26. November bis 23. Dezember 2015

26. November bis 23. Dezember 2015 Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz und Barfüsserplatz Marché de Noël sur la Münsterplatz et la Barfüsserplatz De...
Author: Maria Blau
3 downloads 0 Views 3MB Size
26. November bis 23. Dezember 2015 Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz und Barfüsserplatz Marché de Noël sur la Münsterplatz et la Barfüsserplatz

Deu ts Fran ch & çais

www.baslerweihnacht.ch

LIEBE BESUCHERINNEN UND BESUCHER Es freut mich sehr, Sie in dieser herrlichen Basler Weihnachtsatmosphäre begrüssen zu dürfen! Die «Basler Weihnacht» vom 26. November bis 23. Dezember 2015 reiht sich mit ihrem attraktiven Angebot für Gross und Klein, ihren herrlichen Düften und dem funkelnden Lichterglanz nahtlos an die vergangenen Jahre an, die Basels Ruf als bezaubernde Weihnachtsstadt weit über die Grenzen hinaus begründet haben. Alle privaten und öffentlichen Akteure engagieren sich Hand in Hand und mit ganzem Herzen dafür, diese Tradition in ihrer ganzen Pracht weiterzuführen. Das Herzstück der «Basler Weihnacht» bildet auch in diesem Jahr der stimmungsvolle Weihnachtsmarkt auf dem Barfüsserplatz und auf dem Münsterplatz, der in der Schweiz und sogar in Europa als einer der grössten und schönsten Weihnachstsmärkte gilt. Mitten in der Innenstadt, eingebettet in die vorweihnachtlich geschmückte Altstadt, lädt er zum gemütlichen Bummeln ein, erfreut die Seele und wärmt das Herz. Während der

Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz mit seiner zauberhaften Beleuchtung, seiner historischen Kulisse und dem prachtvoll geschmückten Weihnachtsbaum besticht, laden auf dem Barfüsserplatz 132 Geschäfte zum Einkaufen, Bummeln und Verweilen ein. Auch im Kleinbasel, auf dem Claraplatz, erwartet Sie dieses Jahr ein kleines, aber feines kulinarisches Angebot. Gerne möchte ich Sie auch auf die zahlreichen Anlässe in der Adventszeit aufmerksam machen, die der Basler Innenstadt noch zusätzlichen Glanz verleihen. In dieser Broschüre finden Sie dazu einen übersichtlichen Veranstaltungskalender. Ich wünsche Ihnen eine besinnliche Adventszeit, frohe Weihnachten und schöne Festtage. Dr. Guy Morin, Regierungspräsident Basel-Stadt

CHERS VISITEURS, CHÈRES VISITEUSES, Je suis très heureux de vous accueillir à nouveau, du 26 novembre au 23 décembre 2015, dans l’atmosphère féérique du Noël bâlois! Avec ses nombreuses surprises pour les petits et les grands, ses senteurs épicées et ses lumières étincelantes, le «Basler Weihnacht» brille aujourd’hui d’un éclat qui dépasse largement nos frontières. Tous les acteurs privés et publics ont travaillé main dans la main et avec passion pour perpétuer la tradition et faire de cet événement un succès. C’est à nouveau sur la Barfüsserplatz et la Münsterplatz que battra le cœur du marché de Noël, connu comme l’un des plus grands et plus beaux de Suisse, mais aussi d’Europe. Niché au cœur de la ville dans la partie ancienne parée de ses plus beaux atours, il invite à la flânerie, réjouit l’âme et réchauffe le cœur. Tandis que le marché de Noël de la Münsterplatz émerveille les visiteurs par sa lumière féérique, son décor historique et son sapin de Noël somptueusement décoré, la Barfüsserplatz se transforme en paradis du shopping avec ses 132 commerçants qui

proposent leurs produits dans une ambiance ludique et conviviale. De même, dans le Petit-Bâle, sur la Claraplatz, un petit choix de produits gastronomiques raffinés vous attend cette année. Je souhaiterais également attirer votre attention sur les nombreux événements organisés durant la période de l’Avent qui donnent un éclat supplémentaire au centre-ville de Bâle. Vous trouverez dans cette brochure un calendrier qui vous informera des événements à ne pas manquer. Je vous souhaite une belle période de l’Avent et de joyeuses fêtes de Noël. Dr Guy Morin, président du Conseil d’Etat de Bâle-Ville

Neu: bis 20.30 Uhr Nouveau : jusqu’à 20 h 30

DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM MÜNSTERPLATZ

LE MARCHÉ DE NOËL SUR LA MÜNSTERPLATZ

Ein Highlight der Basler Weihnacht ist der Weihnachtsmarkt auf dem bekanntesten Platz Basels. Vor dem ehrwürdigen Münster heisst Sie ein von Johann Wanner prachtvoll dekorierter Weihnachtsbaum willkommen. Unter Kastanienbäumen können Sie in einem Lichtermeer von Schneekugeln bummeln, ein umfangreiches Angebot an hochwertigen Waren ent­decken und eine köstliche Auswahl an Speisen und Getränken geniessen. Bei den Robi-Spiel-Aktionen findet Gross und Klein spannende Unterhaltung. Vergessen Sie zum Schluss nicht, sich am Weihnachtsbaumverkauf die schönste Tanne für zu Hause auszusuchen. Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr (am 23.12.15 nur bis 18 Uhr) Robi-Spiel-Aktionen 03.12. bis 22.12.15 Mo bis Fr 13.30 bis 19 Uhr, Sa und So 12 bis 19 Uhr Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: ab Haltestelle Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz und Schifflände (wenige Gehminuten)

Le marché de Noël se tenant sur la plus célèbre place de Bâle est un rendez-vous incontournable de la Basler Weihnacht. Vous serez accueillis devant la cathédrale, un édifice sacré, par un sapin de Noël superbement décoré par Johann Wanner. A l’abri des marronniers, vous pourrez, à la lueur resplendissante des boules de Noël, flâner, découvrir une offre impressionnante d’articles de qualité et goûter à des mets et des boissons délicieux. Les grands et les petits auront l’occasion de se divertir lors des animations proposées par l’association Robi-Spiel-Aktionen. Et pour finir, vous ne devrez pas oublier de passer au stand de vente de sapins de Noël pour choisir le plus beau et le ramener chez vous. Marché de Noël du 26.11 au 23.12.15 Ouvert tous les jours de 11 h 00 à 20 h 30 (le 23.12.15 seulement jusqu’à 18 h 00) Animations Robi-Spiel-Aktionen du 03.12 au 22.12.15 Du lun au ven de 13 h 30 à 19 h 00; sam et dim de 12 h 00 à 19 h 00 Accès par les transports en commun: à partir des arrêts Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz et Schifflände (quelques minutes à pied)

