Landleben in Karelien La vita in campagna alla Careliana



Wirtschaftlicher und Ökologischer Brennstoff Combustibile economico ed ecologico



Die Entstehung einer neuen Kollektion La creazione di una nuova gamma

Tulikivi News Neues • Novità 2007

Tulikivi News 2007

1

INHALT | CONTENUTO

3 Vorwort . Introduzione Ihre Meinung interessiert uns | La sua opinione ci interessa

4 In Finnland Landleben in Karelien

5 In Finlandia La vita in campagna alla careliana

6 Holz Ein Wirtschaftlicher und Ökologischer Brennstoff

7 Il legno Un combustibile economico ed ecologico

8 Die Entstehung einer neuen Kollektion Tulikivi

9 La crazione di una nuova gamma Tulikivi

10 Schweiz Werksschulung 2007

11 Svizzera Corso di formazione 2007

12 Österreich Tulikivi 20 Jahre in Österreich

13 Austria 20 anni di Tulikivi in Austria

14 Italien Cà del Brass

15 Italia Cà dal Brass

Tulikivi News Tulikivi Group’s Customer Magazine

Tulikivi Group 83900 Juuka, Finland Tel. +358 207 636 000 Fax +358 207 636 120

Editor in Chief Anu Vauhkonen Export Manager Michel Mercier Layout Robert Gerritsen

2 Tulikivi News 2007

Amount 12000 pcs (German/Italian) 9500 pcs (French/Dutch)

Print Graafiset Palvelut Oy, Kuopio, Finland

VORWORT | INTRODUZIONE

Ihre Meinung interessiert uns Der nahende Herbst und Winter hat auch gute Seiten. Gibt es doch nichts Schöneres, als sich nach einem langen Spaziergang an einem Tulikivi-Ofen wieder aufwärmen zu können. Es macht einfach glücklich, wieder die sanfte und gesunde Wärme zu genießen, die der TulikiviOfen verströmt, und ihn wieder in Gang zu bringen. Hier ist uns unsere Meinung wichtig, sie hilft uns, unsere Produkte weiter zu verbessern. Unter dem Deckel der WillkommensBox finden Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort, mit denen Sie Zugang zum Club Tulikivi haben und Ihre Meinung abgeben können. Falls Sie Ihren Benutzernamen oder Ihr Passwort vergessen haben, fordern Sie es auf www.tulikivi.com einfach erneut an. Wir wünschen Ihnen angenehme Abende vor dem Kamin.

La sua opinione ci interessa L’arrivo dell’autunno e dell’inverno ha i suoi lati positivi. Che piacere poter venire a riscaldarsi davanti alla stufa Tulikivi dopo le lunghe passeggiate all’aria aperta. Che piacere mettere in funzione la stufa e godersi nuovamente il calore dolce e sano che emana. A questo proposito, la sua opinione ci interessa e ci aiuta a perfezionare i prodotti. All’interno del box di benvenuto potrà trovare il suo nome utente e la password per accedere al club Tulikivi e comunicarci il suo parere. Se ha perso il nome utente o la password, lo potrà richiedere al sito www.tulikivi.com. Le auguriamo di poter trascorrere delle piacevoli serate davanti al focolare.

Der Willkommens-Box

Il box di benvenuto

MICHEL MERCIER Export manager

Tulikivi News 2007

3

IN FINNLAND

LANDLEBEN IN KARELIEN

Urlaub auf dem Bauernhof und im Ferienhaus

photos: Karelia Expert Ltd

Langsam hebt sich die Sonne und vergoldet die Ähren, die sich im Wind wiegen, die zarten Zweige der Johannisbeerbüsche hängen schwer mit roten Beeren, der Hahn kräht, der Bauer rudert hinaus, um das Fischnetz einzuholen, die Bäuerin bereitet Frühstück für die Gäste vor, die der Kaffeeduft und der Duft der frischgebackenen Piroggen gleich wecken wird... Karelien ist Landleben vom Feinsten.

Die Ferienhäuser sind oft direkt am See oder an einem Fluß gebaut. Die Mietzeit beträgt normalerweise eine Woche. Die Miete variiert nach Größe und Ausstattung des Ferienhauses. Ein gut ausgestattetes Ferienhaus für vier Personen kostet ca. 350 Euro. Im Preis enthalten sind Koch- und Essgeschirr; Bettzeug, Brennholz, Sauna und Ruderboot. Vom Ferienhaus aus können Sie Ausflüge in die Umgebung machen sowie Beeren und Pilze sammeln. Viele der Ferienhäuser können auch im Winter gemietet werden. Ferienhäuser vermittelt z.B. Nordkarelischer Tourist Service.

schen Bauernhöfe sind Biohöfe, deren Produkte garantiert naturrein sind und köstlich schmecken. Einige Bauernhöfe laden zum “Tag auf dem Lande” ein und bieten verschiedene Aktivitäten mit viel Spaß - ideal für Familien mit Kindern! IN EINEM KARELISCHEN DORF SIND SIE IMMER WILLKOMMEN

In Karelien werden Gäste mit offenen Armen empfangen - Sie sind herzlich eingeladen zu Dorffesten, Strandfesten und zu allen anderen kleinen und großen Veranstaltungen.

