoak dira. Nolanahi ere den, Kultura sailburuak bere erantzukizun politikoa aitortu zuen batzordean egindako agerraldian. Hori ere aipatzekoa da eta irizpenean ere halaxe geratu da jasota. "Baliabide publikoak egoki ez kudeatzeagatiko erantzukizun politikoa, kudeatzaileak kontrolatzerakoan arduraz ez jar-

23

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

gestores, y responsabilidad política por no impedir actuaciones del gestor con resultado contrario al interés de la sociedad". Literalmente, según el dictamen.

duteagatiko erantzukizun politikoa, eta sozietatearen interesen aurkako emaitzak izan zituzten kudeatzailearen jardunak ez eragozteagatiko erantzukizun politikoa". Hori dio irizpenak.

Pero, bien, la pregunta que cabe, después de esta asunción de responsabilidad política, es qué significa asumir responsabilidad política, cómo se concreta eso, cómo se materializa, cómo se palpa, en qué se traduce cuando un político reconoce ante los ciudadanos su responsabilidad política. Quién da un paso al frente. Cómo se da ese paso al frente.

Dena dela, erantzukizun politiko hori onartu ostean, hauxe da sortzen zaigun galdera: zer esan nahi du erantzukizun politikoa onartzeak? Nola zehaztu edo gauzatuko da hori? Non islatzen da politikari batek herritarren aurrean bere erantzukizun politikoa onartzea? Nork emango du pausoa aurrera? Nola ematen da pauso hori?

Sabemos lo que va a pasar hoy. Sabemos que hoy nadie del Gobierno va a hacer nada más que un ejercicio de retórica. Sabemos que, aunque pidamos la dimisión, nadie la va a presentar, y nadie va a dimitir a nadie. Pero no tenemos más remedio. Después de todo lo que sabemos, tenemos y debemos, por una exigencia moral y ética, exigir la dimisión de la señora consejera. Por todo lo que se ha investigado y ha descubierto la comisión, pero también por los graves errores y la nefasta gestión que nos ha ido dejando a lo largo de estos últimos meses.

Badakigu gaur zer gertatuko den. Badakigu gaur Jaurlaritzako kide bakar batek ere ez duela egingo ariketa erretorikoa baino harantzagoko ezer. Dimisioa eskatuta ere, badakigu inork ez duela dimisioa aurkeztuko, eta inork ez duela inor dimitituko. Baina ez dugu beste aukerarik. Dakigun guztia jakinda, sailburu andrearen dimisioa eskatu behar dugu, hori eskatzen digute eta gure moralak eta etikak. Batzordeak ikertu eta aurkitu duen guztia kontuan izanik, baina baita azkeneko hilabete hauetako akats larriak eta kudeaketa negargarria kontuan izanik ere.

Lo hicieron mal como gestores de Berroeta Aldamar, miraron para otro lado y no fueron rigurosos en el control. Pero es que cuando se descubrió la situación lo continuaron haciendo rematadamente mal.

Gaizki egin zuten Berroeta Aldamar sozietateko kudeatzaile gisa, beste alde batera begiratu zuten eta ez zuten jokatu zorrotz kontrolean. Baina egoera zein zen azaleratu zenean ere, benetan gaizki kudeatzen jarraitu zuten.

El 20 de febrero de este año la señora consejera no dijo la verdad, cuando no tenía ninguna necesidad de hacerlo. Dijo que en ningún momento había sido informada de la posible desaparición de prendas propiedad del Gobierno Vasco. Pero la comisión, y así aparece literalmente en el dictamen, ha confirmado que la señora consejera lo sabía desde el 15 de enero, un mes antes. ¿Qué necesidad había de faltar a la verdad? Yo tengo que reconocerle que aun hoy día me sorprende semejante torpeza.

Aurtengo otsailaren 20an sailburu andreak ez zuen egia esan, nahiz eta ez izan horretarako inolako premiarik. Eusko Jaurlaritzaren jabetzako jantziak desagertzearen inguruko inolako berririk ez zuela inoiz izan esan zuen. Baina batzordeak, irizpenean hitzez hitz jasota geratu denez, sailburu andreak hori urtarrilaren 15az geroztik bazekiela egiaztatu ahal izan du, hilabete lehenagotik, hain zuzen ere. Zein premia zuen egia ez esateko? Onartu beharra dut oraindik ere hanka sartze handia iruditzen zaidala hori.

Antes de la constitución de la comisión, al Grupo Parlamentario Popular se le denegó por dos veces información fundamental para conocer qué es lo que estaba pasando, y además se nos denegó esa información con el amparo de la Mesa, contra el criterio de la Mesa. Segundo grave error. ¿Qué necesidad hay de entorpecer la labor de la oposición, cuando la verdad acaba sabiéndose y acaba aflorando? ¿Qué poderosa y extraña razón les lleva a determinados políticos a negar lo que se va a acabar sabiendo? ¿Por qué hay que perseverar en el error?

Batzordea eratu baino lehen, Euskal Talde Popularrari bitan ukatu zitzaion zer gertatzen ari zen jakiteko funtsezkoa zen informazioa. Gainera, informazio hori Mahaiaren babesarekin ukatu zitzaigun, Mahaiaren irizpidearen aurka. Bigarren akats larria. Zer premia dago oposizioaren lana eragozteko, azkenean egia jakin egiten baita eta azaleratu egiten baita? Zein arrazoi indartsu eta bitxi dago politikari jakin batzuek azkenean jakin egingo den hori ukatzeko? Zergatik jarraitu akats horretan aurrera?

Pero, por eso, si al desastre de lo sucedido en Berroeta Aldamar, ya de por sí suficientemente grave, le sumamos el reconocimiento de la responsabilidad política por parte de la consejera, le sumamos que había faltado a la verdad cuando dijo que desconocía la desaparición de prendas patrimonio del Gobierno Vasco, le sumamos el escándalo del Guggenheim, le sumamos la descalificación a todo el arco parlamentario, afirmando que estamos "removiendo la mierda", ¿qué nos queda, si no es pedir su dimisión, señora

Hori dela eta, Berroeta Aldamar sozietatean gertatutako hondamenari, berez ere nahiko larria denari, sailburuak erantzukizun politikoa onartzea gehitzen badiogu, eta horri Eusko Jaurlaritzaren jabetzakoak diren jantziak desagertu egin zirenik ez zekiela esatean gezurra esan zuela gehitzen badiogu, eta horri Guggenheimeko eskandalua gehitzen badiogu, eta horri legebiltzar-arku osoa gutxiestea gehitzen badiogu, "kaka nahasten" ari ginela baieztatu zuela eta, bada, zer beste aukera dugu, sailburu andrearen dimi-

24

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

consejera? ¿Qué nos queda, si no es pedir al lehendakari que le dimita, señora consejera y señor lehendakari?

sioa eskatzea ez bada? Zein beste aukera dugu, lehendakariari dimitiarazteko eskatzea ez bada, sailburu andrea eta lehendakari jauna?

¿Qué podemos hacer los grupos de la oposición? ¿Cómo salimos a la calle y miramos a la cara a los ciudadanos, si después de toda esta descripción no pedimos la dimisión del responsable político de todo este desaguisado? ¿Qué otra salida nos han dejado ustedes?

Zer egin dezakegu oposizioko taldeok? Nola aterako gara kalera eta nola begiratuko diegu aurpegira herritarrei, deskribapen honen guztiaren ondoren ez badugu eskatzen bidegabekeria honen guztiaren gaineko erantzukizun politikoa duenaren dimisioa? Zein beste irtenbide utzi diguzue?

Pero, igual que el señor Camio no puede ser o no debe ser el chivo expiatorio exclusivo de todo lo sucedido, de toda esta retahíla de despropósitos, de toda esta película berlanguiana, la señora consejera tampoco puede ser la responsable en exclusiva de todo lo que hemos relatado.

Alabaina, Camio jaunak gertatu den honen guztiaren, bidegabekeria hauen guztien, errudun bakar izan ezin duen bezala, sailburu andreak ere ezin du izan kontatu dugun guztiaren erantzule bakarra.

Nosotros censuramos y denunciamos hoy con absoluta claridad y rotundidad también una forma de entender la cosa pública, un deje clientelar, una actitud poco respetuosa con la cosa pública. Porque además hoy día quedan pocos que crean que nadie supiera nada, absolutamente nada de todo lo que estaba pasando. Hoy día, son pocos los que creen que nadie en el ayuntamiento, gobernado por el Partido Nacionalista Vasco, que nadie en la Diputación Foral de Gipuzkoa, gobernada por el Partido Nacionalista Vasco, que nadie en el Gobierno Vasco, gobernado por el Partido Nacionalista Vasco, supiera nada de lo que estaba haciendo un señor que durante dieciséis años había sido alcalde de Getaria por el Partido Nacionalista Vasco. Hoy pocos creen que eso sea así.

Gaur argi eta garbi eta irmo gaitzesten eta salatzen dugu, halaber, gauza publikoa ulertzeko modu jakin bat, kidetasunerako joera, gauza publikoa asko errespetatzen ez duen jarrera. Gainera, gaur gutxik sinesten du inork ez zekienik ezer, gertatzen ari zarenari buruzko ezertxo ere ez zekitenik. Gaur egun gutxik sinesten du udalean, Euzko Alderdi Jeltzaleak gobernatzen zuenean, ez zekitenik ezer, eta Gipuzkoako Foru Aldundian, Euzko Alderdi Jeltzaleak gobernatzen duenean edo Eusko Jaurlaritzan, Euzko Alderdi Jeltzaleak gobernatzen duenean, inork ez jakienik ezer hamasei urtez Euzko Alderdi Jeltzalearen izenean Getariako alkate izandako jauna egiten ari zenaren inguruan. Gutxik sinesten du hori horrela dela.

Por eso censuramos esa forma de entender el país como propia, como algo patrimonial. Una forma de gestionar que separa entre "los míos", con poderes absolutos, y "los demás", que sólo quieren o sólo queremos remover la mierda.

Horregatik gaitzesten dugu herria norberaren herritzat, norberaren ondaretzat, jotzeko jarrera hori. "Gureak", erabateko agintea dutenak, eta "gainerakoak", kaka nahastu besterik egin nahi ez dutenak, bereizten dituen kudeatzeko modu hori gaitzesten dugu.

El director gerente de Berroeta Aldamar hizo lo que hizo porque nadie se lo impidió. Mariano Camio fue alcalde de Getaria durante dieciséis años, hombre fuerte del Partido Nacionalista Vasco en Getaria. Con el carnet en la mano, gestionaba a su antojo el dinero público, con el carnet en la mano evitaba ser controlado, evitaba ser siquiera preguntado. Hacía, en definitiva, lo que le venía en gana.

Berroeta Aldamar sozietateko zuzendari gerenteak inork ez ziolako eragotzi egin zuen egin zuena. Mariano Camio hamasei urtez izan zen Getariako alkate, Euzko Alderdi Jeltzaleak Getarian duen gizon indartsua. Txartela eskuan hartuta, nahierara kudeatzen zuen diru publikoa. Txartela eskuan hartuta, kontrolatzea saihesten zuen, galdetzea bera ere saihesten zuen. Laburbilduz, nahi zuena egiten zuen.

Fue vicepresidente de la fundación, gerente también de la fundación Balenciaga, donde también estaba su sucesor en el Ayuntamiento de Getaria, que también era del Partido Nacionalista Vasco. Nombró al arquitecto autor del proyecto, al que adornaba el único mérito de ser su amigo. El arquitecto desaparece en el año 2005, y nadie pregunta dónde está ese señor. Es decir, estamos hablando de un proyecto estratégico para Gipuzkoa, de los que no sobran en Euskadi, el arquitecto desaparece, ¡y nadie pregunta dónde está este señor!

Fundazioko lehendakariorde izan zen, Balenciaga fundazioko gerente ere bai. Getariako Udalean bere aurretik alkate izan zena ere bai, hura ere Euzko Alderdi Jeltzaleko kidea. Proiektua egiteko arkitektoa izendatu zuen, nahiz eta ez izan bere laguna izatea beste meriturik. Arkitektoa 2005ean desagertu zen, eta inork ez zuen galdetu gizon hori non zegoen. Bestela esan, Gipuzkoako proiektu estrategiko bati buruz ari gara hizketan (eta Euskadin horrelakoak ez ditugu soberan), arkitektoa desagertu egin da, eta inork ez du galdetu jaun hori non dagoen!

Pero cuando en 2005 se constituye Berroeta Aldamar el señor Mariano Camio mantiene su puesto

2005ean Berroeta Aldamar sozietatea sortu zenean, Mariano Camio jaunak fundazioan zuen pos-

25

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

en la fundación como vicepresidente y como gerente, y además se le nombra gerente de Berroeta Aldamar. Y supuestamente nadie sabía nada de lo que este señor estaba haciendo.

tuari eutsi zion, lehendakariorde eta gerente gisa. Gainera, Berroeta Aldamar sozietateko gerente ere izendatu zuten. Ustez inork ez zekien ezer gizon hori egiten ari zenaren inguruan.

Continúa con su gestión, y, como se ha ido el arquitecto, nombra a un tal Paciel, que aparece por allí, también cubano, cuyo mérito es ser amigo del Argilagos y del Camio. Y nadie pregunta de dónde viene este señor, y nadie le dice cuáles son las credenciales de este señor.

Bere kudeaketak aurrera egin zuen, eta arkitektoa joana zenez, Paciel izeneko bat izendatu zuen, han barrena agertu zena, honakoa ere kubatarra eta Argilagos eta Camioren lagun izatea zuena meritu bakar. Inork ez zuen galdetu gizon hori nondik agertu zen eta inork ez zuen eskatu jaun horren inguruko egiaztagiririk.

Y todo esto en una sociedad pública como es Berroeta Aldamar, constituida por tres socios, los tres del mismo partido político, y que tiene además la contabilidad del clavo, que es: un clavo para los ingresos y otro para los gastos. Es decir, no es el BBVA, no es Repsol: es una sociedad limitada, una sociedad pública, de fácil control y de fácil fiscalización. Pero nadie, absolutamente nadie sabía nada.

Eta hori guztia Berroeta Aldamar bezalako sozietate publiko batean, hiru bazkide –hirurak ere alderdi politiko berekoak– zituen sozietate batean. Gainera, iltzearen kontabilitatea du sozietate horrek, alegia, iltze bat diru-sarreretarako eta beste bat gastuetarako. Hau da, ez da ez BBVA, ez Repsol: sozietate mugatua da, sozietate publikoa, erraz kontrola eta ikuska daitekeena. Baina inork ez zekien ezer, inork ere ez.

Pues, bien –y voy terminando–, hoy votamos un dictamen, votamos unas conclusiones de un caso concreto, pero nosotros decimos y estamos absolutamente convencidos de que estamos ante algo más. Estamos ante la descomposición de una época.

Bada, tira –amaitzera noa–, gaur irizpena bozkatuko dugu, kasu zehatz baten ondorioak bozkatuko ditugu, baina guk benetan uste dugu beste zerbaiten aurrean gaudela, beste zerbait gehiago ere badela. Garai baten hondamenaren aurrean gaude.

Necesitamos un impulso, este país necesita un nuevo impulso. Necesitamos un nuevo estilo que aporte frescura, que abra las ventanas y que deje entrar aire fresco. Que se acabe el clientelismo, que se acabe este cachondeo y este desbarajuste. Necesitamos tomar impulso como país.

Bultzada behar dugu, herri honek beste bultzada bat behar du. Freskotasuna emango digun beste estilo bat behar dugu, leihoak ireki eta aire freskoari sartzen utzi behar diogu. Kidetasunak amaitu egin behar du, txantxek amaitu egin behar dute eta nahaste-borraste honek amaitu egin behar du. Herri gisa bultzada behar dugu.

Entramos y debemos entrar en una época donde el carnet del partido no pese más que el mérito. Y con el pleno de hoy nosotros estamos absolutamente convencidos, por muy desagradable que esté siendo para todos los que estamos aquí, porque denunciar estas cosas no es agradable, de que estamos entrando en esa época.

Beste aldi bati ekingo diogu edo ekin behar diogu, eta bertan txartelak ez du merituek baino pisu gehiago izan behar. Gaurko osoko bilkura kontuan hartuta, benetan uste dugu aldi berri horretan ari garela sartzen, nahiz eta gaur hemen egotea deserosoa izan guztiontzat, honelako gauzak salatzea ez baita atsegina izaten.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko. Euskal Sozialistak taldearen ordezkariak, Rivera jaunak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias. En representación del grupo Socialistas Vascos, tiene la palabra el señor Rivera.

RIVERA BLANCO jaunak: Señora presidenta, señorías, egun on.

El Sr. RIVERA BLANCO: Lehendakari andrea, legebiltzarkideok, buenos días.

Supongo que de manera inevitable la señora consejera de Cultura ha traído hoy una cara, una sonrisa forzada y helada, con la que nos mira y nos dice: "No te estarás creyendo eso que estás diciendo, ¿no?". Y nos lo dice a todos y cada uno de los que van pasando por este atril desde las nueve de la mañana, y nos lo va a seguir diciendo con su sonrisa forzada y helada de aquí a que terminemos, hacia las tres de la tarde.

Ziurrenik, gaur saihestezina izango zen Kultura sailburuak ekarri duen aurpegia ekartzea, irribarre behartu eta hotza, begiratu eta "ez zara, bada, esaten ari zaren hori sinesten ariko, ezta" esango balu bezala. Hori esan digu mintzatoki honetan barrena goizeko bederatzietatik hasita igaro garen guzti-guztioi. Hori esaten jarraituko du irribarre behartu eta izoztu horrekin, amaitzen dugun arte, arratsaldeko hirurak aldera arte.

Yo no voy a anticipar dos creencias, dos certenidades que decía mi abuela. La primera de ellas es

Nik bi uste oso aurreratuko ditut. Horietako lehena da esango dudan guztia sinistu egiten dudala. Esango dudana sinistu egiten dut, pertsonalki nahiz

que todo lo que voy a decir me lo creo, y me lo creo

26

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

personalmente y me lo creo en nombre y representación de mi grupo. Y, en segundo lugar, créame también de verdad que por lo menos personalmente…, créame de verdad que comparto el mal momento personal que usted tiene que estar pasando.

nire taldearen izenean. Bigarrenik, sinets nazazue mesedez, egiatan, pertsonalki behintzat… Sinets nazazu benetan ulertzen dudala zein une pertsonal txarra ariko zaren pasatzen.

Alguien dijo en la comisión, uno de los patronos fundamentales de la Fundación Cristóbal Balenciaga, una frase que creo que resume perfectamente de qué se ha tratado toda esta cuestión. Dijo: "Con los mejores mimbres se ha hecho un cesto de angustia".

Batzordeko kide batek, Cristóbal Balenciaga fundazioko patrono nagusietako batek, auzi hau guztia zer izan den ondo baino hobeto laburbiltzen duen esaldi bat esan zidan. Honela esan zidan: "Zumitzik onenarekin nahigabezko saskia egin da".

La idea de hacer un museo para reconocer a Cristóbal Balenciaga era, es y tiene que seguir siendo una idea y un proyecto realmente importante, porque estamos rindiendo homenaje, estamos rindiendo tributo y estamos poniendo en valor al que sin ninguna duda ha sido el modisto internacional de más talla.

Cristóbal Balenciagak egindakoa aitortzeko museoaren ideia eta proiektua benetan garrantzitsua izan da, da eta hala izan behar du. Izan ere, nazioarteko jostunik handiena izan dena omenduko dugu horren bidez eta dagokion balioa aitortuko diogu.

Por eso yo creo que lo primero que hay que hacer es desear y contribuir, con el concurso de todos, a clarificar lo ocurrido en torno a la construcción y desarrollo de este museo, de manera que esa transparencia, esa clarificación ante la ciudadanía, enmiende en lo posible los aspectos negativos manifestados hasta ahora, y sirva de soporte para el éxito final del edificio y de la iniciativa. Una posibilidad que, después de los acuerdos y la política de buena relación asentada entre las instituciones vascas y el Gobierno español en este asunto, nos hace ser razonablemente optimistas, y ojalá que sea así.

Hori dela eta, nire aburuz, lehenik eta behin, museo hori eraikitzearen eta garatzearen inguruan gertatu dena argitzeko desioa izan behar dugu, eta horretan lagundu behar dugu. Gardentasun horrek eta herritarren aurrean guztia argitzeak orain arteko alderdi txarrak ahalik eta gehien konpontzeko balio behar du. Eraikinak eta ekimenak azkenean arrakasta izateko balio behar du. Honen inguruan izan diren akordioek eta euskal erakundeen eta Espainiako gobernuaren arteko harreman onen politikak baikor samar izatera garamatza. Nahiago genuke baikortasun hori egiaz gauzatzea.

Pero aquí, efectivamente, como ya han señalado quienes me han antecedido, hemos venido a otra cosa. En concreto hemos venido, como dice el mandato de creación de esta comisión, que, recuerdo, fue apoyada unánimemente por todos los grupos que componemos esta Cámara, hemos venido, digo, y hemos estado trabajando a lo largo de unos cinco meses para investigar y conocer lo actuado por la sociedad Berroeta Aldamar en relación con este futuro museo Balenciaga.

Alabaina, hitza nire aurretik hartu dutenek esan duten bezala, hona beste zerbaitetara etorri gara. Zehatz esateko, batzordea sortzeko aginduak esaten duenez (gogoan izan hori sortzea Legebiltzarra osatzen dugun alderdi guztiok aho batez onartu genuela), Berroeta Aldamar sozietateak etorkizuneko Balenciaga museoaren inguruan egindakoa ikertzeko eta ezagutzeko egin dugu lan bost hilabetez.

Recalco este punto de partida, como han hecho otros de los que han hablado antes, porque en las últimas semanas el Poder Ejecutivo, el Gobierno de mi país y que preside el señor Ibarretxe, ha tratado de poner en cuestión la labor de esta y de la otra comisión de investigación, ambas dos comisiones emanadas de este Parlamento, en una nueva demostración de ignorancia sobre lo que es el ámbito de actuación de cada poder en una sociedad democrática, y en una nueva demostración de arrogancia por quienes han exhibido hasta la saciedad que llevan demasiado tiempo en su puesto como para servir adecuadamente y con rigor a los ciudadanos.

Abiapuntu hori nabarmendu nahi dut, hitza nire aurretik hartu duten beste batzuek egin duten bezala, izan ere, azkeneko asteetan, aginte betearazlea, nire herrialdeko gobernua, Ibarretxe jauna buru duena, kasua ikertzeko batzorde honen eta bestearen lana zalantzan jartzen saiatu da, nahiz eta biak Legebiltzarretik bertatik sortutakoak izan. Hori egiterakoan sozietate demokratiko batean aginte bakoitzaren esparrua zein den ez dakiela utzi du agerian berriz ere. Harrotasuna erakutsi dute ostera ere beren postuetan denbora gehiegi daramatela nazkatzeko adina erakutsi dutenek. Hori dela eta, ez diete behar bezala eta zorroztasunez zerbitzatzen herritarrei.