aft Basel gesellsch ne Lese er at Allgemei he -T en arionett Basler M

38

41

16 10

42 43

6 2

Augus

tinerga

sse

17 11

18 19 20 12 13 14

7 3

8

4+

9

33 27 21 15

34

erg

elb

ss

lü ch

30 31 32 24 25 26

35

Museum der Kulturen Basel Museumsbistro Rollerhof

29 23

36

28 22

37

Basler Münster

39

40

Zur Pfalz/ Zur Münster-Fähre Leu

Münsterplatz

S

45

44

46

Märchenwald

Restaurant zum Isaak Markthandel & Handwerker

Rittergasse

Feuerstelle

Verpflegung & Lebensmittel

rg be ter ns Mü

Weihnachtsbaumverkauf

Unterhaltung

Wanner-Tanne

STANDÜBERSICHT MÜNSTERPLATZ / PLAN DES STANDS 2 3 4 + 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Kurth | Puzzle-Lampen Lattner | Keramiktassen REHO AG | Duftkerzen, Holzkunsthandwerk Diethelm | Basler Souveniers Indian & Tibetan Handicrafts | Seidenschals,Textilien Ehrmann | Textil-Kunsthandwerk TaladNoi | Geschenkartikel Müller | Swatch Uhren und Souveniers Oswald Nahrungsmittel GmbH | Bouillon, Saucen, Suppen Schlünzen | Keramik-Licht- und Dufthäuser Stargems | Steinschmuck und Mineralien Eberhardt | Glaswaren Dandy Cork | Trendige Cork Accessoires Marti | Strickmützen, Geschenkartikel John & Ehrler | Tigerente und Freunde Foltyn | Kosmetikprodukte Kaiser | Himbeer-, Erdbeerliköre, Konfitüren Nyffenegger | Handgestricktes, Genähtes Gwürzhüsli Bizarro AG | Gewürzmischungen, Geschenke Perlkönig GmbH | Schmuck Lederwaren Weiss GmbH | Lederwaren CreaDIVA by crearis GmbH | Geschenke für Geniesser

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

Azeeva | Russisches Kunsthandwerk Hænowitz & Page Direct Trade Coffee Roasters | Rehmann Schokolade Aber Hallo GmbH | Windlichter mit Weihnachtsmotiven Werkhaus | Optische Spielzeuge, Geschenkartikel Chräbelibeck – M. & H. Heuberger | 10 Aromen, Chräbeli und Gebäcke Widmer | Frische Curry-Saucen Haeseli | Weihnachtskugeln Schmid | Perlmuttschmuck, Schutzengel Gschaenk-Laube | Moshiki Wickelröcke und Accessoires Fahrenschon | Schokoladen-Werkzeug Margot | Raclette-Stube Howald Grillbraterei AG | Fleischspiesse vom Holzkohlegrill Schlingloff | Baumstriezel Härdöpfelhüsli | Kartoffelpuffer Wacker & Schwob AG | Fonduestübli, Backwaren, Regio-Artikel Spycher Handwerk AG | Schafwollverarbeitung Confiserie Zucker-Truhe | Confiserie Eiche Metzgerei und Party-Service AG | Grillwaren Levy | Flammlachs Robi-Spiel-Aktionen | Gutzeli-Backstube Robi-Spiel-Aktionen | Holzfällerbar Robi-Spiel-Aktionen | Märchenwald

Neu: bis 20.30 Uhr Nouveau : jusqu’à 20 h 30

DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM BARFÜSSERPLATZ

LE MARCHÉ DE NOËL SUR LA BARFÜSSERPLATZ

Auf diesem historischen Platz schlägt das Herz der Basler Weihnacht: Hier findet sich alles für die schönste Zeit des Jahres! Alt und Jung bietet der «Barfi» mit 132 Geschäften eine Vielfalt an Geschenken, Dekorationen, schönem Handwerk und saisonalen Spezialitäten. Ein genussreiches kulinarisches Angebot stillt jeden Hunger und löscht jeden Durst. Vor der Barfüsserkirche schweift der Blick über die weissen Dächer der hübschen Markthäuschen. Rund um die Kirche verbreiten weitere Stände die Weihnachtsstimmung und tragen sie über die Kaufhausgasse bis hin zur Freien Strasse.

Le cœur du Noël bâlois bat sur cette place historique: vous y trouverez absolument tout ce qu’il faut pour la plus belle période de l’année! Sur la «Barfi», comme les Bâlois appellent ce lieu, jeunes et moins jeunes découvriront une multitude de cadeaux, décorations, du bel artisanat et des spécialités saisonnières dans 132 magasins. Une offre culinaire savoureuse apaisera les petites faims comme les grandes soifs. Devant l’église Barfüsser, vous laisserez errer votre regard sur les toits blancs des charmantes maisonnettes du marché. Tout autour de l’église, d’autres stands propagent l’ambiance de Noël et la relayent jusqu’à la Freie Strasse en passant par la Kaufhausgasse.

Weihnachtsmarkt 26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr (am 23.12.15 nur bis 20 Uhr)

Marché de Noël du 26.11 au 23.12.15 Tous les jours de 11 h 00 à 20 h 30 (le 23.12.15 seulement jusqu’à 20 h 00)

Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16 Tram 6, 10 (Haltestelle Theater, Fussweg ca. 3 Minuten)

Accès par les transports publics: Trams 3, 8, 11, 14, 15, 16 Trams 6, 10 (arrêt Theater, puis env. 3 minutes à pied)

72

101 3 104

105 84

82

144

sse

sga

Ka uf

145

eum

102 1 0

hau

146

132

80

Mus

106 1 0

7 108

87

83

75

130

für G

129

142 14 3

128

127

126

109

88 89 90

110 1 11

112 1 13 114 92 9 3 94 95 9 6 97

0 12

115

118

116 100

Tourist Office Verpflegung & Lebensmittel

124

ichte

Stadtcasino

Markthandel & Handwerker

125

esch

98 99

71

74

140 1 41

131

121

63 64 66 65

138 139

122

61 62 68 67

135 1 36 1 37

123

45 46 47 54 53 52

60

59

73

21 2 26 252 23 24 36 37 49 50 35 38 48 51

30

31 3 42 412 33 34 4 0 39

8 7 9 10

134

81

18+ 29 2 8 20 27

57 58 70 69

2 1 4 5 6

11 12 1 14+ 3

17

43 4 56 554

133 Ki riesnderenr ad

147 148

Restaurant Bar «Des Arts» Restaurant «Huguenin»

3

Tramhaltestelle Barfüsserplatz

Barfüsserplatz

Unterhaltung

119 117

STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /PLAN DES STANDS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14+ 17 18+ 20 21 22 23 24 25 26

