RD

MANUAL DEL OPERADOR Serie Regent XL / RD Tractores Hydro de 19.5 HP No. mfc. 2690782 2690784 Título 19.5 HP Simplicity 19.5 HP Snapper Descripción ...
4 downloads 0 Views 3MB Size
MANUAL DEL OPERADOR

Serie Regent XL / RD Tractores Hydro de 19.5 HP No. mfc. 2690782 2690784

Título 19.5 HP Simplicity 19.5 HP Snapper

Descripción Regent XL RD, 19.5 HP OHV ELT19540RD

Tractores Hydro de 22 HP No. mfc. 2690783 2690785

Título 22 HP Simplicity 22 HP Snapper

Descripción Regent XL RD, 22 HP V-Twin ELT2240RD

1736241 Revisión 03 Fecha de rev. 4/2008 TP-126-4841-03-RG-SN

Tabla de contenidos Reparación de cuchillas de segadora ...................25 Revisión de tiempo de cuchillas de segadora.......26 Revisión y llenado de aceite del motor .................27 Operación de drenado de aceite...........................28 Cambio de aceite del motor .................................28 Cambio del aceite del motor y filtro.......................28 Servicio de filtro de aire y prelimpiador (modelos doble V) .................................................29 Servicio al filtro de aire y prelimpiador (modelos de un cilindro)........................................30 Reemplazo de bujías ............................................31

Reglas e información de seguridad...................2 Números de identificación..................................7 Calcomanías de seguridad .................................8 Iconos de seguridad ...........................................8 Funciones y controles ......................................10 Funciones de control.............................................10 Función de freno de mano ....................................12 Operación del control de crucero ..........................12 Contador horario ...................................................12

Cómo operar el tractor......................................13 Sistema de bloqueo de seguridad ........................13 Seguridad general de la operación .......................13 Cómo cargar combustible .....................................13 Cómo arrancar el motor ........................................13 Cómo detener el tractor y el motor .......................14 Cómo conducir el tractor .......................................14 Cómo segar ..........................................................14 Cómo segar en reversa ........................................14 Operación del accesorio en reversa .....................14 Cómo empujar el tractor manualmente.................14 Remoción e instalación de la cubierta de la segadora ...............................................................15 Cómo instalar la cubierta de la segadora .............16 Vaciado del receptor .............................................17 Retiro e instalación del receptor ...........................17 Instalación y retiro del tapón de cubrición de suelos...............................................................17 Ajuste de la alarma de receptor lleno ...................18 Ajuste del volumen de césped ..............................18 Altura de corte de la segadora ..............................19 Cómo enganchar un remolque .............................19 Almacenamiento ...................................................19

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento ...................................................33 Localización de fallas en el tractor ........................33 Localización de fallas en la segadora ...................34 Ajuste del asiento..................................................35 Ajuste del freno .....................................................35 Carga de batería ...................................................35 Reemplazo de fusible ...........................................35 Ajuste de embrague del PTO...............................36 Reemplazo de correa de segadora.......................37 Reemplazo de la correa de tracción del árbol de sujeción .................................................................38

Especificaciones ...............................................39 Piezas y accesorios ..........................................40 NOTA: En este manual, “izquierda” y “derecha” se consideran desde la posición de operación.

Mantenimiento regular ......................................20 Programa y procedimientos de mantenimiento ....20 Revisión de la presión de las ruedas ....................20 Revisión del sistema de bloqueo de seguridad ....21 Revisión de freno de cuchillas ..............................21 Revisión de ajuste de embrague del PTO ............21 Mantenimiento del motor ......................................21 Mantenimiento de la batería .................................21 Identificación de la transmisión .............................22 Mantenimiento de la transmisión ..........................22 Remoción e instalación del capó ..........................22 Lubricación............................................................23 Lubricado de semiejes traseros ............................24

1

Reglas e información de seguridad Seguridad operativa ¡Enhorabuena! Ha comprado usted un equipo de calidad superior para su jardín. Nuestros productos están diseñados y fabricados para satisfacer o superar todas las normas de la industria con respecto a la seguridad. Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está haciendo. Si no está seguro de que la tarea que vaya a realizar se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió, pregúntele a un profesional: hable con su distribuidor local autorizado.