URLAUB AUF DEM BAUERNHOF

http://www.kareliaexpert.fi/ FERIENHAUSURLAUB IST NATURNAHER URLAUB

Machen Sie Urlaub wie die Karelier selbst mieten Sie ein Ferienhaus. Von Luxusvillen bis einfachen Blockhütten ist alles vorhanden.

4 Tulikivi News 2007

In Karelien gibt es viele Bauernhöfe, die Übernachtungen oder ganze Urlaubsprogramme anbieten. Genießen Sie die karelische Gastfreundschaft; Sie können angeln, Beeren und Pilze sammeln, reiten - oder einfach nur das Landleben genießen. Viele der kareli-

IN FINLANDIA

LA VITA IN CAMPAGNA ALLA CARELIANA

Le ferie in fattoria e nella casa vacanze funghi cavalcare o semplicemente godervi la vita rurale. Molte delle fattorie careliane sono biologiche, ed i loro prodotti sono assolutamente ecologici, naturali e buonissimi. Alcune fattorie invitano a un “giorno in campagna” e offrono varie attività molto divertenti, ideali per famiglie con bambini.

Lentamente si alza il sole dorando le spighe ondeggianti nel vento, i teneri rami dei cespugli di ribes sono pesanti di bacche rosse, il gallo canta, il contadino rema sul lago per raccogliere la rete, la contadina prepara la colazione per gli ospiti che presto si sveglieranno dal profumo di caffè e di pirogi freschi... La Carelia vi offre una vita in campagna tra le più belle.

IN UN PAESE CARELIANO SARETE SEMPRE I BENVENUTI.

In Carelia gli ospiti vengono accolti a braccia aperte e sono cordialmente invitati alle feste del paese, sulla spiaggia nonché a tutti gli altri piccoli e grandi eventi. http://www.kareliaexpert.fi/

LE FERIE TRASCORSE IN UNA CASA DI VACANZE SONO FERIE MOLTO VICINE ALLA NATURA.

Fate le ferie come i careliani: affittatevi una casetta. Dalle ville di lusso alle semplici cascine in legno si può trovare tutto. Le case da vacanza spesso sono costruite direttamente in riva ad un lago o un fiume. Il periodo di affitto normalmente è di una settimana. L’affitto varia a seconda della grandezza e dell’arredamento della casa. Una casa ben arredata per quattro persone costa ca. Eur 350. Gli arnesi di cucina e le stoviglie, la biancheria da letto, la legna per il fuoco, la sauna e una barca a remi sono compresi nel prezzo. Partendo dalla casa potrete effettuare delle belle escursioni nei dintorni e raccogliere bacche e funghi. Molte delle case si possono affittare anche in inverno. Come agenzia funziona ad es. il Tourist Service della Carelia Settentrionale. LE FERIE IN FATTORIA

Nella Carelia ci sono molte fattorie che offrono pernottamenti o interi programmi per le ferie. Godetevi l’ospitalità careliana; potrete andare a pescare, raccogliere bacche e photos: Karelia Expert Ltd

Tulikivi News 2007

5

HOLZ: EIN WIRTSCHAFTLICHER UND ÖKOLOGISCHER BRENNSTOFF ....

... wenn er klug verwendet wird! HOLZ – EIN ÖKOLOGISCHER BRENNSTOFF, BESONDERS MIT IHREM TULIKIVI-OFEN Die CO2-Menge, die bei der Verbrennung des Holzes in Ihrem Tulikivi-Ofen freigesetzt wird, entspricht der Menge, die das Holz freisetzen würde, wenn es auf natürliche Weise im Wald zerfallen würde. Diese CO2-Menge entspricht der Menge, die beim Wachstum des Baums zur Fotosynthese aus der Luft aufgenommen wurde. So wird ein Gleichgewicht erreicht. Die theoretische Co2-Bilanz ist daher neutral. Zusätzlich trägt die Nutzung von Holzenergie zur Wald- und Landschaftspflege bei. Durch die Energienutzung des Holzabraums kann der Gesundheitszustand der Wälder verbessert werden. Durch das Sammeln des Abraums und dessen Energienutzung wird die Entstehung und Ausbreitung von Parasiten und Krankheiten vermieden. Darüber wird so die Erhaltung und Pflege der Landschaft und eine Auffächerung der Tätigkeiten der ländlichen Betriebe ermöglicht. Diese Förderung forstwirtschaftlicher Arbeiten trägt wiederum zur Verbesserung der Qualität des Holzes von morgen und damit zur Bereicherung des Forstvermögens bei. Durch die Nutzung der Holzenergie können zudem die Nebenprodukte und Abfälle der Holzbranche als Brennstoff aufgewertet werden. Dies gilt umso mehr für Tulikivi, denn für einen Tulikivi-Ofen sind alle Brennstoffe geeignet. Die Hauptsache ist, dass man trockenes Holz verwendet. Um hohe Temperaturen im Ofen zu erhalten, werden die Holzscheite fein gespalten, so dass ein lebhaftes Feuer entsteht. WIE ERHÄLT MAN TROCKENES, QUALITATIV HOCHWERTIGES HOLZ? 1. Holz spalten Die Holzrinde ist wie ein Regenschirm, sie schützt das Holz vor Schlechtwetter. Wenn das Holz nicht gespalten wurde, kann das Wasser im Inneren des Holzes nicht verdampfen. Deshalb ist ein nicht gespaltenes Holz selbst nach 3-jähriger Lagerung immer noch nicht trocken! Je mehr das Holz gespalten wird und je kleiner es ist (20 bis 33 cm), desto schneller trocknet es, da das Wasser so schnell verdampfen kann. 2. Trocknen und lagern Holz trocknet nur, wenn es gut belüftet ist (man kann es zum Beispiel auf einer Palette lagern, um direkten Kontakt mit dem Boden zu vermeiden und Luftzirkulation zu ermöglichen) und wenn es ge-