Lüscher-Zone Designer | Schmuck Legra | Handspielpuppen, Zauberartikel Casa Marco | Italienische Spezialitäten Coco | Blechschilder Winteler | Krippenfiguren, Zubehör Masciorini | Stein-, Holzringe Vom Fass | Essig, Öle, Likör, Feinkost El Indio | Wollartikel Glastempel | Tiffany Glaswaren Havel Artisanat & Swissherb | Duftprogramm Kyburz | Messer, Scheren Atelier Maïthé | Schmuck, Foulards Gysin | Engel, Steinschmuck, Nateletuis Lang Metzgerei AG | Engel Café Lang Metzgerei AG | Verpflegung Confiserie Jonasch | Confiserie SIP | Cashmere-Damenartikel Cello’s Bienehüsli | Produkte aus Honig Reimann | Asiatische Artikel Jonasch-Kölliker | Musikgeschenkartikel Argento | Schmuck Big Time Stempel | Stempel Schmidlin | Naturlederwaren

27 Peter | Heimtextilien, Tischdecken, Stickereien 28 Aebi | Keramiktassen 29 Silberschmiede | Silberschmuck 30 Spielzeug Welten Museum | Schaufenster 31 Grolimund | Weihnachts-Zinnfiguren 32 Meier | Mineralien 33 Köpfer | Holzspielwaren 34 Hanta Yo Ledertechnik | Gürtelschnallen 35 The Pretty Sixty Store | Geschenkartikel 36 Rex Metall AG | Kreativspiele 37 Gautschy | Glaswaren 38 Siragusa | Engelsortiment 39 Schmelzer | Beschriftete Lebkuchen, Karten 40 Vögtli | Glasperlen 41 Gloor | Kunsthandwerk 42 Kiepe | Fasnachts-Zinnfiguren 43 Geppert | Dresdner Stollen 44 Heintz | Glasbläser 45 Hartmann | Kleinkindergeschenkartikel 46 LUCEVA | Deko, Schmuck aus Tessiner Stein 47 Regenass | China-Artikel 48 Winkelmann | Weihnachtspapiersterne, Lichterketten

49 50 51 52 53 54 55+ 57 58 59 60 61 62 63+ 65 66 67 68 69 70 71 72 73

Fallegger | Geschenkartikel Redes Import | Alpakastrickwaren Krippenfiguren-Atelier | Krippenfiguren Seelhofer | Spielwaren Atelier Muse | Naturseifen Wüthrich | Steinschmuck, Mineralien Weizenkorn | Holzspielwaren, Kerzen Diethalm-Rodriguez | Weihnachtsbaumschmuck Wide World Design | Wollprodukte Inäbnit | Naturprodukte Kyburz | Weihnachtsschmuck Hachem | Waldgeister Hachem | Holz, Seide, Wolle Mercifair | Geschenkartikel Infanti | Unikatschmuck Winnim | Produkte aus Laos Krayer | Spiegel, Glas GyCachet | Katzenmodelle Corbo | Kerzen aus Peru Seiffert | Marzipan, Nougat Confiserie Sprüngli | Confiserie Stiftung Job Training | Kerzenziehen, Kerzen Herzig | Glühwein, Confiserie

STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /PLAN DES STANDS 74 75 80 81 82 83 84 87 88 89+ 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

Paul | Erzgebirgische Volkskunst Akut Store | Asiatisches Kunsthandwerk Bosshard | Brezelkutsche Wolf | Weihnachtscafé Gastrag | Glühwein Boos | Holzofenbäckerei Läckerli Huus AG | Läckerli, Süsswaren Änis-Paradies | Änisprodukte Haag | Silikon-Koch- und Backartikel Glashüttli Riehen | Glasartikel, Glasbläserei Born | Seidenschals, Accessoires Meerkämper | Delikatessen Betma | Töpferei und Floristik Fimowelt | Fimofiguren Menz | Schaumküsse munternehmen | Ideen für Kinder Asiaspiel | Holzspiele zum Pinocchio | Holzspielwaren Maier | Weihnachtspyramide Käthe Wohlfahrt | Weihnachtsartikel Kashmir Art | Indische Handarbeiten Utinger-Ryser | Holzspielsachen

104 Kreativ-Vertrieb | Zauberstifte 105 Di Micco | Krippen, Figuren aus Napoli 106 + Rheinfelder Keramik | Keramik 109 Die bunte Werkstatt | Kunsthandwerk 110 Globomat AG | Traubenkernkissen 111 Haverland-Lorenz | Filz, Edelsteine 112 Gschänkshop | Engel, Krippen, Kerzen 113 Boutique Black & White | Geschenkartikel 114 Adam | Krippen, Zubehör 115 Sibylles Events | Crêperie, Waffeln 116 Schoggi Peter | Heisse Schokolade 117 Svanette’s Head Line GmbH | Hüte 118 Boutique Black & White | Windlichthäuser 119 Gasser-Wolf | Rösti, Grillwaren 120 Heaven and Angels | Engel aller Art 121 Enz | Käse, Trockenfleisch 122 Schmidt | Erzgebirgische Laubsägearbeiten 123 Zihlmann | Chäsbängel 124 s’Chnusperhüsli | Berliner 125 Liechti | Feuerzangenbowle 126 Gasser | Crêperie 127 Gwürzegge GmbH | Gewürze, Tee 128 Aber Hallo GmbH | Olivenholzprodukte

129 Duftschloss AG | Duft-Essenzen 130 Leuppi | Confiserie 131 Serieys | Raclette-, Fonduestube 132 Kerzenwerkstatt | Kerzen, Zubehör 133 Wolf | Kinderriesenrad 134 Serieys | Textilien 135 Grieder | Amedysli, Strickkappen, Hüftschmeichler 136 Peppino-Kindermode | Kindertextilien 137 Eberle | Kuhfelltaschen 138+ Basler Papiermühle | Papierartikel 140 Santa Claus | Basler Weihnachtsschmuck 141 Bliib Gsund Natur Versand | Bio-vegane Produkte 142 Wallnöfer-Grond | Holzschnitzfiguren 143 Kulpa | Weihnachtskugeln 144 Batu | Mineralien, Steinschleiferei 145 Candy Flowers | Mützen, Handtaschen 146 Alphüsli | Bündner Spezialitäten 147 Tiersteiner Bräu Stäuble | Glühbier 148 Luongo | Grillwaren, Langos

STANDÜBERSICHT CLARAPLATZ /PLAN DES STANDS Claraplatz

26.11. bis 23.12.15 Täglich geöffnet von 11 bis 20.30 Uhr Du 26.11 au 23.12.15 Tous les jours de 11 h 00 à 20 h 30

Clarakirche 1

2

3

Restaurant Lily’s

Greifengasse

Rebgasse Volkshaus Basel

Verpflegungsstände 1 2 3

Confiserie Glaser | Confiserie mit Heissgetränken Ferdi’s Grill | Grillspezialitäten, Salate, Suppen, Getränke Sennehütte | Fondue, Raclette, Käseschnitte

Neu: bis 20.30 Uhr Nouveau : jusqu’à 20 h 30

HMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE/BARFÜSSERKIRCHE

HMB – MUSÉE HISTORIQUE/ BARFÜSSERKIRCHE

Das Erdgeschoss des Museums für Geschichte bietet seinen Gästen vielfältige Möglichkeiten zum Verweilen: Das Café lädt zu einer Pause in ungewöhnlicher Atmosphäre ein. Was gibt es Besseres, als eine heisse Suppe in der kalten Winterzeit zu geniessen? Im Shop findet man besondere Geschenkartikel für Gross und Klein, Weihnachtskarten, Postkarten sowie eine grosse Auswahl an Büchern. Der Zugang zu Shop und Café ist frei.