Nosotros no hemos pasado casi (o sin casi) cinco meses investigando para concluir en un inocuo reparto equitativo de culpas entre instituciones y particulares en el seno de la Fundación Cristóbal Balenciaga y de la sociedad Berroeta Aldamar. Nuestro objeto es la actuación de esta segunda, porque el Parlamento Vasco únicamente tiene jurisdicción de control so-

Guk ez ditugu eman ia bost hilabete (ia ez, bost) ikertzen azkenean ondoriorik gabeko errubanaketa parekidea ondorioztatzeko Cristóbal Balenciaga fundazioko eta Berroeta Aldamar sozietateko erakundeen eta partikularren artean. Gure xedea bigarren horren jarduna da, Eusko Legebiltzarrak Eusko Jaurlaritzaren gainean bakarrik duelako jurisdikzio-

27

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

bre el Gobierno Vasco, y en todo caso capacidad para recomendar y legislar sobre instituciones de nivel inferior, como son las diputaciones y los ayuntamientos también vascos.

kontrola. Izatekotan ere, maila txikiagoko erakundeei gomendioak emateko eta horien inguruko legeak egiteko ahalmena du, euskal aldundien eta udalen kasuan, esate baterako.

En ese sentido, nosotros venimos aquí a hablar básica y principalmente de lo hecho por el Gobierno Vasco, por la Diputación Foral de Gipuzkoa y por el Ayuntamiento de Getaria, como miembros los tres componentes del capital de Berroeta Aldamar y responsables, por tanto, de lo bueno y de lo malo que haya podido hacer esa sociedad.

Hortaz, funtsean eta batez ere, Eusko Jaurlaritzak, Gipuzkoako Foru Aldundiak eta Getariako Udalak egin dutenari buruz hitz egitera etorri gara, izan ere, horiek dira Berroeta Aldamar sozietateko hiru kideak eta, beraz, sozietate horrek egindako gauza onen eta txarren erantzule.

Sobre este punto de partida claro, el dictamen apoyado por la casi totalidad de la comisión investigadora y que se propone aquí a esta Cámara establece que las actuaciones iniciales de la Fundación Cristóbal Balenciaga adolecieron de numerosas irregularidades y hasta de ilegalidades. Irregularidades e ilegalidades que resumo, como han hecho otros colegas, que resumo brevemente en falta de profesionalidad en la gestión, personalismo y trato de favor continuo por parte de su gestor máximo, desviaciones presupuestarias desmedidas, cuestionable definición y dirección del proyecto y de las obras del proyecto, duplicidad de contratación de una misma persona o de su empresa unipersonal, dependencia exclusiva de los fondos públicos, falta de discernimiento entre lo que es privado y lo que es público, opacidad constante y hasta falsificación documental.

Abiapuntu garbi hori kontuan hartuta, batzorde ikertzaileak ia osotasunean babestutako irizpenak, gaur Legebiltzarrean proposatu denak, ezarri duenez, Cristóbal Balenciaga fundazioaren hasierako jardueretan irregulartasun asko izan ziren, baita legez kanpoko jardunak ere. Irregulartasunak eta legez kontrako jardunak, honela laburbilduko nituzkeenak, labur, beste legebiltzarkide batzuek egin duten bezala: kudeaketako profesionaltasunik eza, pertsonalismoa eta bertako kudeatzaile gorenaren etengabeko aldeko tratua, neurri gabeko aurrekontu-desbiderazioak, zalantzan jartzeko modukoa den proiektuaren eta proiektuko obren definizioa eta zuzendaritza, pertsona beraren edo kide bakarreko bere enpresaren kontratazio bikoitza, funts publikoekiko erabateko mendetasuna, pribatua dena eta publikoa dena ez bereiztea eta etengabeko opakutasuna, baita dokumentuak faltsutzea ere.

Todos y cada uno de estos hechos, graves o muy graves, se venían manifestando desde los primeros momentos en el seno de la Fundación Cristóbal Balenciaga, una fundación que –no se olvide– conformaban patrones particulares en razón de diferentes y desiguales dignidades, capacidades y amistades, junto con dos patronos institucionales de peso: el Ministerio de Cultura del Gobierno del Estado y el Ayuntamiento de Getaria.

Gertakari horiek guzti-guztiak, larri edo oso larri izan, hasieratik bertatik gertatu ziren Cristóbal Balenciaga fundazioaren baitan. Ezin dugu ahaztu fundazio horretan patrono partikularrak ere bazirela, maila, gaitasun eta adiskidetasun desberdinak zituztenak horren baitan, pisu nabarmeneko bi erakunde-patronorekin batera: Espainiako Gobernuko Kultura Ministerioa eta Getariako Udala.

A este Grupo Socialista y a sus dos comisionados no les ha temblado el pulso en ningún momento –y de ello puede dar fe el resto de la comisión– durante estos cinco meses para dejar bien claro y decir bien alto en la comisión que en el ámbito de ese patronato de la Fundación Cristóbal Balenciaga, y desde la base de que los errores de todos no fueron los mismos, en lo que hace al Ministerio de Cultura no se puede sino reprochar también su participación en esas actuaciones negativas de la fundación. Ha sido un punto de partida analítico para nosotros.

Euskal Sozialistak taldeak eta bertako bi batzordekideek beldurrik gabe jardun dute beti –eta hori batzordeko gainerako kideek baieztatu ahal izango dute–, bost hilabete hauetan, batzordean argi eta garbi uzteko eta ozen esateko Kultura Ministerioaren kasuan ere ezinbestean leporatu behar zaiola fundazioaren jarduera kaltegarri horietan izandako partehartzea, Cristóbal Balenciaga fundazioaren patronatuari dagokionez eta guztiek ez zituztela akats berberak egin abiapuntutzat hartuta. Hori azterketaren abiapuntua izan da gure kasuan.

Ahora bien, voy a hacer un inciso. No discutamos demasiado sobre el dichoso informe de la Dirección de Bellas Artes de 2005; no nos encasquillemos en ese asunto como ya ha empezado a hacer el representante de Ezker Batua y como supongo que hará inevitablemente el representante del Partido Nacionalista Vasco. El dichoso informe de Bellas Artes, que tiene diez miserables páginas, dedica página y media a decir absolutas obviedades sobre la inadecuación del proyecto para el museo Cristóbal Balenciaga.

Dena dela, hitz-tarte bat egin nahi nuke horretan. Ez dezagun gehiegi eztabaida 2005eko Arte Ederretako Zuzendaritzaren ditxosozko txostenaren inguruan. Ez gaitezen gai horretan trabatu, dagoeneko Ezker Batuko ordezkariak hasi duen bide horretan. Euzko Alderdi Jeltzaleak ere, ezinbestean, bide beretik joko duelakoan nago. Arte Ederretako Zuzendaritzaren ditxosozko txostenak hamar orrialde ziztrin baino ez ditu, eta orri eta erdi bideratzen ditu Cristóbal Balenciaga museoaren proiektuaren egokitasunik ezari buruzko begi-bistako adierazpenak egitera.

28

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Es decir, no hay ni informes ni análisis de higrometría, no hay ni informe ni análisis de fotometría, no hay ningún tipo de exposiciones estupendas sobre museología, museografía o interiorismo. Hay purito sentido común. Y les vuelvo a recordar que el dichoso contrainforme del señor Mariano Camio, de la empresa Eptisa-Cinsa, en el apartado que dice "Informe museológico" es una página en blanco.

Bestela esan, ez dago hidrometriaren inguruko azterlan edo analisirik, ez dago fotometriari buruzko azterlan edo analisirik, ez dago museologia, museografia edo barne-dekorazioari buruzko inolako adierazpen bikainik. Sen onari zor zaiona baino ez. Eta berriz gogoraraziko dizuet Mariano Camio jaunaren aurkako ditxosozko txotenak, Eptisa-Cinsa enpresarenak, orria zuri duela "Txosten museologikoa" dioen atalean.

Pero sigamos. Es cierto, digo, como argumento, es cierto como argumento fundamental, que los representantes del ministerio fueron poniendo pie en pared, y reivindico aquí, de entre todos ellos, al primero que levantó el dedo, al señor Fontán del Junco, y que finalmente llegaron a frenar su aportación económica ante lo que se estaba viendo. Pero desde su capacidad institucional podían haber hecho mucho más para poner fin a tanta gestión ausente por completo de profesionalidad.

Baina, jarrai dezagun. Egia da, esan bezala, funtsezko argudio gisa egia da ministerioko ordezkariek bereari eutsi ziotela, eta hemen, ordezkari horien guztien artetik, hatza jaso zuen lehena aldarrikatu nahi dut, Fontán del Junco jauna, azkenean geldiarazi egin baitzuten beren ekarpen ekonomikoa ikusten ari zirenaren argitara. Hala ere, beren erakunde-ahalmena kontuan izanik, askoz gehiago egin zezaketen hainbesterainoko kudeaketarako gaitasunik ezari amaiera emateko.

Y ese reconocimiento de que todos sin excepción –aunque con variaciones de culpa, si este es el término–, de que todos sin excepción actuaron mal en la Fundación Cristóbal Balenciaga, es la base argumental para afirmar que tampoco Berroeta Aldamar actuó mejor, que también lo hizo mal. Y esto es exactamente lo que aquí nos trae.

Guztiek, salbuespenik gabe –nahiz eta errua ez izan berdina kasu guztietan, zilegi bada hitz hori erabiltzea–, Cristóbal Balenciaga fundazioan guzti-guztiek gaizki jokatu zutela aitortzeak bide ematen digu, hori argudiobidearen oinarritzat hartzeak bide ematen digu Berroeta Aldamar sozietateak ere ez zuela hobeto jokatu esateko, horrek ere gaizki jokatu zuela baieztatzeko. Horrexek ekarri gaitu hona.

Toda esa serie de irregularidades, y esta es mi pieza argumental, toda esta serie de irregularidades y hasta ilegalidades que recoge el dictamen, todas las que he resumido anteriormente, podían y debían haber sido conocidas por las instituciones que integraban Berrota Aldamar. Y no fue así.

Irregulartasun horiek guztiak –eta hauxe da nire argudioaren oinarria–, irizpenak biltzen dituen irregulartasun guztiak, baita legez kontrako jarduerak ere, aurrez laburbildu ditudan horiek guztiak, Berroeta Aldamar sozietatea osatzen zuten erakundeek jakin zitzaketen edo horiek jakin behar zituzten. Baina ez zen horrela izan.

Las actas del patronato y de la comisión ejecutiva de la Fundación Cristóbal Balenciaga están llenas de referencias y descripciones de tensiones entre sus miembros por esas irregularidades, muy anteriores todas ellas a 2005, año en que se constituyó la sociedad Berroeta Aldamar para desarrollar la segunda fase del edificio del museo. En estas actas se pueden leer quejas de diversos patronos, de muchos patronos, por causas como las siguientes:

Cristóbal Balenciaga fundazioko patronatuaren eta batzorde exekutiboaren aktak bertako kideen artean irregulartasunak medio izandako tentsioen aipamenez eta deskribapenez beterikoak dira. Irregulartasun horiek guztiak 2005. urtea baino askoz lehenagokoak dira, urte horretan eratu baitzen Berroeta Aldamar sozietatea, museoaren eraikinaren bigarren fasea garatzeko. Akta horietan hainbat patronoren, patrono ugariren kexak irakur daitezke, besteak beste, honako arrazoien ingurukoak:

Porque no se hacen auditorías de cuentas.

Kontuak ez ikuskatzea.

Porque una persona que es patrono fundador y padre de la iniciativa del museo, vicepresidente y gerente de la fundación y luego gerente de Berroeta Aldamar, hace y deshace desde una concepción personalista de la gestión de sociedades.

Pertsona batek, museoaren ekimenaren patrono sortzaile eta aita denak, fundazioko lehendakariorde eta gerente denak eta ondoren Berroeta Aldamar sozietateko gerente izan zenak, sozietateen kudeaketaren ikuspegi pertsonalistatik abiatuta nahi bezala egin eta desegitea.

Porque ese mismo, Mariano Camio, establece constantemente una relación personal y de favor con Julián Argilagos Pi para contratarle por dos y hasta por tres cometidos distintos para hacer lo mismo, y

Pertsona horrek berak, Mariano Camiok, Julián Argilagos Pi jaunarekin harreman pertsonalak izatea etengabe eta horren aldeko tratua izatea, bi edo hiru aldiz kontratatzea gauza bera egiteko zeregin desber-

29

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

pagarle dos y hasta tres veces por ello mismo.

dinetarako edo gauza berberaren truke bi edo hiru aldiz ordaintzea.

Porque el padre del proyecto de edificio del museo y de la concepción museológica de este, el mismo señor Argilagos, no tiene acreditada, como ya se ha dicho aquí, en el país una profesionalidad ni una titulación, y necesita ser sostenido de continuo por un arquitecto colegiado.

Museoaren eraikinaren proiektuaren eta horren ikusmolde museologikoaren aitak, Argilagos jaunak, herrialde honetan ez izatea egiaztatuta ez profesionaltasunik, ez titulaziorik, hemen dagoeneko esan den moduan, eta horrek etengabe izatea euskarri arkitektoen elkargoko kide den beste pertsona bat.

Porque no hay un plan presupuestario.

Aurrekontu-planik ez izatea.

Porque el proyecto de edificio de museo en su segunda fase no se adapta, en líneas generales, a lo que pide un museo de delicados trajes.

Museoko eraikinaren proiektuaren bigarren fasea, oro har, ez etortzea bat jantzi delikatuen museo batek eskakizun duenarekin.

Porque partidas subvencionales para inversión se han derivado a gasto corriente, poniendo en peligro, como acabó sucediendo, la continuidad de esos apoyos públicos.

Inbertsiorako diruz laguntzeko kontu-sailak gastu arruntera bideratzea, eta gisa horretan, laguntza publiko horien jarraitasuna arriskuan jartzea, azkenean egiaz gertatu zen bezala.

Porque el secretario no hacía su labor, y porque el tesorero tampoco la hacía.

Idazkariak bere lana ez egitea, eta diruzainak ere ez egitea.

Porque todos sabían que lo que decían que iba a costar seis acabaría costando dieciocho o veinte, y me refiero a millones de euros. Quejas todas ellas fundadas, porque no en vano ya habían visto cómo la obra del edificio en la primera fase se había desviado de su costo en más de un 40 %.

Guztiek jakitea hasiera batean sei kostako zela esaten zena azkenean hemezortzi edo hogei kostako zela esatea, eta milioika eurori buruz ari naiz. Kexa horiek guztiek bazuten oinarria, ordurako ikusia baitzuten lehen faseko eraikinaren obra % 40 baino gehiago desbideratu zela bere kostutik.

En fin, todo esto se podía conocer simplemente leyendo las actas del patronato y de la comisión ejecutiva de la fundación. O simplemente prestando oídos a lo que sin duda se comentaría por diversos ámbitos. Sin ir más lejos, la anterior consejera de Cultura, María del Carmen Garmendia, no entró en la fundación, entre otras razones porque le olía mal y no se fiaba de lo que allí estaba pasando, y de lo que venía malgobernando Mariano Camio.

Laburbilduz, hori guztia patronatuko edo fundazioko batzorde exekutiboko aktak irakurri hutsarekin jakin zitekeen. Edo, besterik gabe, esparru batzuetan eta besteetan zalantzarik gabe egingo ziren iruzkinei kasu eginez. Urrutira joan gabe, aurreko Kultura sailburua, María del Carmen Garmendia, ez zen fundazioan sartu, besteak beste, ez ziolako itxura onik hartu eta ez zelako fio hor gertatzen ari zenarekin eta Mariano Camioren gobernatze txarrarekin.

En segundo o tercer lugar –no sé ya dónde voy–, no se olvide que alguno de estos personajes de este maldito embrollo eran correligionarios de quienes han detentado el poder en ayuntamiento, diputación guipuzcoana y Gobierno Vasco durante todos estos años. Digo que algunos de estos personajes clave eran del mismo partido que los representantes institucionales de ayuntamiento, diputación y gobierno, del Partido Nacionalista Vasco, como ustedes saben y se ha dicho aquí.

Bigarrenik edo hirugarrenik –ez baitut gogoan non noan–, ez ahaztu nahaspila madarikatu honetako pertsonaietako batzuk udalean, Gipuzkoako Foru Aldundian eta Eusko Jaurlaritzan urte hauetan guztietan agindu dutenen irizkide direla. Esan nahi baita giltzarri izan diren pertsonaia horietako batzuk udaleko, aldundiko eta gobernuko erakunde-ordezkarien alderdi berekoak zirela, alegia, Euzko Alderdi Jeltzalekoak, zuek jakin badakizuenez eta hemen dagoeneko esan denez.

Mariano Camio fue dieciséis años seguidos alcalde de Getaria por el PNV; Eusebio Larrañaga, tesorero de la fundación, también era de ese partido, y había sido gestor de las cosas públicas y gubernamentales. Y no eran ellos dos solos.

Mariano Camio hamasei urtez izan zen jarraian Getariako alkate, EAJren izenean; Eusebio Larrañaga fundazioko diruzaina ere alderdi horretakoa zen, eta udaletako eta gobernuko kudeatzaile izana zen. Horiek biak ez ziren, gainera, bakarrak.

Cualquiera podía haber trasladado el conocimiento de esas irregularidades tan habituales en la fundación y que venían lastrando, si no poniendo en peligro, las posibilidades futuras del museo. Nada se dijo, al parecer. Nada se trasladó allí donde era necesario. Uno, Camio, porque tenía que ocultar y oculta-

Fundazioan hain ohikoak izan ziren eta museoaren etorkizuneko aukerak oztopatzen –ez bada arriskuan jartzen– ari ziren irregulartasunen berri edozeinek eman zezakeen. Baina ez zen ezer esan, dirudienez. Ez zen behar den lekura helarazi. Batetik, Camiok, zer ezkutatua zuelako eta asko ezkutatzen zuela-

30

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

ba mucho. Otro porque, como otros, hizo como los monos gibraltareños: ni ver, ni oír, ni decir. Otros de otras inclinaciones políticas hicieron otro tanto, otros privados hicieron otro tanto, otros afortunadamente no. Por eso leyendo las actas se podía saber, antes de 2005, que algo, mucho no iba bien.

ko. Besteak, beste hainbatek bezala, Gibraltarko tximinoek bezala jokatu zuelako: ez ikusi, ez entzun, ez esan. Beste norabide politiko batzuetakoek ere beste horrenbeste egin zuten, eta beste batzuek, aldiz, ez, zorionez. Hori dela eta, 2005a baino lehen, zerbait, edo asko, ez zihoala ongi jakin zitekeen, aktak irakurrita.

Pero hay algo mucho más importante. Cuando se funda Berroeta Aldamar en 2005, en abril de 2005, para salvar el desastre económico de la fundación, uno de sus tres integrantes institucionales es el alcalde de Getaria, a su vez patrono fundamental de la fundación desde su inicio. Es decir, que el alcalde, el sucesivo alcalde de Getaria, estaba en la fundación y en Berroeta, y no pasó ni un solo dato conocido, formal o informalmente, a sus nuevos socios de la mercantil y compañeros de partido, para que estos pudieran saber, si todavía el estruendoso rumor no había llegado a sus oídos, que algo no iba bien en todo eso.

Baina bada askoz garrantzitsuagoa den zerbait. 2005ean, 2005eko apirilean, Berroeta Aldamar sozietatea eratu zenean, fundazioko hondamen ekonomikoa salbatzeko helburuarekin, bertako kideetako bat, erakundeen ordezkarietako bat, Getariako alkatea izan zen, aldi beren fundazioko funtsezko patrono izan zena, hasieratik bertatik. Bestela esan, ondoz ondoko Getariako alkatea fundazioan eta Berroeta sozietatean zegoen, eta ezagututako datu bakar bat ere ez zien helarazi, ez modu formalean, ez informalean, merkataritza-sozietateko bere bazkide berri eta alderdikideei, horiek zerbait ez zebilela ongi jakin zezaten, zurrumurru zalapartatsua artean ez bazen beraienganaino iritsi.

La cosa es que ni formal ni informalmente, ni por lecturas o por escuchas, ni el Gobierno Vasco ni la diputación, ni otro, ni el ayuntamiento, se palparon la ropa el día que decidieron constituir Berroeta Aldamar y subrogarse de todos los compromisos de la Fundación Cristóbal Balenciaga.

Kontua da ez formalki, ez informalki, ez irakurritakoaren, ez idatzitakoaren bidez, ez Eusko Jaurlaritzak, ez aldundiak, ez beste erakunderen batek, ez udalak ez zutela ezer nabaritu Berroeta Aldamar sozietatea eratzea eta Cristóbal Balenciaga fundazioaren konpromiso guztiak bere gain hartzea erabaki zutenean.

Este es el quid de la cuestión, este es el asunto que aquí nos trae: hubo una falta total de celo en la función de gestionar y controlar adecuadamente los recursos públicos por parte del Gobierno Vasco, de la diputación y del ayuntamiento en el momento, en el preciso instante de subrogarse los compromisos contraídos por la fundación.

Hori da auziaren gakoa; horixe da hona ekarri gaituen gaia: erabateko ardurarik eza izan zen nagusi Eusko Jaurlaritzak, aldundiak eta udalak baliabide publikoak egoki kudeatzeko eta kontrolatzeko funtzioa betetzerakoan, fundazioak bere egindako konpromisoak subrogatzeko erabakia hartu zen unean bertan.

Nada se preguntó. Nada se analizó como se debía. No se hizo caso a nada de lo que flotaba en el ambiente. Todos fueron monos de Gibraltar. Pero el dinero, todo el dinero era dinero público. Ese es el pecado, si acaso cabe el término, y eso es lo que nos ha traído aquí y lo que justificó la creación y el trabajo de esta comisión.

Ez zen ezer galdetu. Ez zen behar bezala aztertu. Ez zitzaion batere kasurik egin giroan antzeman zitekeenari. Guztiak izan ziren Gibraltarko tximino. Baina dirua, diru guztia, publikoa zen. Hori da bekatua, hitz hori erabiltzea zilegi bida. Hori da hona ekarri gaituena eta hori izan zen batzorde hau sortzeko eta egin duena lana egiteko arrazoia.

Y de esa falta de celo a la hora de gestionar y controlar los recursos públicos se han hecho responsables políticos ante la comisión de investigación primero la señora Miren Azkarate, consejera de Cultura, aunque veo por el periódico de ayer que, como luego referiré, ha perdido la contundencia que sí que expresara en la propia comisión.