6 Tulikivi News 2007

schützt gelagert wird. Die Lagerung unter einem kleinen Anbau ist ideal (siehe Zeichnungen). Die Trocknungszeit schwankt je nach Brennstoff, Bearbeitung, Klima und Lagerbedingungen. Ein gut gespaltenes Holz von 25 oder 33 cm, das unter Idealbedingungen gelagert wird, kann in weniger als einem Jahr trocken sein (Wassergehalt unter 20%). Rundstämme von 50 cm hingegen brauchen mehrere Jahre, um diesen Feuchtigkeitsgrad zu erreichen, und selbst dann wird der Kern des Holzscheites noch immer zu feucht sein! Es ist daher sinnvoll, Brennstoff immer ein Jahr im Voraus zu lagern, um stets trockenes Holz zur Verfügung zu haben. Achtung – trockenes Holz, das in einem Keller oder einer Garage eingelagert wird, verhält sich wie ein Schwamm und nimmt wieder Feuchtigkeit auf. DIE ANGEMESSENE HOLZMENGE GARANTIERT EINEN EINWANDFREIEN BETRIEB: Um einen Ofen maximal zu befüllen, muss man ca. 1% seines Gewichtes berechnen. Das heißt: Ein Ofen mit einem Gewicht von 1 Tonne braucht maximal 10 kg Brennstoff. Wenn Sie mehr verbrennen, steigern Sie damit nicht die Wärme im Raum und beschädigen eventuell Ihren Ofen. Den Herd zu stark zu befüllen nützt nichts, denn wenn das Feuer zu stark brennt, ist die Schnelligkeit des Rauches zu groß, und der Stein hat nicht genug Zeit, um die Hitze zu absorbieren. Wenn Sie daher insgesamt 12 kg Holz verbrennen, erhalten Sie wesentlich bessere Wärmeergebnisse, wenn Sie 3 Ladungen à 4 kg verbrennen statt 2 Ladungen à 6 kg. Wenn Sie sich an diese Empfehlungen halten, wird Ihr Tulikivi-Ofen noch kostensparender und ökologischer sein und Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten! Es gibt ganz einfache Lösungen, um auch auf engem Raum Holz unter besten Bedingungen zu lagern: Esistono delle soluzioni molto facili da mettere in pratica per stoccare il legno in uno spazio ristretto e nelle migliori condizioni:

Schlechte oder gar keine Belüftung des Holzes. evitare una ventilazione del legno cattiva o nulla.

längs angeordnete und aneinander liegende Holzscheite ermöglichen keine gute Belüftung des Holzes, im Gegenteil. evitare una disposizione « in lunghezza » con i ceppi disposti fianco a fianco: ciò non permette una buona ventilazione del legno, al contrario.

IL LEGNO : UN COMBUSTIBILE ECONOMICO ED ECOLOGICO ....

... se viene usato in modo intelligente! IL LEGNO E’ UN COMBUSTIBILE ECOLOGICO, SOPRATTUTTO SE UTILIZZATO NELLA STUFA TULIKIVI

La quantità di CO2 emessa durante la combustione del legno nella Tulikivi corrisponde a quella emessa dal legno quando si decompone naturalmente nella foresta. Tale quantità è pari a quella estratta dall’aria per la fotosintesi durante la crescita dell’albero: in questo modo si genera un equilibrio. Il bilancio teoretico sulla CO2 prodotta è quindi neutro. Inoltre, l’utilizzo dell’energia del legno contribuisce alla cura delle foreste e del paesaggio. La valorizzazione energetica degli scarti forestali permette di migliorare le condizioni di salute delle foreste. Raccogliendo questi scarti e valorizzandoli da un punto di vista energetico si evita infatti lo sviluppo e la propagazione di parassiti e di malattie. Il che permette la cura del paesaggio e la diversificazione delle attività degli operatori rurali. Questo incoraggiamento alla silvicoltura contribuisce al miglioramento della futura qualità del legno e quindi all’arricchimento del capitale forestale. L’utilizzo dell’energia del legno permette ugualmente di valorizzare i sottoprodotti e gli scarti della filiera « legno » come combustibile. Questo vale in particolare per la Tulikivi, dato che tutte le essenze del legno sono adatte ad essa, basta che il legno sia secco. Per ottenere un fuoco vivace e delle temperature elevate nel forno, i ceppi sono incisi finemente.

COME OTTENERE UN LEGNO SECCO E DI QUALITÀ?