Le rez-de-chaussée du Musée historique de Bâle offre à ses visiteurs diverses possibilités de s’attarder: le café les invite à faire une pause dans une atmosphère inhabituelle. Quoi de mieux que de déguster une soupe bien chaude en hiver? La boutique propose des idées de cadeau originales pour les grands et les petits, des cartes de Noël, des cartes postales ainsi qu’un important choix de livres. L’accès à la boutique et au café est gratuit.

Öffnungszeiten Café: Di–So 11–17 Uhr

Heures d’ouverture café du mar au dim 11 h 00 à 17 h 00

Im nahe gelegenen Museum für Wohnkultur zeigt das Historische Museum Basel die Ausstellung «Silber & Gold», die kostbare Werke von Basler Goldschmieden präsentiert.

Au Musée de l’habitat situé à deux pas, l’HMB présente l’exposition «Reflets d’or et d’argent» dédiée aux œuvres précieuses des orfèvres bâlois.

Adresse: Elisabethenstrasse 27

Adresse: Elisabethenstrasse 27

Öffnungszeiten: Di–Sa 12–19 Uhr, So 10–17 Uhr

Heures d’ouverture: du mar au sam de 12 h 00 à 19 h 00, dim de 10 h 00 à 17 h 00

www.hmb.ch

www.hmb.ch

VERANSTALTUNGSKALENDER

CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS

Eselskarren & Orangen, sizilianische Volkskultur Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 17.01.16

Charrettes, ânes et oranges, culture populaire sicilienne Du ven 20.11.15 au dim 17.01.16

Weitere Anlässe finden Sie unter www.baslerweihnacht.ch

Die Weihnachtsausstellung im Museum der Kulturen Basel zeigt u.a. Keramiken (inkl. Krippen), die «Opera dei pupi» (Marionetten) und wunderschön bemalte Eselskarren. www.mkb.ch Weihnachtsvarieté im Palazzo Colombino Freitag, 20.11.15, bis Sonntag, 24.01.16 Wieder einmal öffnet das Palazzo seine Tore auf der Basler Rosentalanlage. Der nostalgische Spiegelpalast sorgt mit erlesener Cuisine und erstklassigem künstlerischem Programm stets für Furore. www.palazzocolombino.ch «Tewje» im Theater Basel Ab Freitag, 20.11.15 Handlungsballett von Richard Wherlock, das zeitgenössischen Tanz mit eingängiger Musik zu einem betörenden Rausch überbordender Spielfreude verbindet. www.theater-basel.ch

Vous trouverez de plus amples informations sur www.baslerweihnacht.ch

L’exposition de Noël au Musée des cultures de Bâle présente notamment des céramiques (crèches inclus), l’«Opera dei pupi» (marionnettes) et de magnifiques charrettes tirées par des ânes. www.mkb.ch Spectacle de variétés de Noël au Palazzo Colombino Du ven 20.11.15 au dim 24.01.16 Le Palazzo Colombino ouvrira une fois encore ses portes sur la Rosentalanlage de Bâle. Avec sa cuisine raffinée et un programme artistique exceptionnel, le palais des glaces à l’ambiance nostalgique fait fureur. www.palazzocolombino.ch «Tewje» au théâtre de Bâle A partir du ven 20.11.15 Ballet de danse contemporaine de Richard Wherlock à la musique entraînante. www.theater-basel.ch

Fünf Jahrhunderte Kochgeschichte Samstag, 21.11.15, bis Sonntag, 14.02.16

Cinq siècles d’histoire de la cuisine Du sam 21.11.15 au dim 14.02.16

Die Weihnachtsausstellung im Spielzeug Welten Museum Basel zeigt Anton Mosimanns einzigartige Kochbuch- und Menükartensammlung. Das ist köstlich anregend zur Weihnachtszeit. www.swmb.museum

L’exposition de Noël du Jouet Mondes Musée Bâle présente la collection unique de livres de recettes et de cartes de menus d’Anton Mosimann. Une déclinaison de saveurs parfaite pour la période de Noël. www.swmb.museum

Traditioneller Weihnachtshof im Löwenzorn Dienstag, 24.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16

Apéro traditionnel de Noël dans la cour du Löwenzorn Du mar 24.11.15 au mer 06.01.16

Seit Jahren gehört der Weihnachtshof im Löwenzorn, eingebettet in ein traumhaftes Altstadtensemble, zum festen Bestandteil des vorweihnachtlichen Basel. Die Veranstaltung ist Gruppen und Gesellschaften vorbehalten. Bitte rechtzeitig reservieren. www.visitbasel.ch

La cour du Löwenzorn, établissement blotti au cœur des magnifiques bâtiments de la vieille ville, est, depuis plusieurs années, le rendez-vous incontournable de la période de l’Avent à Bâle. Evénement destiné aux groupes et aux soirées privées. Sur réservation uniquement. www.visitbasel.ch

Die Spalenvorstadt wird zur Weihnachtsstrasse Mittwoch, 25.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16

La Spalenvorstadt se transforme en rue de Noël Du mer 25.11.15 au mer 06.01.16

Geniessen Sie die vorweihnachtliche Stimmung in den vielfältigen Vorstadtgeschäften. Am 29.11.15 von 13 bis 18 Uhr findet zudem ein verkaufsoffener Sonntag statt. Rote Teppichbahnen weisen den Weg. www.spalenvorstadt.ch

Savourez l’ambiance précédant les fêtes de Noël dans les nombreux magasins de la Spalenvorstadt. Le dimanche 29.11.15, les commerces seront ouverts de 13 h 00 à 18 h 00. Il suffit de suivre les tapis rouges. www.spalenvorstadt.ch

Adventszauber in der Rheingasse Mittwoch, 25.11.15, bis Donnerstag, 24.12.15

Magie de l’Avent au cœur de la Rheingasse Du mer 25.11.15 au jeu 24.12.15

Der Adventszauber in der Rheingasse findet zum ersten Mal statt. Ein Quartier-Weihnachtsmarkt mit einladenden Verkaufsständen, kulinarischen Köstlichkeiten, buntem Kinderprogramm und magischen Zaubereien. www.rheingasse.ch

La Magie de l’Avent aura lieu pour la première fois au cœur de la Rheingasse. Un quartier du marché de Noël à l’ambiance magique doté de stands attrayants, de spécialités culinaires et d’un programme varié pour les enfants. www.rheingasse.ch

Ouvertüre auf dem Münsterplatz Donnerstag, 26.11.15, 18.30 Uhr

Inauguration sur la Münsterplatz Jeu 26.11.15, 18 h 30

Bei der Eröffnung der Basler Weihnacht lässt Regierungspräsident Dr. Guy Morin die Weihnachtsbeleuchtung erstrahlen. Auf Strassen und Plätzen funkeln Bäume im Lichterglanz, und weihnachtliche Musik erklingt. Es gibt kostenlos Tee, Glühwein und Bouillon zum Aufwärmen.