Lea el manual El manual del operador contiene información de seguridad importante que necesita tener presente ANTES de que opere su unidad, así como también DURANTE la operación. El manual incluye técnicas de operación segura, una explicación de las funciones y controles del producto e información sobre mantenimiento, todo ello con el fin de ayudarlo a aprovechar al máximo su inversión en el equipo. Asegúrese de leer todas las reglas y la información de seguridad que se encuentran en las próximas páginas. Lea también toda la sección de Operación.

Niños

Reversa

Pueden ocurrir accidentes trágicos a los niños. No permita que se acerquen al área de operación. Con frecuencia los niños se ven atraídos por la unidad y la actividad de segado. Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. Si existe el riesgo de que puedan entrar niños al área donde está segando, pida a otro adulto responsable que los vigile. ¡ NO PASEE NIÑOS EN ESTA UNIDAD! Eso los alienta a acercarse a la unidad en el futuro, mientras está en marcha, y podrían resultar gravemente heridos. Podrían acercarse a la unidad para que los paseen cuando no los esté esperando, y puede atropellarlos. 2

No siegue en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa, incluso si las cuchillas de la segadora no están activadas.

Reglas e información de seguridad

Operación en pendientes Usted puede resultar gravemente lesionado o incluso muerto si utiliza esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada. Utilizar esta unidad en una pendiente demasiado pronunciada o donde no tiene una tracción adecuada puede hacerle perder el control sobre la unidad o volcarse. Un buen criterio general es no operar en una pendiente donde no se pueda echar en reversa (en modo de tracción en dos ruedas). No opere en una pendiente con una elevación superior a 106 cm durante una longitud de 607 cm. Maneje siempre hacia arriba y hacia abajo por las pendientes: nunca transversalmente. Asimismo, tenga en cuenta que la superficie en la que maneja puede afectar en gran medida la estabilidad y el control. El pasto húmedo o el pavimento helado verdaderamente pueden afectar su habilidad para controlar la unidad. Si se siente inseguro de operar la unidad por una pendiente, no lo haga. No vale la pena el riesgo.

Piezas móviles Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden lesionarlo a usted o a alguien más. No obstante, si usted está debidamente sentado en el asiento y sigue las reglas en este libro, la unidad es segura de operar. La cubierta de la segadora tiene cuchillas giratorias que pueden amputar manos y pies. No permita que nadie se acerca mientras el equipo esté encendido. Para ayudar al operador a usar este equipo de manera segura, éste se encuentra equipado con un sistema de seguridad que funciona con el operador presente. NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se encuentran en este manual.

Objetos arrojados Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden coger y arrojar fragmentos que podrían lesionar gravemente a un espectador. Asegúrese de limpiar la zona que segará ANTES de encender la segadora. No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el receptor de pasto o el protector de expulsión (deflector). Además, no permita que nadie ingrese al área mientras la unidad esté funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la unidad hasta que la abandone.

Combustible y mantenimiento La gasolina es altamente inflamable. Los vapores también son extremadamente inflamables y pueden recorrer grandes distancias para llegar a una fuente de ignición. Use la gasolina sólo como combustible, pero no cobo solvente ni como limpiador. Nunca la almacene en un lugar donde los vapores puedan acumularse o desplazares a una fuente de ignición como una llama piloto. Ponga el combustible en un contenedor aprobado y sellado de plástico, o en el tanque de combustible del tractor con el tapón fijamente cerrado. Limpie el combustible derramado de inmediato. El mantenimiento adecuado es muy importante para la seguridad y rendimiento de la unidad. Asegúrese de realizar los procedimientos de mantenimiento indicados en el manual, en especial las pruebas periódicas al sistema de seguridad.

3

Reglas e información de seguridad Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al equipo. Esta cubierta de segadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.

OPERACIÓN GENERAL

16. Tenga mucho cuidado al cargar o descargar la unidad en un remolque o camioneta. 17. Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad. 18. Los datos indican que operadores de 60 años y más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas con equipos motorizados. Estos operadores deben evaluar su habilidad para operar el equipo con la suficiente seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de lesiones. 19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los pesos y contrapesos para ruedas. 20. Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad. 21. Todos los conductores deben pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas. 22. Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere la unidad descalzo o con sandalias. 23. Antes de su uso, siempre revise visualmente que las cuchillas y sus piezas metálicas estén presentes, intactas y afianzadas. Reemplace las partes dañadas o desgastadas. 24. Desacople los accesorios antes de: cargar combustible, quitar un accesorio, hacer ajustes (a menos que el ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador). 25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se deje sin supervisión, baje los medios de corte a menos de que use una traba mecánica positiva. 26. Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón, accione el freno de mano (si viene equipado con uno), desacople el PTO, detenga el motor y quite la llave. 27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles. 28. Usar u operar un motor en tierras cubiertas de bosques, matorrales o pasto, o cerca de éstas, es una violación a la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California a menos que el sistema de escape venga equipado con un parachispas que cumpla con las leyes locales o estatales vigentes. Es posible que otros estados o zonas federales cuenten con leyes similares.