1. Spaccare il legno La corteccia è come un impermeabile, protegge il legno dalle intemperie. Se il legno non è spaccato, l’acqua contenuta al suo interno non riesce a evaporare. Ecco perché il legno non spaccato non sarà secco neppure dopo 3 anni dallo stoccaggio! Più il legno viene spaccato, e più fine sarà la pezzatura (da 20 a 33 cm), più velocemente si seccherà, perché l’acqua potrà evaporare rapidamente. 2. L’asciugatura e lo stoccaggio Il legno si seccherà solo se è protetto e ben ventilato (ad esempio mettendolo su una scaffalatura per evitare il contatto diretto con il pavimento e per permettere la circolazione dell’aria). Lo stoccaggio sotto una tettoia è l’ideale (vedere gli schemi). Il tempo di asciugatura varia a seconda dell’essenza, della lavorazione, dal clima e dalle condizioni di stoccaggio. Un legno ben spaccato, a 25 o 33 cm, e stoccato in condizioni ideali potrà essere secco (contenuto d’acqua inferiore al 20%) in meno di un anno. Invece dei tondelli di 50 cm, impiegheranno molti anni per raggiungere questo tasso di umidità e il cuore del ceppo sarà sempre troppo umido. Bisognerebbe quindi dotarsi di combustibile con un anno di anticipo per disporre di legno secco. Attenzione, il legno secco accumulato in una cantina o in un garage si comporterà come una spugna e riassorbirà l’umidità. UNA QUANTITÀ ADEGUATA DI LEGNA GARANTISCE UN BUON FUNZIONAMENTO

Festes, abschüssiges Dach Tetto rigido spiovente

Regenschutz Lato pioggia protetto

Gute Verteilung der Holzscheite, guter Schutz und gute Belüftung. assicurare una corretta disposizione dei ceppi, ben protetti e ben aerati.

Bisogna contare circa l’1% del peso della stufa per caricarla al massimo. Ciò significa che una stufa da 1 tonnellata avrà bisogno di 10 kg di legna al massimo. Se si brucia una quantità maggiore non aumenta il calore della stanza e si rischia di danneggiare la stufa… Caricare troppo il focolare non porterà a nessun risultato perché se il fuoco è troppo intenso, la velocità dei fumi è troppo elevata e la pietra non ha il tempo di assorbire il calore. Quindi se si hanno in tutto 12 kg di legna da ardere, si ottengono migliori risultati di riscaldamento bruciando 3 cariche da 4 kg piuttosto che 2 cariche da 6 kg. Rispettando tutti questi consigli la Tulikivi sarà ancora più economica, più ecologica e vi darà tante soddisfazioni per molti anni!

Tulikivi News 2007

7

TULIKIVI

Die Entstehung einer neuen Kollektion Eine neue Ofenkollektion auf den Markt zu bringen, geschieht nicht von heute auf morgen. Die neue Kollektion, die seit diesem Jahr im Verkauf ist, hat denn auch schon im Jahr 2004 ihren Ursprung. Das Projekt entstand aus der engen Zusammenarbeit zwischen Tulikivi und dem finnischen Designbüro Crea–Design. Der Leitgedanke war die Vereinigung von Stein und Feuer. Um eine Kollektion zu entwerfen, die den Erwartungen unserer Kunden entspricht, wurde zunächst in 8 Ländern eine Studie mit Kunden durchgeführt, die Tulikivi-Öfen oder Holzöfen besitzen. An dieser Stelle möchten wir nochmals unseren Tulikivi-Kunden danken, die an der Umfrage teilgenommen haben. Nach der Analyse entstanden die ersten Skizzen, wurden Steinstrukturen ausgesucht. Auf den Computerbildschirmen entstanden zahlreiche Modelle, einige wenige wurden schließlich modelliert und dann Prototypen daraus hergestellt. Schließlich wurden alle ausgewählten Modelle von offiziellen Labors geprüft, um die notwendigen Genehmigungen zu erhalten. Im Juni 2006 wurde die Kollektion dann dem Vertriebsnetz vorgestellt, die ersten Lieferungen an die Kunden folgten Anfang 2007. So entstand eine innovative Kollektion in modernem Design und mit unerreichter ökologischer Leistung. Diese Arbeit wurde in Finnland schon zweimal ausgezeichnet: - Auf Grundlage des FINE-Technologieprogramms der TEKES (Nationale Technologieagentur) erklärte das finnische Partikelforum Tulikivi zum Träger der Auszeichnung „Feinpartikel-Tat 2006“. - Die neue Kollektion von Tulikivi wurde beim Designwettbewerb Fennia im Frühling 2007 ausgezeichnet.

1

2

3

1. Erste Skizzen 1. Primi schizzi

5. Die ersten Prototypen 5. I primi prototipi

2. Prüfung der verschiedenen Möglichkeiten 2. Studio delle diverse possibilità

6. Lancierung 6. Il lancio

3. Liebe zum Detail 3. L’attenzione al dettaglio

7. Das Endprodukt 7. Il prodotto finale

4. Modellierung 4. Realizzazione del modello

8 Tulikivi News 2007

TULIKIVI

La creazione di una nuova gamma L’immissione nel mercato di una nuova gamma di stufe non si realizza dall’oggi al domani. Infatti, la storia della nuova serie, da quest’anno disponibile al pubblico, è cominciata nel 2004.