Lors de l’inauguration de la Basler Weihnacht, le président du Conseil d’Etat de Bâle-Ville, le Dr Guy Morin, fera resplendir les illuminations de Noël. Les rues et les places, bordées d’arbres scintillants, vibreront aux sons de la musique de Noël. Distribution gratuite de thé, vin chaud et bouillon pour se réchauffer.

Basler Weihnachtsmarkt auf dem Münster- und Barfüsserplatz Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15

Marché de Noël de Bâle sur la Münsterplatz et la Barfüsserplatz Du jeu 26.11.15 au mer 23.12.15

Mit 176 Ständen ist der Weihnachtsmarkt das stimmungsvolle Herz der Basler Weihnacht. Überall findet sich Exklusives und Feines zum Schenken. Täglich von

Avec ses 176 stands, le marché de Noël constitue le cœur animé du Basler Weihnacht. Large choix de cadeaux exclusifs et raffinés. Tous les jours de 11 h 00

11 bis 20.30 Uhr, am 23.12. auf dem Münsterplatz bis 18 Uhr und auf dem Barfüsserplatz bis 20 Uhr. www.baslerweihnacht.ch

à 20 h 30, le 23.12 jusqu’à 18 h 00 à la Münsterplatz et jusqu’à 20 h 00 à la Barfüsserplatz. www.baslerweihnacht.ch

Basler Wunschbuch Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16

Le livre de vœux de Bâle Du jeu 26.11.15 au mer 06.01.16

Das Basler Wunschbuch liegt im Innenhof des Rathauses aus, um die grossen und kleinen Wünsche der Bevölkerung und der Gäste aus aller Welt aufzunehmen.

Le livre de vœux de Bâle sera à disposition du public dans la cour de la mairie. Il accueillera tous les vœux, qu’ils soient modestes ou plus importants, de la population et des visiteurs du monde entier.

Weihnachten in den Basler Kirchen Ab Donnerstag, 26.11.15

Noël dans les églises de Bâle A partir de jeu 26.11.15

Alle Informationen zu den Konzerten und Gottesdiensten in den Kirchen rund um die Weihnachtszeit unter www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch und www.chrikabs.ch.

Vous trouverez toutes les informations concernant les concerts et les offices organisés dans les églises de Bâle durant la période de Noël sur www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch et www.chrikabs.ch.

Weihnachtsfähre Donnerstag, 26.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 Während der Basler Weihnacht verwandelt sich die Klingentalfähre in eine stimmungsvolle Weihnachtsfähre. Das Schiff kann für Apéros und FondueplauschAnlässe gebucht werden. www.weihnachtsfaehre.ch

Ferry-boat de Noël Du jeu 26.11.15 au mer 23.12.15 Le ferry-boat Klingental revêtira ses atours de fête pendant toute la période du Basler Weihnacht. Il pourra être réservé pour des apéros et des soirées fondue. www.weihnachtsfaehre.ch

«Der gestiefelte Kater» im Theater Basel Ab Freitag, 27.11.15 Thomas Freyer erzählt das Grimm’sche Märchen vom Kater, der seinem Herrn einen besseren Platz in der Welt verschaffen will. Eine Koproduktion mit dem Vorstadttheater. Ab 7 Jahren. www.theater-basel.ch

«Le Chat botté» au théâtre de Bâle A partir du ven 27.11.15 Thomas Freyer raconte le conte de Grimm du chat qui voulait permettre à son maître d’accéder à une meilleure place dans la société. Une coproduction avec le Vorstadt-Theater. Dès 7 ans. www.theater-basel.ch

Basler Stadtlauf Samstag, 28.11.15

Basler Stadtlauf Sam 28.11.15

Punkt 17 Uhr fällt der Startschuss zum 33. Basler Stadtlauf durch die weihnachtlich geschmückte Innenstadt bis zum Marktplatz. www.baslerstadtlauf.ch

A 17 h 00 tapantes, le coup d’envoi sera donné à la 33e course de Bâle qui emmènera les concurrents du centreville, décoré pour Noël, jusqu’à la place du marché. www.baslerstadtlauf.ch

Weihnachtspark St. Claraspital Samstag, 28.11.15, bis Mittwoch, 06.01.16

Parc de Noël de l’hôpital St. Claraspital Du sam 28.11.15 au mer 06.01.16

Es ist bereits Tradition: Im Advent verzaubert eine ganz besondere Installation den Park des Claraspitals. Geniessen Sie mit allen Sinnen die weihnachtliche Atmosphäre. Die Eröffnung findet am Freitag, dem 27.11.15, um 17 Uhr statt. www.claraspital.ch

C’est désormais une tradition: durant l’Avent, une installation très spéciale enchantera le parc de l’hôpital St. Claraspital. Une atmosphère festive pour mettre tous vos sens en éveil (soirée d’ouverture: vendredi 27.11.2015, 17 h 00). www.claraspital.ch

Entdecken Sie die Weihnachtsstadt Basel! An den Samstagen 28.11., 05.12., 12.12., 19.12.15 Auf dem spannenden Rundgang von Basel Tourismus mit kundigen Führern erleben Sie die einmalige Weihnachtsstadt Basel. Lassen Sie sich von ihrem besonderen Charme verzaubern. Startpunkt: TinguelyBrunnen, 16 Uhr. www.basel.com

Découvrez Bâle, ville de Noël! Les samedis 28.11., 05.12., 12.12., 19.12.15 Au cours d’une visite proposée par un guide chevronné de l’office de tourisme de la ville de Bâle, découvrez la ville de Bâle dans ses atours de Noël. Laissez-vous séduire par son charme particulier. Point de départ: fontaine de Tinguely, 16 h 00. www.basel.com

Adventsklassiker im Basler Marionetten Theater Sonntag, 29.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15

Un classique de l’Avent au théâtre de marionnettes de Bâle Du dim 29.11.15 au mer 23.12.15

Ein randvolles Adventsprogramm präsentiert das Basler Marionetten Theater. Bühnenreif sind verschiedene Kinder- und Erwachsenenstücke sowie der Adventsklassiker «Triptychon» (vom 18. bis 23.12.15). www.bmtheater.ch

Le théâtre de marionnettes de Bâle présente un programme de l’Avent étoffé avec différentes pièces pour adultes et enfants et le classique de l’Avent «Triptychon» (du 18 au 23.12.15). www.bmtheater.ch

Gospelnacht 2015 im Münster Sonntag, 29.11.15, 20 Uhr

Nuit du gospel 2015 à la cathédrale Dim 29.11.15, 20 h 00

Die stimmgewaltige Gospelnacht ist aus dem Kalender der Basler Weihnacht nicht mehr wegzudenken. Das Programm reicht von traditionellem Gospel bis hin zu Pop-Hymnen und spricht Menschen aller Generationen an. www.gospelchorammuenster.ch

