YOUR HOLE IN ONE golf experience in Italy! RIVIERA ADRIATICA GOLF HOTELS

YOUR HOLE IN ONE golf experience in Italy! RIVIERA ADRIATICA GOLF HOTELS RIVIERA ADRIATICA GOLF HOTELS Rimini Venezia 80 km Le Rose Suite Hotel...
Author: Julius Graf
0 downloads 2 Views 5MB Size
YOUR HOLE IN ONE golf experience in Italy!

RIVIERA ADRIATICA

GOLF HOTELS

RIVIERA ADRIATICA

GOLF HOTELS Rimini

Venezia 80 km

Le Rose Suite Hotel **** Hotel Oxygen Lifestyle Hotel***s

Adriatic Golf Club Cervia

Riccione

Ferrara

Hotel Lungomare **** Rimini Verucchio Golf Club

Trampolines Suite Hotel ****

Cattolica - Gabicce Mare BOLOGNA

Hotel Europa Monetti LifeStyle ****

Ravenna

Park Hotel ****

A14

Hotel Alexander ****

Cervia

Miramare Hotel & Spa ***s

Cesena

San Giovanni in Marignano

Rimini Riccione

Verucchio San Giovanni in M.

Riviera Golf Resort ****

Cattolica/Gabicce Riviera Golf

Pesaro A14

Urbino ANCONA Conero Golf Club

Sirolo

Torino

Milano

Macerata

Venezia Verona

A14

Fermo

Firenze

Roma

Ascoli Piceno Napoli

RIVIERA ADRIATICA

GOLF HOTELS

it

en

de

Qui sulla Riviera Adriatica siamo famosi per la calda accoglienza e per la nostra tradizione gastronomica, riconosciuta ed esportata in tutto il mondo. Abbiamo un’offerta turistica di qualità, con strutture alberghiere di livello in grado di soddisfare anche la clientela più esigente. Da noi si praticano tanti sport e si gioca anche a golf, lo sapevi? Il nostro territorio ospita 4 importanti green in un contesto paesaggistico unico, per questo è nato il Consorzio Riviera Adriatica Golf Hotels. Vogliamo offrirvi una vacanza attiva, farvi scoprire nuovi green e vivere un’emozionante e straordinaria esperienza sulla nostra costa. Here on the Adriatic Riviera we are known for our warm-hearted hospitality, and also for our gastronomic tradition which is famous throughout the world. We offer high quality services for tourists, with hotel accommodation to satisfy even the most demanding client. Many sports are played in our region, including golf. Did you know that? There are 4 important greens in our area, set in a unique landscape, and this is why we have established the Adriatic Riviera Golf Hotels Consortium. We want to offer you an active holiday, which allows you to explore some new greens and enjoy a special and exciting time on our beautiful coast. Hier an der Adria sind wir bekannt für unsere warmherzige Gastlichkeit und unsere gastronomische Tradition, die in die ganze Welt exportiert wird. Bei uns erwartet Sie ein niveauvolles touristisches Angebot, mit erstklassigen Beherbergungsstrukturen, die auch die anspruchsvollsten Kunden zufriedenzustellen vermögen. Bei uns übt man viele Sportarten aus und wird auch Golf gespielt, wussten Sie das? In unserer Gegend gibt es vier große Golfanlagen, die in eine landschaftlich einmalige Kulisse eingebettet sind, was letztlich den Ausschlag zur Gründung des Konsortiums Riviera Adriatica Golf Hotels gegeben hat. Wir möchten Ihnen einen Aktivurlaub bieten, Sie mit neuen Greens bekanntmachen und einen erlebnisreichen und stimmungsvollen Aufenthalt an unserer Küste verbringen lassen. Il Presidente

www.rivieraadriaticagolfhotels.com 1

Storia e cultura History and culture Geschichte und Kultur

it

en

de

2

Pochi luoghi possono offrire il fascino di esperienze storiche e culturali come la Romagna e le Marche. Abbandonati i panorami dei golf course, ci si addentra in città dalle magnifiche vestigia dell’Impero dei Cesari. A pochi chilometri troviamo Ravenna, dove vivere la raffinata epopea bizantina in mosaici e architetture senza tempo. Oppure Rimini, con il suo Tempio Malatestiano, diventata simbolo insieme a Urbino di una magnifica stagione di signori della guerra e della cultura: il Rinascimento Italiano. Qui, tra gli Appennini e il mare, il golf è una magnifica passeggiata in un Made in Italy millenario, fatto di storia e di cultura. Few places can offer the same wealth of historical and cultural experiences as Romagna and Marche. As you step off the golf courses, you make your way into fascinating cities steeped in the charm of ancient empires. A few kilometres away, Ravenna, with its dazzling mosaics and timeless architecture, is a journey through the splendour of the Byzantine era. Then there are Rimini and Urbino, two symbols of that glorious age of warlords and cultural advancements known as the Italian Renaissance. Here, between the Apennines and the sea, golf is a magnificent stroll through the wonders of Italy’s millennial history and culture.

Borgo di Bascio

Es gibt nur wenige Orte, die aus historischer und kultureller Sicht so reizvoll sind wie die Romagna und die Marken. Nach dem ausgiebigen Genuss der von den Golfanlagen gebotenen Panoramen, kann man sich näher mit Städten befassen, in denen die prachtvollen Überreste des Cäsarenreichs zu bewundern sind. Im wenige Kilometer entfernten Ravenna locken Mosaiken und Bauwerke mit raffinierter byzantinischer Epik. Oder aber die Stadt Rimini, mit dem Malatesta-Tempel, die zusammen mit Urbino zum Symbol für eine Herrschaftszeit geworden ist, die von Krieg und Kultur geprägt wurde: die Italienische Renaissance. Hier, zwischen Apenninen und dem Meer, ist das Golfen wie ein wunderbarer Streifzug durch ein tausendjähriges Made in Italy, in dem Geschichte und Kultur den Ton angeben.

Montefiore

3

Montescudo

Sant’Agata Feltria

Borghi storici

Historic villages Historisch bedeutsame Dörfer

it

en

de

4

Finito il percorso di golf, ci sono centinaia di percorsi non meno affascinanti da affrontare: i borghi storici che dagli Appennini si affacciano al mare. Le città tra le Marche e la Romagna custodiscono le architetture dei secoli passati. Edificio dopo edificio si scoprono l’arte militare dell’inespugnabilità delle fortezze, o la sacralità delle chiese romaniche o rinascimentali, la spensieratezza delle incursioni liberty nelle villette dei centri balneari o la sopravvissuta austerità del razionalismo del ‘900. Bellezza e storia in composizioni senza tempo di minuscoli paesi che ancora vivono i ritmi delle civiltà contadine. As beautiful as the golf courses may be, there are hundreds of equally fascinating itineraries through the historical villages that dot the landscape, from the Apennine Mountains to the Adriatic Sea. The towns of Marche and Romagna preserve the architectural marvels of yesteryear: from the military designs of unassailable fortresses to the sacred ones of Romanesque and Renaissance churches, and from sprightly Art Nouveau constructions by the seaside to surviving examples of 20th century Rationalism. Beauty and history are the essence of countless tiny villages, where you still can breathe the slow rhythms of ancient country life.

Saludecio

Nachdem Sie die Golfstrecken absolviert haben, warten Hunderte von nicht minder faszinierenden Strecken auf Sie: die historisch bedeutsamen Dörfer, die von den Apenninen in Richtung Meer blicken. Die zwischen den Marken und der Romagna eingebetteten Städte sind wie kostbare Schreine, in denen die Bauwerke der vergangenen Jahrhunderte verwahrt sind. Nach und nach offenbart sich dem Auge des Betrachters die Militärwissenschaft in den uneinnehmbaren Festungen, die Heiligkeit in den romanischen und den Renaissance-Kirchen, die Unbeschwertheit des Jugendstils bei den Villen in den Badeorten oder die noch immer sichtbare Strenge des Rationalismus des 20. Jahrhunderts. Schönheit und Geschichte in zeitlosen Kompositionen winziger Dörfer, in denen die Zeit noch den Rhythmen der Bauernkulturen folgt.