Baliabide publikoak kudeatzeko eta kontrolatzeko garaian ardurarik ez izatearen erantzule politikotzat jo dituzte beren buruak kasua ikertzeko batzordean, lehenik eta behin, Miren Azkarate andreak, Kultura sailburuak. Dena dela, atzoko egunkarian ikusi ahal izan nuenez eta ondoren aipatuko dudanez, badirudi batzordean bertan adierazi zuen irmotasuna galdua duela dagoeneko.

Ella se hizo responsable política, en la comisión, de lo que había sucedido, igual que lo hizo el director de Cultura de la diputación, el señor Imanol Agote, e igual que lo hizo el alcalde que fue de Getaria, el señor Josu Ecenarro. No lo hizo así el anterior diputado general de Gipuzkoa, Joxe Joan González de Txabarri, gran partidario de la iniciativa y sostenedor de Mariano Camio.

Kultura sailburuak hartu zuen bere gain batzordean gertatutakoaren erantzukizun politikoa, eta gauza bera egin zuen aldundiko Kulturako zuzendariak, Imanol Agote jaunak, baita Getariako alkate izan zenak ere, Josu Ecenarro jaunak. Haatik, ez zuen hori egin Gipuzkoako aurreko diputatu nagusi izan zenak, Joxe Joan González de Txabarri jaunak, ekimenaren aldeko sutsu eta Mariano Camioren sostengatzaile izan zenak.

31

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Interesa destacar que él no se hizo responsable por la conclusión que pueda sacar de ello esta Cámara y la propia ciudadanía, pero interesa también porque en su sorprendente alegato ante la comisión dijo dos o tres cosas interesantes. La primera, que ni Camio ni Ecenarro le informaron de nada antes de la subrogación. La segunda, que en su tiempo no era anormal que una obra pública se desviara de su presupuesto en un 300 %, como ha pasado de hecho en el museo, lo que invita a revisar retrospectivamente la ejecución de las obras públicas guipuzcoanas de ese tiempo, aunque efectivamente esta es otra historia. Y la tercera, que es la que más me interesa a mí aquí, es que Txabarri afirmó que la diputación al menos había hecho los informes exhaustivos previos a su participación en Berroeta Aldamar.

Interesgarria da berak ez zuela bere burua erantzuletzat jo nabarmentzea, Legebiltzarrak horretatik atera dezakeen eta herritarrek ere atera ditzaketen ondorioak kontuan izanik, baina, halaber, interesgarria da hori nabarmentzea batzordearen aurrean egin zuen alegatu harrigarrian bi edo hiru gauza interesgarri esan zituelako. Lehenik, ez Camiok, ez Ecenarrok ez ziotela ezeren berri eman subrogazioaren aurretik. Bigarrenik, bere garaian ez zela ohiz kanpokoa obra publiko bat % 300 desbideratzea bere aurrekontutik, museoan egiaz gertatu den bezala. Atzera begiratu eta Gipuzkoan aldi horretan egindako obra publikoen egikaritzea berrikusteko gonbitea egiten digu horrek, nahiz eta hori, egiaz, beste istorio bat izan. Hirugarrenik, hemen niri gehien interesatzen zaidan hauxe: Txabarrik baieztatu zuen aldundiak behintzat eginak zituela Berroeta Aldamar sozietatean parte hartu aurretiko txosten zorrotzak.

Interesa este detalle porque informa por fin sobre cómo hicieron las instituciones las cosas, sus deberes. La comisión inmediatamente solicitó el documento, claro está. Y el documento nos ha llegado, firmado por la secretaría técnica del Departamento de Cultura y Euskera de la diputación guipuzcoana, nos ha llegado una vez cerrada la comisión, el 19 de diciembre. Pero con tiempo para que los comisionados lo podamos leer.

Xehetasun hori interesatzen zait, horrek uzten duelako agerian, azkenean, erakundeek gauzak, etxeko lanak, nola egin zituzten. Batzordeak berehala eskatu zuen agiri hori, bistan da. Alabaina, txostena abenduaren 19an iritsi zitzaigun, batzordea itxi ostean, Kultura eta Euskara Departamentuko idazkaritza teknikoak sinatuta. Dena dela, batzordeko kideok izan dugu hori irakurtzeko astia.

Ese informe, esa página, esa hoja firmada por la secretaría técnica, señala que se emitieron los informes jurídicos y económicos previos a la incorporación accionarial de la diputación a Berroeta, como establecen las normas internas de la entidad foral, pero advierte a la vez de que el expediente no incluye ningún documento referido a la subrogación. Esto es, que, frente a lo afirmado por el anterior diputado general, la diputación hizo el trámite necesario para participar en una sociedad que se iba a constituir con su concurso, pero nada de informes previos, nada de análisis de situación, nada de ver cuál era la entidad de los compromisos, y nada sobre el estado real del proyecto.

Idazkaritza teknikoak sinatutako txosten horrek edo orri horrek adierazten duenez, aldundia Berroeta sozietateko akziodunen artean sartu aurreko txosten juridiko eta ekonomikoak egin ziren, foru-erakundearen barne-arauek ezartzen dutenaren bidetik. Alabaina, horrekin batera, espedientean subrogazioaren inguruko inolako agirik ez dagoela ere ohartarazten du. Bestela esan, aurreko diputatu nagusiak baieztatutakoaren aurka, aldundiak bere parte-hartzearekin eratuko zen sozietatean parte hartzeko beharrezko tramitea egin zuen, baina ez zen aurreko txostenik izan, ezta egoeraren analisirik ere. Ez ziren aztertu nolakoak ziren konpromisoak eta ez zen aztertu proiektuaren egoera erreala.

Todo esto último confirma que Berroeta Aldamar y las instituciones que compusieron esa sociedad se subrogaron, heredaron los viejos problemas e irregularidades e ilegalidades de la fundación, sin preguntarse nada acerca de los mismos.

Azken horrek guztiak baieztatzen du Berroeta Aldamar sozietateak eta sozietate hori osatu zuten erakundeek fundazioaren arazo zaharrak, irregulartasunak eta legearen kontrako jardunak subrogatu edo oinordetzan jaso zituztela, horiei buruz inolako galderarik egin gabe.

Sólo desde la primavera de 2007, cuando todo estalló, cuando la señora Azkarate dice que ya era responsable política para arreglarlo, sólo desde la primavera de 2007 empezaron a solicitarse informes económicos y jurídicos sobre los contratos subrogados desde la Fundación Cristóbal Balenciaga por parte de Berroeta Aldamar. Y sólo entonces por lo menos el Gobierno Vasco se hizo tres preguntas principales: una, cuál era su papel en relación con la fundación; dos, si cabía la adecuación del edificio para el objeto final del mismo, y, tres, cuál era la posición del Go-

2007ko udaberriaz geroztik eskatu dira txostenak. Guztia lehertu ondoren, Azkarate andrearen esanetan hori konpontzeko arduradun politikoa zenetik, hau da, 2007ko udaberritik aurrera hasi ziren eskatzen txosten ekonomiko eta juridikoak, Berroeta Aldamar sozietateak Cristóbal Balenciaga fundaziotik subrogatutako kontratuen ingurukoak. Ordutik aurrera egin zizkion Eusko Jaurlaritzak behintzat hiru galdera nagusi bere buruari: bat, zein zen fundazioaren inguruan zuen zeregina; bi, eraikina egokia ote zen bere azken xederako; eta hiru, zein jarrera zuen Eusko Jaurlaritzak

32

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

bierno Vasco en relación con el futuro museo. Esto, insisto, se hizo en la primavera de 2007.

museoaren etorkizunaren inguruan. Hori 2007ko udaberrian egin zen, berriz esan.

Ese es el asunto que compete a esta comisión y a este Parlamento: la responsabilidad política de los que tenían que haber mostrado el celo adecuado en el control de los recursos públicos. Lo otro, las presuntas ilegalidades cometidas por los señores Camio, Argilagos y Paciel, está en otro poder democrático como es el de la Justicia, y no nos cabe a nosotros terciar en ese ámbito.

Hori da batzorde honi eta Legebiltzarrari dagokion auzia: baliabide publikoak kontrolatzerakoan ardura egokia izan behar zutenen erantzukizun politikoa. Bestea, alegia, Camio, Argilagos eta Paciel jaunen ustezko legearen aurkako jarduna, beste aginte demokratiko baten esku dago, hau da, Justiziaren esku. Guk ez dugu zeresanik esparru horretan.

Durante cinco meses de trabajo de la comisión hemos asistido a los retazos –y con el relato he tratado de construir eso, un relato, una versión de la realidad–, hemos acudido a un relato especialmente cutre, cutre, plagado de actuaciones que pensábamos formaban parte de otros tiempos.

Kasua ikertzeko batzordearen lanak iraun dituen bost hilabeteetan bereziki zikina eta narrasa izan den kontakizuna, kontakizun-zatia entzun dugu, eta nire kontakizunarekin horixe eraikitzen saiatu naiz, errealitatearen bertsio bat. Kontakizun horren baitan entzun ditugun jardunak beste garai batzuetakoak zirelakoan geunden.

Una de esas cutreces que más ha interesado a los medios de comunicación es la del regalo de pañuelos de no sé sabe ya qué parte de la colección a señoras de concejales del Partido Nacionalista Vasco por parte de Mariano Camio. Ilustra de nuevo, y por eso me interesa, sobre cómo se gestionó todo esto durante años.

Komunikabideei gehien interesatu zaien zikinkeria horietako batek zapiak oparitzearekin du zerikusia, dena delako bilduma bateko zati ziren zapiak oparitu zizkiela eta Euzko Alderdi Jeltzaleko zinegotzien emazteei Mariano Camiok. Horrek erakusten du, berriz ere, urtetan hau guztia nola kudeatu zen, eta horregatik interesatzen zait.

El anciano secretario de Balenciaga, Ramón Esparza, entregó a Camio, entonces alcalde de Getaria, el fondo inicial de la colección. Años después, Camio regaló unos pañuelos a esposas de sus correligionarios. Camio seguía siendo el mismo alcalde que recogía las preciadas prendas de aquel anciano, como dijo él, "necesitado de cariño". Él iba determinando cuáles eran para la colección y cuáles para él. Eso pasó con los tan traídos y llevados pañuelos.

Balenciagaren idazkari zaharrak, Ramón Esparza jaunak, Camiori, garai hartan Getariako alkate zenari, eman zion bildumaren hasierako funtsa. Handik urte batzuetara, Camiok zapiak oparitu zizkien bere alderdikideen emazteei. Camio zahar harengandik, bere esanetan "maitasun beharrean" zen harengandik, jantzi preziatuak jasotzen jarraitzen zuen alkate berbera zen. Berak erabakitzen zuen zein izango ziren bildumarako eta zein ez. Hori gertatu zen ahotan hainbestetan hartu diren zapi horiekin.

Sencillamente, Mariano Camio, a lo largo de dieciséis años ininterrumpidos de mandato al frente del Ayuntamiento de Getaria, acabó por no distinguir sistemáticamente qué era lo público y qué era lo privado, al menos en lo que se refiere a este controvertido asunto Balenciaga.

Erraz esateko, Mariano Camio jaunak azkenean ez zuen bereizten zer zen publikoa eta zer pribatua, sistematikoki, Getariako Udalaren buru izan zenean, etenik gabeko hamasei urteko agintealdian. Hori gertatu zen behintzat Balenciagaren gai eztabaidagarri honen inguruan.

Pero vamos más allá, porque todo esto era posible solamente porque tampoco se sabía qué era lo público, es decir, hasta dónde llegaba. Desde 1988, desde la primera cesión de hecho por parte del Gobierno Vasco, puesto que el fondo ha estado custodiado desde ese 1988 en un local alquilado por la entonces fundación, desde 1988 no se ha tenido un inventario debidamente detallado de piezas. Aunque se solicitó en diferentes ocasiones que así fuera, sólo unos meses antes de la cesión legal del fondo del Gobierno Vasco a la fundación, en noviembre de 2003, se ha podido tener un inventario de piezas.

Baina, jo dezagun harantzago, izan ere, hori publiko zena zer zen, alegia, hori noraino iristen zen ez genekielako bakarrik izan zen posible. 1988az geroztik, Eusko Jaurlaritzaren egitatezko lehen lagatzeaz geroztik, ez da behar bezalako piezen inbentariorik egin, 1988az geroztik artean fundazio zenak alokatutako lokal batean egon baita bilduma. Hainbatetan hori eskatu bazen ere, Eusko Jaurlaritzak funtsa legez fundazioari laga baino hilabete batzuk lehenago arte, hots, 2003ko azaroa arte, ez zen piezen inbentariorik izan.

Pues, bien, como se ha manifestado en la comisión, ese inventario fue encargado por el Gobierno cedente, nuestro gobierno, para que lo realizaran los técnicos de la entidad que iba a recibir la cesión, la fundación. Es decir, que el Gobierno fiaba la relación

Bada, batzordean adierazi denaren bidetik, inbentario hori Jaurlaritza lagatzaileak, gure gobernuak, eskatu zuen, lagatzea jasoko zuen erakundeko, hau da, fundazioko teknikariek egin zezaten. Bestela esan, Jaurlaritzak bere jabetza zerrendatzeko zeregina

33

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

de su propiedad a la buena voluntad de una entidad ajena, que iba a ser depositaria de ese patrimonio.

kanpoko erakunde baten borondate onaren esku utzi zuen, hain zuzen ere, ondare horren gordailuzain izango zenaren esku.

Y no sólo eso. Todavía cuando termina 2008, en rigor nadie es capaz de afirmar que ese inventario sea el definitivo, ni que todas las piezas propiedad de la Administración autónoma vasca sean las que se refieren en esa relación de fondos.

Baina ez hori bakarrik. 2008. urtea amaitzen ari den honetan, zorrotz izateko, inor ez da gai inbentario hori behin betikoa denik baieztatzeko, ezta euskal autonomia-administrazioaren jabetzako pieza guztiak funtsen zerrenda horretan ageri direnak direla baieztatzeko ere.

Con esos presupuestos, ¿a quién extraña que no se sepa ya (yo al menos me he quedado sin saberlo) si los pañuelos regalados por Camio a aquellas esposas eran o no del fondo del Gobierno Vasco?

Premisa horietatik abiatuta, nor harritzen du Camiok alderdikideen emazte haiei oparitutako zapiak Eusko Jaurlaritzaren funtsekoak ziren edo ez ez jakiteak (ni behintzat jakin gabe geratu naiz eta)?

Todo lo expuesto y recogido en el dictamen, en este dictamen y en el anterior, es sólo una parte de lo escuchado en las respectivas comisiones investigadoras y leído en documentos por parte de los comisionados.

Irizpen honetan adierazi eta jasotako guztia, irizpen honetan eta aurrekoan bildutakoa, kasua ikertzeko batzordeetan entzundakoaren eta batzordekideek agirietan irakurritakoaren zati bat baino ez da.

La veracidad de un dictamen podrá rebatirse si existen datos que afirmen que esos datos no se corresponden con la realidad. Entonces habrá sido en parte una investigación mal hecha. Los comisionados somos humanos, el tema es un maldito embrollo, y soy capaz de asumir esa duda razonable como punto de partida. Pero que no se discuta frívola o malévolamente sobre la intención del dictamen, de este o del anterior, y sobre la convicción de la casi totalidad de los comisionados de que los mismos dictámenes recogen un relato cierto de lo que hemos escuchado, leído y reflexionado en estos acelerados cinco meses de investigación.

Irizpen baten egiazkotasunari bertako datuak errealitatearekin bat ez datozela baieztatzen duten beste datu batzuk ditugunean bakarrik egin ahal izango diogu kontra. Beraz, neurri batean gaizki egindako ikerketa izango da. Batzordekideok gizakiak gara, gaia nahaspila madarikatua da, eta abiapuntu gisa arrazoizko zalantza hori onartzeko gai naiz. Baina ez dadila arin eta gogo gaiztoz eztabaida irizpenaren asmoa, irizpen honena nahiz aurrekoarena, ezta ia batzordekide guztiok dugun uste sendo hauxe ere: irizpenek ikerketak iraun duen bost hilabete bizi hauetan entzun, irakurri eta hausnartu dugunaren egiazko kontakizuna biltzen dute.

Soy muy consciente de que la verdad se pueda hacer depender arteramente de las conveniencias y coyunturas. Eso podía haber pasado. Pero un dictamen sostenido por la casi totalidad de los comisionados elimina de raíz esa posibilidad. Podemos habernos equivocado, aunque en este caso eso no lo ponen aquí en duda ni los discrepantes externos, pero ni hemos engañado respecto a lo conocido en la comisión ni nos hemos engañado para llegar a una conclusión falsa o de conveniencia.

Ondo baino hobeto ohartzen naiz egia komeni zaigunaren eta egoeraren mende jar daitekeela, maltzurki. Hori gerta zitekeen. Baina ia batzordekide guztiek defendatzen duten irizpenak errotik zapuzten du aukera hori. Oker ibil gintezkeen, baina kasu honetan hori ez dute zalantzan jartzen ezta aurkako iritzia duten kanpokoek ere. Ez dugu iruzurrik egin batzordean ezagutu dugunaren inguruan, eta ez diegu geure buruei iruzur egin ondorio faltsu batera edo komeni zitzaigun ondoriora iristeko.

Voy terminando. El resumen de este asunto Balenciaga no es muy diferente del referido al asunto Guggenheim, y si me apuran incluso no es muy diferente de lo que concluimos estos días cuando vemos cómo están fallando muchos pilares sobre los que se sostenía nuestro universo mundo.

Amaitzera noa. Balenciaga auziaren emaitza ez da Guggenheim auziaren emaitzaren oso bestelakoa, eta estutzen banauzue, ezta gure unibertsoaren euskarri diren zutabeetako asko huts egiten ari direla ikusten dugunean ondorioztatzen dugunaren oso bestelakoa ere.

Se ha fiado en exceso de la tecnocracia; se ha confiado demasiado en el gerente; se ha denostado en demasía el control público de los fondos públicos; se han levantado demasiadas cautelas y prevenciones; se han obviado mecanismos de control administrativo por lentos, farragosos o caros; se ha confundido burocracia con observación, y se ha dudado del sentido de la acción de los representantes públicos (de nosotros mismos) ante las bondades atribuidas al libre y técnico desarrollo de los negocios, de las iniciativas o de los

Gehiegi fidatu gara teknokraziarekin; konfiantza gehiegi izan da gerentearengan; gehiegi gutxietsi da funts publikoen kontrol publikoa; arreta eta prebentzio gehiegi kendu dira; administrazio-kontrolerako mekanismoak saihestu dira, geldoak, korapilatsuak edo garestiak izateagatik; burokrazia eta behatzea nahastu dira; eta zalantzan jarri da ordezkari publikoon (geure buruen) ekiteko sena, negozioen, ekimenen edo proiektuen garapen libre eta teknikoari egotzitako ontasunen aurrean. Gehiegi eta hausnartu gabe jo da

34

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

proyectos. Se ha acudido en exceso y sin reflexión a sociedades instrumentales, que por definición esquivaban la observación del Parlamento, del Tribunal Vasco de Cuentas o de una simple auditoría obligatoria cada año.

sozietate instrumentaletara, definizioz Legebiltzarraren, Herri Dirubideen Euskal Epaitegiaren edo urteroko nahitaezko auditoria soilaren behaketa saihesten dutenetara.

Al final, hay un pillo, un chorizo o una gestión personalista porque quien pone el dinero de todos y está llamado a cuidar del dinero de todos no sabe o no quiere saber. Pillos y chorizos hay en todas partes, y los seguirá habiendo. De ellos se ocupa la Justicia. Nosotros, este Parlamento, esta comisión, se ocupan de saber por qué quien tenía que vigilar y poner orden no lo hizo hasta el día siguiente a que reventara un secreto a voces.

Azkenean, barrabas bat, lapur bat edo kudeaketa pertsonalista bat dugu, guztion dirua jartzen duenak eta guztion dirua zaintzeko ardura duenak ez dakielako edo ez duelako jakin nahi. Barrabasak eta lapurrak bazter guztietan daude, eta aurrerantzean ere izango dira horrelakoak. Horiez Justizia arduratzen da. Gu, Legebiltzarra, batzordea, aldiz, zaindu eta ordena jarri behar zuenak jakina zen sekretua lehertu eta hurrengo egunera artea zergatik ez zuen hori egin jakiteaz arduratzen gara.

Estos días se ha hablado de responsabilidad política, y también se ha citado muchas veces, sobre todo desde el Gobierno –todo hay que decirlo–, la palabra dimisión. A mí particularmente ya es una cosa que me empieza a cansar.

Erantzukizun politikoaz hitz egin dugu egun hauetan, eta askotan aipatu da dimisio hitza, batez ere Jaurlaritzaren ahotan, hori ere esan egin behar baita. Ni, egia esan, nekatzen hasia naiz kontu hori dela eta.

La señora consejera ayer escribía un artículo en la prensa donde reconocía responsabilidades políticas a partir del momento en que se conocen las cosas: "Responsabilidad política que asumo" –dice– "de seguir desarrollando el proyecto de éxito y excelencia…", bla, bla, bla. "Asumo la responsabilidad política de, una vez detectadas las primeras irregularidades, haber tomado las medidas que sean necesarias". Pero, sin embargo, como decía antes, en este artículo de ayer ni siquiera tiene la generosidad que tuvo delante de la comisión, y se limita a decir: "Asumo como vocal de Berroeta un exceso de confianza, en el momento de la asunción del proyecto de construcción del museo Balenciaga, en el gerente y en lo relativo a los contratos heredados de la fundación en la que el Gobierno Vasco no participa".

Sailburu andreak artikulua idatzi zuen atzo prentsan eta bertan aitortu egin zuen gauzak jakin ostetik aurrerako erantzukizun politikoa: "Nire gain hartzen dut" –horrela dio– "arrakasta eta bikaintasuneko proiektua garatzen jarraitzeko erantzukizun politikoa...", bla, bla, bla. "Nire gain hartzen dut lehenengo irregulartasunak hauteman ondoren beharrezko ziren neurriak hartzearen gaineko erantzukizun politikoa". Alabaina, lehen esan dudan bezala, atzoko artikulu horretan ez du batzordearen aurrean adierazitako eskuzabaltasunik, eta honakoa esatera besterik ez zen mugatu: "Berroeta sozietateko kide naizen aldetik, onartzen dut gehiegizko konfiantza izan dugula gerentearengan, Balenciaga museoa eraikitzeko proiektua onartzeko unean, baita fundaziotik oinordetzan jasotako kontratuei dagokienean ere, Eusko Jaurlaritzak hor parte-hartzerik ez izan arren".