La nuit du gospel est aujourd’hui un événement incontournable dans le calendrier de la Basler Weihnacht. Le programme, varié et apprécié par toutes les générations, va du gospel traditionnel à la pop moderne. www.gospelchorammuenster.ch

Adventsgebete im Münster Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (werktags, 18 Uhr)

Prières de l’Avent à la cathédrale Du lun 30.11.15 au mer 23.12.15 (à 18 h 00 les jours ouvrables)

Dem Rummel entrücken: Das Münster lädt ein zur Gedankenpause bei Gebet, Gesang und Stille – nach der Liturgie von Taizé. www.baslermuenster.ch

Echapper à l’agitation du monde – la cathédrale vous invitera à faire une pause en priant et en chantant selon la liturgie de Taizé. www.baslermuenster.ch

Nächtliche Turmbesteigung und Kurzführungen im Münster Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (Mo–Fr)

Ascension nocturne de la tour et visite guidée de la cathédrale Du lun 30.11.15 au mer 23.12.15 (lun–ven)

Die Treppe des Martinsturmes wird von 16 bis 18 Uhr magisch beleuchtet. Es eröffnet sich ein faszinierender Blick über das Lichtermeer der Stadt. Zudem finden täglich um 16 Uhr interessante Kurzführungen (30 Minuten) für Gross und Klein statt. Eintritt CHF 5.– pro Person. www.baslermuenster.ch

L’escalier de la tour Saint Martin est éclairé de manière magique entre 16 h 00 et 18 h 00. La tour offre une vue fascinante sur la mer de lumière de la ville. A ne pas manquer les visites guidées de 30 minutes proposées tous les jours à 16 h 00. Entrée: CHF 5.– par personne. www.baslermuenster.ch

Sternebasteln im Hochchor Montag, 30.11.15, bis Mittwoch, 23.12.15 (werktags, 11 bis 17 Uhr)

Création d’étoiles dans le chœur de la cathédrale Du lun 30.11.15 au mer 23.12.15 (de 11 h 00 à 17 h 00, les jours ouvrables)

Im Hochchor des Münsters verlockt ein Basteltisch zum kreativen Verweilen. Die Atmosphäre des vorweihnachtlichen Münsters und seine Figuren, Bilder sowie Ornamente inspirieren zu manch fantasievollem Weihnachtsstern.

Un instant de bonheur dans le chœur de la cathédrale pour faire naître une étoile sur une table de bricolage. L’atmosphère précédant Noël, ses symboles et ses images constituent une source d’inspiration inépuisable pour créer des étoiles de Noël pleines de fantaisie.

Adventskalender im Theater Basel Dienstag, 01.12.2015, bis Mittwoch, 23.12.2015

Calendrier de l’Avent au théâtre de Bâle Du mar 01.12.2015 au mer 23.12.2015

Das Theater öffnet auch in diesem Jahr wieder täglich ein Türchen dieses ganz besonderen Adventskalenders. Jeden Abend um 17 Uhr wartet im Foyer eine kleine literarische oder musikalische Überraschung auf die Besucher. Eintritt frei. www.theater-basel.ch

Cette année aussi, le théâtre de Bâle ouvrira tous les jours les portes d’un calendrier de l’Avent particulier. Tous les soirs, à 17 h 00, une petite surprise littéraire ou musicale attendra les visiteurs dans le foyer. Entrée libre. www.theater-basel.ch

Weihnachtskultur in der Heilsarmee und im Brockino Dienstag, 01.12.15, bis Sonntag, 06.12.15

Culture de Noël à la brocante de l’armée du Salut et au Brockino Du mar 01.12.15 au dim 06.12.15

Internationale Weihnachtskulturen werden in der Heilsarmee Basel 1, Breisacherstr. 45, präsentiert. Mit schönen Krippen, Bazar und Café. Jeweils Dienstag bis Freitag von 14 bis 18 Uhr und Samstag/Sonntag von 12 bis 16 Uhr. www.heilsarmee-basel1.ch

Présentation des cultures de Noël de divers pays à l’armée du Salut Basel 1, Breisacherstr. 45. Jolies crèches, bazar et café. Du mar au ven de 14 h 00 à 18 h 00 et sam/dim de 12 h 00 à 16 h 00. www.heilsarmee-basel1.ch

Offenes Adventssingen Mittwoch, 02. und 09.12.15, und Samstag, 12.12.15

Chants de l’Avent ouverts à tous Les mercredis 02 et 09.12.15 et le sam 12.12.15

Mittwochs findet von 18.45 bis 19.15 Uhr das Singen im Münster mit Mitgliedern der Basler Münsterkantorei statt. www.muensterkantorei.ch Am Samstag trifft man sich vor dem Münsterportal mit der Basler Liedertafel, von 17.15 bis 18 Uhr. www.liedertafelbasel.ch

Les mercredis, de 18 h 45 à 19 h 15, dans la cathédrale, chants avec la chorale de la cathédrale de Bâle. www.muensterkantorei.ch Le samedi, de 17 h 15 à 18 h 00, rendez-vous sur le parvis de la cathédrale avec la participation de la Basler Liedertafel. www.liedertafelbasel.ch

Solistenabende im Stadtcasino Basel Mittwoch, 02.12.15, und Donnerstag, 10.12.15, jeweils 19.30 Uhr

Soirées de solistes au casino de Bâle Mer 02.12.15 et jeu 10.12.15, à 19 h 30 les deux soirs

Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch

Organisation assurée par l’Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch

Santigläuse auf Harley-Davidson-Motorrädern Samstag, 05.12.15

Des Pères Noël sur des Harley Davidson Sam 05.12.15

Erneut werden die beliebten Santigläuse durch die Basler Innenstadt fahren und ab 17 Uhr auf dem Marktplatz die Kinder beschenken.

Les très populaires Pères Noël à moto traverseront une nouvelle fois le centre-ville de Bâle et offriront des cadeaux aux enfants sur la Marktplatz à partir de 17 h 00.