Novafeltria

5

San Leo

Sant’Agata Feltria

Enogastronomia Food and wine Önogastronomie

it

en

de

6

Poche terre sono benedette in fatto di gusto come la Riviera Adriatica e l’Emilia Romagna. Quest’ultima è stata definita dalla prestigiosa rivista Forbes come la depositaria della migliore cucina del mondo, per prodotti e per ricette. Forse è vero, ma preferiamo pensare che qui in riva all’Adriatico il cibo e il vino siano cose dannatamente serie, come il golf. E il mettersi a tavola sia davvero uno dei momenti più importanti della vita e che non vada sprecato in alcun modo. Che poi si ami il pesce fresco o si sia appassionati di carne, si adorino i frutti del sottobosco o i prodotti dell’orto, che si preferisca il buon bianco fresco a un rosso, non ha importanza. Tanto qui è tutto buono. When it comes to food, it’s tough to find another area as blessed as the Adriatic Riviera and Emilia Romagna. The latter has been named by Forbes as having the world’s best cuisine, in terms of products and recipes. Perhaps it’s true, but we simply like to think that here, on the Adriatic shores, food and wine are damn serious business, just like golf. And that sitting down for a meal is truly one of life’s most important moments, not to be wasted or neglected. Then you may prefer fresh seafood or grilled meat, wild berries or home-grown vegetables, a nice refreshing white or a bold, full-bodied red, but around here, you really can’t go wrong: here, everything is good. Nur wenige Gegenden sind mit Blick auf die Kulinarik so gesegnet wie die Adriatische Küste und die Emilia-Romagna. Die letztgenannte Region ist für ihre Produkte und Rezepte von der namhaften Zeitschrift Forbes als Hüterin der weltbesten Küche definiert worden. Auch wenn das vielleicht stimmt, bevorzugen wir es hier an der Adria dennoch, das Essen und den Wein als etwas furchtbar Ernstes zu betrachten, genau wie das Golfen. Und sich zu Tisch zu begeben, ist wirklich einer der wichtigsten Momente des Lebens, der auf keinen Fall vergeudet werden darf. Ob man nun fangfrischen Fisch liebt oder sich eher für Fleisch begeistert, man eine Schwäche für Waldfrüchte oder für die Erzeugnisse des Gemüsegartens hat, einen kühlen Weißwein einem Roten vorzieht, ist völlig einerlei. Gut ist hier alles sowieso.

7

8

9

Spiaggia e benessere Beach and wellness Strand und Wellness

it

en

de

10

Negli anni ‘60 veniva chiamata la Teutonen grill: la spiaggia della Riviera Adriatica oltralpe ha sempre significato ferie, benessere e divertimento, spargendo la sua nomea in tutta l’Europa. Qui si sono dati e continuano a darsi appuntamento generazioni di persone di ogni età, attratte da una sabbia finissima e da un mare poco profondo, ideale e sicuro per i bambini, grazie al capillare sistema di addetti al salvataggio in ogni spiaggia. Dal delta del Po al monte Conero, oggi, la spiaggia è tutta un fiorire di servizi sportivi e attività all’aria aperta, che rendono la Riviera Adriatica uno dei luoghi dove vivere più intensamente le proposte di sport e di benessere. In the 60s, the region was known as Teutonen grill, and throughout Europe, the Adriatic Riviera has always been synonymous of holiday fun, easy living and wellness. Year after year and decade after decade, people of all ages keep returning to the area, enticed by the fine sand of its beaches and by its shallow blue waters, particularly suitable for children thanks to a capillary network of lifeguarding and safety services. From the Po Delta to Mount Conero, the coastline today is an endless stretch of beach resorts, with a plentiful offer of sporting and outdoor activities, that makes the Adriatic Riviera one of the top spots for a holiday of sports and wellness. In den sechziger Jahren wurde er als der Teutonengrill bezeichnet: der Meeresstrand der Adriaküste war jenseits der Alpen seit jeher der Inbegriff für Urlaub, Wellness und Unterhaltung und hat diesen Ruf über ganz Europa verbreitet. Hier haben sich Generationen von Personen jeden Alters eingefunden, die von dem feinkörnigen Sand und einem seichten Meer angezogen wurden. Ein Meer, das ideal und sicher auch für Kinder ist, was nicht zuletzt dem engmaschigen Netz an Bademeistern zu verdanken ist. Vom Po-Delta bis zum Monte Conero, ist der Strand heute üppig mit Sport- und Freizeitanlagen unter freiem Himmel versehen, welche die Adriaküste zu einem Urlaubsziel machen, an dem man das bunte Sport- und Wellness-Angebot intensiv ausleben kann.

11

Shopping e tempo libero Shopping and free time Shopping und Freizeit

it

en

de

12

Una vacanza di golf lungo la costa Adriatica è una vacanza nella moda Made in Italy: un’irresistibile occasione di shopping. Qui hanno la loro sede produttiva alcune delle più importanti firme della moda italiana, che con i loro outlet rendono facilmente accessibili le più ricche ed eleganti produzioni di calzature, abbigliamento femminile e maschile, pelletterie di lusso, mobili, oggetti di design. Passeggiando tra storia, cultura, ristoranti e café, si scoprono ad ogni vetrina le creazioni della moda internazionale, incastonati nella bellezza dei piccoli centri di Romagna e Marche. A golf holiday on the Adriatic coast is a holiday in the world of Italian fashion and design, therefore an irresistible opportunity for shopping! The area is home to the production facilities of some of Italy’s top brands and labels, with outlet stores that offer great deals on shoes, men’s and women’s clothing, high-end leather goods, furniture and designer objects. As you stroll through history and culture, among restaurants and cafes, you can discover the latest creations in international fashion, behind the shop windows that dot the beautiful streets of Romagna and Marche’s towns. Ein Golfurlaub an der Adria ist ein Urlaub im Modeparadies Italien und damit eine unwiderstehliche Shopping-Gelegenheit. Hier befinden sich die Produktionsstätten einiger der namhaftesten italienischen Modelabels, in deren Outlets die umfangreichsten und elegantesten Produktionen an Schuhen, Damen- und Herrenbekleidung, luxuriösen Lederwaren, Einrichtungsbedarf und Designerartikeln zum erschwinglichen Preis bereitgehalten werden. Bei einem Streifzug durch Historie, Kultur, Restaurants und Cafés entdeckt man in jedem Schaufenster die Kreationen der internationalen Mode, eingebettet in die Schönheit der kleinen Ortschaften von Romagna und Marken.

13

ICEBERG nasce nel 1974 - Iceberg: trend allo stato puro, dinamismo, uno spirito pop che rispecchia quella pop art americana di cui la famiglia Gerani è collezionista. Iceberg ha costruito intorno a sé un mondo, che si è ampliato e diversificato grazie a un’attenta strategia di brand extension: dagli orologi alle calzature, dal kidswear al beverage.   N° 21: la collezione esprime conoscenza, consapevolezza e la ritrovata libertà di Alessandro Dell'Acqua. Questi elementi garantiscono alla collezione un immediato successo. N°21 offre un guardaroba moderno e ricco di dettagli e intuizioni. SIVIGLIA: è un brand italiano nato nel 2006. Sartorialità e capacità di costruzione del prodotto eccellenti, connotano Siviglia a tutti gli effetti come made in Italy di alta qualità. Il pantalone Siviglia diventa in breve tempo un must have conosciuto ed apprezzato. PAOLO PECORA: Dal 2005 ad oggi il desiderio di continua evoluzione e perfezione da parte di Paolo Pecora, fondatore del brand, ha trasformato un marchio emergente di maglieria caratterizzato da vestibilità, dettagli e finissaggi, in un brand internazionale con una velocissima espansione.

ICEBERG established at 1974, is synonymous with a dynamic fashion-forward vision reflecting an American Pop Art slant. This vision comes through in the wide range of products – from watches to shoes, from kidswear to beverage – that over the span of forty years Iceberg has created thanks to a keen brand extension strategy. N° 21: The collection brings together the knowledge, awareness and newfound freedom of Alessandro Dell’Acqua. These elements ensure the collection an instant success. N°21 offers a modern wardrobe with tricks and details. SIVIGLIA is an Italian brand founded in 2006. Top-notch tailoring and the ability to create quality products make Siviglia, in every respect, an Italian design firm of the very highest standard. Siviglia trousers soon became an absolute must in Italy, extremely well known and admired. PAOLO PECORA: since 2005 the willing of evolution and perfection of Paolo Pecora, founder of the brand, has turned an emergent knitwear label, characterized by details and fitting, into an international brand with a very fast expansion.