1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y en la unidad antes de arrancar. 2. No acerca las manos ni los pies a las partes giratorias o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todo momento. 3. Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador). 4. Retire de la zona objetos como piedras, juguetes, etc., que pueden ser cogidos y arrojados por las cuchillas. 5. Asegúrese de que no haya gente en la zona antes de segar el pasto. Detenga la unidad si alguien entra en la zona. 6. Nunca lleve pasajeros. 7. No siegue el pasto en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace. 8. Nunca dirija el material de expulsión directamente hacia alguien. Evite expulsar el material contra una pared o una obstrucción. El material puede rebotar y pegarle al operador. Detenga las cuchillas cuando cruce por superficies cubiertas con grava. 9. No opere la máquina si no están en su lugar el receptor de pasto completo, el protector de expulsión (deflector) u otros dispositivos de seguridad. 10. Reduzca la velocidad antes de girar. 11. No deje nunca la unidad operando sin supervisión. Desactive siempre el PTO, accione el freno de mano, detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar. 12. Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté segando el pasto. Apague el motor y espere a que todas las partes se detengan por completo antes de limpiar la máquina, quitar el receptor de pasto o desatascar el protector de expulsión. 13. Opere la máquina sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 14. No opere la unidad si está bajo la influencia de alcohol o drogas. 15 Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.

TRANSPORTE Y ALMACENAJE 1. Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto, asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del aire puede dañar la unidad. 2. Obedezca siempre las prácticas seguras para la carga y el manejo de combustible al momento de cargar combustible en la unidad y después del transporte o almacenamiento. 3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y

los animales. 4. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos. 5. Siga siempre las instrucciones del manual del motor respecto a los procedimientos apropiados de arranque cuando reintegre la unidad al servicio. 6. Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o una llama piloto, como sucede con un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla.

4

Reglas e información de seguridad OPERACIÓN EN PENDIENTES

ADVERTENCIA

Las pendientes son un factor importante que se relacionan con accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Cualquier operación en una pendiente exige precauciones extremas. Si no puede echarse en reversa en una pendiente o se siente inquieto en ella, no opere en ella. No se puede recuperar el control de una máquina de empujar o montable accionando el freno cuando ésta se desliza por una pendiente. Las principales razones para perder el control son: agarre insuficiente de las ruedas en la tierra, velocidad muy alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos. 1. Siegue el pasto hacia arriba y hacia abajo por la pendiente, no de un lado al otro. 2. Tenga cuidado con los baches, las raíces o los topes. Un terreno accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El pasto alto puede ocultar obstáculos. 3. Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la pendiente. 4. No siegue el pasto mientras está mojado. Las ruedas pueden perder la tracción. 5. Siempre mantenga la unidad con el cambio puesto, en especial al viajar pendiente abajo. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente. 6. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una pendiente. Si las ruedas pierden la tracción, desacople las cuchillas y proceda lentamente y en línea recta pendiente abajo. 7. Mantenga todos los movimientos en la pendiente lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección, pues esto podría hacer que se vuelque la máquina. 8. Tenga mucho cuidado mientras opera las máquinas con receptores de pasto u otros accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la unidad. No las use en pendientes pronunciadas. 9. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso (en unidades montables). 10. No siegue el pasto cerca de barrancos, zanjas o diques. La segadora podría volcarse repentinamente si una rueda cae por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una orilla. 11. No use los receptores de pasto en pendientes pronunciadas. 12. No siegue el pasto en pendientes en las cuales no pueda echarse en reversa. 13. Hable con su distribuidor o concesionario autorizado respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos para ruedas para mejorar la estabilidad. 14. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc. 15. Use la velocidad lenta. Las ruedas pueden perder la tracción en las pendientes, incluso cuando los frenos funcionan debidamente. 16. No dé vuelta en una pendiente a menos que sea necesario y, entonces, gire lenta y gradualmente pendiente abajo, si es posible.