Con la descripción que yo les he hecho de los hechos, con la descripción que han hecho aquí quienes me han precedido, yo creo que discutir sobre si procede o no la dimisión es una cuestión que compete ya exclusivamente a la señora consejera y a su jefe inmediato, que es el señor lehendakari. Tienen que elegir entre la salida honorable y honrosa antes de llegar a las navidades o seguir arrastrándose hasta marzo. La opción la tiene usted. El Parlamento no puede más que hacer retórica al respecto.

Gertakarien inguruan egin dizuedan deskribapena kontuan izanik eta hitza nire aurretik hartu dutenek egindako deskribapena aintzat hartuta, uste dut sailburu andreari eta bere buru hurrenari, kasu honetan, lehendakari jaunari, bakarrik dagokien kontua dela dimisioa egokia litzatekeen edo ez eztabaidatzea. Aukera egin behar dute, gabonetara iritsi aurretik auziari irtenbide ohoretsu eta ohoragarria ematearen edo martxora arte arrastaka jarraitzearen artean. Zurea da aukera. Legebiltzarrak ez du horren inguruko erretorika egitea beste aukerarik.

Y termino simplemente con un agradecimiento, como han hecho otros colegas. Agradecimiento al buen clima que en general ha reinado dentro de la comisión; agradecimiento particular a la presidenta de la comisión, por lo difícil y por el buen trabajo que ha llevado a cabo, y agradecimiento particular en este caso a los dos comisionados del Partido Nacionalista Vasco, porque al no evadirse de sus responsabilidades en su comisión han sido capaces de marcar desde el primer día hasta el último el carácter de este dictamen, y eso es política.

Amaitzeko, eskerrak eman nahi ditut, beste legebiltzarkide batzuek egin duten bezala. Batzordearen baitan nagusi izan den giroa eskertu nahi dut. Esker ona adierazi nahi diot, bereziki, batzordeko buruari, lan zaila izan duelako baina lan hori ongi egin duelako. Kasu honetan, bereziki eman nahi dizkiet eskerrak Euzko Alderdi Jeltzaleko bi batzordekideei, izan ere, batzordean zituzten erantzukizunei ihes egin gabe, gai izan dira lehen egunetik hasi eta azkeneko egunera arte zedarritzeko irizpen honen izaera. Hori da politika.

35

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Rivera jauna. Txanda hau amaitzeko, Euzko Abertzaleak taldearen ordezkariak, Uribe-Etxebarria jaunak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señor Rivera. Y para terminar con este turno, en representación del grupo Nacionalistas Vascos, tiene la palabra el señor Uribe-Etxebarria.

URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI jaunak: Eskerrik asko, legebiltzarburu andrea.

El Sr. URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI: Muchas gracias, señora presidenta.

Yo tengo un amigo que es psiquiatra, es muy buen amigo, y a veces, al hilo del debate político, me ha solido comentar que una de las patologías que existen en el ámbito de la salud mental es la de la fabulación.

Psikiatra den lagun bat dut. Oso lagun ona da, eta batzuetan, eztabaida politikoaren harira, esan izan dit fabulazioarena dela buruko osasunaren esparruko patologietako bat.

Bueno, yo creo, señor Semper, que usted aquí ha fabulado mucho. Yo creo que al pedir la dimisión de la consejera lo que hace es confundir lo que son los deseos con la realidad, y ya la fabulación se eleva al cubo si uno comprueba que encima lo hace de la mano del Partido Socialista, pero sobre todo de EHAK, que ustedes consideran unos terroristas.

Bada, Semper jauna, uste dut oraingo honetan istorio asko asmatu dituzula. Sailburuaren dimisioa eskatutakoan, uste dut desioak eta errealitatea nahasten ari zarela. Gainera, fabulazioa are nabarmenagoa da kontuan hartzen badugu hori Alderdi Sozialistaren eskutik egin duzula, baina batez ere, EHAKren eskutik egin duzula, zuek horiek terroristatzat dituzuela kontuan izanik.

Gero hitz egingo dugu negozioaz eta ustelkeriaz baina, gutxienik hori hortxe jarri lehenik eta behin.

Luego hablaremos del negocio y la corrupción, pero cuanto menos y antes que nada poner eso ahí.

Y, señor Semper, yo no le deseo que usted tenga esa enfermedad mental, pero, aunque no es correligionario suyo, ese psiquiatra amigo mío es muy buen profesional, muy reconocido, y ya le daré, si le apetece, la dirección, porque le puede ayudar y mucho.

Eta, Semper jauna, nik ez dizut desio zuk buruko gaixotasun hori izatea, baina zure alderdikidea ez den arren, nire lagun psikiatra hori oso profesional ona da, oso ezaguna, eta emango dizut, nahi baduzu, bere helbidea, lagun zaitzake eta, asko gainera.

Pasando a cosas ya más serias, yo quisiera comenzar mi intervención con tres cuestiones preliminares.

Gauza serioagoei heltzeko, aurretiko hiru gai aipatuz ekin nahi nioke nire hitzaldiari.

La primera, felicitarnos porque hemos conseguido culminar nuestro quehacer antes del final de esta legislatura, a pesar de que tenemos que confesar, y todos lo hemos hecho así, que hemos tenido que trabajar a uña de caballo, con escaso tiempo, a veces con premura y con alguna documentación que no nos ha llegado, y alguna otra que nos ha llegado, pero tarde y hasta mal.

Lehenik, pozik egoteko moduan gara, gure zeregina legegintzaldiaren amaiera baino lehen betetzea lortu dugulako, nahiz eta aitortu behar dugun –eta halaxe egin dugu guztiok– gogor egin behar izan dugula lan, asti gutxirekin, batzuetan presaka eta agiri batzuk iritsi ez zaizkigun arren.

Nos habría gustado también haber interrogado a más personas, e incluso haberlo hecho por segunda vez a algunas que han comparecido en la comisión de investigación. De todas formas, como queda dicho y yo creo que todos nos tenemos que felicitar y agradecer por el trabajo realizado, nuestro objetivo y el de todos era terminar, y aquí estamos.

Galderak pertsona gehiagori egitea gustatuko zitzaigukeen, baita kasua ikertzeko batzordearen aurrean agertu diren pertsona batzuei berriz galderak egitea ere. Dena dela, dagoeneko esan duten bezala, gure eta guztion helburua amaitzea zen, eta hemen gaude. Uste dut guztiok egon behar dugula pozik eta guztiok eskertu behar dugula egindako lana.

En segundo lugar, queremos decir que desde nuestro grupo hemos buscado desde un inicio, y seguimos buscando, el máximo consenso de los resultados de la comisión.

Bigarrenik, gure taldeak hasierarik bertatik bilatu du batzordeko emaitzen inguruko ahalik eta adostasunik handiena, eta horixe bilatzen jarraitzen dugu.

Hemos tratado de trabajar con humildad, con honestidad, con seriedad y con el máximo rigor y equilibrio, porque una comisión de investigación, si se quiere de manera especial, así lo merece. Además consideramos importante obtener conclusiones satis-

Apaltasunez eta zintzotasunez lan egiten saiatu gara, seriotasunez eta ahalik eta modu zorrotz eta orekatuenean, hori zor baitzaio ikerketa-batzorde bati, bereziki horrelako bati, nahi bada. Gainera, gure ustez garrantzitsua da aseko gaituzten ondorioetara iristea,

36

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

factorias, que nos puedan servir para evitar en el futuro este tipo de situaciones dentro de lo humanamente posible, como es lógico.

ahal dugun neurrian, logikoa denez, etorkizunean berriz ere gisa honetako egoerak izatea saihesteko balioko digutelakoan.

En tercer lugar, nuestro grupo quiere manifestar su satisfacción, porque hoy ya podemos expresar nuestras opiniones de manera libre y pública, dado que, como saben, la comisión de investigación ha sido por definición secreta, y eso nosotros lo hemos respetado escrupulosamente.

Hirugarrenik, gure taldea gustura dago, eta halaxe adierazi nahi du. Izan ere, gaur gure iritzia emateko moduan gara, aske eta jendaurrean. Jakin badakizuenez, kasua ikertzeko batzordearen edukia ezkutukoa izan da, definizioz, eta hori guk kontu handiz errespetatu dugu.

En ese sentido, mi grupo quisiera reprobar las filtraciones que han existido a lo largo de estos meses, muy curiosamente siempre (¿verdad, señor Semper?) en contra del PNV. Tal y como lo hicimos en la comisión, queremos trasladar nuestra repulsa por la actitud política que ha mantenido usted, señor Semper, a quien –si se me permite le expresión– le hemos cazado en dos ocasiones realizando filtraciones interesadas.

Alde horretatik begiratuta, nire taldeak hilabete hauetan izan diren filtrazioak gaitzetsi nahi ditu, bitxia bada ere beti EAJren aurkakoak izan diren horiek (ez al da egia, Semper jauna?). Batzordean egin genuenaren bidetik, zuk izan duzun jarrera politikoa gaitzesten dugula esan nahi dizugu, Semper jauna, hain zuzen ere, bitan harrapatu zaituztelako –zilegi bada horrela esatea– filtrazio interesatuak egiten.

Señor Semper, usted ha querido convertir la comisión en un circo. No ha respetado a sus compañeros del resto de grupos parlamentarios, ni tampoco a los comparecientes, y además con su actitud ha lesionado gravemente el buen nombre institucional del Parlamento Vasco.

Semper jauna, zuk batzordea zirko bihurtu nahi izan duzu. Ez dituzu errespetatu gainerako legebiltzartaldeetako kideak, ezta batzordearen aurrean agertu direnak ere. Gainera, zure jarrerarekin, kalte larria egin diozu Eusko Legebiltzarraren erakunde-izen onari.

Pero centrémonos en la cuestión. Estamos ante un caso más que lamentable, aunque afortunadamente parece que reconducido por el bien del buen nombre del modisto Cristóbal Balenciaga.

Alabaina, hel diezaiogun auziari. Oso deitoragarria den kasu baten aurrean gaude. Deitoragarria baino gehiago den kasu baten aurrean, nahiz eta badirudien, zorionez, berriz bideratu ahal izan dela, Cristóbal Balenciaga jostunaren izen onaren mesedetan.

La creación de la sociedad Berroeta Aldamar fue fundamental para asegurar la construcción del museo, cuyo futuro estaba más que seriamente comprometido y en gravísimo riesgo.

Berroeta Aldamar sozietatea eratzea funtsezkoa izan zen museoa eraikiko dela ziurtatzeko, berorren etorkizuna benetan zelako labaina eta arrisku bizian zegoelako.

La incapacidad y la dejación de la fundación para cumplir con sus fines fundacionales fueron clamorosas. La sociedad Berroeta Aldamar no tendría que haberse creado si la fundación hubiera avanzado con normalidad en sus fines fundacionales, si los hubiera desarrollado con seriedad, limpieza, rigor y profesionalidad. Esto es, construir y gestionar con un mínimo de sentido común el museo Cristóbal Balenciaga de Getaria.

Fundazioak bere sorrerako helburuak betetzeko ezintasunak eta utzikeria izugarriak izan ziren. Berroeta Aldamar sozietatea sortzeko beharrik ez zen izango fundazioak normaltasunez egin izan balu aurrera bere sorrerako helburuak betetzeko bidean, hau da, bere funtzioak serio, garbi, zorrotz eta profesionaltasunez bete izan balitu. Alegia, gutxieneko sen onari jarraiki eraiki eta kudeatu izan balu Getariako Cristóbal Balenciaga museoa.

En definitiva, resulta imprescindible analizar toda la trayectoria de la construcción del museo desde sus inicios para entender el devenir de la sociedad Berroeta Aldamar. Dicho de otra forma, no es posible entender y fijar las responsabilidades de la sociedad Berroeta Aldamar sin tener en cuenta lo sucedido en la Fundación Balenciaga.

Laburbilduz, ezinbestekoa da museoa eraikitzeko ibilbide guztia aztertzea, hasieratik bertatik hasita, Berroeta Aldamar sozietatearen bilakaera ulertzeko. Bestela esan, ezin dira Berroeta Aldamar sozietatearen erantzukizunak ulertu eta finkatu Balenciaga fundazioan gertatutakoa kontuan izan gabe.

La fundación se constituye el 7 de octubre del año 99. Los patronos fundadores de la fundación, y por tanto promotores de la misma, fueron Aranzazu Echanove Echanove, en representación del Ministerio de Educación y Cultura del Gobierno español; Josu Ecenarro, en representación del Ayuntamiento de Getaria en su condición de alcalde; Hubert de Givenchy, presidente de la fundación; Mariano Camio Uranga;

Fundazioa 1999ko urriaren 7an eratu zen. Honakoak izan ziren fundazioaren patrono sortzaileak eta, horrenbestez, sustatzaileak: Aranzazu Echanove Echanove, Espainiako Gobernuaren Hezkuntza eta Kultura Ministerioaren ordezkari gisa; Josu Ecenarro, Getariako Udalaren ordezkari, alkate izaki; Hubert de Givenchy, fundazioko lehendakaria; Mariano Camio Uranga; Manuel Cabrera Manzanares, idazkari nagu-

37

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Manuel Cabrera Manzanares, secretario general; Eusebio Larrañaga, tesorero; Santiago de Ybarra y Churruca, presidente de Vocento; Sonsoles Díez de Rivera y de Icaza; Eduardo Chillida; Javier Letamendia; Carmen Balenciaga; Mari Cruz Galatas; Juan Ignacio de Uria y Epelde, y Federico Oria Fernández de Muniain.

sia; Eusebio Larrañaga, diruzaina; Santiago de Ybarra y Churruca, Vocento taldeko lehendakaria; Sonsoles Díez de Rivera y de Icaza; Eduardo Chillida; Javier Letamendia; Carmen Balenciaga; Mari Cruz Galatas; Juan Ignacio de Uria y Epelde, eta Federico Oria Fernández de Muniain.

En el mismo acto de constitución de la fundación se aprobaron sus estatutos, y los citados patronos fundadores nombraron también como patroneos a las siguientes personas y entidades: Fabiola de Mora y Aragón, Reina de Bélgica; Balenciaga SA, entidad mercantil de capital francés; Plácido Domingo y Embil; Francisco Rabanera, conocido como Paco Rabanne; Yves Saint Laurent; Emmanuel Ungaro; Gianfranco Ferré y Oscar de la Renta. Igualmente, se ofreció la presidencia de honor de la fundación a Juan Carlos de Borbón y Borbón, Juan Carlos I Rey de España, que sería aceptada en torno al mes de marzo del año 2000.

Fundazioa eratzeko egintzan bertan onartu ziren bere estatutuak, eta aipatutako patrono sortzaileek honako pertsonak eta erakundeak izendatu zituzten fundazioko patrono: Fabiola de Mora y Aragón, Belgikako erregina; Balenciaga SA, kapital frantseseko merkataritzako erakundea; Plácido Domingo y Embil; Francisco Rabanera, Paco Rabanne izenez ezagutzen dena; Yves Saint Laurent; Emmanuel Ungaro; Gianfranco Ferré eta Oscar de la Renta. Horrezaz gain, Juan Carlos de Borbón y Borbón-i, Juan Carlos I.a Espainiako erregeari eskaini zitzaion fundazioko ohorezko lehendakaritza, baita onartu ere, 2000. urteko martxo aldera.

Asimismo, en la misma escritura de constitución de la fundación se constituyó la comisión ejecutiva, formada por las siguientes personas: Mariano Camio, vicepresidente de la fundación; Manuel Cabrera, secretario general de la fundación; Eusebio Larrañaga, tesorero; María Teresa Cormenzana Garro, José María Pérez de Arenaza Múgica, Javier Berroeta Intxaurbe.

Gainera, fundazioa eratzeko eskrituran bertan eratu zen batzorde exekutiboa ere, honakoak izango zituena kide: Mariano Camio, fundazioko lehendakariordea; Manuel Cabrera, fundazioko idazkari nagusia; Eusebio Larrañaga, diruzaina; María Teresa Cormenzana Garro, José María Pérez de Arenaza Múgica eta Javier Berroeta Intxaurbe.

Todo esto lo digo porque la fundación –y ahí radica uno de los males fundamentales, señorías– fue concebida y organizada de manera inadecuada y errónea desde su mismo inicio, desde su misma concepción. La distribución de responsabilidades y de las funciones en el seno de la fundación se basó en un claro exceso de confianza y en una consentida y consciente acumulación de poder y competencias. En consecuencia, existió una superposición, mezcla y acumulación en una persona de funciones controladoras y ejecutivas, que dio lugar a amplios espacios de actuación mal utilizados.

Hori guztia azaldu dut fundazioa hasieratik bertatik sortu eta antolatu zelako modu desegoki eta txarrean, sortu zen unetik bertatik. Hortxe datza funtsezko gaitzetako bat, legebiltzarkideok. Fundazioaren baitako erantzukizun eta funtzioen banaketa begi-bistako gehiegizko konfiantzan oinarritu zen eta boterea eta eskumenak metatu egin ziren, adostuta eta kontzienteki. Horren ondorioz, funtzio kontrolatzaileak eta betearazleak gainjarri, nahastu eta metatu ziren pertsona bakarrarengan, eta horrek egoki ez den bezala baliatu ziren jarduteko esparruei eman zien bide.

No existió la determinación y la decisión firme de controlar dichos espacios, y, en definitiva, una organización inadecuada dio lugar a decisiones inadecuadas, irregulares y nada transparentes, y a espacios de impunidad por la falta de un control efectivo. Aspecto que, por cierto, no se da en Berroeta Aldamar, esa superposición, como luego veremos.

Ez zen izan esparru horiek kontrolatzeko erabakitasun edo erabaki irmorik, eta azken batez, antolaketa desegokiak erabaki desegoki, irregular eta inola ere garden ez zirenak izan zituen ondorio, baita zigorgabetasunik gabeko esparruak ere, benetako kontrolik ezaren ondorioz. Bide batez esateko, hori ez da gertatzen Berroeta Aldamar sozietatean, funtzioak gainjartze hori, alegia, gero ikusi ahal izango dugunez.

Por ejemplo, en la fundación, la modificación del artículo 31 de sus estatutos, tendente a reforzar sus controles económico-contables internos, no se produce hasta el 4 de mayo de 2005, cinco años y medio después de su creación y en medio de una situación de inoperancia total de la fundación.

Esate baterako, fundazioan, bertako estatutuetako 31. artikuluaren aldaketa (barneko ekonomiaeta kontabilitate-kontrolak indartzera bideratutakoa) ez zen gauzatu 2005eko maiatzaren 4ra arte, alegia, sortu eta lau urte eta erdi eta fundazioaren erabateko eraginkortasunik ezaren egoeratik urte erdi igaro arte.

Pero probablemente lo más llamativo y sorprendente es que todos los patronos son conscientes de que no se realizan auditorías a pesar de que existía la obligación de hacerlas. E incluso resulta ya rocambolesco que supieran y fueran conscientes de que las

Alabaina, hauxe izango da ziurrenik alderdirik deigarri eta harrigarriena: patrono guztiek bazekiten jakin ez zela ikuskaritzarik egiten, nahiz eta horiek egiteko betebeharra izan. Sinestezina ere bada, gainera, ikuskaritzak bitarteko ekonomikorik ez zegoela ez

38

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

auditorías no se realizaban por la falta de medios económicos, y que la que se realiza en relación con el ejercicio económico de 2002, que al parecer tampoco sirve para aclarar la situación, la tiene que sufragar de su bolsillo uno de los patronos. ¿Qué habría ocurrido si los controles en la fundación hubiesen funcionado?

zirela egiten jakitea. Izan ere, 2002ko ekitaldiaren inguruan egindako ikuskaritza, antza egoera argitzeko nahikoa izan ez zena, patronoetako batek ordaindu behar izan zuen bere patrikatik. Zer gertatuko zatekeen fundazioko kontrolek funtzionatu izan balute?

Otro ejemplo ilustrativo es la inoperatividad de la Comisión ejecutiva. Hay quejas en ese sentido, porque la cadencia de los encuentros es demasiado espaciada, y ello impide realizar un seguimiento y control efectivo de la gestión. A ello cabe añadir que al parecer los patronos no disponían de la documentación con el tiempo suficiente para su análisis, lo que provocaba una toma de decisiones precipitada y apenas analizada.

Batzorde exekutiboaren eraginkortasunik eza da beste adibide adierazgarri bat. Badira horren inguruko kexak, bileren arteko tartea handiegia dela eta, horrek kudeaketaren benetako jarraipena eta kontrola egitea eragozten duelako. Gainera, dirudienez, patronoek dokumentazioa ez zuten hori aztertu ahal izateko adinako aurrerapenarekin jasotzen, eta hori dela eta, erabakiak presaka eta ia aztertu ere egin gabe hartzen ziren.

La composición de su patronato no fue nada profesional, teniendo en cuenta la envergadura y dimensión material y económica de los fines fundacionales de la fundación. Los patronos no fueron capaces o no supieron cumplir sus funciones de dirección y control de la gestión de la fundación. No tuvieron la firme determinación o la capacidad para ejercer adecuadamente sus funciones, competencias y responsabilidades. No supieron o no pudieron atajar en tiempo y forma las irregularidades y los incumplimientos en materia de control de la gestión que se estaban dando, de los cuales, insisto, eran conscientes.

Bertako patronatuaren osaketa ez zen batere profesionala izan, fundazioaren sorrerako helburuen garrantzi eta tamaina material eta ekonomikoa kontuan hartuta. Patronoak ez ziren gai izan edo ez zuten jakin fundazioaren kudeaketa zuzentzeko eta kontrolatzeko beren funtzioak betetzen. Ez zuten izan beren funtzioak, eskumenak eta erantzukizunak betetzeko erabakitasunik edo gaitasunik. Ez zuten jakin edo ezin izan zituzten garaiz eta behar bezala eten gertatzen ari ziren irregulartasunak eta ez betetzeak, kudeaketaren kontrolaren inguruan, nahiz eta horien jakitun izan, berriz esan.

Es muy significativa y reveladora esa incapacidad e incompetencia cuando la inmensa mayoría de ellos experimentan un gran alivio y se quitan un gran peso de encima gracias a la creación de la sociedad Berroeta Aldamar, que saludan y agradecen indisimuladamente.

Oso esanguratsua da gaitasunik edo ahalmenik ez izate hori kontuan hartzen badugu horietako gehien-gehienek lasaitu ederra hartu zutela eta beren gain zuten zama arindu zitzaiela Berroeta Aldamar sozietatea sortzeari esker. Inolako disimulurik gabe eskertu eta onartu zuten sozietatea.

La vida del patronato estuvo presidida por su escasísima profesionalidad, por mucho voluntarismo, por peticiones de información no satisfechas, por vagos intentos de reconducción de la situación que no tuvieron ningún éxito, por la falta de autoridad, enfados, rencillas y cuitas personales, y la conciencia y el consentimiento de estar asistiendo a una deficiente gestión sin el control adecuado.