14

15

Servizi Consorzio Consortium Services Serviceangebot Konsortium

Shopping and free time Shopping und Freizeit

GOLF CORNER IN HOTEL con materiale informativo del consorzio, dei circuiti golfistici e dei partner tecnici GOLF CORNER IN HOTEL with information material about the consortium, golf circuits and our technical partners. GOLF CORNER IM HOTEL mit Informationsmaterial des Konsortiums, der Golfclubs und der technischen Partner.

golf club

SHUTTLE SERVICE (hotel - golf club - hotel) hotel

GREEN FEE a tariffa agevolata GREEN FEES at special rates

airport

SECURE STORE FOR GOLF BAGS with socket for recharging electric trolleys SICHERE AUFBEWAHRUNG DER GOLFBAGS mit Anschluss für die Batterieaufladung der Elektrotrolleys

PRENOTAZIONE tee time in hotel TEE TIME BOOKINGS at hotel Tee-Time-RESERVIERUNG im Hotel 16

SHUTTLE-SERVICE (Hotel - Golfclub - Hotel) SERVIZIO TRANSFER (aeroporto - hotel - aeroporto) TRANSFER SERVICE (airport - hotel - airport)

GREEN FEE zum ermäßigten Tarif DEPOSITO SICURO PER LE SACCHE con presa per ricaricare la batteria del carrello elettrico

SERVIZIO NAVETTA (hotel - golf club - hotel)

hotel

TRANSFER-SERVICE (Flughafen - Hotel - Flughafen) PREMIUM PROGRAMME sconti e agevolazioni a te riservate dai nostri partner. Richiedi in hotel l’elenco delle opportunità PREMIUM PROGRAMME discounts and special offers reserved for you from our partners. Please ask at the hotel to discover the list of opportunities available PREMIUM PROGRAMME Ermäßigungen und Vergünstigungen für Sie von unseren Partnern. Fragen Sie im Hotel nach der Liste mit den Angeboten 17

Golf clinic Golf Clinics Golf Clinic

it

en

de

18

Le golf clinic qui hanno il sapore di un’esperienza di golf di spessore. Le lezioni e le dimostrazioni vengono tenute da Pro esperti di gioco e didattica. I campi pratica sono mantenuti secondo standard a prova di professionisti, attrezzati per dare agli allievi il necessario comfort per concentrarsi sul proprio apprendimento. E dopo le sedute di allenamento, si possono mettere in pratica le nozioni nella grande varietà di ambientazioni offerte dai 4 golf course, creati dai più prestigiosi architetti paesaggisti. Affinare la propria passione non è mai stato così piacevole. Around here, golf clinics are a thorough and serious experience. Lessons and demonstrations are all held by pros with extensive tournament and teaching experience. Driving ranges, pitching greens and practice greens are maintained to the highest standards, and are fully equipped to provide students with the best possible learning conditions. And when the time comes, you can put into practice what you have learned in the great variety of settings afforded by the 4 golf courses, designed by celebrated landscape architects. Honing your skills and pursuing your passion has never been such a pleasure. Die hiesigen Golfkliniken verheißen eine niveauvolle Golf-Erfahrung. Die Kursstunden und Vorführungen werden von versierten Pros mit Spiel- und Trainingserfahrung gehalten. Die Driving Ranges erfüllen Profistandards und sind mit jedem Komfort ausgestattet, damit sich die Übenden voll und ganz auf ihr Spiel konzentrieren können. Und nach den Trainingseinheiten können die erlernten Techniken in die Praxis umgesetzt werden. Wo? Auf einem der vier Golfplätze, die von namhaften Landschaftsarchitekten entworfen worden sind und die durch ihre abwechslungsreiche Gestaltung überzeugen. Noch nie war es so angenehm, an der eigenen Passion zu feilen.

19

Vacanze di avviamento al golf Beginner golf holidays Golfurlaub für Anfänger

it

en

de

20

È facile innamorarsi del golf se lo si impara in luoghi bellissimi. Le vacanze di apprendimento diventano un’esperienza indimenticabile nei 4 golf course attrezzati per campi pratica e per servizi didattici. Una volta appresi i fondamentali del gioco, si mettono in pratica in una grande varietà di ambientazioni naturali: percorsi nella pineta e nelle suggestive aree lacustri dell’area nord romagnola, la bellezza dei paesaggi fluviali appenninici, le rivisitazioni dei classici links a ridosso dell’Adriatico, la maestosità dei rilievi marittimi e il fascino della macchia Mediterranea. It’s easy to fall in love with golf in such breathtaking sceneries. Learning holidays become an unforgettable experience on the 4 golf courses equipped with state-of-the-art teaching and practice areas. And once you have mastered the game’s fundamentals, you get to apply them in a great variety of natural settings: through pine groves and scenic wetlands in the north of Romagna, in beautiful river landscapes on the Apennines, on classic links courses along the Adriatic coast, on majestic uplands overlooking the sea and in the charm of the Mediterranean shrubland. Sich ins Golfspiel zu verlieben, fällt nicht schwer, wenn man es an wunderschönen Orten erlernt. Auf den mit Driving Ranges und bestens für Trainingszwecke ausgerüsteten vier Golfplätzen wird ein solcher Urlaub zu einem unvergesslichen Erlebnis. Hat man die Grundkenntnisse des Spiels einmal begriffen, kann man sie in einer landschaftlich reizvollen Kulisse gezielt in die Praxis umsetzen. Freuen Sie sich auf: Golfstrecken im Pinienwald und in den malerischen Seenlandschaften im Norden der Romagna, die Schönheit der apenninischen Flusslandschaften, Neuinterpretationen der klassischen Links nahe der Adriaküste, die Erhabenheit der Meeresklippen und die Faszination der mediterranen Hartlaubvegetation.

21

Riviera Golf

it

en

de

Il percorso 18 buche (par 70) del Riviera Golf dal 2004 è inserito nel Paesaggio naturale protetto del fiume Conca, in un’ambientazione che abbraccia gli ambienti fluviali e gli Appennini fino ai monti Carpegna e San Marino. Alternando vasti spazi a buche più tecniche, dolci mounth e ampi fairway, il percorso ridisegnato nel 2010 dall’architetto Graham Cooke diventa una prova divertente e avvincente per giocatori dilettanti, professionisti, ladies, senior e junior. La struttura sportiva è arricchita da un percorso a 9 buche executive e da un attrezzato campo pratica, sede di proficue sedute di golf clinic. Since 2004, the 18-hole course (par 70) of the Riviera Golf is situated on the natural, preserved Landscape of the Conca river, a charming environment with views to the river areas and the Apennines up to the Carpegna mountains and San Marino. With a dazzling alternation of wide areas and more technical holes, gentle slopes and large fairways, this course – redesigned in 2010 by Architect Graham Cooke – creates fascinating and enjoyable shot-making challenges for amateur, professional, lady, senior and junior golf players. The sporting facility is also enriched with a 9-hole executive course and a well equipped practice range to host worthwhile sessions of golf clinics. Der 18-Loch-Golfplatz (Par 70) Riviera Golf, seit 2004 eingebettet in der natürlich geschützten Landschaft des Conca-Flusses, in einer Umgebung, welche die Flusslandschaft, sowie die Apenninen bis zu den Bergen von Carpegna und San Marino umfasst, besteht aus offene Rasenflächen, die sich mit anspruchsvollen, Löchern, sanften Hügeln und weitläufigen Fairways abwechseln. Der im Jahr 2010 vom Architekten Graham Cooke neu gestaltete Parcours wird zu einer spannenden und hinreißenden Probe sowohl für Amateurspieler als auch für erfahrene Spieler, für Damen, Senioren und Junioren. Die Sportanlage bietet auch ein 9-Loch Executive-Parcours und einen ausgestatteten Übungsplatz, wo in der Golf-Clinic Übungs-Sessionen stattfinden. Riviera Golf (Riviera Sport Asd) Via Conca Nuova, 1236 San Giovanni in Marignano (RN) T. +39 0541.955009 [email protected] www.rivieragolf.it

22

Castello di Gradara Castle of Gradara Burg von Gradara Parco naturale del Monte San Bartolo Natural park “Monte San Bartolo” Naturalpark “San Bartolo”