4

6

5

Questo progetto è nato grazie a una stretta collaborazione fra Tulikivi e l’ufficio di design finlandese Crea –Design. Filo conduttore è stato il connubio di pietra e fuoco. Per ideare una gamma rispondente alle aspettative dei clienti, è stato condotto uno studio in 8 paesi fra i proprietari di Tulikivi o stufe a legna, e ci teniamo a ringraziare ancora una volta i clienti di Tulikivi che hanno partecipato alla ricerca. Dopo l’analisi, sono stati realizzati i primi schizzi e sono state scelte le varietà di pietra. Numerosi modelli sono stati visualizzati sugli schermi dei computer e un numero ristretto di questi è stato oggetto di studi concreti, con la creazione di prototipi. Successivamente tutti i modelli selezionati sono stati testati da laboratori ufficiali per ottenere le omologazioni necessarie. La gamma è stata presentata alla rete distributiva nel giugno del 2006 e le prime consegne ai clienti sono state effettuate all’inizio del 2007. Così è nata una gamma innovativa dal design moderno e dalle proprietà ambientali ineguagliate. Questo lavoro è già stato premiato 2 volte in Finlandia: - Costituito sulla base del programma FINE dell’Agenzia nazionale per lo sviluppo tecnologico (TEKES), il Forum delle particelle ha nominato Tulikivi vincitrice del premio « Azione dell’anno 2006 in materia di particelle ». - la nuova gamma Tulikivi è stata anche premiata durante il concorso del Design Fennia nella primavera del 2007.

7

Tulikivi News 2007

9

Werksschulung 2007

Schweiz Wissen ist nicht nur Macht! Wissen sorgt auch für Kompetenz! Ohne Kompetenz kann das beste Produkt nicht erfolgreich vermarktet werden. Die neue Generation der Tulikivi Specksteinöfen ist nicht nur im Design neu, sondern auch die ganze „Technik dahinter“ ist neu. Das entsprechende Wissen wird den Verarbeitern bei den Werksschulungen, in Theorie und Praxis vermittelt. Vom 9. bis 13. Mai 2007 waren die Mitarbeiter von armaka ag und zwanzig Tulikivi-Ofenbauer zur Werksschulung in Juuka, Finnland. Bei der Werksschulung wurde den Teilnehmern alles Wesentliche zum Material Speckstein erläutert. Die Teilnehmer lernten die vorzüglichen Eigenschaften des Specksteins als „Ofenbaumaterial“ kennen. Informationen zu den verschiedenen Modellen, deren Einsatz und Leistungen sind weitere Theorieblöcke. Auch der korrekte und fachgerechte Aufbau eines TulikiviSpeicherofen wurde im praktischen Teil ausgeführt. Ein Rundgang durch die neuen Produktionsstätten hat gezeigt, dass bei Tulikivi absolute Spitzentechnik das Sagen hat. Ohne Computer geht in den modernen Produktionsstrassen nichts mehr – Lasertechnik, Fototechnik, CNC-Steuerung sind nur einige der Fachausdrücke die der Besucher zu hören bekommt. Qualität und Quantität gehen in dieser Produktion Seite an Seite einher. Selbstverständlich wurde den Teilnehmern auch „Land und Leute“ näher gebracht. So wurde auf der Hinreise auch eine Stadtrundfahrt durch Helsinki gemacht. Eine pulsierende Stadt – was für die Schweiz die Region Zürich bedeutet – so bedeutsam ist für Finnland die Region Helsinki. Eine Stromschnellenfahrt und anschliessender Besuch der Waldsauna – oder das gemeinsame räuchern von Lachs geben Einblick in finnisches Brauchtum. Die Gaumenfreuden kommen bei einer Finnlandreise nie zu kurz. Die Teilnehmer der Werksschulung kehrten nach vier Tagen mit viel neuem Wissen nach Hause zurück. Wissen, dass sie befähigt ihre Tulikivi-Kunden kompetent zu beraten und die entsprechenden Aufträge korrekt auszuführen.

10 Tulikivi News 2007

Corso di formazione 2007

Svizzera Il sapere non è soltanto potere! Il sapere è anche fonte di competenza! Senza competenza, non si può commercializzare con successo nemmeno il prodotto migliore.

1

2

3 Bild 1 (Specksteinabbau) Den aufwendigen Abbau des Specksteins einmal persönlich zu sehen ist für einen Tulikivi-Ofenbauer unerlässlich.

Foto 1 (estrazione della pietra ollare) Vedere di persona il faticoso lavoro di estrazione della pietra ollare è un’esperienza imperdibile per un costruttore di stufe Tulikivi.

Bild 2 (Produktion neu) Die automatischen Produktionsstrassen benötigen weniger Personal – schaffen jedoch anspruchsvollere Arbeitsplätze.

Foto 2 (nuova produzione) I processi di produzione automatici richiedono meno personale, ma creano ugualmente posti di lavoro ambiziosi.

Bild 3 (Gruppe Outdoor) Nach den vielen Stunden Theorie sorgt die Stromschnellenfahrt für etwas Abkühlung der „rauchenden Köpfe“.

Foto 3 (il gruppo all’aperto) Dopo tante ore di teoria, la discesa fra le rapide rinfresca le “fumanti meningi”.