Patronatuaren bizitzan oso eskasa izan zen profesionaltasuna, eta ugariak, berriz boluntarismoa, aintzat hartu ez ziren informazio-eskeak, inolako arrakastarik izan ez zuten egoera berriz bideratzeko saio lausoak, aginpiderik eza, haserre, liskar eta ezbehar pertsonalak eta kontrol egokirik gabeko kudeaketa kaskarra izatearen kontzientzia eta onespena.

Existe una idea generalizada que, pronunciada una vez ya conocido todo el embrollo, puede resumir adecuadamente la situación. Es una frase pronunciada y escrita por un alto cargo de la fundación, y dice así. "Por desconocimiento, por omisión, o por no crear tensiones, ningún patrono emprendió acción alguna ni supo proponer ni motivar al conjunto del patronato para tomar las medidas necesarias en contra de la forma como se llevaba la gestión de la fundación".

Bada ideia orokor bat, nahaspila osoa ezagutu ostean esanda egoera oso ongi laburbil dezakeena. Fundazioko goi-kargudun batek esan eta idatzitako esaldia da, honela dioena, hain zuzen ere: "Ez jakiteagatik, ez jarduteagatik edo tentsiorik ez sortzeagatik, patrono bakar batek ere ez zuen ezer egin eta horietako bakar batek ere ez zuen proposatu edo ez zituen gainerako patronoak motibatu beharrezko neurriak hartzera, fundazioa kudeatzeko moduaren aurka egiteko".

A partir del descubrimiento de las irregularidades la fundación actuó con diligencia, de la mano de la sociedad Berroeta Aldamar, tendente a esclarecer los hechos y exigir el resarcimiento por los posibles delitos de índole penal y civil.

Irregulartasunak azaleratu zirenetik abiatuta, fundazioak arduraz jokatu zuen, Berroeta Aldamar sozietatearen eskutik, gertakariak argitze aldera eta izaera penal edo zibileko delitu izan daitezkeenen ordainak eskatzeko helburuarekin.

39

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Todos los patronos tienen una responsabilidad de gestión general, pero merecen comentario específico algunos patronos que además ostentaban algún cargo en el seno de la fundación o eran representantes institucionales.

Patrono guztiek dute kudeaketa orokorraren gaineko erantzukizuna, baina aparteko iruzkina merezi dute patrono batzuek, fundazioaren baitan karguren bat zutenek edo erakundeen ordezkari zirenek.

Vicepresidente ejecutivo, gerente, presidente de la comisión ejecutiva y director general del museo fue, como se ha dicho, el gran impulsor del museo Cristóbal Balenciaga, y todos le reconocen su capacidad y habilidad para concitar y recabar apoyos y adhesiones en torno al proyecto y a su persona. Concibió y organizó la fundación junto con el secretario general, Manolo Cabrera.

Lehendakariorde exekutibo, gerente, batzorde exekutiboko lehendakari eta museoko zuzendari nagusi izan zen, esan bezala, Cristóbal Balenciaga museoaren sustatzaile handia, eta guztiek aitortzen diote proiektuaren eta bere buruaren inguruan babesa eta atxikimendua eskatzeko eta lortzeko gaitasuna eta trebetasuna. Berak sortu eta antolatu zuen fundazioa, idazkari nagusiarekin, Manolo Cabrerarekin, batera.

Por su personalidad, o quizás por ser el padre de la idea, logró acumular de manera consentida mucho poder y una enorme confianza en el seno de la fundación. Fue patrono fundador, vicepresidente ejecutivo, gerente de la fundación, presidente de la comisión ejecutiva, director general del museo e interlocutor con las instituciones vascas. Incluso, tras momentos de tensión y reproche, se le renovaba y a veces hasta se le ampliaba la confianza, en su persona y en su cargo.

Bere nortasuna zela medio edo, agian, ideiaren aita izan zelako, aginte eta konfiantza handia metatzea lortu zuen, adostasunez, fundazioaren baitan. Fundazioko patrono sortzaile, lehendakariorde exekutibo eta gerente izan zen, baita batzorde exekutiboko presidente, museoko zuzendari nagusi eta euskal erakundeekiko solaskide ere. Tentsio eta gaitzespeneko uneen ondoren ere, beregan eta bere karguan jarritako konfiantza berritzen zitzaion, eta batzuetan, baita areagotzen ere.

Es aquí precisamente donde se produce uno de los fallos garrafales de la fundación a que me he referido antes: confundir y mezclar las funciones de control y gerencia en una persona, que da pie a más y más abusos.

Hortxe egin zuen fundazioak lehen aipatu dudan berebiziko akatsetako bat: pertsona bakarrean nahastea kontrolerako funtzioak eta gerentziakoak, horrek ematen baitu gero eta gehiegikeria gehiago egiteko bide.

El gerente utilizó mal ese poder acumulado y consentido, en la medida en que ocultó de manera sistemática información y decisiones personales relevantes y esenciales, con unas perniciosas consecuencias económicas para la fundación. Cometió irregularidades y desarrolló una mala administración. No cumplió, o no supieron hacer que cumpliera las mínimas exigencias de transparencia. Llevó a cabo además una gestión muy personalista.

Gerenteak gaizki baliatu zuen metatu eta onetsitako aginte hori, sistematikoki ezkutatu baitzituen garrantzitsuak eta funtsezkoak ziren informazioa eta erabaki pertsonalak, fundaziorako benetan kaltegarriak izan ziren ondorio ekonomikoak izan zituztenak. Irregulartasunak egin zituen eta gaizki administratu zuen. Ez zituen bete gardentasunaren inguruko gutxieneko eskakizunak, edo ez zuten jakin horiek betearazten. Gainera, bere kudeaketa oso pertsonalista izan zen.

Defendió con enorme convicción los méritos personales y profesionales de Julián Argilagos. Sin embargo, tuvo que contratar a empresas y personas como Villapark Trading, Mikel Alonso, Eptisa- Cinsa y Ronaldo Paciel, evidentemente mediante pago, para que realizaran trabajos que eran responsabilidad del señor Argilagos.

Uste osoarekin defendatu zituen Julián Argilagosen meritu pertsonal eta profesionalak. Haatik, Villapark Trading, Mikel Alonso, Eptisa-Cinsa eta Ronaldo Paciel bezalako enpresak eta pertsonak kontratatu behar izan zituen, ordainduta, jakina, Argilagos jaunaren ardurakoak ziren lanak egin zitzaten.

El secretario general fue, junto con Mariano Camio, quien concibió y organizó desde el inicio la estructura y funcionamiento de la fundación. También se ocupó de recabar apoyos a favor del proyecto, como el del señor Santiago Ybarra y Churruca, entonces presidente de Vocento y que decidió ser patrono fundador, o el de Lourdes Fernández Fernández, directora de la galería del Diario Vasco, actualmente directora de Arco, y que formó parte de la comisión ejecutiva.

Idazkari nagusiak sortu eta antolatu zuen, hasierarik bertatik, fundazioaren egitura eta funtzionamendua, Mariano Camio jaunarekin batera. Proiektuaren aldeko babesa lortzeaz ere arduratu zen. Santiago Ybarra y Churruca jaunarena, esate baterako, alegia, artean Vocentoko lehendakari zenarena eta patrono sortzaile izatea erabaki zuenarena. Lourdes Fernández Fernández Diario Vascoren galeriaren zuzendariarena ere lortu zuen, egun Arcoko zuzendari denarena eta batzorde exekutiboko kide izan zenarena.

40

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

En tanto que jurista, redactó los estatutos de la misma. Sin embargo, ejerció de manera muy poco profesional sus funciones y competencias. Incomprensiblemente, gestionó de manera caótica e irregular las altas y bajas de los patronos. No ejerció su labor de llevar el control jurídico de los actos de la fundación. No supo custodiar adecuadamente la documentación de la fundación. Tuvo una sorprendente dejadez en relación con el libro de actas, que existía pero estaba en blanco. Actuó de manera negligente a la hora de custodiar los fondos propios y cedidos de la fundación. Desarrolló algunas actuaciones muy discutibles, que anteriormente reprochó al gerente de la fundación.

Legelari izaki, fundazioaren estatutuak idatzi zituen. Haatik, ez zuen profesionaltasun handirik izan bere funtzioak eta eskumenak gauzatzerakoan. Ulertezina bada ere, modu kaotiko eta irregularrean kudeatu zituen patronoen altak eta bajak. Ez zuen bete fundazioaren akten kontrol juridikoa egiteko zeregina. Fundazioko dokumentazioa ez zuen behar bezala zaintzen jakin. Harritzeko moduko utzikeriaz jokatu zuen akten liburuekin, izan ere, liburua izan bazen, baina zuri zegoen. Axolagabe jokatu zuen fundazioaren funts propioak edo lagatakoak zaintzeko garaian. Oso zalantzagarriak diren jarduerak egin zituen, aurrez fundazioaren gerenteari leporatu zizkionak, hain zuzen ere.

Llevó a cabo, asimismo, una gestión muy personalista de sus funciones, incluyendo algunos gestos con una posible intencionalidad política. En ocasiones tuvo importantes enfrentamientos con el gerente e intentos de reconducir la situación; sin embargo, fue incapaz de llevarlos a buen puerto.

Gainera, bere funtzioen kudeaketa oso pertsonalista izan zen, eta bere keinu batzuek asmo politikoa ere izan zezaketen. Zenbaitetan istilu handiak izan zituen gerentearekin eta egoera berriz bideratzeko saioak ere egin zituen, baina ez zen horiekin inora iristeko gai izan.

Por último, tampoco informó a las instituciones vascas de las vicisitudes vividas en la fundación, aunque mantenía contactos informales con sus responsables. Incluso, desde finales de 2007 a principios de 2008 los representantes del ministerio le acusan de no informar convenientemente al patronato y ejercer su labor de una manera muy poco profesional y sin credibilidad.

Azkenik, ez zien eman euskal erakundeei fundazioan bizitako gorabeheren berri, nahiz eta harreman informalak izan zituen bertako arduradunekin. Are gehiago. 2007. urtearen amaieratik 2008. urtearen hasiera bitartean, ministerioko ordezkariek patronatuari berri behar bezala ez ematea eta bere lana profesionaltasun gutxirekin eta sinesgarritasunik gabe egitea leporatu zioten.

Muy significativo y revelador de la situación creada en la fundación es que, aun estando involucrado y participando activamente en el proyecto desde 1993, ostentando un cargo relevante en el mismo, señale en 2007 (es decir, ni más ni menos que trece años después) que es cuando comienza a conocer cómo funciona realmente la fundación. Y eso, insisto, habiendo sido uno de los grandes protagonistas de la vida y obra de la fundación.

Fundazioan sortutako egoeraren erakusgarri eta adierazle esanguratsua da 2007an (alegia, hamahiru urteren ondoren) egiaz fundazioak nola funtzionatzen zuen ezagutzen urte horretan hasi zela adierazteak, 1993az geroztik izanik bertako kide eta ordutik aritu arren parte hartzen proiektuan. Fundazioren bizitzako eta obrako protagonista handietako bat izanda ere, berriz esan.

El ministerio, patrono fundador de la fundación, se trata de la institución con mayor peso en el patronato y en la comisión ejecutiva. Prueba de su autoridad es que se le permite estar representado por dos personas y en ocasiones hasta por tres, dispone de experiencia acumulada en la gestión de este tipo de proyectos, es el que más capacitación financiera tiene, y de hecho es la única institución que aporta financiación, aunque no toda la comprometida, con posibilidades de controlar desde dentro su gestión, utilización y destino. Marca de manera notable el desarrollo de la vida de la fundación, con un claro protagonismo, y fue copartícipe de las decisiones adoptadas en el patronato.

Ministerioa da, fundazioaren patrono sortzailea, patronatuan nahiz batzorde exekutiboan pisu handiena zuen erakundea. Aginpide horren erakusgarri da bi ordezkari izateko aukera ematea, eta batzuetan baita hiru ordezkari izatekoa ere. Gainera, eskarmentu handia du gisa honetako proiektuak kudeatzeko lanetan, berak du finantza-ahalmen handiena eta bera izan da, gainera, finantza-ekarpena egin zuen erakunde bakarra, nahiz eta ez izan hitzemandakoa adinakoa. Horren kudeaketa, erabilera eta xedea barrutik kontrolatzeko aukera zuen. Nabarmen zedarritzen zuen fundazioaren bizitzaren garapena, protagonismo nabarmena zuen eta patronatuetan hartutako erabakietan parte hartu zuen.

De hecho, prueba de su capacidad y autoridad es que desde mediados de 2007 ha tenido la fuerza, la determinación y la voluntad de materializar una amplia reforma de las estructuras internas de la fundación (hablamos del patronato, de la comisión ejecutiva y de los estatutos), en aras de reconducir su funcionamiento en la dirección adecuada.

Izan ere, bere ahalmen eta aginpidearen adierazgarri da 2007. urtearen erdialdeaz geroztik fundazioaren barne-egiturak nabarmen eraberritzeko indarra, erabakimena eta borondatea izatea (patronatuari, batzorde exekutiboari eta estatutuei buruz ari naiz), fundazioaren funtzionamendua norabide egokira bideratze aldera.

41

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

El compromiso político inicial del ministerio con el proyecto parece claro. De hecho, la entonces ministra de Educación y Cultura, Esperanza Aguirre, tomó la iniciativa (no fue al revés: fue Esperanza Aguirre quien tomó la iniciativa) y solicitó reunirse con Mariano Camio para recabar información detallada en torno al museo.

Argia dirudi ministerioak proiektuaren inguruan hasieratik hartutako konpromiso politikoak. Izan ere, orduan Hezkuntza eta Kultura ministro zenak, Esperanza Aguirre andreak, izan zuen ekimena (ez zen alderantziz izan, Esperanza Aguirrek izan baitzuen ekimena) eta berak eskatu zuen Mariano Camiorekin biltzea, museoari buruzko informazio zehatza biltzeko.

El ministerio se convierte en patrono fundador de la fundación, y compromete una aportación de 5 millones de euros para la construcción del museo. Por su lado, más adelante otro ministerio, el de Fomento, promete otros 3 millones de euros para el mismo objetivo. Sin embargo, en la práctica sólo se produce el desembolso de 2,4 millones de euros.

Ministerioa fundazioko patrono sortzaile bihurtu zen, eta 5 milioi euroko ekarpena egiteko konpromisoa hartu zuen, museoa eraiki ahal izateko. Bestalde, aurrerago, beste ministro batek, Sustapenekoak, hain zuzen ere, beste 3 milioiko ekarpena egiteko konpromisoa hartu zuen, helburu berarekin. Haatik, praktikan, 2,4 milioi euro baino ez dira ordaindu.

Las cantidades de euros se multiplicaban en los presupuestos generales, en las notas de prensa, en las promesas de ministros y ministras, en visitas a Euskadi y en actos en Madrid, París o donde hiciera falta. Pero la financiación para la construcción del museo no llegaba.

Euroen zenbatekoak biderkatu egiten ziren aurrekontu orokorretan, prentsa-oharretan, ministroen promesetan, Euskadira egindako bisitetan nahiz Madrilen, Parisen edo behar zen tokian egindako ekitaldietan. Baina museoa eraikitzeko finantziazioa ez zen iristen.

Otro aspecto a destacar. Ante las dudas que aquí se han manifestado de las capacidades profesionales de Julián Argilagos, este solicitó en el año 2000 al Ministerio de Educación y Cultura la homologación de su título universitario de arquitecto. El ministerio era casi el único organismo capacitado para poder aproximarse al juicio tendente a conocer las aptitudes reales del señor Argilagos en tanto que arquitecto. Conocer el resultado de dicha petición podría ser un elemento importante para despejar las dudas existentes. Sin embargo, el proceso de homologación del título y su resolución nunca fue tratado en ninguna reunión de la fundación. La comisión de investigación del Parlamento Vasco tampoco ha recibido una respuesta satisfactoria a la petición de remisión del citado dossier. Nunca fue mentado, nunca se dijo nada.

Bada nabarmentzekoa den beste alderdi bat ere. Julián Argilagos jaunaren gaitasun profesionalen inguruan hemen adierazi diren zalantzei dagokienez, Argilagosek 2000. urtean eskatu zuen Hezkuntza eta Kultura Ministerioan bere arkitekturako unibertsitatetitulua homologatzeko. Ministerioa zen Argilagos jaunak arkitekto gisa zituen trebetasunak ezagutzeko ebazpenera hurbiltzeko ahalmena zuen ia erakunde bakarra. Eskaera horren emaitza jakitea garrantzitsua izan zitekeen horren inguruan sortutako zalantzak argitzeko. Haatik, titulua homologatzeko prozesua eta horren ebazpena ez ziren inoiz fundazioaren bileraren batean landu. Eusko Legebiltzarreko kasua ikertzeko batzordeak ere ez du inolako erantzunik jaso aipatutako txostena bidaltzeko egindako eskariaren inguruan. Inoiz ez zen aipatu, inoiz ez zen ezer esan.

A mediados de 2001 se conocen ya los graves problemas económicos para el funcionamiento diario de la fundación, y el ministerio comienza a no satisfacer las subvenciones prometidas, a pesar de las diversas gestiones que se llevan a cabo ante el ministerio.

2001. urtearen erdialdera ezagutu ziren fundazioaren eguneroko funtzionamendurako arazo ekonomiko larriak, eta ministerioak agindutako dirulaguntzak ordaintzeari utzi zion, nahiz eta hainbat kudeaketa-lan egin diren ministerioan.

Entre los más de ocho millones –aunque voy a ir avanzando, porque ya veo que se me está encendiendo la luz–…, quiero decir que en el año 2002, ya de manera indirecta y en privado, el ministerio conoce la situación real de la fundación. Y en el año 2002, cuando el señor Fontán –antes aludido– accede a ser representante del ministerio en la fundación, lleva consigo tres informes (que, por cierto, tampoco nos han llegado esos informes), tres informes donde conoce perfectamente la situación.

Zortzi milioi baino gehiagoren artean –aurrera egingo dut, ikusten baitut argia pizten ari zaidala–… Horrekin esan nahi dut 2002rako, zuzenean eta modu pribatuan, ministerioak bazuela fundazioaren egoera errealaren berri. 2002an, Fontán jauna –lehen aipatutakoa– ministerioaren fundazioko ordezkari izatera iritsi zenean, hiru txosten eraman zituen berekin (bide batez esango dut txosten horiek ere ez zaizkigula iritsi), egoeraren berri ondo baino hobeto ematen duten hiru txosten.

Ya en 2005, con el Gobierno socialista, el ministerio realiza un nuevo intento de regenerar la situación. Siendo consciente de que la fundación no realiza auditorías por su precaria situación económica, pero sin tomar decisiones al respecto, centra su atención en el proyecto básico de la segunda fase. El ministerio lo

2005ean, sozialistak gobernuan zirela, ministerioak egoera indarberritzeko beste saio bat egin zuen. Fundazioak ikuskaritzak bere egoera ekonomiko txarra zela medio ez zituela egiten jakinda, baina horren inguruko inolako erabakirik hartu gabe, bigarren fasearen oinarrizko proiektura bideratu zuen bere arreta.

42

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

analiza en profundidad, y da lugar a ese informe calificado por el señor Rivera de "miserable".

Ministerioak sakon aztertu zuen hori eta hortik sortu zen Rivera jaunak "ziztrintzat" jo duen txostena.

Yo no sé si para usted será miserable. Lo que yo sí sé es que para los actuales representantes y responsables del Ministerio de Cultura, en concreto para el señor Santiago Palomero, es un informe contundente. Yo en la comisión le hice tres preguntas:

Ez dakit txosten hori zuretzat ziztrina izango ote den. Baina nik badakit txosten hori irmoa dela gaur egungo Kultura Ministerioko ordezkarientzat eta arduradunentzat, zehatzago esateko, Santiago Palomero jaunarentzat. Nik hiru galdera egin nizkion batzordean:

Primero, si le parecía contundente el informe. Su respuesta fue "Sí".

Lehenik, txostena irmoa iruditzen ote zitzaion. Bere erantzuna, baiezkoa.

En segundo lugar, si teniendo en cuenta que días antes, el 2 de noviembre, se había producido la adjudicación de la estructura y cimentación de la segunda fase del museo, que es prácticamente lo que vemos cuando vamos a Getaria hoy en día, si teniendo en cuenta eso hubiese paralizado las obras. Respuesta: "Sí".

Bigarrenik, egun batzuk lehenago, azaroaren 2an, museoaren bigarren faseko egitura egiteko eta zimenduak jartzeko esleipena egin zela kontuan hartuta (hori da Getariara iritsitakoan gaur egun ikusten dugun ia bakarra), hori kontuan hartuta, obrak geldiaraziko ote zituen. Erantzuna, baiezkoa.

Y en tercer lugar, si ese informe lo hubiese hecho llegar a las instituciones vascas. Su respuesta también fue "Sí".

Hirugarrenik, txosten hori euskal erakundeei helaraziko ote ziekeen. Kasu honetan ere erantzuna baiezkoa.

Es decir, todo lo que no se hizo bajo la responsabilidad de la ministra Carmen Calvo.

Alegia, Carmen Calvo ministroaren ardurapean egin ez zen guztia.

Me voy a centrar también evidentemente en el ayuntamiento, porque como patrono fundador incurre en las mismas responsabilidades que el resto de patronos. Su actuación está centrada en la realización a tiempo de los trámites administrativos municipales, al objeto de llevarse a cabo sin que sufran un retraso.

Bestalde, udalari ere erreparatuko diot, jakina, gainerako patronoen erantzukizun berbera baitu, patrono sortzaile izaki. Bere jarduna udaleko administrazio-tramiteak garaiz egitean oinarritutakoa izan zen, horiek inolako atzerapenik izan gabe gauza zitezen.

Igualmente se suma a varios intentos de aclarar la gestión de la fundación, pero sin embargo no adopta en primera persona la iniciativa de proponer medidas determinantes y efectivas para reconducir la situación.

Fundazioaren kudeaketaren ingurukoak argitzeko hainbat saiakerarekin ere bat egin zuen, baina ez zuen izan egoera berriz bideratzeko neurri erabakitzaileak eta eraginkorrak proposatzeko ekimenik.

Un punto crítico, al igual que lo tienen otros, es que debería haber informado a los otros dos socios de la sociedad de las vicisitudes ocurridas en la fundación.

Kritikatzeko modukoa da, beste batzuen kasuan bezalaxe, sozietateko beste bi bazkideei fundazioan izandako gorabeheren berri eman ez izana.

LEHENDAKARIAK: Amaitu behar duzu, UribeEtxebarria jauna.

La PRESIDENTA: Tiene que terminar, señor Uribe-Etxebarria.

URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI jaunak: En relación con Berroeta Aldamar, aunque no me queda tiempo, evidentemente, nosotros… Es muy prolija toda esta historia, es muy prolija.