POINT OF INTEREST

Rocca di Montefiore Conca Fortress of Montefiore Conca Festung von Montefiore Conca 23

en

it

de

INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Anno di fondazione 2004

• First opened 2004

• Gründungsjahr 2004

• Progettista Luigi Rota Caremoli Graham Cooke

• Planner Luigi Rota Caremoli Graham Cooke

• Planer Luigi Rota Caremoli Graham Cooke

• Periodo di apertura Tutto l’anno

• Opening times Open all year round

• Öffnungszeiten Ganzjährig geöffnet

INFORMAZIONI TECNICHE

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE INFORMATIONEN

• Buche: 18

• Holes: 18

• Löcher: 18

• Par: 70

• Par: 70

• Par: 70

• Lunghezza campo m 6061

• Length of course m 6061

• Länge des platzes m 6061

• Campo executive Buche: 9 Lunghezza campo: m 1692

• Executive course Holes: 9 Length of course: m 1692

• Executive-platz Löcher: 9 Platzlänge: m 1692

• Campo pratica

• Practice course

• Driving range

• Putting green

• Putting green

• Putting green

• Pitching green

• Pitching green

• Pitching green

• Chipping green

• Chipping green

• Chipping green

SERVIZI

SERVICES

SERVICES

• Pro shop

• Pro shop

• Pro shop

• Noleggio sacca

• Bag hire

• Golfbag-verleih

• Carrelli manuali

• Manual trolleys

• Manuelle trolleys

• Carrelli elettrici

• Electric trolleys

• Elektrotrolleys

• Golf cart

• Golf cart

• Golfcart

• Caddies

• Caddies

• Caddies

• Golf school

• Golf school

• Golfschule

ALTRI SERVIZI

OTHER SERVICES

• Club house

• Club house

SONSTIGE CLUBAUSSTATTUNG

• Bar

• Bar

• Clubhaus

• Ristorante

• Restaurant

• Bar

• Piscina

• Swimming pool

• Restaurant

• Spa

• Spa

• Swimmingpool

• Parcheggio

• Car park

• Spa

• Tennis

• Tennis court

• Parkplatz

• Palestra

• Gym

• Tennisplatz

• Footgolf

• Footgolf

• Fitnesscenter

Riviera Golf

• Footgolf 24

25

Adriatic Golf Club Cervia

it

en

de

Tra pinete incontaminate, laghi salmastri, in un ambiente naturale di rara bellezza e a due passi dal mare si snodano le 27 buche di questo incantevole Circolo. Le prime 9 buche lungo la pineta sono state costruite come i classici links scozzesi, mentre le seconde nove, circondate da ostacoli d’acqua, sono ispirate ai grandi percorsi americani. Le terze nove buche, aperte dal 2004, mostrano un design completamente innovativo che rende il percorso estremamente divertente. Meta privilegiata del turismo internazionale, il Golf può vantare tutt’intorno strutture turistico - alberghiere di grande livello. The 27 holes of this charming club wind their way through uncontaminated pinewoods and salt lakes in a setting of rare natural beauty just a short distance from the sea. The first nine holes, along the pinewood, were built as classic Scottish links, whilst the second nine, surrounded by water obstacles, were inspired by the great American courses. The third nine holes, which opened in 2004, boast a completely innovative design that guarantees that the course is extremely enjoyable. A Mecca for international tourism, the golf club is surrounded by tourist facilities including top-class hotels. Nur wenige Minuten vom Meer entfernt, umgeben von duftenden Pinienhainen und Salzwasserseen, liegt dieser wunderschöne 27-Löcher-Golfplatz mit einer Länge von 6.246 Metern in einer natürlichen Umgebung von seltener Schönheit. Die ersten 9 Löcher, entlang des Pinienwaldes, sind wie die klassischen schottischen Links-Courses angelegt, die restlichen 9, mit ihren zahlreichen Wasserhindernissen, erinnern an die großen amerikanischen Golfplätze. Die dritten 9, 2004 eröffneten Löcher haben ein total innovatives Design und machen den Platz besonders unterhaltsam. Diese interessante Anlage ist beim internationalen Publikum sehr beliebt und bietet dem Golfer in unmittelbarer Nähe Hotels und Restaurants für gehobene Ansprüche. Adriatic Golf Club Cervia Asd Via Jelenia Gora, 6 Cervia - Milano Marittima (RA) T. +39 0544.992786 [email protected] www.golfcervia.com

26

La riserva naturale delle Saline The natural Saline Reserve Das Naturschutzgebiet der Salinen Le Terme di Cervia Cervia Spa Die Thermaleinrichtungen von Cervia

POINT OF INTEREST

Il parco di divertimento Mirabilandia Mirabilandia amusement park Den Vergnügungspark Mirabilandia 27

it

28

en

de

INFORMAZIONI GENERALI • Anno di fondazione 1986 • Progettista Marco Croze Alvise R. Fioravanti Baldovino Dassù • Periodo di apertura Aperto tutto l’anno

GENERAL INFORMATION • First opened 1986 • Planner Marco Croze Alvise R. Fioravanti Baldovino Dassù • Opening times Open all year round

ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Gründungsjahr 1986 • Planer Marco Croze Alvise R. Fioravanti Baldovino Dassù • Öffnungszeiten Ganzjährig geöffnet

INFORMAZIONI TECNICHE • Buche: 27 • Par: Percorso Rosso Buche 9 - Par 36 Lunghezza campo m 3234 Percorso Blu Buche 9 - Par 36 Lunghezza campo m 3038 Percorso Giallo Buche 9 - Par 35 Lunghezza campo m 3093 • Campo executive Buche: 3 Lunghezza campo: m 300 • Campo pratica • Putting green • Pitching green • Chipping green

TECHNICAL INFORMATION • Holes: 27 • Par: Red course Holes 9 - Par 36 Length of course m 3234 Blue course Holes 9 - Par 36 Length of course m 3038 Yellow course Holes 9 - Par 35 Length of course m 3093 • Executive course Holes: 3 Length of course: m 300 • Practice course • Putting green • Pitching green • Chipping green

TECHNISCHE INFORMATIONEN • Löcher: 27 • Par: Roter Parcours Löcher 9 - Par 36 Länge des platzes m 3234 Blauer Parcours Löcher 9 - Par 36 Länge des platzes m 3038 Gelber Parcours Löcher 9 - Par 35 Länge des platzes m 3093 • Executive-platz Löcher: 3 Platzlänge: m 300 • Driving range • Putting green • Pitching green • Chipping green

SERVIZI • Pro shop • Noleggio sacca • Carrelli manuali • Carrelli elettrici • Golf cart • Golf school

SERVICES • Pro shop • Bag hire • Manual ALTRI trolleys SERVIZI • Electric trolleys • Golf cart • Golf school

SERVICES • Pro shop • Golfbag-Verleih • Manuelle trolleys • Elektrotrolleys • Golfcart • Golfschule

ALTRI SERVIZI • Club House • Bar • Ristorante • Parcheggio

OTHER SERVICES • Club House • Bar • Restaurant • Car park

SONSTIGE CLUBAUSSTATTUNG • Clubhaus • Bar • Restaurant • Parkplatz

Adriatic Golf Club Cervia

GOLF MAPS

29

Rimini Verucchio Golf Club it

en

de

Il percorso si distende nel parco della Valmarecchia, a pochi km da Rimini. Tutto intorno una incomparabile vista sui borghi medievali storici di Verucchio, Torriana e San Leo. Sullo sfondo si distinguono i castelli di San Marino ed il monte Carpegna. Grazie al suo fascino d’ispirazione americana, i fairways dolcemente ondulati, costellati da bunker e numerosi laghetti che rendono più impegnativo il gioco, il Rimini Verucchio Golf attrae e soddisfa giocatori di tutti i livelli. La Club House, recentemente rinnovata, ospita i giocatori offrendogli un servizio completo, accurato ed efficiente. The course extends over the green expanse of the Valmarecchia Park, a few km from Rimini. All around, it offers an unrivalled view of the medieval boroughs of Verucchio, Torriana and San Leo. In the background, it is possible to identify the castles of San Marino and Mount Carpegna. Thanks to its American-inspired charm, its gently rolling fairways, dotted with bunkers and ponds that make the game more challenging, the Rimini Verucchio Golf attracts and satisfies players of all levels. The Club House, recently renovated, hosts golfers offering them a complete, accurate and efficient service. Der Kurs erstreckt sich über den grünen Park des Marecchia-Tals, wenige Km von Rimini. Ringsherum bietet sich eine atemberaubende Sicht auf die historischen Mittelalter-Orten Verucchio, Torriana und San Leo, im Hintergrund sind die Burgen von San Marino und der Berg Carpegna zu sehen. Der Rimini Verucchio Golf verlockt und erfüllt Spieler aller Klassen, seine sanft welligen Fairways mit Bunkern und zahlreichen kleinen Seen, machen das Spiel noch interessanter und anspruchsvoller. Das Clubhaus, kürzlich renoviert, beherbergt der Golfer und bietet eine vollständige, genaue und effiziente Dienst an.