La nuova generazione di stufe in pietra ollare Tulikivi non è nuova solo nel design, anche l’intera tecnologia “dietro le quinte” è nuova. Il sapere che sta alla base di tutto ciò viene tramandato agli addetti alla lavorazione mediante i corsi di formazione, nella teoria e nella pratica. Dal 9 al 13 maggio 2007, i dipendenti di armaka ag e venti costruttori di stufe Tulikivi si sono riuniti a Juuka, Finlandia, per il corso di formazione. Durante il corso di formazione, sono stati spiegati ai partecipanti tutti gli argomenti riguardanti la pietra ollare. I partecipanti sono venuti a conoscenza delle proprietà vantaggiose della pietra ollare come “materiale per la costruzione di stufe”. Altre sezioni teoriche sono state dedicate a informazioni sui diversi modelli, sui relativi utilizzi e sulle prestazioni. Nella sezione pratica, è stato inoltre eseguito il montaggio corretto e tecnicamente adeguato di una stufa ad accumulo Tulikivi. Una visita ai nuovi siti di produzione ha dimostrato che, in Tulikivi, l’ultima parola spetta a una tecnologia all’avanguardia. Senza computer, non è possibile seguire i processi di produzione moderni: tecnologia laser, fototecnologia e controllo numerico sono soltanto alcuni dei termini tecnici che i visitatori hanno sentito. Qualità e quantità vanno di pari passo in questa produzione. Naturalmente, i partecipanti hanno avuto la possibilità di conoscere meglio anche il territorio e la popolazione locale. Durante il viaggio di andata, hanno visitato Helsinki. Una città vitale, una regione importante per la Finlandia quanto la regione di Zurigo lo è per la Svizzera. Una discesa fra le rapide, seguita dalla sauna finlandese, o ancora l’affumicatura collettiva del salmone offrono uno scorcio di vita finlandese. Le delizie del palato non mancano mai durante un viaggio in Finlandia. I partecipanti del corso di formazione sono tornati a casa dopo quattro giorni, portando con se un grande bagaglio di nuovo sapere. Un sapere che consente loro di consigliare con competenza i clienti Tulikivi e di soddisfare correttamente le loro richieste.

Tulikivi News 2007

11

20 Jahre

Tulikivi in Österreich

Seit nun 20 Jahren haben sich Kurt & Stefan Neuhauser und ihr Team mit Tulikivi-Öfen in Österreich einen Namen gemacht, für beispielhaftes Service, perfektes Handwerk und hervorragende Qualität. Es lohnt sich, bei uns hereinzuschauen, wenn Sie Ihr Zuhause schöner und behaglicher gestalten, natürlich heizen und energiesparend wirtschaften wollen. In diesen 20 Jahren haben wir ca. 6.000 zufriedene Kunden gewonnen, die uns zahlreich Ihre Freude, Stolz und Begeisterung anhand von Briefe mit Fotos oder E-mails mitgeteilt haben. Wie hier ein kurzer Textausschnitt von Familie Dr. Bedürftig: „Nach Aussage Ihres Monteurs war unser klei-

12 Tulikivi News 2007

ner Ofen im Altbau der älteste Tulikivi, den er zur Aufarbeitung in die Finger bekam. Immerhin ist das Öfchen inzwischen fast 20 Jahre alt. Wir sind sehr begeistert, dass er noch immer so gut funktioniert. Ihr Monteur hat das vom allerfeinsten hinbekommen! Es ist schön, dass es nach 20 Jahren immer noch der gleiche Kontakt ist der uns mit Service versorgt! Haben Sie vielen Dank dafür, dass Sie schnell und komplikationslos helfen konnten, obwohl sie Heizsaison Sie sicherlich wohl in Anspruch nimmt.“ Auch Familie Hofer hat sich etwas ganz besonderes einfallen lassen, auf Ihrer privaten Familien-Homepage unter www.die-hofers.at haben Sie Ihren Liebling dem „Tulikivi“ eine extra Seite mit Fotos und detailgenauer Beschreibung gewidmet und sogar einen Link zu unserer Homepage gesetzt. Alle diese Bestätigungen und Zustimmungen von Kunden freuen uns und hoffen, dass wir auch weiterhin unsere zukünftigen Kunden so für uns und Tulikivi begeistern können. Zum 20. Jubiläum haben wir uns etwas ganz

besonderes ausgedacht, ein Gewinnspiel zu dessen Teilnahme wir alle einladen, besuchen Sie unsere Homepage unter www.neuhauser. at und spielen Sie mit. Zu gewinnen gibt es: 1. Preis: Ihren „Tulikivi-Traumofen“ im Wert von EUR 10.000,-- (inkl. 20 % MWSt. Lieferung und Montage) 2. Preis: Eine Finnlandreise für 2 Personen 3. Preis: Specksteintopf mit Glasdeckel Freuen würden wir uns auch, wenn Sie uns Ihre Meinung, ein Bild Ihres Ofens oder Verbesserungen und Ideen für unsere Tulikiv-Öfen senden würden. Jede Fotoeinsendung erhält ein kleines Specksteingeschenk.

Ihr Stefan Neuhauser

20 anni

di Tulikivi in Austria

Familie Sonnleitner/Gampern

Da ormai 20 anni Kurt e Stefan Neuhauser e la loro squadra si sono fatti un nome con le stufe Tulikivi in Austria, grazie all’assistenza esemplare, al prodotto perfetto e alla qualità eccellente. Vale la pena di dare un’occhiata ai nostri negozi se volete rendere più bella ed accogliente la vostra casa, riscaldarla in modo naturale ed economizzare risorse. In questi 20 anni abbiamo acquisito ca. 6000 clienti soddisfatti che ci hanno comunicato in gran numero la loro gioia, l’orgoglio e l’entusiasmo mediante lettere con foto e email. Come esempio riportiamo una breve lettera della famiglia dott. Bedürftig: “Secondo il Vostro tecnico la nostra piccola stufa nella vecchia casa, era la Tulikivi più vec-