No opere nunca en pendientes mayores a 17.6 por ciento (10°) lo cual es una inclinación de 106 cm verticalmente en 607 cm horizontalmente. Cuando opere en pendientes, use pesos o contrapesos adicionales para las ruedas. Hable con su distribuidor o concesionario para determinar qué tipo de pesos existen y son apropiados para su unidad. Opte por una velocidad de avance lenta antes de subir la pendiente. Además de los pesos delanteros y traseros, tenga mucho cuidado al operar en pendientes con receptores de pasto montados en la parte trasera. Siegue el pasto de la pendiente de ARRIBA hacia ABAJO y VICEVERSA, no de un lado al otro; tenga cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA PENDIENTE. remolcado en pendientes. 3. Nunca permita que los niños u otras personas se suban al equipo remolcado. 4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede ocasionar la pérdida de tracción y de control. 5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional para frenar. 6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la pendiente.

NIÑOS Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el segado del pasto. Nunca asuma que los niños se quedarán en el lugar en donde los vio por última vez. 1. Mantenga a los niños lejos de la zona del segado del pasto y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable. 2. Esté alerta y apague la unidad si los niños ingresan en la zona. 3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y hacia abajo por si hay niños pequeños. 4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas. Se pueden caer y salir gravemente heridos o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños que ya fueron paseados anteriormente pueden aparecer repentinamente en la zona de segado del pasto para que les den otro paseo y ser atropellados por la máquina. 5. No permita nunca que los niños operen la unidad. 6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que pueden dificultar la visión.

EMISIONES 1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 2. Busque la información relevante sobre el Período de durabilidad de las emisiones y el índice del aire en las etiquetas de emisiones del motor.

EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES) 1. Remolque la unidad solamente con una máquina que tenga un enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo remolcado en otro lugar que no sea en el punto de enganche. 2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de peso para el equipo remolcado y el

SISTEMA DE ENCENDIDO 1. Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-002 de Canadá. 5

Reglas e información de seguridad SERVICIO Y MANTENIMIENTO

de instrucciones, según sea necesario. 11. No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro después de la instalación. 12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gasolina blanca porque podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible. 13. Si debe drenar el tanque de gasolina, hágalo al aire libre. 14. Reemplace los silenciadores y mofles defectuosos. 15. Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al reparar la unidad. 16. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto a las configuraciones y ajustes. 17. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de servicio y reparaciones mayores. 18. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la garantía del fabricante. 19. En las segadoras con más de una cuchilla, tenga cuidado, ya que hacer girar una cuchilla puede hacer que las otras cuchillas también giren. 20. No cambie las configuraciones del limitador de velocidad del motor ni acelere demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede incrementar el riesgo de una lesión corporal. 21. Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor, quite la llave y desconecte los cables de la bujía: antes de desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, reparar la unidad, después de golpear contra un objeto, o si la unidad vibra de modo anormal. Después de golpear contra un objeto, inspeccione la máquina para ver si fue dañada y repare la unidad antes de volver a arrancar y operar el equipo. 22. Nunca acerca sus manos a las piezas móviles, como el abanico de enfriamiento de la bomba hidráulica, cuando el tractor está encendido. (Los abanicos de enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente se encuentran encima del transeje). 23. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que las conexiones del fluido hidráulico estén fijas y que las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a reparación con su distribuidor autorizado. 24. ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. El desenganche indebido de los resortes puede causar lesiones corporales graves. Los resortes los debe quitar un técnico autorizado. 25. Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato con energía acumulada. No intente nunca quitar el tapón del radiador mientras el motor está encendido, así evitará lesiones corporales graves, ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado al quitar el tapón.