Rimini Verucchio Golf Club Via Molino Bianco, 109 Villa Verucchio (RN) T. +39 0541.678122 [email protected] www.riminiverucchiogolf.com 30

Rimini e le sue architetture Rimini and its historical architecture Rimini und seine historische Architektur Repubblica di San Marino Republic of San Marino Republik von San Marino

POINT OF INTEREST

Museo e gli Scavi Archeologici di Verucchio Museum and Archaeological Excavations in Verucchio Das Museum und die archäologischen Ausgrabungsstätten in Verucchio

31

en

it

de

INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Anno di fondazione 1993

• First opened 1993

• Gründungsjahr 1993

• Progettista Brian M. Silva

• Planner Brian M. Silva

• Planer Brian M. Silva

• Periodo di apertura Aperto tutto l’anno

• Opening times Open all year round

• Öffnungszeiten Ganzjährig geöffnet

INFORMAZIONI TECNICHE

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE INFORMATIONEN

• Buche: 18

• Holes: 18

• Löcher: 18

• Par: 72

• Par: 72

• Par: 72

• Lunghezza campo Uomini m 6.145 Donne m 5.407

• Length of course Men m 6.145 Women m 5.407

• Länge des platzes Männer m 6.145 Frauen m 5.407

• Campo executive Buche: 7 Lunghezza campo: Uomini m 1.020 Donne m 880

• Executive course Holes: 7 Length of course: Men m 1.020 Women m 880

• Executive-platz Löcher: 7 Platzlänge: Männer m 1.020 Frauen m 880

• Campo pratica

• Practice course

• Driving range

• Putting green

• Putting green

• Putting green

• Pitching green

• Pitching green

• Pitching green

• Chipping green

• Chipping green

• Chipping green

• Bunker di pratica

• Practice bunker

• Übungsplatz

SERVIZI

SERVICES

SERVICES

• Pro shop

• Pro shop

• Pro shop

• Noleggio sacca

• Bag hire

• Golfbag-verleih

• Carrelli manuali

• Manual trolleys

• Manuelle trolleys

• Carrelli elettrici

• Electric trolleys

• Elektrotrolleys

• Golf cart

• Golf cart

• Golfcart

• Golf school

• Golf school

• Golfschule

ALTRI SERVIZI

OTHER SERVICES

• Club house

• Club house

SONSTIGE CLUBAUSSTATTUNG

• Bar

• Bar

• Clubhaus

• Parcheggio

• Car park

• Bar

• Spogliatoi con docce, asciugamani e armadietti di sicurezza

• Changing rooms with showers, towels and lockers

• Parkplatz

• Sala meeting

• Meeting room

Rimini Verucchio Golf Club

GOLF MAPS

• Umkleidekabinen mit Duschen, Handtüchern und Spints • Konferenzraum

32

33

Conero Golf Club

it

en

de

Il Conero Golf Club si sviluppa all’interno del Parco del Conero, nel comune di Sirolo. Quasi 70 ettari in cui ginestre, corbezzoli, querce, tamerici e ciliegi circondano le buche dei 2 percorsi. Fanno da cornice al meraviglioso campo da golf le belle località marchigiane circostanti: Osimo, Castelfidardo, Camerano. Dal campo si riesce a spaziare sino al Santuario di Loreto e Recanati è facilmente visibile. Vicino c’è la Riviera del Conero ed il suo mare. Si può fare un tuffo dalle spiagge di Sirolo, Numana, Portonovo o dalle tante calette scolpite nella falesia che si incontrano girovagando in barca. Uno scenario unico per conciliare sport, tecnica ed emozioni. Conero Golf Club with its two golf courses is in the heart of the Conero Nature Park, Sirolo surrounded by luxurious Broom, Irish Strawberry Trees, Oaks, Tamarisks and Cherry Trees in a setting of the most beautiful Marche Region localities like Osimo, Castelfidardo and Camerano. The famous Loreto Sanctuary is well visible from the course and on very clear days even the Sibilline Mountains seem to be within the delightful beaches of Sirolo, Numana, Portonovo and the many coves etched into the cliffs are waiting to be discovered on sailing expeditions. Der Conero Golf Club verteilt sich innerhalb des Conero Park, in der Gemeinde Sirolo. Der Club hat fast 70 Hektar. Brooms, Erdbeerbäumen, Eichen, Tamarisken und Kirschbäumen umgeben die Golf-Löcher von zwei Wegen. Die schönen Orten in der Umgebung Marche, wie Osimo, Castelfidardo und Camerano, rahmen der wunderschönen Golfplatz ein. Golfer können leicht das Feld aus dem Heiligtum von Loreto und Recanati sehen. An einem klaren Tag werden die Sibillini Berge einen Schritt zu sein scheinen. In der Nähe liegt die Riviera del Conero und das Meer. Sie können von den Stränden von Sirolo, Numana und Portonovo tauchen. Sie können auch aus den vielen Buchten baden, die in den Felsen geschnitzt sind. Sie können diese Buchten mit dem Boot entdecken. Conero Golf Club Via Betelico, 6 - Fraz. Coppo Sirolo (AN) T. +39 071.7360613 [email protected] www.conerogolfclub.it

34

Riviera del Conero Conero Riviera Riviera Conero und das Meer Recanati e Palazzo Leopardi Recanati and Leopardi Palace Recanati und Palast Leopardi

POINT OF INTEREST

Grotte di Camerano Camerano Caves Camerano von Hohlen 35

en

it

de

INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Anno di fondazione 1987

• First opened 1987

• Gründungsjahr 1987

• Progettista Marco Croze

• Planner Marco Croze

• Planer Marco Croze

• Periodo di apertura Aperto tutto l’anno

• Opening times Open all year round

• Öffnungszeiten Ganzjährig geöffnet

INFORMAZIONI TECNICHE

TECHNICAL INFORMATION

TECHNISCHE INFORMATIONEN

• Buche: 18

• Holes: 18

• Löcher: 18

• Par: 71

• Par: 71

• Par: 71

• Lunghezza campo m 6.000

• Length of course m 6.000

• Länge des platzes m 6.000

• Campo executive Buche: 5 Lunghezza campo: m 950

• Executive course Holes: 5 Length of course: m 950

• Executive-platz Löcher: 5 Platzlänge: m 950

• Campo pratica

• Practice course

• Driving range

• Putting green

• Putting green

• Putting green

• Pitching green

• Pitching green

• Pitching green

• Chipping green

• Chipping green

• Chipping green

SERVIZI

SERVICES

SERVICES

• Pro shop

• Pro shop

• Pro shop

• Carrelli manuali

• Manual trolleys

• Manuelle trolleys

• Carrelli elettrici

• Electric trolleys

• Elektrotrolleys

• Golf cart

• Golf cart

• Golfcart

• Golf school

• Golf school

• Golfschule

ALTRI SERVIZI

OTHER SERVICES

• Club house

• Club house

SONSTIGE CLUBAUSSTATTUNG

• Bar

• Bar

• Clubhaus

• Ristorante

• Restaurant

• Bar

• Piscina

• Swimming Pool

• Restaurant

• Parcheggio

• Car Park

• Swimmingpool

• Tennis court

• Parkplatz

• Tennis

Conero Golf Club

GOLF MAPS

• Tennisplatz

36

37

Le Rose Suite Hotel Rimini

it

en

de

Le Rose Suite Hotel: gente dell’aperitivo, gente della SPA. Gente che si diverte, gente che si rilassa. Gente in vacanza, gente che lavora come in vacanza. Gente che conosce bella gente, gente giovane in un selfie. Gente in una suite, e che suite. Gente che fa una super colazione, mai prima delle 10. Ma anche gente che si fa una corsa al mare. All’alba. Gente dello staff, che ti sorride davvero, perché ama al 100% quello che fa. Gente che va al mare, gente a fare shopping. Gente che questa è un’occasione speciale. Gente in piscina, d’estate e d’inverno. Gente che ritorna sempre. Gente, ma soprattutto persone. Uniche! Come te. Offering a spa, an outdoor salt-water pool heated to 34 degrees, and spacious rooms, Le Rose Suite Hotel is a 2-minute walk from Marina Centro’s shopping area. The rooms and suites are decorated in an elegant modern style. Each is air conditioned and offers a minibar and a kitchenette, Wi-Fi is free throughout. Guests can start the day with an extensive continental breakfast with freshly made pastries. Is possible to book a session in the hotel’s free gym, followed by a relaxing sauna, Turkish bath or salt room, apool and a hydromassage corner. Massage treatments are also available. Mit einem Spa-Bereich, einem auf 34 Grad beheizten Salzwasserpool im Freien und geräumigen Zimmern ist das Le Rose Suite Hotel zwei Gehminuten von den Shoppingmeilen von Marina Centro entfernt. Die Zimmer und Suiten sind elegant und zeitgemäß eingerichtet und verfügen sämtlich über Klimaanlage, Minibar und Kitchenette. Der WLAN-Zugang ist durchweg frei. Die Gäste können mit einem ausgiebigen kontinentalen Frühstück in den Tag starten, bei dem ofenfrische Backwaren nicht auf der Tafel fehlen. Es besteht die Möglichkeit, sich für eine Trainingsrunde im kostenlos zur Verfügung stehenden Fitnessraum des Hotels anzumelden, gefolgt von einer entspannenden Sauna, einem türkischen Dampfbad oder einem Aufenthalt im Salzraum, im Pool und in der Jacuzzi-Ecke. Massageanwendungen werden ebenfalls für die Gäste bereitgehalten.