Weihnachtskonzert «BaZ hilft» im Stadtcasino Sonntag, 06.12.15, 11 Uhr

Concert de Noël «BaZ hilft» au casino de Bâle Dim 06.12.15, 11 h 00

Weihnachtskonzert des Sinfonieorchesters Basel. www.sinfonieorchesterbasel.ch

Concert de Noël du Sinfonieorchester Basel. www.sinfonieorchesterbasel.ch

Budapest Festival Orchestra im Stadtcasino Basel Dienstag, 08.12.15, 19.30 Uhr

Orchestre du Festival de Budapest au casino de Bâle Mar 08.12.15, 19 h 30

Die Leitung hat Iván Fischer, Sir András Schiff sitzt am Klavier. Gespielt werden Werke von Schumann, Brahms und Smetana. Veranstalter ist die Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch

Les œuvres de Schumann, Brahms et Smetana seront interprétées par le pianiste Sir András Schiff avec Iván Fischer à la direction. Organisation assurée par l’Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch

Cornelia Schwald: «Was wird denn da gefeiert …?» Donnerstag, 10.12.15, und Dienstag, 15.12.15, jeweils 18 Uhr

Cornelia Schwald: «Was wird denn da gefeiert …?» Jeu 10.12.15 et mar 15.12.15, les deux soirs à 18 h 00

Die bekannte Historikerin Cornelia Schwald führt durch die besinnliche Weihnachtsstadt Basel. Entdeckt und erläutert werden die Spuren und Ursprünge der weihnachtlichen Traditionen. www.visitbasel.ch

Cornelia Schwald, historienne de renom et experte en coutumes, vous guidera à travers la ville de Bâle revêtue de ses plus beaux atours. Elle vous fera découvrir et vous expliquera les traces et les origines des traditions de Noël. www.visitbasel.ch

Holiday on Ice – Passion Donnerstag, 10.12.15, bis Sonntag, 13.12.15 Inspiriert durch die Träume und Erlebnisse des Holiday on Ice-Ensembles, spiegelt die Produktion eine wunderbare Geschichte wider, die sich um die Leidenschaft des Eislaufens dreht. Aufführungsort: St. Jakobshalle Basel. www.actnews.ch Abendverkäufe und verkaufsoffene Sonntage Freitag, 11.12.15, und Freitag, 18.12.15 Sonntag, 13.12.15, und Sonntag, 20.12.15 Die geschmückten Basler Geschäfte sind an den beiden Freitagabenden bis 21 Uhr und an den beiden Sonntagen von 13 bis 18 Uhr geöffnet und laden zu Stadtbummel und Weihnachtsshopping ein. www.proinnerstadtbasel.ch

Holiday on Ice – Passion Du jeu 10.12.15 au dim 13.12.15 Inspirée par les rêves et les expériences de l’ensemble Holiday on Ice, la production raconte une magnifique histoire sur la passion du patinage. Lieu du spectacle: St. Jakobshalle Basel. www.actnews.ch Magasins ouverts le dimanche et le soir Ven 11.12.15 et ven 18.12.15 Dim 13.12.15 et dim 20.12.15 Les magasins bâlois parés de leur décoration de Noël seront ouverts les deux vendredis soirs jusqu’à 21 h 00 et les deux dimanches de 13 h 00 à 18 h 00 et vous inviteront à flâner et à faire vos achats de Noël. www.proinnerstadtbasel.ch

«Eine Million Sterne» auf dem Marktplatz Basel Samstag, 12.12.15

«Un million d’étoiles» sur la Marktplatz de Bâle Sam 12.12.15

Symbolische Beleuchtung von Plätzen und Gebäuden als Zeichen für mehr Solidarität. Die Caritas illuminiert ab 17 Uhr den Marktplatz. www.einemillionsterne.ch

Eclairage symbolique de places et de bâtiments en signe d’une meilleure solidarité. L’association Caritas illuminera la Marktplatz de Bâle à partir de 17 h 00. www.einemillionsterne.ch

Friedenslicht vor dem Hauptportal des Basler Münsters Sonntag, 13.12.15, 17 bis 18 Uhr

Flamme de la paix devant le portail principal de la cathédrale de Bâle Dim 13.12.15, de 17 h 00 à 18 h 00

Vor Weihnachten erreicht das Friedenslicht aus Bethlehem die Schweiz und wird nach Basel weitergetragen. Wer möchte, kann eine Kerze am Licht entzünden. Mit Ansprachen von Kirchenvertretern und dem Gospelchor.

Avant Noël, la flamme de la paix en provenance de Bethléem arrive en Suisse avant d’être portée jusqu’à Bâle. Ceux qui le souhaitent peuvent allumer une bougie à la flamme. Discours des représentants religieux et chœur gospel.

The Jackson Singers im Rhypark Basel Sonntag, 13.12.2015 Nach über 5 Jahren Pause zelebrieren die Jackson Singers in ihrem neuen Konzertprogramm «Amazing Gospel Christmas» neben traditionellen Gospels und Spirituals auch Christmas Songs und Eigenkompositionen. www.jackson-singers.ch

The Jackson Singers au Rhypark de Bâle Dim 13.12.2015 Après plus de 5 ans d’absence, les Jackson Singers reviennent avec un nouveau programme de concerts, «Amazing Gospel Christmas», qui met à l’honneur, outre du gospel traditionnel et du spiritual, des chansons de Noël et leurs propres compositions. www.jackson-singers.ch

Tuba Christmas zum 18. Mal in Basel Sonntag, 13.12.15

Tuba Christmas pour la 18e fois à Bâle Dim 13.12.15

Über 90 Musikerinnen und Musiker verzaubern mit ihren Blasinstrumenten die Basler Innenstadt. Um 15.30 Uhr auf dem Münsterplatz, um 16 Uhr auf dem Marktplatz. Der Erlös kommt der Krebsliga zugute.

Plus de 90 musiciens envoûteront le centre-ville de Bâle avec leurs instruments à vent. A 15 h 30 sur la Münsterplatz et à 16 h 00 sur la Marktplatz. Les fonds collectés seront reversés à la ligue contre le cancer.

«Das Sparschwein» im Theater Basel Ab Donnerstag, 17.12.15

«La cagnotte» au théâtre de Bâle A partir du jeu 17.12.15

Das Vaudeville des Komödiendichters Eugène Labiche ist bei allem Spass auch eine Farce über die Tücken und Probleme der Basisdemokratie. Aus dem Französischen übersetzt und bearbeitet von Botho Strauss. www.theater-basel.ch

La comédie-vaudeville de l’écrivain Eugène Labiche est une farce sur les perfidies et les problèmes de la démocratie de base qui multiplie les situations cocasses. Traduit du français et adapté par Botho Strauss. www.theater-basel.ch

«Die Zauberflöte» im Theater Basel Ab Samstag, 19.12.15

«La flûte enchantée» au théâtre de Bâle A partir du sam 19.12.15

Die unsterbliche Musik der grossen Oper von Wolfgang Amadeus Mozart verzaubert Generationen. Die Welt steht kopf im Märchen vom Prinzen Tamino, der gemeinsam mit seinem gefiederten Freund Papageno Prüfungen und Abenteuer bestehen muss. www.theater-basel.ch

La musique éternelle du grand opéra de Wolfgang Amadeus Mozart n’a rien perdu de sa fascination. Le monde suit toujours avec la même passion les aventures du prince Tamino et de son ami Papageno. www.theater-basel.ch

Weihnachtskonzerte der Basler Münsterkantorei im Münster Samstag, 19.12.15, um 19.30 Uhr, und Sonntag, 20.12.15, um 18 Uhr

Concerts de Noël de la chorale de la cathédrale de Bâle Sam 19.12.15 à 19 h 30 et dim 20.12.15 à 18 h 00