El Sr. URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI: Berroeta Aldamar sozietateari dagokionez, asti handirik ez dudan arren, gure aburuz, bistan denez... Oso luzea da istorioa hau guztia, luzeegia.

Miren, nosotros, como decía antes, hemos trabajado con absoluta honestidad desde el inicio, y efectivamente hemos reconocido y reconocemos un error, y es el de no haber analizado en profundidad y con el suficiente rigor y de manera directa, porque indirectamente sí que Berroeta Aldamar obtuvo informaciones, todos los términos de la subrogación con sus consecuencias jurídicas y económicas.

Aizue, lehen esan dudan bezala, guk erabateko zintzotasunez jokatu dugu hasieratik bertatik. Egiaz, akats bat onartu dugu eta onartzen dugu: sakon, behar adinako zorroztasunarekin eta zuzenean ez aztertu izana subrogazioaren alderdi guztiak, horien ondorio juridiko eta ekonomikoak, nahiz eta zeharka informazioa lortu Berroeta Aldamar sozietateak.

43

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

A partir de ahí, tratar de comparar cuáles fueron los métodos y las formas de gestión de Berroeta Aldamar con la fundación me parece que es insostenible. De hecho, ahí no se produce una superposición que sí se da en la fundación. En Berroeta Aldamar existe un consejo de administración que está formado por representantes del Gobierno Vasco, de la diputación y del ayuntamiento, y donde el gerente no participa. El gerente no participa en el órgano de control y de dirección de la sociedad. El gerente es el controlado.

Hortik aurrera, uste dut defendaezina dela Berroeta Aldamar sozietatearen kudeatzeko metodoak eta moduak eta fundazioarenak konparatzea. Izan ere, sozietatean ez zen gertatu fundazioan izandako gainjartzerik. Berroeta Aldamar sozietateak Eusko Jaurlaritzaren, aldundiaren eta udalaren ordezkariek osatutako administrazio-kontseilua du, eta bertan ez du parte hartzen gerenteak. Gerenteak ez du parte hartzen sozietatea kontrolatzeko eta zuzentzeko organoan. Gerenteari egiten zaizkio kontrolak.

Y, es más, teniendo en cuenta cómo desarrolla su trabajo Berroeta Aldamar en el año 2006 en relación con las cuentas de 2005, yo estoy absolutamente convencido de que en el año 2007, en verano, en el momento de analizar todas las cuentas del ejercicio 2006, todo esto se habría detectado. Y para mí es inconcebible que Berroeta Aldamar hubiese dejado pasar el tiempo, y años y años y años, como lo hizo la fundación, sin poner de manifiesto las irregularidades y actuar efectivamente como actuó, juntamente con la fundación.

Are gehiago esango dut. Berroeta Aldamar sozietateak 2006an 2005eko kontuen inguruan nola jokatu zuen ikusita, bene-benetan uste dut 2007an, udan, 2006ko ekitaldiko kontu guztiak aztertzeko unean, hau guztia hautemango zatekeela. Nire aburuz pentsaezina da Berroeta Aldamar sozietateak denbora igarotzen uztea, urteak eta urteak eta urteak, fundazioak egin zuen bezala, irregulartasunen berri eman gabe eta jardun zuen bezala jardunez, egiaz, fundazioarekin batera.

LEHENDAKARIAK: Uribe-Etxebarria mesedez, amaitu behar duzu.

jauna,

La PRESIDENTA: Señor Uribe-Etxebarria, por favor, tiene que terminar.

URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI jaunak: Momentuz besterik ez.

El Sr. URIBE-ETXEBARRIA APALATEGI: De momento, nada más.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko. Erantzuteko txandan, Mistoa-Aralar taldearen ordezkariak, Ezenarro andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias. En el turno de réplica, en representación del grupo Mixto-Aralar, tiene la palabra la señora Ezenarro.

EZENARRO EGURBIDE andreak: Zure baimenarekin, hemendik egingo dut. Bakarrik esateko, eztabaidak eztabaida, eta bakoitzak jarri nahi duen azentua alde batera utzita, nik gaurko eta gai honekiko batzordeari dagokionez azpimarratu nahi dudala kontrako botorik izan ez duen irizpide bat daukagula. Eta eskatuko nukeena da ea posible den guztiok alde egitea irizpide honen alde. Besterik ez.

La Sra. EZENARRO EGURBIDE: Con su permiso, intervendré desde aquí. Sólo para decir, que a pesar del debate, y dejando de un lado el acento que cada uno quiera poner, yo quisiera subrayar en torno a este tema de hoy y respecto a la comisión, que tenemos un dictamen que no ha recibido voto alguno en contra. Y lo que pediría es si es posible que todos y todas apoyáramos este dictamen. Nada más.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Ezenarro andrea. Mistoa-Ezker Batua Berdeak taldearen ordezkariak… ez du parterik hartuko. Eusko Alkartasuna taldearen ordezkariak, Cuadra andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Ezenarro. El representante del grupo Mixto-Ezker Batua Berdeak... no intervendrá. En representación del grupo Eusko Alkartasuna, tiene la palabra la señora Cuadra.

CUADRA IBÁÑEZ DE ELEJALDE andreak: Muchas gracias de nuevo.

La Sra. CUADRA IBÁÑEZ DE ELEJALDE: Eskerrik asko, berriz ere.

Después de todo lo que hemos contado sobre lo ocurrido en la puesta en marcha del futuro museo Cristóbal Balenciaga, creemos que nos tiene que servir a todos para hacer una reflexión en profundidad de todas las actuaciones de todos los agentes implicados en esta historia.

Etorkizuneko Cristóbal Balenciaga museoa abian jartzearen inguruan gertatutakoari buruz kontatu dugun guztiaren ondoren, gure aburuz horrek balio behar liguke guztioi sakon hausnartzeko istorio honetan esku hartu duten eragile ororen jarduera guztien inguruan.

Como en la vida, en la política y en la Administración, si algo tienen de bueno los errores es que nos hacen reflexionar sobre las actuaciones pasadas para establecer los mecanismos necesarios y que no se vuelvan a producir. Lo triste sería que después de todo el trabajo que hemos hecho, después de todo lo que

Bizitzan, politikan nahiz administrazioan, akatsek badute alderdi on bat, hain zuzen ere, iragandako jardueren gainean hausnarraraztea, horrelakorik berriz gerta ez dadin eta horretarako beharrezkoak diren mekanismoak ezar daitezen. Tristea litzateke, egin dugun lan guztiaren ondoren, hemen kontatu dugun

44

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

hemos contado aquí, todo esto se quede en una discusión parlamentaria de mayor o menor nivel.

guztiaren ostean, hau guztia maila bateko edo besteko legebiltzar-eztabaida izatera mugatzea.

Ha sido una pena que este trabajo nos haya tocado hacerlo en la recta final de la legislatura, porque los que estamos en esta Cámara no vamos a tener la oportunidad, con todo lo que hemos aprendido, de poner en marcha iniciativas legislativas encaminadas a mejorar el control y la transparencia de las sociedades y fundaciones financiadas con fondos públicos. Pero para los que vengan creemos que hemos dejado un buen trabajo hecho, con las líneas por las que deben seguir trabajando.

Pena izan da lan hau legegintzaldiaren azken zatian egin behar izatea. Izan ere, Legebiltzarrean gaudenok ez dugu aukerarik izango funts publikoekin finantzatutako sozietateen eta fundazioen kontrola eta gardentasuna hobetzera bideratutako ekimen legegileak abian hartzeko, ikasitako guztia kontuan hartuta. Alabaina, gure ustez lan ona utziko diegu gure atzetik etorriko direnei, zein norabidetan jarraitu behar duten lanean zedarrituta.

Queremos terminar todo este trabajo con una reivindicación: la reivindicación del buen nombre del maestro Cristóbal Balenciaga. Y creemos que es importante que, aclaradas todas las irregularidades, hay que hacer todos un esfuerzo para que el proyecto del futuro museo Cristóbal Balenciaga en Getaria sea una realidad reconducida.

Lan hau guztia aldarrikapen batekin amaitu nahi dugu: Cristóbal Balenciaga maisuaren izen ona aldarrikatu nahi dugu. Irregulartasun guztiak argitu ondoren, gure aburuz garrantzitsua da guztiok ahalegina egitea etorkizuneko Getariako Cristóbal Balenciaga museoa berriz bideratutako errealitate izan dadin.

Sin más, muchas gracias.

Besterik ez, eskerrik asko.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Cuadra andrea. Ezker Abertzalea taldearen ordezkariak, Basterrika andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Cuadra. En representación del grupo Ezker Abertzalea, tiene la palabra la señora Basterrika.

BASTERRIKA UNANUE andreak: Egun on guztioi. Bukatzeko, zerbait azpimarratu nahi dut. Lehen esan dudan bezala, uste dut gaur goizean atera behar dugun konklusioa dela instituzioak kudatzeko ereduari buelta eman behar diogula eta horretarako, ahal den neurriak ardurak argitu behar direla, eta kasu honetan ardura politikoak, eta ardura horiek argituta neurriak hartu.

La Sra. BASTERRIKA UNANUE: Buenos días a todos y a todas. Para terminar, quiero subrayar algo. Como he dicho antes, creo que la conclusión que debemos sacar esta mañana es que hay que darle la vuelta al modelo de gestión de las instituciones, y para ello, hay que depurar responsabilidades en la medida que se pueda, y en este caso, responsabilidades políticas, y una vez depuradas tomar medidas.

Baina Lukeni erantzun nahi diot zertxobait. Zuk hemen aipatu duzu gure taldea norbaiten eskutik joaten dela. Eta zerbait demostratu baldin badu lau urte honetan gure taldeak da ez dela inoren eskutik joaten. Talde honek zerbaitetan argi baldin baditu gauzak da edukiari erantzuten diola beti, eta –uste dut ederki demostratu dugula– berdin diola eduki hori nondik datorren; batzuetan izango da PPren aldetik, beste batzuetan sozialisten aldetik eta beste batzuetan PNVren aldetik. Edukiarekin bat etorri bagara, edukiari alde botatu izan diogu. Eta kasu honetan, beste batzuekin bat etortzen bagara da hori horrela delako. Eta norbaitek hori ez badu demostratu, agian zure taldea izan da. Eta batez ere gure kontra hainbat alditan beste batzuekin bat egin duenean, eta batez ere gu kriminalizatzeko. Besterik ez.

Pero quiero responderle algo a Luken. Usted ha dicho que nuestro grupo va de la mano de alguien. Y si nuestro grupo ha demostrado algo durante estos cuatro años es que no va de la mano de nadie. Si este grupo tiene las cosas claras en algo es que siempre responde al contenido –creo que lo hemos demostrado de sobra–, venga de donde venga dicho contenido; algunas veces será por parte del PP, otras veces, por parte de los socialistas y otras, del PNV. Si hemos estado de acuerdo con el contenido, hemos votado a favor de él. Y en este caso, si coincidimos con otros, es porque es así. Y si alguien no lo ha demostrado, es posible que sea su grupo. Y sobre todo cuando se ha mostrado en contra de nuestro grupo, y sobre todo para criminalizarnos. Nada más.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Basterrika andrea. Euskal Talde Popularraren ordezkariak, Semper jaunak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Basterrika. En representación del grupo Popular Vasco, tiene la palabra el señor Semper.

SEMPER PASCUAL jaunak: Gracias, señora presidenta. Muy brevemente, porque parece que ya no queda demasiada materia.

El Sr. SEMPER PASCUAL: Eskerrik asko, lehendakari andrea. Oso labur, bai baitirudi jada ez zaigula gai askorik geratzen.

Bueno, hoy sacamos muchas conclusiones, y una de ellas es que el señor Luke tiene un amigo (es

Tira, gaur ondorio asko atera ditugu. Horietako bat da Luke jaunak lagun bat duela (garrantzitsuagoa

45

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

más importante la calidad que la cantidad, es un amigo), además es psiquiatra, y bienvenido sea.

da kalitatea kantitatea baino, lagun bat da) eta hori psikiatra dela, gainera. Ongi etorria izan dadila.

Era fácil, desde luego usted me lo ha puesto fácil para hacer un chiste y una broma fácil. No lo voy a hacer. Podía haberle dicho que nos estamos encargando de remover la mierda y usted es el ventilador de la misma. O también le podíamos haber dicho que cuánto tiempo pasa usted con su amigo psiquiatra.

Erraza zen. Egia esan, aukera ederra eman didazu txiste edo broma erraza egiteko. Baina ez dut egingo. Esan niezazuke kaka nahasteaz arduratzen ari garela eta zu horren haizagailua zarela. Halaber, zure lagun psikiatrarekin zenbat denbora ematen duzun ere esan geniezazukeen.

Lo que le quiero decir es que, independientemente de la falta de cortesía parlamentaria o de su torpeza o de la falta de respeto, yo creo que lo que usted nos ha transmitido es lo que decía antes: una forma de entender el país y de entender la política. Y es que el que está conmigo tiene la razón, el que está en mi castillo es de los míos, el que no me lleva la contraria no necesita psiquiatras, y el que me dice lo que no me gusta, el que hace su trabajo de fiscalización del Gobierno, necesita cuando menos un psiquiatra.

Legebiltzar-kortesiarik ez duzun arren edo errespeturik eza agerian utzi duzun arren, nire aburuz lehen esan dudana helarazi diguzu zuk hemen: herrialdea ulertzeko eta politika ulertzeko modu jakin bat. Hauxe, hain zuzen ere: nirekin dagoenak arrazoia du, gure gazteluan dagoena gutarra da, kontra egiten ez duenak ez du psikiatrarik behar eta gustatzen ez zaidana esaten didanak, Jaurlaritza ikuskatzeko lana egiten duenak, psikiatra behar du, besterik ez bada ere.

Y si este tema no fuera serio y si este tema de la psiquiatría no fuera un tema muy serio y fuera una enfermedad grave, desde luego daría para muchos chistes, señor Luke Uribe-Etxebarria, pero desde luego ahí no me va a tener.

Gai hau serioa ez balitz, psikiatriaren gaia oso serioa izango ez balitz eta gaixotasun larri bati buruz ariko ez bagina, txiste askotarako bide emango luke horrek, Luke Uribe-Etxebarria jauna. Alabaina, hor ez nauzu aurkituko.

Pero sí hay algo en que me quiero poner muy serio, y es que usted ha vertido aquí una acusación hacia mí. Usted ha dicho que al menos en dos ocasiones… Usted no sé, parece que estaba más preocupado en investigar cuál era la acción parlamentaria de quien habla que del propio Gobierno, pero yo le reto a una cosa: yo le digo que lo demuestre. Y si no lo demuestra, retráctese.

Dena dela, oso serio aipatu nahi dudan beste kontu bat ere bada. Zuk niri buruzko salaketa egin duzu hemen. Zure esanetan, bitan gutxienez... Zure kasuan, ez dakit, baina badirudi kezka handiagoa duzula hitz egiten duenaren legebiltzar-jarduna ikertzeko Jaurlaritzarena berarena ikertzeko baino. Baina hementxe egingo dizut erronka: frogatzeko eskatzen dizut. Eta frogatzen ez baduzu, jan ezazu zure hitza.

Y es más, si es capaz de demostrarlo, hay mecanismos parlamentarios para censurar, incluso hasta legales. Hágalo, le invito a que lo haga.

Are gehiago esango dizut. Hori frogatzeko gai bazara, badira gaitzesteko legebiltzar-mekanismoak, baita legezkoak ere. Egin ezazu. Hortxe duzu egiteko gonbitea.

Porque sorprende semejante desfachatez de alguien que, estando bajo secreto de la comisión de investigación las deliberaciones y el dictamen, pide expresamente a la propia comisión cuarenta y ocho horas para poder consultar el contenido del dictamen. Es decir, un dictamen que es secreto, que acordamos los miembros de la comisión su literalidad…, resulta que el señor Luque Uribe-Etxebarria nos pide cuarenta y ocho horas para poder consultar eso que es secreto con alguien que no está en la comisión. ¡Y me acusa usted a mí de haber faltado al secreto de la comisión! ¡Manda narices, semejante desfachatez!

Izan ere, harritzekoa da halako lotsagabekeria batzordeari berari irizpenaren edukia kontsultatu ahal izateko berrogeita zortzi orduko epea eskatu dionaren ahotan, kasua ikertzeko batzordearen sekretupean zeudenean eztabaidatzea eta irizpena egitea. Hau da, sekretua den irizpena dugu, batzordeko kideok hitzez hitz adostutakoa... eta hara non Luque Uribe-Etxebarria jaunak berrogeita zortzi ordu eskatu dizkigun sekretua den hori batzordean ez dagoen norbaitekin kontsultatu ahal izateko. Nolatan leporatuko didazu niri batzordearen sekretua hautsi izana! Besterik ez genuen behar! Horixe lotsagabekeria!

Por cierto, como el clima era tan bueno, y eso yo también quiero remarcarlo, sin tener ninguna obligación de hacerlo, el resto de los miembros de la comisión fuimos conscientes del papelón que les está tocando jugar a ustedes, de la difícil tarea que tenían, de la titánica tarea que tenían para intentar maquillar las conclusiones de la comisión, y miramos para el otro lado cuando nos dijeron que iban a hacer público

Bide batez, giroa hain ona zenez –hori nik ere azpimarratu nahi dut–, inolako obligaziorik ez genuen arren, batzordeko gainerako kideok, zein ataka estuan zeundeten eta zein egoera zailari egin behar zenioten aurre ohartuta, batzordearen ondorioak apaintzeko zeregina zenbaterainokoa zen ohartuta, beste alde batera begiratu genuen, sekretu izan behar zuen zerbait publiko egingo zenutela esan zenigutenean. Dena

(Marmarrak)

46

(Murmullos)

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

algo que debía ser secreto. Pero yo no voy a regodearme más ahí. Lo único que le pido es un poco de memoria y un poco más de vergüenza.

dela, ez dut horretaz gehiago jardungo. Oroimen pixka bat besterik ez dizut eskatzen, eta lotsa gehixeago.

De todas formas, qué soberbia, qué ejercicio de soberbia desmedida, qué falta de apego a la realidad de Euskadi, qué falta de entendimiento de lo que los ciudadanos vascos piden a los que estamos aquí. No sé muy bien lo que esperaba hoy de la intervención del Partido Nacionalista Vasco, pero desde luego esto ha sobrepasado cualquiera expectativa. Se ha dedicado los veinte minutos, o los veintitrés, a hablar de algo que es una entidad de carácter privado, como es una fundación, ¡y luego dice además que no le queda tiempo para hablar de Berroeta Aldamar!

Edonola ere, a zer nolako harrokeria, a zer nolako jardun hantuste eta neurrigabea, horixe duzuela atxikimendu eskasa Euskadiko errealitatearekin, zein gutxi ulertzen duzuen euskal herritarrek hemen gaudenoi eskatzen digutena. Ez dakit oso ongi zer espero nuen gaur Euzko Alderdi Jeltzalearen hitzalditik, baina honek nik irudika nezakeen guztia gainditu du. Hogei minutuak, edo hogeita hiru minutuak, izaera pribatua duen erakunde bati buruz hizketan eman dituzu, fundazio bati buruz hizketan, alegia, eta ondoren, gainera, Berroeta Aldamar sozietateari buruz hitz egiteko astirik ez duzula esan dizugu!

El mandato parlamentario de esta Cámara era para que investigáramos sobre Berroeta Aldamar. El mandato parlamentario que teníamos la comisión de investigación era para que investigáramos el destino del dinero público que hemos pagado todos los vasquitos y vasquitas con nuestros impuestos. El contenido de la comisión de investigación que aprobó este Parlamento era para investigar el destino del patrimonio público que había desaparecido. Pero ustedes, como no tienen respeto a esta Cámara, o usted, como no tiene respeto ninguno a esta Cámara, y como le importa muy poco el dinero de los vascos, porque están en otra película, se ha dedicado veintitrés o veinticuatro minutos a hablar de una fundación privada presidida por el Rey de España, de honor, por cierto.

Eusko Legebiltzarrak Berroeta Aldamar sozietatea ikertzeko eskatu zigun. Euskal herritar guztiok geure zergekin ordaindu dugun diru publikoaren xedea ikertzeko legebiltzar-agindua zuen kasua ikertzeko batzordeak. Legebiltzarrak onartutako ikerketa-batzordearen edukia desagertu zen ondare publikoaren xedea ikertzean zetzan. Baina zuek, Legebiltzarra errespetatzen ez duzuenez, edo zuk, Legebiltzarra batere errespetatzen ez duzunez, eta oso gutxi axola zaizuenez euskal herritarron dirua, beste kontu batzuekin zabiltzatelako, bada, hogeita hiru edo hogeita lau minutu eman dituzu lehendakari gisa –ohorezko lehendakari gisa, bide batez– Espainiako erregea duen fundazio pribatu bati buruz hizketan.

Esa es la triste descripción que nos deja, el triste resumen, el corolario de toda esta historia. Esto es lo que vienen a representar ustedes en estos momentos. Este el apego, ese es el respeto que hay al mandato parlamentario por parte de usted, a lo que le pide esta Cámara.

Hori da utzi diguzunaren deskribapen tristea, laburpen tristea, istorio honen guztiaren ondorioa. Hori ari zarete erakusten une honetan zuek. Hauxe da legebiltzar-aginduari, Legebiltzar honek eskatutakoari, diozuen atxikimendua edo errespetua.

Yo le voy a decir una cosa, y termino, porque los argumentos están explicados y se pueden decir más alto, pero no más claro. Yo le puedo asegurar una cosa: yo voy a dormir hoy con la conciencia tranquila. Con la conciencia tranquila de haber hecho mi trabajo. Con la conciencia tranquila de haberme dejado la piel intentando saber qué es lo que ha pasado. Con la conciencia tranquila de no haber faltado al respeto a nadie. Usted no puede decir lo mismo hoy.

Gauza bat esango dizut, eta honekin amaituko dut, argudioak dagoeneko azaldu baititut. Ozenago esan daitezke, baina ez garbiagoa. Gauza bat ziur esan diezazuket: nik gaur kontzientzia oso lasai dudala egingo dut lo. Nire lana ongi egin izanak ematen didan lasaitasunarekin. Zer gertatu den jakiteko ahalegin guztia egin izanak ematen didan lasaitasunarekin. Guztiak errespetatu izanak ematen didan lasaitasunarekin. Zuk ezingo duzu gaur gauza berbera esan.

Y, es más, a mí me queda la tristeza y me queda una pena incluso si cabe, y es que de su intervención se desprende algo muy grave, y es que no han aprendido la lección. Es que no han entendido nada. Y eso sí que es un problema. Es un problema político para ustedes y también para los vascos, porque de momento gobiernan. Yo espero que en muy breve siga siendo su problema y deje de ser el de los vascos, porque estarán donde tienen que estar, que es en la oposición.