Golf Club

it

Golf tutor: Luca Racis Le Rose Suite Hotel Viale Regina Elena, 46 Rimini (RN) T. +39 0541.394289 [email protected] www.lerosesuitehotel.com 38

en

de

• Suite vista mare • Spa • Non sembra di essere a Rimini • Suite with see view • Spa & wellness • It does not seem to be in Rimini • Suite mit Meerblick • Spa & Wellness • Man scheint nicht in Rimini zu sein

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

19 km

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

23 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

40 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

118 km 39

Oxygen Lifestyle Hotel

SUP

Rimini

it

en

de

Un’ospitalità Hole in One! Immerso in una splendida cornice, l’Hotel offre a tutti i suoi ospiti, un’accoglienza unica in grado di coniugare Mare, Sport, Relax e Divertimento. Per chi ama una vacanza attiva e di classe con noi si regala un soggiorno davvero esclusivo! Mare a pochi passi, piscina e idromassaggio riscaldato, camere di design curate nei particolari per garantire ogni tipologia di comfort e per completare un sogno, il nostro ristorante Folya che vi farà respirare aria di libertà. Quattro magnifici Golf Club della Regione Emilia Romagna vi attendono, piacevolmente accompagnati dai suggerimenti del nostro Staff per momenti indimenticabili! Hospitality Hole in One! Surrounded by a wonderful landscape, the Hotel offers a unique welcome that combine Sea, Sports, Relax and Fun. If you like an active and classy holiday, we’ll give you a truly unique one! The sea nearby, the pool and hot tub, the stylish rooms with great attention to details to ensure every type of comfort … and to complete your dream, the restaurant Folya will let you spend a pleasant evening in total freedom. Our landscape allows you to play in the magnificent Golf Clubs of the Emilia Romagna, kindly advised by the suggestions of our qualified staff. Gastfreundschaft Hole in One! Das Hotel befindet sich in einem ideale Lage und bietet eine einzigartige Willkommen, das Meer, Sport, Entspannung und Spaß vereint. Wer Wert auf einen stilvollen Aktivurlaub legt, gönnt sich bei uns einen wirklich exklusiven Aufenthalt! Das Meer nur wenige Schritte entfernt, beheizter Pool und beheitzer Whirlpool, bis ins kleinste Detail gepflegte Design-Zimmer, um jede Art von Komfort zu gewährleisten und… um den Traum abzurunden, unser Restaurant Folya, wo Sie die Luft der Freiheit atmen können. Unser landschaftliches Gefüge ermöglicht es Ihnen, in den wunderbaren Golfclubs der Region Emilia Romagna zu spielen, falls gewünscht, mit hilfreichen Empfehlungen unseres Fachpersonals.

Golf Club

it

Golf tutor: Marco Arlotti Oxygen Lifestyle Hotel Lungomare Porto Palos, 40 Rimini (RN) T. +39 0541.734734 [email protected] www.oxygenhotel.it 40

• Posizione Strategica • Suite vista mare • Parcheggio privato

en

• Strategic location • Suite with sea view • Private parking

de

• Strategische Lage • Suite mit Meerblick • Privat Parkplatz

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

17 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

31 km

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

36 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

131 km 41

Hotel Lungomare Riccione

it

en

de

Elegante hotel 4 stelle fronte mare nel cuore di Riccione. Le camere offrono soluzioni per coppie e famiglie. L’hotel è dotato di 2 ristoranti: “Rosa dei Venti” che propone piatti freschi tradizionali e internazionali e il “Settimo Piano” che offre una splendida vista e menù à la carte di pesce. La struttura è situata in posizione strategica: dista soltanto 13 km dal Rivieragolf club di San Giovanni in Marignano, 24 km da Rimini Verucchio Golf, 53 km dall’ Adriatic Golf Club di Cervia e 110km dal Conero Golf Club. L’aeroporto internazionale di Rimini “Federico Fellini” dista solo 5 minuti di macchina dall’Hotel Lungomare. Elegant 4 star hotel on the sea front and in the heart of Riccione. It offers standard, family rooms and suites. The hotel has 2 restaurants: “Rosa dei Venti” offering fresh traditional and international dishes, and “Settimo piano” restaurant offering a breathtaking views and a sophisticated fish menù. The Lungomare Hotel is also strategically located. It is only 13 km from the Rivieragolf club (San Giovanni in Marignano), 24 km from Rimini Verucchio Golf, 53 km from the Adriatic Golf Club (Cervia) and 110km from thel Conero Golf Club (Marche Region). The “Federico Fellini” airport is only 5 minutes drive from the Hotel. Elegantes 4-Sterne-Hotel direkt am Meer und im Herzen von Riccione. Es bietet Standard, Familienzimmer und Suiten. Das Hotel verfügt über zwei Restaurants: “Rosa dei Venti” bietet frische traditionelle und internationale Gerichte, und “Settimo Piano “Restaurant eine atemberaubende Aussicht und ein ausgeklügeltes Fisch-Menü. Das Hotel Lungomare auch liegt strategisch günstig. Es ist nur 13 km von der Riviera Golf Club (San Giovanni in Marignano), 24 km von Rimini Verucchio Golf, 53 km von der Adria Golf Club (Cervia) und 110 km vom Conero Golf Club (Region Marken). Der “Federico Fellini” Flughafen ist nur 5 Minuten vom Hotel entfernt. Golf tutor: Elena Hotel Lungomare Viale Milano, 7 Riccione (RN) T. +39 0541.692880 [email protected] www.lungomare.com

42

Golf Club

it

en

de

• Camere vista mare • Spiaggia privata • Posizione centrale • Sea view rooms • Private beach • Central position • Zimmer mit Meerblick • Privatstrand • Zentrale Lage

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

13 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

24 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

53 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

110 km 43

Trampolines Suite Hotel Riccione

it

en

de

Il Suite Hotel Trampolines sul lungomare di Riccione dispone di 18 suite vista mare, di cui 4 suite superior con vasca idromassaggio. Eleganza dentro e fuori, quella del nostro Suite Hotel, dove i magici spazi all’aperto, come il terrazzo di prua con vasca idromassaggio e solarium, potranno donare momenti di relax totale. La magia degli arredi e l’originalità della struttura vengono poi coadiuvati da tutti quei servizi per la vacanza a Riccione: • Garage sotterraneo privato gratuito riservato agli ospiti • convenzione con il Ristorante Trampolines • Wi-Fi gratuito in tutta la struttura Trampolines Suite Hotel on the promenade of Riccione has 18 suites with sea view, including 4 superior suites with Jacuzzi. Elegance inside and out, one of our Suites Hotel, where the magical outdoor spaces, such as the terrace deck with hot tub and sundeck, will donate moments of total relaxation. The magic of the furniture and the originality of the structure are then supported by all those services for the holiday in Riccione: • Private underground parking for guests • agreement with the restaurant Trampolines • Wi-Fi in the entire property Hotel Trampolines auf Riccione direkt am Meer verfügt über 18 Suiten mit Meerblick , darunter 4 Superior-Suiten mit Whirlpool. Eleganz innen und außen, in unserem Suite Hotel, wo die magische Terrasse, wie die Sonnenterrasse am Deck mit Whirlpool, Momente der totalen Entspannung spenden werden. Die Magie der Möbel und die Originalität der Struktur werden dann von all den Dienstleistungen für den Urlaub in Riccione unterstützt: • Private Tiefgarage für die Gäste • Konvention mit Restaurant Trampolines • Wifi im gesamten Hotelbereich Golf tutor: Stefania Pirozzi Trampolines Suite Hotel Lungomare della Repubblica, 18 Riccione (RN) T. +39 0541.697424 [email protected] www.suitehoteltrampolines.it