chia che lui avesse mai dovuto ripristinare. La nostra stufetta infatti conta quasi 20 anni. Siamo entusiasti perché continua a funzionare così bene. Il Vostro tecnico ha fatto un bellissimo lavoro! Siamo contenti che dopo 20 anni siamo assistiti ancora dallo stesso indirizzo di contatto. Mille grazie a Voi per averci aiutato in modo veloce e senza complicazioni, benché la stagione in cui si deve riscaldare certamente significhi tanto nuovo lavoro per Voi.” Anche la famiglia Hofer ha pensato a qualcosa di molto particolare, dedicando nel proprio sito web sotto www.die-hofers.at al suo tesoro, il “Tulikivi”, una pagina extra con foto e descrizione dettagliata e aggiungendo persino il link al nostro sito web. Tutte queste conferme e questo assenso da parte dei nostri clienti ci rallegrano, e speriamo di poter svegliare simile entusiasmo nei nostri futuri clienti per noi e per Tulikivi. Per il 20mo anniversario abbiamo pensato a qualcosa di veramente speciale: un gioco a premi al quale tutti sono invitati a partecipare. Vi-

sitate il nostro sito web all’indirizzo www.neuhauser.at e giocate con noi. Ecco i premi: 1. premio: la “la stufa Tulikivi dei vostri sogni” del valore di EUR 10.000,-- (20 % IVA, fornitura e montaggio compresi) 2. premio: un viaggio in Finlandia per due persone 3. premio: pentola in pietra ollare con coperchio di vetro

Ci farebbe pure molto piacere leggere la vostra opinione, ricevere un’immagine della vostra stufa o suggerimenti per miglioramenti e altre idee pratiche per le nostre stufe Tulikivi. Per ogni messaggio dotato di foto vi manderemo un piccolo regalo in pietra ollare.

Vostro Stefan Neuhauser

Tulikivi News 2007

13

Ca dal Brass

Italien Auf einer Anhöhe zwischen den Flüssen des Taro und der Baganza auf einer Meereshöhe von 912m befindet sich Ca dal Brass, ein Turismo rurale (Landgasthaus - Buschenschank). Eingebettet in eine Landschaft voller Schönheit und Geschichte befindet sich Ca dal Brass auf dem Weg zwischen Francigena und der Grenze zum Nationalpark des oberen Toskanisch-Emilianischen Appenins der 100 Seen. Die Gebäude sind bäuerlich-rustikalen Ursprungs und gehörten zu einem Weiler in kirchlichem Besitz. Ca dal Brass wurde vom Verfall gerettet und mit viel Liebe und Einfühlvermögen restauriert, mit Rücksicht auf Materialien und Eigenheiten des hohen Parmensischen Appenins mit einer Harmonie und At-

Vor allem hat mich die perfekte Verbrennung fasziniert, sie verbrauchen im Verhältnis zu der zu beheizenden Fläche wirklich wenig Holz und zudem finde ich sie schön.

mosfere aus vergangenen Zeiten. Die Küche empfielt sich mit wunderbaren Vorspeisen bis zu exquisiten Nachspeisen - alles alten Rezepten nachempfunden. Nicht zu vergessen sei zudem der Weinkeller mit auserlesenen “Tropfen”. Seit dem Umbau hat der Besitzer von “Ca dal Brass”, Herr Simone Caleffi beschlossen sein Lokal mit einem Tulikivi-Specksteinofen TLU 2450/1 zu heizen. Wir haben bei ihm vorbeigeschaut und ihm dabei einige Fragen gestellt, die er nachstehend beantwortet.

Wie sind Sie auf die Idee gekommen Ihr Gasthaus zu bauen und als einzige Heizquelle einen Specksteinofen Tulikivi zu verwenden? Der Wunsch in den Bergen zu wohnen hat mich zusammen mit meiner Frau bewogen das Ca dal Brass zu bauen. Dann haben wir auf Anraten von Oskar Niedermair beschlossen den Ofen in das Zentrum des Gastlokals zu setzen. Heute nach einigen Jahren der Erfahrung können wir es bestättigen: einen Tulikivi-Ofen in der Mitte des Hauses zu haben ist so als würde die Sonne das ganze Jahr scheinen, es ist wunderbar.

Herr Simone, wie sind Sie auf den Specksteinofen Tulikivi gestossen, was hat Ihre Aufmerksamkeit erregt?

14 Tulikivi News 2007

Was hat Sie veranlasst einen Tulikivi TulikiviOfen zu kaufen ? Anfangs hatte ich die ganze oder sagen wir fast die ganze Familie gegen mich; aber die Faszination der Strahlungswärme des Tulikiviofens lies mich alle Hindernisse überwinden. Ein für mich weiter wichtiger Punkt war die ekologische Seite. Ich war überzeugt im Kleinen was Gutes für unsere Erde zu tun, wenn ich einen Tulikivi-Ofen einbaue.

Waren Sie mit dem Aufbau des Ofens zufrieden? War das Resultat in Einklang mit der Planung? Ja ich bin zufrieden mit dem Einbau und die Wirklichkeit entspricht voll und ganz dem, was man mir von Anfang an sagte. Nach Jahren der Benützung meines Ofens ist in mir die Erkenntnis gewachsen, dass die Wärmeisolierung des Hauses sehr, sehr wichtig ist. Der Tulikiviofen, den Sie in Ihrem Gastlokal eingebaut haben ist nicht der einzige den Sie besitzen? Ja es stimmt, ich besitze 2 Tulikivi-Öfen. Einen Ofen im Gastlokal, den anderen im oberen Stock, unserer Wohnung (TU 900 Sondermodell).