Baina ez hori bakarrik, ni tristatu egiten nau –eta pena ere ematen dit, zilegi bada– zure hitzalditik oso larria den zerbait ondorioztatzen dela ikusteak: ez duzue lezioa ikasi. Ez duzue ezer ulertu, eta hori bai, hori arazoa da. Arazo politikoa da hori zuentzat, baita euskal herritarrentzat ere, oraingoz zuek ari zaretelako gobernatzen. Espero dut laster zuen arazo izaten jarraitzea baina aurrerantzean ez izatea euskal herritarren arazo, zuek egon behar duzuen tokian egongo zaretela eta, alegia, oposizioan.

Muchas gracias.

Eskerrik asko.

47

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Semper jauna. Euskal Sozialistaren ordezkariak, Madrigal andreak, dauka hitza.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señor Semper. En representación del grupo Socialistas Vascos, tiene la palabra la señora Madrigal.

MADRIGAL JIMÉNEZ andreak: Buenos días. Bueno, ya tardes. Señoras y señores parlamentarias, señora Bilbao.

La Sra. MADRIGAL JIMÉNEZ: Egun on. Tira, arratsalde on dagoeneko. Legebiltzarkideok, Bilbao andrea.

El Grupo Socialista ha presentado un voto particular al dictamen aprobado por la comisión de investigación sobre las irregularidades del futuro museo Balenciaga. Y lo hemos hecho por ser fieles al compromiso encomendado por este Pleno. Les recuerdo que el día 18 de abril nos encomendó, y leo textualmente, "En cuanto se refiere a la gestión del consejo de administración de Berroeta Aldamar desde la fecha de constitución en abril de 2005, y en particular la labor de control y fiscalización de la representante del Gobierno Vasco en la misma".

Euskal Sozialistak taldeak boto partikularra aurkeztu dio etorkizuneko Balenciaga museoaren irregulartasunak ikertzeko batzordeak onartutako irizpenari. Hori Legebiltzarrak eskatutako konpromisoarekin leial izateko egin dugu. Izan ere, gogoan izan hauxe eskatu zuela Legebiltzarrak apirilaren 18an, hitzez hitz: "Zehatz-mehatz aztertuko da Berroeta Aldamar SL sozietate publikoaren administrazio-kontseiluaren kudeaketarekin lotutako guztia 2005ean sortu zenetik, eta, bereziki, administrazio-kontseilu horretan Eusko Jaurlaritzaren ordezkariak burututako kontrol- eta fiskalizazio-lana".

No se trataba de hacer un juicio sumarísimo a la fundación, aunque también, como ha dicho el señor Rivera y las personas que nos han precedido, como les digo, no era posible conocer lo que ocurrió en Berroeta sin analizar la actuación de la fundación.

Helburua ez zen fundazioaren epaiketa sumarisimoa egitea, nahiz eta egia izan, Rivera jaunak eta hitza gure aurretik hartu dutenek esan bezala, ezin zela jakin Berroetan zer gertatu zen aurrez fundazioaren jarduna aztertu gabe.

La comisión ha tenido la oportunidad de conocer todas las actas de los consejos de administración que se han celebrado y las actas de la comisión ejecutiva y de la junta de la Fundación Balenciaga, y tenemos que decir que los papeles hablan solos.

Batzordeak egin diren administrazio-kontseilu guztien aktak ezagutzeko aukera izan du, baita Balenciaga fundazioaren batzorde exekutiboko eta batzarreko aktak ezagutzekoa ere. Paperek guztia agerian uzten dutela esan behar dugu.

Y los hechos dicen que el primer consejo de Berroeta se celebró el día 7 de noviembre. Fue convocado por Camio como gerente, y estuvieron presentes en ese consejo González de Txabarri, Azkarate y Ecenarro. Y lo primero que hicieron fue aprobar –y les leo textualmente también– "El estado actual del presupuesto económico de la obra en curso, correspondiente a la segunda fase, y la financiación necesaria para cumplir con los pagos pendientes de la obra en construcción del museo hasta el 31 de diciembre de 2005". Y ese día el museo pasó, de costar 12,5 millones de euros, a más de 18 millones de euros.

Gertakariek agerian uzten dutenez, Berroeta sozietatearen lehen kontseilua azaroaren 7an egin zen. Camiok egin zuen horretarako deia, gerente gisa, eta kontseilu horretan González de Txabarri, Azkarate eta Ecenarro egon ziren. Lehenik eta behin, ondoren irakurriko dizuedan hauxe onartu zuten: "Uneko obraren, bigarren faseari dagokionaren, aurrekontu ekonomikoak egun duen egoera, eta museoa eraikitzeko obran ordaintzeko dauden 2005eko abenduaren 31 arteko ordainketak egin ahal izateko beharrezko finantziazioa". Egun horretan 12,5 milioi euroko kostua izatetik 18 milioi euro baino gehiagoko kostua izatera iritsi zen museoa.

Este documento fue la base con la que se autorizó por la Oficina de Control Económico del Gobierno Vasco la toma de participación en la ampliación del capital del Departamento de Cultura en la sociedad Berroeta Aldamar de forma automática, y la concesión por el Consejo de Gobierno, en fecha 26 de diciembre de 2006, de la subvención directa a Berroeta Aldamar de 3 millones de euros, pagos que se efectuaron con toda diligencia. Y estando en marcha ya la comisión de investigación se han pagado cerca de otros 3 millones, con lo que al día de la fecha el Gobierno Vasco ha desembolsado 5.901.000 euros.

Dokumentu horretan oinarrituta eman zuen baimena Eusko Jaurlaritzaren Kontrol Ekonomikoko Bulegoak Kultura Sailak Berroeta Aldamar sozietatearen kapital-zabalkuntzan automatikoki parte hartu ahal izateko, eta horretatik abiatuta eman zion 2006ko abenduaren 26an Jaurlaritzaren Kontseiluak 3 milioi euroko zuzeneko laguntza Berroeta Aldamar sozietateari. Zenbateko hori prestasunez ordaindu zen. Kasua ikertzeko batzordea abian izanda 3 milioi inguru ordaindu dira, eta beraz, Eusko Jaurlaritzak 5.901.000 euro ordaindu ditu dagoeneko.

Si a los acuerdos adoptados por el consejo de administración unimos lo que acontecía en la fundación, según las actas de la misma y lo dicho por los trabajadores de esa entidad, se constata que si el mi-

Administrazio-kontseiluak hartutako erabakiei fundazioan gertatzen zena gehitzen badiegu –bertako akten eta erakunde horretako langileek esandakoaren arabera–, egiaztatu ahal izango dugu eskandalurik ez

48

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

nisterio hubiera seguido enviando dinero el escándalo no habría estallado, porque ni a la consejera de Cultura ni al señor González de Txabarri les sorprendió semejante desviación del gasto que aprobaron, y, si les sorprendió, nada hicieron por saber lo que ocurría.

zela sortuko ministerioak dirua bidaltzen jarraitu izan balu. Izan ere, ez Kultura sailburuari, ez González de Txabarri jaunari ez zitzaien harrigarria iruditu onartu zuten halako gastu-desbiderazio handia, edo harrigarria iruditu bazitzaien ere, ez zuten ezer egin zer gertatzen ari zen jakiteko.

Por eso decimos en nuestro voto particular que los consejos de administración de Berroeta eran un puro trámite, porque es posible que Camio hurtara información y manipulara facturas, pero también hay que decir que Berroeta se concibe exclusivamente para desembolsar dinero público y confiarlo a una persona cuyo único mérito profesional era la de ser un destacado militante del PNV, una persona de toda la vida del partido, al que se le pagó un salario asimilado al de director del Gobierno Vasco. Y, por lo tanto, queda exonerado ante el consejo de dar explicaciones pormenorizadas, porque la duda ofende.

Horregatik esaten dugu gure boto partikularrean Berroeta sozietatearen administrazio-kontseiluak tramite hutsa zirela, izan ere, Camiok informazioa ebats zezakeen eta fakturak manipulatu, baina ezinbestean esan behar dugu Berroeta sozietatea diru publikoa ordaintzeko eta meritu profesional bakar EAJko militante nabarmena izatea zuen pertsona baten, bizitza osoan alderdikoa izan zen eta Eusko Jaurlaritzako zuzendarien pareko soldata jaso zuen pertsona baten, esku uzteko helburu bakarrarekin sortu zela. Hortaz, kontseiluaren aurrean azalpen xehatuak ematetik salbuetsita zegoen, horrelakoetan mingarria izaten baita zalantza.

Pero todo esto se hubiese podido evitar si la representante del Gobierno hubiese actuado como una persona responsable con las obligaciones que se contraen cuando se forma parte de un consejo de administración que hereda una obra, en vez de dejar que el agua corriera como si esta fuera cristalina.

Alabaina, hori guztia saihesteko modukoa zatekeen Jaurlaritzaren ordezkariak arduratsu jokatu izan balu, obra bat jasotzen duen administrazio-kontseilu batek bere gain hartzen dituen betebeharrei jarraiki jokatu izan balu, lehengo norabidean aurrera egiten utzi gabe.

Y todo esto, por desgracia, ocurrió. No pidió explicaciones escritas ni cuentas claras sobre la extraordinaria desviación. No se preocupó hasta cerca de dos años más tarde de conocer qué contenía la herencia. Y todo fue por pura desidia, y quizás por no ofender, y, desde luego, porque no se administró el dinero público como si se tratara de dinero propio.

Zoritxarrez, hori guztia gertatu zen. Ez zuen idatzizko azalpenik eskatu, ezta aparteko desbiderazioari buruzko kontu argirik ere. Oinordetzan jasotakoak zer barne hartzen zuen begiratzeaz ez zen arduratu bi urte inguru igaro ziren arte. Hori guztia, gainera, utzikeriaz, edo beharbada, inor ez mintzeko. Eta, jakina, diru publikoa ez zelako administratu norberaren dirua balitz bezala.

Por lo tanto, el dictamen tiene que reflejar los hechos que los papeles delatan, y este voto particular concreta y detalla por qué en las conclusiones se dice con toda razón que hubo dejación, y además se avaló al gerente, al gestor, desembolsando dinero y pagando todo lo que el señor Camio consideraba conveniente según su criterio y el de sus adláteres.

Hortaz, irizpenak paperek agerian uzten dituzten gertakariak islatu behar ditu, eta boto partikular honek zehazten du ondorioetan zergatik esaten den, arrazoi guztiarekin esaten ere, utzikeria izan zela eta, gainera, gerentea abalatu zela, kudeatzailea, dirua jarriz eta Camio jaunaren ustez egoki zen guztia ordainduz, betiere bere irizpidearen eta bere laguntzaileenaren arabera.

Es inadmisible, con estos hechos, aceptar lo que pretenden los representantes del Grupo Nacionalista, que se permiten cambiar en el dictamen la palabra "dejación" por "falta de diligencia debida", porque sería faltar a la verdad, a la verdad de los hechos, así como que quieran cambiar "avalar" por "impedir".

Gertakariak horiek izan zirela kontuan izanik, onartezina da Euzko Abertzaleak taldeko ordezkarien asmoa. Irizpenean "utzikeria" jarri beharrean "behar bezalako ardurarik eza" jarri nahi dute, baina hori gezurra esatea litzateke, gertakariek erakusten duten egia ezkutatzea, baita "abalatu" beharrean "eragotzi" jarri nahi izatea ere.

Porque ya me dirán ustedes qué efectos inmediatos tuvieron los acuerdos adoptados en ese fatídico consejo de administración de 7 de noviembre de 2005, sino avalar y dar el pistoletazo de salida de los mecanismos administrativos que permitieron que la diputación y el Gobierno desembolsaran 16 millones de euros, que son los que se han pagado desde entonces. Y ese aval perjudicó a la sociedad Berroeta.

Izan ere, ohar zaitezte berehalako zein eragin izan zituzten 2005eko azaroaren 7ko zoritxarreko administrazio-kontseilu hartan hartutako erabakiek. Erabaki horiek abalatu zuten eta horiek ahalbidetu zuten aldundiak eta Jaurlaritzak 16 milioi euro ordaintzeko administrazio-mekanismoak abian jartzea. Horiek dira ordutik ordaindu direnak. Abal horrek, ordea, kalte egin zion Berroeta sozietateari.

49

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Con esta explicación, queda de manifiesto que el Grupo Socialista no comparte el voto particular del Grupo Nacionalista en cuanto a calificar la actuación de la consejera de Cultura en Berroeta como una "falta de diligencia", como tampoco podemos permitir que se exonere de responsabilidad a la Dirección de Patrimonio del Gobierno Vasco. Porque hemos constatado que no supo exactamente qué patrimonio entregó a la fundación, y por lo tanto tampoco sabe exactamente qué es lo ha desaparecido de su propiedad.

Azalpen honen ostean, agerian da Euskal Sozialistak taldea ez datorrela bat Euzko Abertzaleak taldearen boto partikularrarekin, hain zuzen ere, Berroeta sozietatean Kultura sailburuak izandako jarduna "ardurarik ezaren" ondorio izan zela adieraztera bideratutakoarekin. Bide beretik, ezin dugu onartu Eusko Jaurlaritzako Kultura Ondarearen Zuzendaritza bere arduratik salbuestea. Izan ere, egiaztatu ahal izan dugunez, ez zuen zehatz jakin zein ondare eman zion fundazioari eta, beraz, ez daki zehatz-mehatz zer desagertu den bere jabetzatik.

En este punto votaremos a favor de las enmiendas que ha hecho el Grupo Popular, porque la pérdida de objetos ha supuesto un grave perjuicio patrimonial de difícil subsanación.

Puntu horretan Euskal Talde Popularrak egin dituen zuzenketen alde bozkatuko dugu, objektuen galera hori ondare-kalte larria izan delako eta hori nekez leheneratu ahal izango delako.

Respecto al papel jugado por el ministerio, ha quedado reflejado sobre sus responsabilidades en la fundación como patrono de la misma. El voto particular del Grupo Popular refleja mejor la realidad.

Ministerioak izandako jardunari dagokionez, garbi geratu dira fundazioko patrono gisa bertan izandako erantzukizunak. Euskal Talde Popularraren boto partikularrak hobeto islatzen du errealitatea.

Es cierto que no se informa de forma diligente por el ministerio a Berroeta que el museo de Argilagos es un fiasco, pero nuevamente las actas dicen que Ecenarro, el alcalde de Getaria que siempre ha estado en todos lo sitios, en la fundación y en Berroeta, sabía que el edificio no era el adecuado. Y Ecenarro era miembro del consejo de administración ese día, el día 7 de noviembre.

Egia da ministerioak ez ziola Berroeta sozietateari behar bezala adierazi Argilagosen museoa ustel ari zela gertatzen. Alabaina, aktek diotenez, Ecenarrok, leku guztietan, fundazioan nahiz Berroetan, beti egon den Getariako alkateak, bazekien eraikina ez zela egokia. Eta Ecenarro administrazio-kontseiluko kide zen mintzagai dugun egun hartan, azaroaren 7an.

Queremos decir al Grupo Popular que efectivamente la consejera asumió su responsabilidades políticas en la comisión sobre todo lo que ha sucedido, o sea, sobre todo lo que contenía la subrogación y la parte y la forma de aceptarla. Y, según parece, la materialización efectiva de la responsabilidad de la señora consejera queda reducida a un "me engañaron", y también a un bono o un cheque para que el señor Semper acuda a una sesión de psiquiatría.

Euskal Talde Popularrari esan nahi diogu sailburu andreak egiaz bere gain hartu zuela batzordean gertatu den guztiaren gaineko erantzukizun politikoa. Alegia, subrogazioak barne hartutako guztiaren eta onartutako zatiaren eta hori onartzeko moduaren gainekoa. Dirudienez, sailburu andrearen erantzukizuna "engainatu egin ninduten" soil batera mugatu da egiaz gauzatzerakoan, baita Semper jaunari psikiatriako saio batera joateko bono edo txeke bat ematera ere.

Pues, bien, el Grupo Socialista tiene que decirle a la señora consejera que es imperdonable e impresentable, teniendo en cuenta todo lo que se ha gastado y todo lo que falta por gastar para culminar el proyecto, y todo lo que ha consentido, que la responsabilidad política…, por mucho que te arrope todo el partido, el lehendakari, el señor Bilbao, el señor Madrazo y toda una corte celestial, se trate de difuminar esa responsabilidad, su exclusiva responsabilidad, diciendo que la oposición esta revolviendo la porquería. ¡Paupérrimo argumento!

Bada, Euskal Sozialistak taldeak sailburu andreari helarazi nahi dio barkaezina eta gaitzesgarria dela, gastatu den guztia, proiektua amaitzeko gastatu beharko den guztia eta onartu duzun guztia kontuan hartuta, erantzukizun politikoa... Alderdi osoak babesten bazaitu ere (lehendakariak, Bilbao jaunak, Madrazo jaunak eta zeruko gorte oso batek), barkaezina eta gaitzesgarria da erantzukizun hori, zurea bakarrik den erantzukizun hori lausotzen saiatzea, oposizioa zikinkeria nahasten ari dela esanez. Benetan argudio kaskarra!

Le dijimos en este Pleno hace dos años que usted, señora consejera, usted y solamente usted, había decidido poner su destino en manos del señor Camio, y que su suerte estaba ligada a la de él. Simplemente tome nota. Tome nota, porque no es posible que, como ha gestionado usted estos dos asuntos, pretenda que nos creamos que es usted capaz de culminar lo que falta de este proyecto.

Orain dela bi urte osoko bilkura honetan bertan esan genizun, sailburu andrea, zuk, zuk bakarrik, erabaki zenuela zure etorkizuna Camio jaunaren esku uztea eta zure zoria bereari lotuta zegoela. Ohar bat baino ez da. Ohar zaitez horretaz, eta ez ezazu uste proiektua amaitzeko geratzen dena kudeatzeko gai zarela pentsatuko dugunik, bi gai hauek nola kudeatu dituzun ikusita.

Con todo, he de decir a este Pleno que estamos a favor del dictamen; que el dictamen es completo,

Nolanahi ere, irizpenaren alde gaudela esan behar dut osoko bilkura honen aurrean. Irizpena osoa

50

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

que el dictamen reparte culpas y responsabilidades a todas las instituciones que han participado en este fiasco. Y también decir que lo que queremos es que salga adelante el dictamen, y por lo tanto nuestro voto va a ser favorable, como no podía ser de otra forma. Muchas gracias.

2008.12.22 / 22.12.2008

da, irizpenak erruak eta erantzukizunak banatzen ditu ustel gertatu den proiektu honetan parte hartu duten erakunde guztien artean. Irizpena aurrera ateratzea nahi dugu eta, hori dela eta, aldeko botoa emango dugu, bestela ez zitekeenez. Eskerrik asko.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Madrigal andrea. Eta amaitzeko, Euzko Abertzaleak taldearen ordezkariak, Uribe-Etxebarria jaunak, dauka hitza… Ai, Egibar jaunak dauka hitza. Zeren biok atera zarete denbora berdinean eta pentsatu izan dut…

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora Madrigal. Y para terminar, en representación del grupo Nacionalistas Vascos, tiene la palabra el señor UribeEtxebarria... Ay, tiene la palabra el señor Egibar. Pues han salido ambos a la vez y he pensado...

EGIBAR ARTOLA jaunak: Ez, ni boto partikularrak aurkeztera nator. Jakina da batzordean Euzko Alderdi Jeltzaleak zer posizio mantendu zuen. Nik uste dut Alderdi Sozialistak, Popularrak eta Ezker Abertzalea talde parlamentarioak ere jakin badakitela. Batzorde horretan diktamena aurkeztu zenean, Euzko Alderdi Jeltzalea prest zegoen baiezkoa emateko, baina iradokizun edo aldaketa horien zain… Ez 48 ordu behar zirelako, baizik eta pentsatzen genuelako egiaren mesedetan egokiagoa zela aipatutako aldaketekin. Eta hala aurkeztu ziren astelehenean bozketa aurretik, eta pentsatzen genuen, gainera, adostasun bat lortuko genuela. Besteak beste, adostadun hori bagenuen batzordea baino lehenago, baina gero, gauzak eta eztabaida tarteko, ez zen gertatu.

El Sr. EGIBAR ARTOLA: No, yo vengo a presentar el voto particular. Se sabe la posición que mantuvo el Partido Nacionalista Vasco en la comisión. Yo creo que también la conocen el Partido Socialista, Popular y el grupo parlamentario Ezker Abertzalea. Cuando se presentó el dictamen en dicha comisión, el Partido Nacionalista Vasco estaba dispuesto a apoyarlo, pero a expensas de esas sugerencias o modificaciones... No porque hicieran falta 48 horas, sino porque en pro de la verdad creíamos que era más adecuado si incluía esos cambios. Y así, se presentaron el lunes antes de la votación, y creíamos, que lograríamos un consenso. Entre otras cosas, porque contábamos con ese consenso antes de la comisión, pero luego, debido a una serie de asuntos y debates, no ocurrió.

Aldaketeei dagokionez, sobre la primera de las modificaciones, incluso ha dado la pista el señor Semper en su discurso. No creo que le haya traicionado el subconsciente y se haya fijado tanto en el texto, texto, texto… Usted, cuando ha hablado de Berroeta Aldamar, ha hablado incluso en los términos exactos que propone nuestro voto particular: "debida diligencia".

Respecto a las modificaciones, lehenaren inguruan Semper jaunak berak eman du arrastoren bat bere hitzaldian. Ez dut uste subkontzienteak traizio egingo zionik eta hainbeste erreparatu dionik testuari, testuari, testuari... Zuk, Berroeta Aldamar sozietateari buruz hitz egin duzunean, gure boto partikularrak jasotako hitz berberak aipatu dituzu, "behar bezalako arduraz" hitz egin baituzu...

Es diferente "debida diligencia" o "dejación". No vamos a hacer aquí una discusión semántica. Pero, salvo cuando ha accedido usted al texto y ha hablado de "dejación", en todo el discurso ha hablado de "debida diligencia", reconociendo la responsabilidad de las instituciones, y que la propia consejera también, en una PNL en esta Cámara y en la comisión, reconoció su responsabilidad en el momento de la subrogación, en el momento de la subrogación.

Desberdinak dira "behar bezalako ardurarik" ez izatea edo "utzikeria". Hemen ez gara eztabaida semantikoa egiten hasiko. Baina testura jo eta "utzikeriaz" hitz egin duzunean ez beste kasu guztietan "behar bezalako ardurari" buruz hitz egin duzu, erakundeen ardura onartzeaz aritu zarenean. Sailburuak berak onartu zuen Legebiltzarrean legez besteko proposamen batean eta batzordean, subrogazioaren unean, subrogazioaren unean izandako erantzukizuna.