44

Golf Club

it

• Suite vista mare • Direttamente sul lungomare • Jacuzzi nelle superior suites

en

• Suite sea view • On the promenade • Suites with private jacuzzi

de

• Suite mit meerblick • Direkt am meer • Suite mit eigenem jacuzzi

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

12 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

29 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

52 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

110 km 45

EuropaMonetti LifeStyle & SportHotel Cattolica

it

en

de

Europa Monetti LifeStyle: location strategica in centro a pochi metri dal mare. Ristorante BiancoSale: la giornata inizia con la prima colazione al Milk: favolosa. A pranzo light buffet e show-cooking. A cena, atmosfera elegante e menu a la carte. A dirigere la cucina lo Chef Luciana: tradizione, innovazione, attenzione al mondo vegan e gluten free, un mix unico. Le camere: design e servizi personalizzati, 7 diverse tipologie: dalle Basic alle Suites. Piscina outdoor con acqua a 28° e idromassaggio. LifeSpa: puro relax, Jacuzzi a 30°, Sauna & bagno turco, palestra, massaggi e trattamenti di bellezza. LifeBeach Zona 44, la spiaggia di proprietà esclusiva: bella e spaziosa. Europa Monetti LifeStyle: best location in the city centre, few steps from the sea. BiancoSale Restaurant: let’s start with a fabulous breakfast at “Milk”. Light buffet and show-cooking at lunchtime. Smart atmosphere and “a la carte” menu for dinner. The chef manages everything with special care for innovation, traditional food, vegan style and gluten-free. Rooms: design, tailor-made facilities and 7 categories: from Basic rooms to Suites. Outdoor pool with warm water at 28° and Jacuzzi. LifeSpa: relax area, Sauna & Turkish bath, gym, massages and beauty treatments. Zona 44: exclusive and beautiful and private beach. Europa Monetti LifeStyle: Das Hotel befindet sich in der zentralen Lage der Stadt, und es ist nur wenige Meter vom Meer entfernt. BiancoSale Restuarant: Der Tag beginnt mit einem leckeren Frühstück in “Milk”. Light Buffet und Schow-Kochen für die Mittagszeit. Eine elegante Atmosphäre und “a la carte” Menü für das Abendessen. Die Küche besteht aus dem traditionellen und aromatischen Gerichte, die mit größter Sorgfalt von unserem Kochchef vorbereitet sind. Wir haben auch vegane und glutenfreie Gerichte zur Verfügung. Zimmer: Design und ein sehr engagierten, persönlichen Service, 7 Kategorien von Zimmern: ab Basic Zimmer bis Suites. Outdoor Schwimmbad mit Wasser auf 28 Grad und Jakuzzi. LifeSpa: Relax, Sauna&Hammam, Turnhalle, Massagen und Schönheitsbehandlungen.

Golf Club

it

Golf tutor: Eleonora D’Anna e Alberto Monetti EuropaMonetti LifeStyle & SportHotel Via E. Curiel, 39 - Cattolica (RN) T. +39 0541.954159 [email protected] www.europamonetti.com 46

en

de

• Posizione centrale • Camere fronte mare e Suites • Ristorante e spiaggia privata • Best location in the city centre • Rooms with sea view and Suites • Restaurant and private beach • Hotel zentraler Lage in der Stadt • Zimmer mit Meerblick und Suites • Restaurant und Privatstrand

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

7 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

35 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

60 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

99 km 47

Park Hotel Cattolica

it

en

de

Il Park Hotel 4 stelle, sorge sul lungomare di Cattolica in posizione centrale, vicino alla piazza con le fontane danzanti ed alla via pedonale sulla quale si affacciano le boutiques più esclusive . Tutte le camere sono con balconi spaziosi vista mare, di diverse tipologie per soddisfare ogni esigenza. Ristorante con vista mare, piscina privata con ampio terrazzo, giardino e servizio bar. Piccola palestra, garage sotterraneo con ascensore, internet corner e rete wireless Wi-Fi ad utilizzo gratuito sia in hotel che nella nostra spiaggia privata, i principali programmi sky in camera a visione gratuita. A 4 stars hotel in Cattolica open all year round, situated on the beautiful Cattolica sea promenade, just a short walk from the square with the dancing fountains. All Bedrooms with sea view balcony, mini-bar, satellite TV, phone, sound-proof walls and individual heating/air conditioning regulation as well as hairdryer, large shower box, and Wi-Fi. Restaurant overlooking the sea . Swimming pool with sundeck terrace and Bar service. Underground garage with lift and parking service . Reading corner and lounges . TV room. Private beach with extra large and confortable sunbeds. Park Hotel 4 Sterne Cattolica, Italien, ganzjährig geöffnet wurde vor kurzem neu renoviert und befindet sich an der eleganten Strandpromenade von Cattolica, wenige Schritte vom Springbrunnen mit den tanzenden Fontänen und dem Stadtzentrum entfernt. Alle Zimmer sind mit geräumigen Balkon mit Meerblick und haben verschiedene Kategorien. Schwimmbad mit großer Terrasse, Garten und Bar Service. Panorama Restaurant mit Meerblick. Tiefgarage, Fahrräder für kleine Ausflüge und Einkäufe, Wassergymnastik, Kinderbetreuung, und Internet Wi-Fi stehen kostenlos zur Verfügung.

Golf Club

Golf tutor: Gabriele Bordoni it

Park Hotel Lungomare R. Spinelli, 46 Cattolica (RN) T. +39 0541.953732 [email protected] www.parkhotelcattolica.it 48

en

de

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

7 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

35 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

60 km

CONERO GOLF CLUB • An der Meeres Promenade gelegen Sirolo

99 km

• Direttamente sul lungomare • Spiaggia Privata e Piscina • Camere con Balcone Vista Mare • Along the sea promenade • Private Beach and Pool • All Bedrooms with Sea view • Privat Strand und Schwimmbad • Alle Zimmer mit Meeresblick

49

Hotel Alexander Gabicce Mare

it

en

de

L’Hotel Alexander, 4 stelle di Gabicce Mare, situato nella zona più panoramica della Riviera Adriatica, è la location ideale per i golfisti ai quali offriamo convenzioni speciali con i migliori green di Romagna e Marche. Cercheremo di soddisfare tutte le vostre esigenze, con professionalità ed efficienza. Troverete tanti servizi di qualità: parcheggio privato, deposito sacche, piscina riscaldata, idromassaggio, sauna, massaggi, spazio Technogym, spiaggia privata ed un fantastico giardino. Le nostre 48 camere hanno tutti i comfort e balcone vista mare. Ristorante con sapori e prodotti, legati al territorio e per celiaci. The 4 star Alexander hotel is situated in Gabicce Mare, in the most panoramic area of the Adriatic Coast. It is the ideal location for golfers, whom we offer special agreements with the best greens of Romagna and Marche. We do our best , to meet all your needs with professionalism and efficiency. We offer many high quality services: private parking, storage for golf bags , heated pool, whirlpool, sauna, massage, Technogym, private beach and a fantastic garden. Our 48 rooms have all the comforts and sea view balcony. The restaurant will delight your tastes with genuine, typical products, as well as gluten free courses. Das Hotel Alexander, 4 Sterne, liegt in Gabicce Mare, in der Gegend mit der schönsten Aufsicht auf die adriatische Riviera. Ein idealer Ort für Golfer, denen wir Sondervereinbarungen mit den besten Golfplätzen von Romagna und Marche anbieten. Wir werden alle Ihren Wünsche mit Professionalität und Höflichkeit erfüllen. Wir bieten Ihnen Leistungen höchster Qualität an: einen privaten Parkplatz, Abstellraum für Golfsäcke, beheizten Pool, Jacuzzi, Sauna, Massagenraum, Technogym-Zone, Privatstrand und einen fantastischen Garten: Unsere 48 Zimmer sind mit allem Komfort und Balkon mit Meerblick ausgestattet. Das Restaurant verwöhnt unsere Gäste mit Aromen und Erzeugnisse unseres Landes, sowie glutenfreie Gerichte.

Golf Club

it

Golf tutor: Ernesto Di Giacinto Hotel Alexander Via Panoramica, 35 Gabicce Mare (PU) T. +39 0541.954166 [email protected] www.alexanderhotel.it 50

• Camere con vista mare RIVIERA GOLF • La cucina è il nostro orgoglio S. Giovanni in Marignano • Piscina riscaldata con idromassaggio

en

• Rooms with sea view • The cuisine is our pride • Heated pool with jacuzzi

de

• Zimmer mit Meerblick • Die Küche ist unsere Stärke • Beheiztes Schwimmbad mit Whirlpool