Manejo seguro de la gasolina 1. Apague cigarros, puros, pipas y demás fuentes de ignición. 2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina. 3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor antes de cargar combustible. 4. No cargue nunca combustible en la máquina en espacios cerrados. 5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de combustible donde haya una llama, chispa o piloto expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de agua u otro dispositivo. 6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico. Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su vehículo antes del rellenado. 7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o remolque y cargue el combustible estando éste en el piso. Si eso no es posible, entonces cargue el combustible en el equipo colocado en el remolque con un contenedor portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina. 8. Mantenga el dispensador en contacto con el borde del tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en todo momento hasta que termine de cargar el combustible. No use un dispensador que tenga un dispositivo para mantenerlo abierto. 9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. 10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente. 11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores son explosivos. 12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino, más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 13. Vuelva a colocar firmemente los tapones del tanque de gasolina y del contenedor de combustible. Servicio y mantenimiento 1. Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada donde se pueden acumular los gases de monóxido de carbono. 2. Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones. 3. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente. 4. Mantenga la unidad libre de pasto, hojas y demás acumulación de fragmentos. Limpie derrames de aceite o combustible y quite cualquier fragmento impregnado de combustible. Siempre deje enfriar la máquina antes de almacenarla. 5. Detenga la máquina e inspecciónela si golpea contra un objeto. Repárela, de ser necesario, antes de volver a arrancar. 6. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor encendido. 7. Revise los componentes del receptor de pasto y el protector de expulsión a menudo y reemplácelos con partes recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. 8. Las cuchillas de la segadora están afiladas. Envuelva la cuchilla o use guantes y tenga mucho cuidado cuando las repare. 9. Revise la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste y dé mantenimiento según se requiera. 10. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y 6

Números de identificación

Números de identificación M

Part No. xxxxxxx

U

ES

xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx

xxx

TR

20xx

A

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

dB

kg: xxx kW: x.xx xxxx max

Chapa de identificación del tractor DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO

Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener partes de repuesto, reparaciones o información, usted DEBE proporcionar estos números.

Nombre y número de descripción del modelo

Número de manufactura de unidad

Anote el nombre y número del modelo, los números de identificación del fabricante y los números de serie del motor en el espacio provisto para su fácil acceso. Estos números se encuentran en los lugares indicados.

Número de manufactura de cubierta de segadora Número de SERIE de cubierta de segadora

Nombre del distribuidor

NOTA: Para encontrar los números de identificación del motor, consulte el manual del propietario del motor.

E. F. G. H. I.

Fecha de compra

DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR Marca del motor

Modelo del motor

Tipo y especificaciones del motor

Código y número de serie del motor

Marcas de la etiqueta de identificación de CE A. B. C. D.

Número de SERIE de unidad

A

Número de identificación del fabricante Número de serie del fabricante Clasificación de potencia en kilovatios Velocidad máxima del motor en rotaciones por minuto Dirección del fabricante Año de fabricación Logotipo de conformidad con CE Masa de la unidad en kilogramos Potencia acústica en decibelios

Part No. xxxxxxx

B

E

I

xxxxxxxxxxxxxxx Serial No. xxxxxxxxxx

xxx

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

20xx

F

7

dB

kg: xxx kW: x.xx xxxx max

G

H C D

Calcomanías de seguridad Calcomanías de seguridad

y las instrucciones en su segadora y su montable. Hacer caso omiso de las instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La información es para su seguridad y es importante. Las calcomanías de seguridad que presentamos a continuación están adheridas a su segadora y en su montable.

Esta unidad está diseñada y fabricada para brindarle seguridad y confiabilidad, características que usted esperaría de un líder en la industria de la fabricación de equipos motorizados para el exterior. Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad que contiene, le proporcionará el conocimiento básico necesario para operar este equipo sin percances y de modo eficaz, hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad para recordarle esta importante información mientras usted la opera.

Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácela inmediatamente. Hable con su distribuidor local para reponerlas. Estas etiquetas son fáciles de adherir y servirán como constantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin percances.

Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN

Iconos de seguridad Advertencia: Lea el manual del operador.

Peligro: Desmembramiento. Esta cubierta de la segadora puede amputar miembros. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas.

Lea y entienda el manual del operador antes de usar la máquina. Peligro: Objetos arrojados.

Peligro: Peligro de incendio.

Esta máquina puede arrojar objetos y fragmentos. No permita que se acerquen espectadores.

No cargue combustible mientras el motor esté caliente o encendido. Detenga el motor y déjelo enfriar durante 3 minutos antes de cargar combustible.

Advertencia: Quite la llave antes de dar mantenimiento. Quite la llave y consulte la documentación técnica antes de realizar las reparaciones o el mantenimiento.