Y hay un interés muy especial en no querer conocer los antecedentes. Y es posible que veintitrés minutos no: hace falta muchísimo más para explicar cuál ha sido la actuación de la fundación durante todos esos años.

Interes berezia dago aurrekariak ezagutu nahi ez izateko. Ziurrenik, hogei minutu ez, baizik eta askoz gehiago beharko dira urte hauetan guztietan fundazioak izan duen jarduna zein izan den azaltzeko.

Porque la ciudadanía también tiene que saber, y llegaría a la conclusión: si la Fundación Cristóbal Balenciaga hubiera actuado diligentemente, y el ministerio hubiera cumplido sus compromisos con respecto al proyecto y a la financiación, ¿ustedes creen que habría surgido Berroeta Aldamar? No. No. No.

Izan ere, herritarrek ere jakin egin behar dute eta, jakinez gero, ondorio honetara iritsiko lirateke: Cristóbal Balenciaga fundazioak arduraz jokatu izan balu eta ministerioak proiektuaren eta finantziazioaren inguruan hartutako konpromisoak bete izan balitu, uste al duzue Berroeta Aldamar sozietatea sortuko zela? Ez. Ez. Ez.

51

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

¿Por qué surge Berroeta Aldamar? Porque se lanza un proyecto (y se han citado todos los nombres, todos los patronos, todas las instituciones), y al final falla el proyecto, pero se lanza el proyecto a la sociedad, institucionalmente tiene una cobertura, y son el ayuntamiento, que ya estaba presente en la fundación, que es quien pone el suelo, el terreno, sigue Berroeta Aldamar, junto a diputación y Gobierno Vasco.

Zergatik sortu zen Berroeta Aldamar? Proiektua jarri zelako abian (izen guztiak aipatu dira, patrono guztiak eta erakunde guztiak) eta azkenean kale egin zuelako. Baina proiektua gizarteratu egin zen, erakundeen babesa izan zuen, eta udalak, fundazioan ere bazegoenak eta lurzorua edo lurra jarri zuenak, hor jarraitzen du, Berroeta Aldamar sozietatean jarraitzen du, aldundiarekin eta Eusko Jaurlaritzarekin.

Eta esaten da subrogazio garaian ez genituela behar bezala begiratu, arakatu zeuden konpromisoak edo anexoak, eta horiek heltzen dira Berroeta Aldamarrera. Eta hor dago akatsa, aitortzen dugun akatsa, hor dago akatsa, eta hor dago ardura politiko bat, baina ikerketa-batzordea antolatu baino lehenago aitortua.

Y se dice que en el momento de la subrogación no miramos, no analizamos adecuadamente los compromisos y anexos que existían, y esos llegaron a Aldamar Berroeta. Y ahí está el error, un error que reconocemos, ahí está el error, y ahí hay una responsabilidad política, pero reconocida antes de la composición de la comisión de investigación.

Gehiago… Es más, reconocido el error y la responsabilidad, ustedes piden traducción: "¿Eso en qué se plasma? Es que no es suficiente". ¿No es suficiente reconocer que no se ha actuado bien, que no se ha actuado correctamente, que no fuimos conscientes las gentes del PNV que citan, de las distintas instituciones, de los contenidos de la subrogación? Eso lo hemos dicho, lo hemos reconocido, y los ciudadanos y ciudadanas saben que no lo hemos hecho bien. Pero para ustedes no es suficiente.

Más... Are gehiago, akatsa eta ardura onartuta, zuek hori gauzatzeko eskatzen duzue: "Hori nola islatuko da? Hori ez da eta nahikoa". Ez al da nahikoa ez dela ongi jokatu, ez dela behar bezala jardun aitortzea? Ez al da nahikoa aipatzen dituzuen EAJko kideak eta erakundeak subrogazioaren edukiez ez zirela jabetu aitortzea? Hori esan dugu eta aitortu dugu, eta herritarrek badakite ez dugula ongi jardun. Baina hori ez da nahikoa zuentzat.

Dicen: "Eso se tiene que traducir en algo, esto no me vale. No es suficiente que reconozcan". Pues se ha reconocido. Pero también es bueno que la ciudadanía sepa qué antecedentes tiene este tema, de dónde viene, y qué responsabilidades tienen los distintos ministerios, y los dos partidos, Partido Popular y Partido Socialista Obrero Español, en los ministerios correspondientes.

Zuen esanetan, "horrek islaren bat izan behar du, horrek ez digu balio. Aitortzea ez da nahikoa". Bada, aitortu da. Hala ere, ona da herritarrek gai honek zein aurrekari dituen jakitea, nondik datorren jakitea eta ministerioek zein erantzukizun dituzten jakitea, baita bi alderdiek ere, alegia, Alderdi Popularrak eta Espainiako Alderdi Sozialista Langileak, dagozkien ministerioetan.

Y reconocemos también las irregularidades, y las tres instituciones, realizado el informe, son quienes presentan la demanda a Fiscalía, que después se traduce en una querella. ¿Qué partido, qué institución ha hecho eso? Empiecen ustedes por citar casos, iniciativas que hayan sido de corte similar a lo largo y ancho del Estado español.

Irregulartasunak ere onartzen ditugu. Txostena egin ostean, hiru erakundeek aurkeztu zuten eskaera fiskaltzan, ondoren kereila izan zuena ondorio, hain zuzen ere. Zein alderdik, zein erakundek egin du hori? Has zaitezte aipatzen antzekoak izan diren beste kasuak edo ekimenak, Espainiako estatuaren luzezabalean gertatu direnak.

Las instituciones vascas actúan diligentemente, reconociendo que ha habido un error, grave o no, error político, por haber depositado confianza y haber concentrado una capacidad de poder increíble en una persona. Hemos reconocido.

Euskal erakundeek arduraz jokatzen dute eta akatsa, larria edo ez, baina akats politikoa izan dela onartu dute, konfiantza besteren esku jarri delako eta harrigarria den agintea metatu delako pertsona bakarrarengan. Hori aitortu dugu.

Y cuando se dice, y es el segundo voto particular, sustituir "avalar" por "no impedir", es distinto el significado también. "Avalar" significa dar conscientemente algo, firmarlo, ratificarlo. "No impedir" no es una eximente, pero significa y describe la realidad. Porque también a las instituciones vascas se les ocultó información, y no solamente por parte de Mariano Camio. También por parte de los distintos ministerios, que no transmitieron la auténtica verdad de lo que había.

Bestalde, bigarren boto partikularrari helduta, ez da gauza bera "ez eragoztea" edo "abalatzea" esatea. "Abalatzeak" esan nahi du kontzienteki zerbait sinatu edo onetsi dela. "Ez eragoztea" ez da salbuespen, baina errealitatea adierazten eta deskribatzen du. Izan ere, euskal erakundeei ere informazioa ezkutatu zitzaien, eta hori ez zuen Mariano Camiok bakarrik egin. Ministerioek ere informazioa ukatu zieten, egiaz zegoena ez baitzieten euskal erakundeei helarazi.

Custodia, el tercer punto. Patrimonio del Gobierno Vasco.

Zaintza, hirugarren puntua. Eusko Jaurlaritzaren ondarea.

52

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Y el cuarto punto: ¿Por qué ustedes, con el mismo enunciado en los dos textos, acusan de falta de lealtad institucional al Ayuntamiento de Getaria por no informar debidamente de la situación creada a Berroeta Aldamar, y justo con el mismo enunciado al ministerio no le acusan de falta de lealtad?

Eta laugarren puntua: Bi testuetan enuntziatua berbera den arren, Getariako Udalari zergatik egozten diozue erakunde-leialtasunik eza sortutako egoeraren berri Berroeta Aldamar sozietateari ez emategatik, edo enuntziatu berberarekin zergatik ez diozue leialtasunik eza leporatu ministerioari?

Digo: "Bueno, pues que haya una reciprocidad". –"Es que el ayuntamiento estaba en las dos". O sea, esta es una cuestión de estadística, de en cuántas instituciones o fundaciones está. No, el ministerio también tenía que haber trasladado. Decíamos: O se les quita a las dos instituciones, o se les pone a las dos.

Beraz, nik, "bada, elkarrekikotasuna izan dadila". –"Baina, udala bietan zegoen". Beraz, estatistikakontu bati buruz ari gara; zenbat erakunde edo fundaziotan dagoen da kontua. Ez, ministerioak ere horren berri eman behar zuen. Guk bi erakundeak kentzeko edo biak agertzeko eskatu dugu.

Esas son las cuatro modificaciones que hemos introducido nosotros para el voto particular, para votar sí. Y, aunque ustedes voten que no a los votos particulares, el PNV votará sí al dictamen, que sabemos reconocer lo que hay que reconocer. Pero ustedes se pasan de frenada de todas todas. Se pasan de frenada. Y ahora el objetivo es Miren, Miren y el lehendakari, y venga.

Horiek dira guk boto partikular gisa egin nahi ditugun lau aldaketak, baiezkoa bozkatzeko. Zuek boto partikularretan ezezkoa bozkatzen baduzue ere, EAJk baiezkoa emango dio irizpenari, bai baitakigu onartzen onartu beharrekoa. Baina zuek urrunegi jo duzue, nolanahi ere. Gehiegi egin duzue aurrera. Orain helburua Miren da, Miren eta lehendakaria, eta tira.

Además han coincidido en la columna vertebral los dos discursos, el oficial público del Partido Socialista Obrero Español y el suyo. Ya han bautizado el nuevo término: "descomposición". Descomposición, que citaba el fin de semana el Partido Socialista, y hoy usted: "descomposición" para un nuevo impulso, "descomposición" para un cambio.

Gainera, ardatz berberaren inguruan egin dute bat bi hitzaldiek, alegia, Espainiako Alderdi Sozialista Langileko hitzaldi ofizial publikoak eta zuenak. Eman duzue dagoeneko izendapena: "deskonposizioa". Deskonposizioa, asteburuan Alderdi Sozialistak aipatu zuena, eta gaur zuk "deskonposizioa", beste bultzada baterako, "deskonposizioa" aldaketarako.

Es evidente que estamos en vísperas electorales, pero tampoco la memoria de este Parlamento es tan frágil. Hoy ni siquiera se han atrevido a presentar una moción de censura. ¿Por qué no ha tenido usted la valentía de presentar una iniciativa, "Solicito la dimisión de Miren Azkarate"? No lo presentan. No lo presentan. Tiempos atrás ya han tenido no sé si mayor valentía, audacia o temeridad, pero yo aquí he conocido la moción de censura contra Ángeles Iztueta, he conocido la moción de censura contra Txabi Balza, y el 5 de octubre de 1999 dos mociones de censura contra este señor, contra el lehendakari. Han sucumbido en todas.

Bistakoa da hauteskundeen bezperan gaudela, baina Legebiltzarraren oroimena ez da hain ahula. Gaur ez zarete gaitzespen-mozioa aurkeztera ere ausartu. Zergatik ez zara ausartu gaur Miren Azkarateren dimisioa eskatzeko ekimena aurkeztera? Ez duzue aurkeztu. Ez duzue aurkeztu. Lehenago izan duzue ausardia, adorea edo ausarkeria agian, baina nik ezagutu dut Ángeles Iztuetaren aurkako gaitzespen-mozioa, baita Txabi Balzaren aurkako gaitzespen-mozioa ere. 1999ko urriaren 5ean, aldiz, lehendakariaren aurkako bi gaitzespen-mozio. Guztietan kale egin duzue.

Y en este momento la estrategia es otra. Hay que dar la imagen de que esto se descompone, esto está podrido, hace falta un nuevo impulso, y unos dicen un cambio. ¿Saben por qué? Porque la sociedad no se cree, ni de lejos, que haya partido ni candidato ni candidatos que puedan llevar el pedigrí de cambio.

Une honetan estrategia bestelakoa da. Hau deskonposatzen ari delako itxura eman behar da, ustelduaren itxura. Bultzada bat behar delako itxura, eta batzuen kasuan aldaketa. Ba al dakizue zergatik? Gizarteak ez duelako sinesten, inola ere ez gainera, aldaketaren pedigria izan dezakeen alderdi edo hautagairik dagoenik.

Y ustedes deliberadamente están ensuciando la acción política pública, para dar el mensaje generalizado de que aquí hay un desgaste, una fatiga, una descomposición. Y eso quiebra cuando en el desarrollo de las distintas sesiones de la comisión de investigación, tanto del Guggenheim como de Balenciaga, el PNV va con la verdad por delante, su verdad. Y no somos poseedores de la verdad, y cuando hay que reconocer se reconoce.

Zuek nahita ari zarete zikintzen ekintza politiko publikoa, hau guztia hondamena dela, nekea eta deskonposizioa direla nagusi helarazi nahi duzuelako oro har. Alabaina, asmo hori bertan behera geratu da EAJ egiarekin, bere egiarekin, joan delako kasua ikertzeko batzordeen saioetara, Guggenheim kasuan nahiz Balenciaga kasuan. Baina ez gara egiaren jabe, eta onartu behar denean, onartu egiten dugu.

53

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Por lo menos el señor Rivera, cuando ha bajado a la tribuna y ha discernido el tema (yo estoy de acuerdo con el esquema), ha discernido el tema y ha hablado de la fundación y de lo calamitosa que fue su gestión, etcétera, etcétera, y de dónde vienen de alguna manera los errores, irregularidades y hasta ilegalidades, ha dicho. ¡Por lo menos tengamos la historia completa!

Rivera jaunak behintzat, mintzatoki honetara jaitsi eta gaia banatu duenean (ni ados nago eskemarekin), gaia bereizi eta fundazioari, bertako kudeaketa negargarriari eta abarri buruz hitz egin duenean, eta akatsak, irregulartasunak eta legez kanpoko jardunak nondik datozen aipatu duenean, besterik ez bada ere istorio osoa ezagutu behar dugula adierazi du.

Y es verdad, aquí tenemos que hablar de Berroeta Aldamar. Berroeta Aldamar ¿qué es? Gobierno Vasco. Miren Azkarate reconoce ya hace meses, también en comisión… Pero no es suficiente, hay que darle una vuelta más.

Izan ere, bai, egia da, hemen Berroeta Aldamar sozietateari buruz hitz egin behar dugu. Eta zer da Berroeta Aldamar? Eusko Jaurlaritza. Miren Azkaratek orain dela hilabete batzuk onartu zuen, baita batzordean ere... Baina ez da nahikoa, gehiago behartu behar da kontua.

Ba nik Miren –eta honekin bukatzen dut– garbi daukadana da… Madrigalek aipatu ditu alderdiak eta ez dakit zeinek eta Madrazok eta gainontzekoek babesa eman dizutela. Gurea era baduzu. Eta lehen aipatu dut, Angeles Iztuetak zentsura-mozio bat eduki zuen hemen, Txabi Balzak ere bai, lehendakariak bi. Hauek zentsura-mozio bat aurkeztera ez dira ausartu ere egin. Beraz, zu zure tokian legislatura hau amaitu arte, eta etorkizunean aldaketaren berri edukiko dugu, ez dakit zer aldetatik, baina badakigu zeintzuk garen.

Pues yo Miren –y acabo con esto– lo que tengo claro es… Madrigal ha dicho que el partido y no sé quién más y Madrazo y el resto le han apoyado. Tiene nuestro apoyo. Y antes he mencionado que Ángeles Iztueta se enfrentó aquí a una moción de censura, y también Txabi Balza, y el lehendakari a dos. Estos no se han atrevido ni a presentar una moción de censura. Luego, usted en su sitio hasta que termine esta legislatura, y en el futuro ya nos enteraremos del cambio, no sé qué cambio, pero sabemos quienes somos.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Egibar jauna. Txirrina amaitzen denean bozketara joango gara. ¿Sí, señora Madrigal…?

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señor Egibar. Cuando deje de sonar el timbre, procederemos a votar. Bai, Madrigal andrea…?

MADRIGAL JIMÉNEZ andreak: Señora presidenta, en aras del consenso queremos informar que retiramos nuestro voto particular, que nos vamos a abstener en los votos particulares que ha puesto el Partido Popular, y que votaremos en contra del voto particular que ha interpuesto el Partido Nacionalista Vasco.

La Sra. MADRIGAL JIMÉNEZ: Lehendakari andrea, adostasunaren mesedetan, gure boto partikularra erretiratu nahi dugula adierazi nahi dut. Alderdi Popularrak aurkeztutako boto partikularretan abstenitu egingo gara eta aurka bozkatuko dugu Euzko Alderdi Jeltzaleak aurkeztutako boto partikularraren kasuan.

Muchas gracias.

Eskerrik asko.

LEHENDAKARIAK: Eskerrik asko, Madrigal andrea. Bai, Ezenarro andrea.

La PRESIDENTA: Muchas gracias, señora. Sí, señora Ezenarro.

EZENARRO EGURBIDE andreak: Nik eskatu nahi nuen EAJren boto partikularra atalez atal bozkatu ahal izatea.

La Sra. EZENARRO EGURBIDE: Yo quisiera solicitar que se vote apartado por apartado el voto particular del PNV.

LEHENDAKARIAK: Arazorik ez badago, horrela izango da.

La PRESIDENTA: Si no hay problema, así será.

Votamos en primer lugar el voto particular del Grupo Popular, referido a las conclusiones y responsabilidades. Podemos votar. (Isilunea)

Lehenik eta behin, Talde Popularraren boto partikularra bozkatuko dugu, ondorioen eta erantzukizunen ingurukoa. Eman dezakegu botoa. (Pausa)

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 15; aurkakoak , 33; abstentzioak, 24.

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 15; en contra, 33; abstenciones, 24.

LEHENDAKARIAK: Beraz, ez da onartu.

La PRESIDENTA: Luego, no se aprueba.

Votaremos a continuación el voto particular del Grupo Popular referido a las recomendaciones. Podemos votar. (Isilunea)

Ondoren, gomendioei buruzko Talde Popularraren boto partikularra bozkatuko dugu. Eman dezakegu botoa. (Pausa)

54

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

2008.12.22 / 22.12.2008

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 15; en contra, 33; abstenciones, 24.

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 15; aurkakoak, 33; abstentzioak, 24. LEHENDAKARIAK: Beraz, ez da onartu.

La PRESIDENTA: Luego, no se aprueba.

Votaremos a continuación, del grupo Nacionalistas Vascos, el primer apartado, referente al consejo de administración. Hay tres apartados: el del consejo de administración, el de la Dirección de Patrimonio, y el referido al patronato. Si me quieren aclarar, por favor, a qué apartados se refieren…

Jarraian, Euzko Abertzaleak taldearen lehen atala bozkatuko dugu, administrazio-kontseiluaren ingurukoa. Hiru atal daude: administrazio-kontseiluarena, Ondarearen Zuzendaritzarena eta patronatuari dagokiona. Zein atali buruz ari zareten argitzen badidazue, mesedez...

EZENARRO EGURBIDE andreak: Sí, lo que yo quiero es que se vote cada cambio propuesto en una votación aparte. O sea, en el apartado primero hay dos propuestas de cambio…

La Sra. EZENARRO EGURBIDE: Bai, proposatutako aldaketa bakoitza bereiz bozkatzea gustatuko litzaidake. Alegia, lehenengo atalean bi aldaketa proposatzen dira...

LEHENDAKARIAK: Entonces los subapartados de los apartados. De acuerdo, bien.

La PRESIDENTA: Beraz, ataletako azpiatalak. Ongi da, ados.

Votamos entonces, del apartado 1, referido al consejo de administración, la primera modificación, la de sustituir "dejación" por "falta de la debida diligencia". Lo haré así para que todos lo tengamos claro. Podemos votar. (Isilunea)

Hortaz, 1. ataleko, hau da, administraziokontseiluaren ataleko lehen aldaketa, "utzikeria" hitzaren ordez "behar bezalako ardura" jartzeko dena. Horrela egingo dut guztiok argi izan dezagun. Eman dezakegu botoa. (Pausa)

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 25; aurkakoak, 39; abstentzioak, 8.

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 25; en contra, 39; abstenciones, 8.

LEHENDAKARIAK: Votamos a continuación, del apartado del consejo de administración, el referido al punto tercero: cambiar "avalar" por "no impedir". Podemos votar. (Isilunea)

La PRESIDENTA: Ondoren, administraziokontseiluaren ataletik hirugarren puntuari dagokiona bozkatuko dugu, alegia, "abalatu" hitzaren ordez "ez eragotzi" jartzea. Eman dezakegu botoa. (Pausa)

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 33; aurkakoak, 39; abstentzioak, 0.

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 33; en contra, 39; abstenciones, 0.

LEHENDAKARIAK: Beraz, ez da onartu.

La PRESIDENTA: Luego, no se aprueba.

Votaremos a continuación, del segundo apartado, referido a la Dirección de Patrimonio del Gobierno Vasco, el único apartado. Podemos votar. (Isilunea)

Jarraian bigarren ataleko, Eusko Jaurlaritzako Ondarearen Zuzendaritzari buruzko ataleko, puntu bakarra bozkatuko dugu. Eman dezakegu botoa.

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 25; aurkakoak, 39; abstentzioak, 8.

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 25; en contra, 39; abstenciones, 8.

(Pausa)

LEHENDAKARIAK: Beraz, ez da onartu.

La PRESIDENTA: Luego, no se aprueba.

Y votamos, por último, el último apartado, referido a los miembros del Patronato Cristóbal Balenciaga. Podemos votar. (Isilunea)

Azkenik, azkeneko atala, Cristóbal Balenciaga patronatuko kideei buruzkoa. Eman dezakegu botoa.

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 33; aurkakoak, 39; abstentzioak, 0. LEHENDAKARIAK: Beraz, ez da onartu.

(Pausa)

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 33; en contra, 39; abstenciones, 0. La PRESIDENTA: Luego, no se aprueba.

55

VIII. legegintzaldia / VIII legislatura

N.º 114 zk.

Votaremos a continuación el dictamen de la comisión. Podemos votar. (Isilunea)

Botazioa eginda, hauxe izan da emaitza: emandako botoak, 72; aldekoak, 72; aurkakoak, 0; abstentzioak, 0. LEHENDAKARIAK: Beraz, onartu egin da.

2008.12.22 / 22.12.2008

Ondoren, batzordearen irizpena dugu. Eman dezakegu botoa. (Pausa)

bozkatuko

Efectuada la votación, el resultado fue el siguiente: votos emitidos, 72; a favor, 72; en contra, 0; abstenciones, 0. La PRESIDENTA: Luego, se aprueba.

Se suspende la sesión en este momento hasta las cuatro y media de la tarde.

Une honetan eten egingo dugu bilkura arratsaldeko lau eta erdiak arte.

Arraltsadeko hirurak eta zortzian amaitu da bilkura.

Se levanta la sesión a las tres horas y ocho minutos.

56