9 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

45 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

63 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

103 km 51

Miramare Hotel & Spa

SUP

Gabicce Mare

it

en

de

Il “MIRAMARE HOTEL & SPA” è situato sul lungomare di Gabicce Mare ai piedi della collina e si affaccia direttamente sul mare, completamente ristrutturato e climatizzato è dotato dei migliori comfort e di tutti i requisiti di un buon 4 stelle. Per i vostri momenti di relax, l’Hotel gode di un ampio giardino, di una piscina semi-olimpionica riscaldata con zona idromassaggio, servizio di animazione, wifi e… per il piacere della buona tavola una curata cucina regionale ed internazionale. Puoi prenderti cura del tuo corpo, curare il tuo aspetto e mantenerti in forma, sfruttando appieno le potenzialità della nostra nuova area Wellness. The “MIRAMARE HOTEL & SPA” is situated just along the sea front of Gabicce Mare in a quiet spot. The hotel has been completely renovated and air-conditioned, it offers the best conveniences as a 4 Stars Hotel. For relaxing moments, the hotel is surrounded by a beautiful garden with a semi-olympic heated swimming-pool with Jacuzzi area, entertainment service with several activities, a Wi-Fi and... for the pleasure of good food, you can taste the best recipes of regional and international cuisine. You can take care of yourself, your body and your beauty in our new fully-equipped fitness room or in our new wellness area. Das “MIRAMARE HOTEL & SPA” liegt direkt am Meer in Gabicce Mare, am Fuße des Hügels und bietet einen wundervollen Blick auf das Meer. Das Hotel wurde komplett renoviert, gänzlich mit Klimaanlage und mit dem besten Komforts und allen Anforderungen eines 4 Sterne Hotels ausgestattet. Für Ihre Entspannung bietet das Hotel einen großen Garten, einen halb-olympischen Außenpool mit Whirlpool, Animationsprogramm, Wi-Fi…und ein gutes Essen mit einer sorgfältigen regionalen und internationalen Küche. Sie können sich um Ihr Aussehen kümmern und in Form bleiben, und das volle Potenzial unserer Spa-Wellness-Zenters ausnutzten komplett mit den neuesten Geräten. Golf tutor: Roberto Miramare Hotel & Spa Via Vittorio Veneto, 163 Gabicce Mare (PU) T. +39 0541.950552 [email protected] www.miramarehtl.com

52

Golf Club

it

• Direttamente sul mare • Piscina - nuovo centro benessere • Garage riservato in hotel

en

• Just along the sea • Swimming-pool and wellness area • Reserved parking in the garage

de

• Direkt am Strand/Meer • Schwimmbad und Spa • Mit bewachten Parkplatz in der Garage

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

9 km

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

44 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

62 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

102 km 53

Riviera Golf Resort

S. Giovanni in Marignano

it

en

de

Resort, Restaurant, Wellness, Meeting, Eventi e Golf: questi sono gli elementi che caratterizzano il Rivieragolfresort. Rivieragolfresort è un’oasi di quiete e relax, dove una sapiente regia ha coniugato natura, ospitalità, sport, benessere ed eventi. A pochi chilometri dalla Riviera romagnola, è un gioiello di design immerso nel verde, frutto della creatività di architetti, ingegneri e paesaggisti di fama internazionale. Resort, Restaurant, Wellness, Meeting, Events e Golf. These are the main reasons for staying at the Rivieragolfresort. Riviera Golf Resort is a quiet and relaxing oasis surrounded by nature, where hospitality, sport and wellness are set as result of maximum excellence. It is considered a unique and precious treasure in the inland of the Adriatic coast, close to Rimini. Created by architects, engineers and landscape creators of international fame. Resort, Restaurant, Wellness, Meeting, Events e Golf. Eine Oase der Ruhe und Entspannung Riviera Golf Resort ist eine Oase der Ruhe und Entspannung, wo eine gekonnte Regie Natur, Gastfreundlichkeit, Sport und Wellness vereint hat. Nur wenige Kilometer von der Romagnolischen Riviera entfernt, ist es ein ins Grüne gebettetes Designer-Juwel, Ergebnis der Kreativität von Architekten, Ingenieuren und Landschaftsdesignern. Golf tutor: Luca Palumbo

Golf Club

it

Riviera Golf Resort Via Conca Nuova, 1236 San Giovanni in Marignano (RN) T. +39 0541.956499 [email protected] www.rivieragolfresort.com 54

en

de

• Piscina di 82 metri • 32 suite di elevato design • Al centro del campo da golf • The swimming pool 82 meters • The beautiful design suites • In the middle of the golf course • Pool von 82 Metern • High -Design-Suite • In der Mitte der Golfplatz mit

RIVIERA GOLF S. Giovanni in Marignano

50 mt

RIMINI VERUCCHIO GOLF Verucchio

36 km

ADRIATIC GOLF CLUB Cervia

61 km

CONERO GOLF CLUB Sirolo

101 km 55

www.blueberrytour.at

Amateur golf tournament series with class !

THE 5 STAR GOLF TOURNAMENT SERIES WITH CULINARY EXPERIENCE

18-hole premium golf tournament Events 9 Hole After Work Golf Cup Tournament 1 Tour card for 2 tournament series Attractive profit rates

During this Premium Event Tournament, play on selected golf courses, win great prizes, enjoy refreshments during Halfway as well as a 2-course dinner at the awards ceremony for only € 42,–! This irresistible offer launches the BLUEBERRY - TOUR into the new golf season 2016. In each of the currently over 120 tournament events in Austria, Slovenia and Italy are great prizes waiting for the best players in three handicap groups. To participate in the tournament is the BLUEBERRY -TOUR Membercard, for just € 45,–, required. This card entitles members to greenfee-reductions outside the Tournament in all participating clubs. For more information, tournament calendar and registration, please visit

Bild: www.fotolia.de

www.blueberrytour.at

56

www.blueberrytour.at

57

PARTNER 2016

PARTNER 2016

PASSIONE PER IL BUON CIBO E PER IL GOLF: IL CONNUBIO DI GOLF & FOOD! E’ il format che promuove nella Golf Valley le tipicità enogastronomiche ed il territorio cui appartengono: dal Balsamic Golf Trophy, dedicato all’Aceto Balsamico ed ai prodotti dell’Emilia, al Piada Trophy, dedicato alla Piadina ed ai prodotti della Romagna, fino alla Golf & Food Cup dove i protagonisti sono le birre artigianali e i vini d’autore. Cantine, ristoranti, aziende agricole, oleifici, caseifici, alberghi e tanto altro; tutto consigliato da un amico, che condivide con te la stessa passione per il golf.

LEIDENSCHAFT FÜR DAS GUTE ESSEN UND GOLF: DIE GOLF & FOOD GEWERKSCHAFT! Es ist das Format, das die Eigentümlichkeiten in Rahmen Speisen und Wein in der Golf Valley fördert, dem Land was folgendes gehört: vom Balsamic Golf Trophy, dem balsamischen Essig und den Produkten von Emilien gewidmet ist bis zum Piada Trophy, der Piadina und den Produkten von Romagna gewidmet ist, und auch dem Golf & Food Cup, wo handwerkliche Biere und Autorweine die Protagonisten sind. Wienkellereien, Restaurants, landwirtschaftliche Betriebe, Ölmühle, Molkereien, Hotels und viel anders; alles was man einem Freund, der genau dieselbe Leidenschaft wie Du für Golf hat, empfehlen kann.

GOLF & FOOD [email protected] - M. +39 393.9501938 www.golfandfood.it 58

59

You can try all the best equipment, find the clothing and footwear techniques of the best brands, accessories of any type and the precious council of qualified personnel.

FOTO

Sie können versuchen, die besten Anlagen, die Bekleidung und Schuhe Techniken der besten Marken, Zubehör aller Art und die wertvollen Rat an qualifiziertem Personal.

SULLE MIGLIORI ATTREZZATURE,

SCARPE E ABBIGLIAMENTO TECNICO

ON THE BEST EQUIPMENT, SHOES, ACCESSORIES AND TECHNICAL CLOTHING ÜBER DIE BESTE AUSRÜSTUNG, SCHUHE, ACCESSOIRES UND TECHNISCHEN KLEIDUNG

60

-15% WWW.T42GOLF.IT PHONE 334 6527300

SULLA RIVIERA ADRIATICA

ONLINE GOLF SHOP NEL CUORE DELL’ITALIA LA TUA ATTREZZATURA ONLINE AL MIGLIOR PREZZO D’EUROPA!

Scopri tutte le offerte su attrezzatura e abbigliamento pensate per te. Potrai provare tutte le migliori attrezzature, trovare l’abbigliamento e le calzature tecniche delle migliori marche, accessori di ogni tipo,

N

LI

O

O

P

Inoltre: _Fitting dinamico personalizzato _Noleggio sacche

NE

GOLF

SH

.T WWW.T43GOLF.COM

CONERO GOLF RIVIERA GOLF RIMINI-VERUCCHIO GOLF LE CICOGNE GOLF FAENZA CASTEL SAN PIETRO TERME WWW.T42GOLF.IT

PHONE 334 6527300

CONSORZIO RIVIERAGOLF HOTELS Via Macanno, 38/Q 47923 Rimini (RN) - Italia [email protected] www.rivieraadriaticagolfhotels.com

Archivio Fotografico Provincia di Rimini - Le immagini a pagina 19 e 21 sono di Marco Montanari pubblicate per gentile concessione Target Sinergie.

RIVIERA ADRIATICA

GOLF HOTELS