Werk: Josef Rheinberger «Der Stern von Bethlehem». Orchester des Juventus Musica. www.baslermuenster.ch

Œuvre: Josef Rheinberger «L’étoile de Bethléem». Orchestre de la Juventus Musica. www.baslermuenster.ch

Corale Ermitage in der Elisabethenkirche Samstag, 26.12.15

Corale Ermitage à l’église Sainte-Elisabeth Sam 26.12.15

Mit ausdrucksstarken Stimmen lädt die Chorgruppe Corale Ermitage aus St. Petersburg zu einer spirituellen Reise ein. Das Repertoire reicht von geistlichorthodoxen Gesängen bis hin zu weltbekannten Weihnachtsliedern. www.actnews.ch

Invitation à un voyage spirituel avec les voix expressives de la chorale Corale Ermitage de Saint-Pétersbourg. Le répertoire va des chants religieux orthodoxes aux chansons de Noël connues dans le monde entier. www.actnews.ch

Die grosse Giuseppe-Verdi-Gala, Stadtcasino Basel Sonntag, 27.12.15

Le grand gala Giuseppe Verdi, casino de Bâle Dim 27.12.15

26 Opern hat Verdi geschrieben und seine Meisterschaft stets erweitert. Das Allerschönste aus der Fülle grossartiger Ouvertüren, Arien und Duette wurde für diese Produktion ausgewählt. www.actnews.ch

Verdi a écrit 26 opéras et livré une œuvre monumentale. La plus belle œuvre parmi les ouvertures, les airs d’opéra et les duos, a été choisie pour cette production. www.actnews.ch

«My Fair Lady» im Musical Theater Basel Dienstag, 29.12.15

«My Fair Lady» au Musical Theater Basel Mar 29.12.15

Seit der Verfilmung des Broadway-Klassikers mit Audrey Hepburn gehört «My Fair Lady» zu den populärsten Bühnenwerken des 20. Jahrhunderts. Erleben Sie einen unvergesslichen Abend. www.actnews.ch

Depuis l’adaptation au cinéma du classique de Broadway avec Audrey Hepburn, «My Fair Lady» compte parmi les œuvres de scène les plus populaires du XXe siècle. Ne manquez pas ce spectacle. www.actnews.ch

Silvesterkonzert, Stadtcasino Basel Donnerstag, 31.12.15

Concert de la Saint-Sylvestre, casino de Bâle Jeu 31.12.15

Das traditionelle Silvesterkonzert im Stadtcasino Basel. www.musikwyler.ch

Le concert traditionnel de la Saint-Sylvestre au casino de Bâle. www.musikwyler.ch

Silvesterfeier auf dem Münsterplatz und im Münster Donnerstag, 31.12.15, 23.30 Uhr

Fête de la Saint-Sylvestre à la Münsterplatz et à la cathédrale de Bâle Jeu 31.12.15, à 23 h 30

Traditionsgemäss findet auf dem Münsterplatz wieder eine besinnliche Silvesterfeier mit dem Stadtposaunenchor und dem Einläuten des neuen Jahres statt. Im Anschluss daran gibt es einen Kurzgottesdienst im Münster. www.basel.ch Grosses Silvesterfeuerwerk Donnerstag, 31.12.15 Das neue Jahr beginnt wieder mit dem grossen Silvesterfeuerwerk über dem Rhein, Beginn 00.30 Uhr. www.basel.ch

Conformément à la tradition, la Münsterplatz accueillera à nouveau la fête de la Saint-Sylvestre qui célébrera, avec la participation de l’ensemble de trombones de la ville, l’entrée dans la nouvelle année. La fête sera suivie d’un court office religieux dans la cathédrale. www.basel.ch Grand feu d’artifice de la Saint-Sylvestre Jeu 31.12.15 La nouvelle année démarrera une fois de plus par un grand feu d’artifice sur le Rhin, début à 00 h 30. www.basel.ch

SPEZIAL-ANGEBOT IM ADVENT

OFFRE SPÉCIALE DE L’AVENT

Basel Tourismus freut sich auf Ihren Besuch und schenkt Ihnen attraktive Gutscheine für den Basler Weihnachtsmarkt. Buchen Sie Ihre Unterkunft über www.basel.com und profitieren Sie von vielen Vorteilen.

Bâle Tourisme se réjouit de votre visite et vous offre des bons attrayants pour le marché de Noël de Bâle. Réservez votre hébergement sur www.basel.com et profitez de nombreux avantages.

• Barfüsserplatz Bis 20 % Rabatt auf tolle Waren wie Schmuck, Messer und Scheren, Liköre und Spirituosen sowie Beklei dung. Auch das leibliche Wohl kommt nicht zu kurz dank Gutscheinen für eine Wurst, eine vergünstigte Feuerzangenbowle oder eine heisse Schokolade. • Münsterplatz Bis 20 % Rabatt auf tolle Geschenkartikel sowie ein Gratisgetränk beim Kauf eines Baumstriezels. • Claraplatz Gratisglühwein beim Kauf eines Produkts vom Ess waren-Angebot.

• Barfüsserplatz Jusqu’à 20 % de rabais sur de magnifiques produits comme des bijoux, des couteaux et des ciseaux, des liqueurs et des spiritueux ainsi que des vêtements. Les plaisirs gastronomiques ne sont pas oubliés grâce à un bon pour une saucisse, un punch chaud et un chocolat chaud à prix réduit. • Münsterplatz Jusqu’à 20 % de rabais sur de super articles cadeaux ainsi qu’une boisson gratuite pour l’achat d’un gâteau à la broche. • Claraplatz Vin chaud gratuit pour l’achat d’un produit alimentaire.

Weitere Informationen unter www.basel.com/weihnachten

Plus d’informations sur www.basel.com/noel

Buchung bei/Réservation auprès de: Basel Tourismus, Aeschenvorstadt 36, CH-4010 Basel | Tel. +41 (0)61 268 68 68 | [email protected] | www.basel.com

MIT IHRER HILFE WIRD ES WEIHNACHTEN

C’EST VRAIMENT NOËL GRÂCE À LEUR SOUTIEN

Diese Partner helfen mit, unsere Stadt auch dieses Jahr wieder in weihnachtlichem Glanz erstrahlen zu lassen. Die Basler Weihnacht bedankt sich herzlich für die Unterstützung.

Ces partenaires nous aident à conférer une fois de plus un éclat de Noël magique à notre ville. «Basler Weihnacht» les remercie chaleureusement de leur soutien.

Gold

Silber

Bronze

Partner

Confiserie Sprüngli | Läckerli Huus AG | Fielmann AG | UBS | Globus

Neu: bis 20.30 Uhr Nouveau: jusqu’à 20 h 30

S p ale

nvorstadt

S palen

Claraplatz

berg

Münsterplatz Haltestelle Barfüsserplatz (Fussweg ca. 8 Min.)

www.baslerweihnacht.ch BaslerWeihnacht #baslerweihnacht

Barfüsserplatz Tram 3, 6, 8, 11, 14, 15, 16