Wie reagieren Ihre Kunden beim Anblick Ihrers Tulikivi Tulikivi-Ofen? Sehr gut! Er gefällt den Leuten, er ist auch kaum zu übersehen! Dann sind sie von der Wärme begeistert, die der Ofen unermüdlich abgibt. Vor allem sind sie betroffen wenn sie den Ofen anfassen, warm spüren ohne Feuer zu sehen. Dann muss ich erklären - und ich mache es mit Freude - wie das alles so wunderbar funktioniert. Von unserer Seite empfehlen wir einen Besuch im “ Ca dal Brass” um sich von den Köstlichkeiten aus Küche und Keller verwöhnen zu lassen. Für weitere Auskünfte www.cadalbrass.com

Cà dal Brass

Italia Su di un’altura tra le valli del torrente Taro e Baganza, a metri 912 s.l.m. vi è il Turismo rurale “Cà dal Brass“. Inserita in un meraviglioso contesto paesaggistico e storico, la Cà dal Brass, si trova sul percorso della via Francigena e al confine con il parco nazionale dell’alto Appennino Tosco-Emiliano dei Cento Laghi. L’ambiente è rustico e rurale: un tempo era un’edificio all’interno di un podere della Chiesa. Esso è stato recuperato mantenendo le caratteristiche originali ed i vecchi materiali prestando attenzione ai particolari, riproponendo così ai nostri occhi, l’immagine di una antica casa di montagna tipica dell’alto Appennino Parmense con un’armonica atmosfera d’altri tempi. La cucina propone antiche ri-

Cosa l’ha convinta ad acquistare una stufa Tulikivi? All’inizio avevo tutti contro o quasi...ma il sistema di riscaldamento a irraggiamento che la stufa Tulikivi produce mi affascinava moltissimo.Poi altro fattore importantissimo è che è ecologica, quindi nel mio piccolo, mi è sembrato di fare qualcosa per il pianeta Terra.

cette con ricche proposte dall’antipasto al dolce, ed un’ottima cantina vini. Da qualche anno il proprietario della “Cà dal Brass“, il signor Caleffi Simone, ha scelto di riscaldare il suo locale utilizzando una stufa Tulikivi mod. TLU 2450/1: siamo andati a raccogliere le sue impressioni.

stufa al centro della sala grazie al consigli del sig. Oskar. Avere la stufa Tulikivi al centro della sala è come avere il sole tutto l’anno e questa è veramente una sensazione bellissima.

Sig. Simone, in che modo le stufe in pietra ollare Tulikivi hanno attirato la Sua attenzione? In primo luogo per il loro particolare sistema di combustione, poi perché sono veramente molto belle e consumano proprio poca legna. in base ai metri quadrati da scaldare.

Come è nata l’idea di realizzare la Sua trattoria e di inserirvi una stufa in pietra ollare come unica fonte di riscaldamento? Il desiderio di vivere in montagna mi ha portato, insieme a mia moglie, creare la Cà dal Brass. Poi abbiamo deciso di posizionare la

E’ rimasto soddisfatto dall’installazione? Il risultato corrisponde a quanto era stato progettato? Si sono rimasto soddisfatto dell’istallazione ed il risultato corrisponde a quello che era il progetto iniziale, anche se dopo anni che utilizzo la stufa ho capito che l’isolamento della casa è un fattore importantissimo.

La stufa Tulikivi installata all’interno della trattoria, non è l’unica che Lei possiede, giusto? Infatti ne posseggo due! Una nel piano inferiore, cioè nella sala della Trattoria, l’altra nel piano superiore. E’ un modello particolare realizzato sulla base di una TU 900. Come reagiscono i suoi clienti alla vista di una stufa in pietra ollare? Benissimo, piace moltissimo sia per la mole che ha come impatto visivo al primo momento, sia come tipo di calore che essa rilascia nel tempo. Soprattutto colpisce moltissimo quando il cliente la tocca con mano e la sente calda notando che è spenta………allora devo spiegare, con molto piacere, il perché

di tutto ciò. Consigliamo vivamente una visita alla “Cà dal Brass“ in modo da poter assaporare le spacialità della cucina e degustare i suoi ottimi vini. Per maggiori informazioni www.cadalbrass.com

Ca dal Brass Via Centro 46 Castellonchio Berceto Tel.: 0525-66505

Tulikivi News 2007

15

OUR REPRESENTATIVES: Finland Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 207 636 120 • Switzerland Armaka AG, Duggingerstrasse 10, CH4153 Reinach BL, Tel. +41 61 715 9911, Fax +41 61 715 9919 www.armake.ch • Austria Neuhauser-Speckstein-Öfen, Bahnhofstrasse 54, A4810 Gmunden, Tel. +43 7612 744 58, Fax +43 7612 744 584 www.tulikivi.at • Italy Eurotrias S.r.l. - GmbH, Via G. Di Vittorio Str. 9, I-39100 Bolzano/Bozen, Tel. +39 0 471 20 16 16, Fax +39 0 471 20 16 8 www.eurotrias.it www.tulikivi.com