Peligro: Superficie caliente. Deje enfriar la máquina antes de tocar esta zona.

Peligro: Volcadura de la máquina.

Peligro: Envenenamiento por monóxido de carbono.

No utilice esta máquina en una cuesta mayor a 10°.

No opere el motor en una zona sin ventilación.

Peligro: Desmembramiento. Esta máquina puede amputar miembros. No permita que se acerquen espectadores o niños cuando el motor está encendido.

8

Calcomanías de seguridad Ubicaciones de las calcomanías

Instrucciones de operación Modelos CE, No. de parte 1734027

Posiciones del interruptor de encendido No. de parte 1722806

4 3 2

R

Nivel de combustible No. de parte S532-0-8732-762-3 Leva de accesorio No. de parte 1730264

Desembrague de transmisión No. de parte 1735265

9

Funciones y controles

12V

Funciones de control La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Para arrancar, detenerse, conducir y segar el pasto es requiere el uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué combinaciones y qué secuencia de controles debe usarse para diversas labores, sírvase leer la sección de OPERACIÓN.

Faros delanteros

Control de aceleración El acelerador controla la velocidad del motor. Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás para bajarla. Opere siempre con el acelerador en FULL.

El interruptor de luz enciende y apaga los faros delanteros del tractor.

Contador horario El contador horario mide la cantidad de horas que lleva la llave en la posición de RUN.

Ahogador Cierre el ahogador para arrancar en frío, y ábralo ya que el motor arranque. Si el motor está caliente, es posible que no requiera el ahogador. Mueva la palanca hacia adelante para cerrar el ahogador. 10

Funciones y controles Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO) Esta opción le permite segar (o usar otros accesorios accionados por el PTO) mientras se desplaza en reversa. Si opta por segar en reversa, gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea.

Interruptor PTO El interruptor PTO (eliminador de energía) activa y desactiva los accesorios que hacen uso del PTO. Para activar el PTO, jale el interruptor hacia ARRIBA. Para desactivarlo, empújelo hacia ABAJO. Tome en cuenta que el operador debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor para que el PTO funcione.

Activo

Permite que el motor corra y suministra energía al sistema eléctrico.

Palanca de la válvula de seguridad de la transmisión La palanca de la válvula de seguridad de la transmisión desactiva la transmisión para que el tractor pueda empujarse manualmente. Vea EMPUJAR EL TRACTOR MANUALMENTE con respecto a la información de funcionamiento.

Tanque de combustible Para quitar el tapón, gírelo a la izquierda.

La salida de potencia es de 12VCC. El accesorio debe entrar en la categoría de 9 amperes o menos.

El interruptor de encendido arranca y detiene el motor y tiene tres posiciones: Detiene el motor y corta el sistema eléctrico.

El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca, posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.

12V Salida de potencia (modelos selectos)

Interruptor de encendido

Apagado

Palanca de ajuste del asiento

Medidor de combustible Muestra el nivel de combustible en el tanque.

Freno de mano Arranque Da marcha para que arranque el motor.

NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la posición de RUN con el motor detenido ya que esto drena la batería.

Pedales para velocidad del tractor La velocidad de avance del tractor es controlada con el pedal de control de velocidad de avance. La velocidad de reversa del tractor es controlada con el pedal de control de velocidad de reversa. Al presionar cualquier de los dos pedales, la velocidad del tractor aumenta. Tenga en cuenta que entre más presione el pedal, más rápido se desplazará el tractor.

Control de crucero El control de crucero se usa para trabar el control de la velocidad de avance. El control de crucero tiene cinco posiciones de bloqueo.

Palanca de leva de segadora La palanca de leva de segadora controla la altura de corte de ésta. Jale la palanca de leva de la segadora hacia atrás para bajar la altura y hacia arriba para subir la altura. 11

El pomo del freno de mano se usa para bloquear el freno de mano cuando se detiene el tractor. El freno de mano se activa presionando por completo el pedal del freno y jalando el pomo. Consulte la página 12 en cuanto a una explicación completa de las funciones del freno de mano.

Pedal del freno Al presionar el pedal del freno se aplica el freno del tractor.

Funciones y controles Función del freno de mano

E

Cómo accionar el freno de mano; ver Figura 1. Para accionar el freno de mano, suelte los pedales de la velocidad del tractor (A), presione completamente el pedal del freno (B), jale el pomo del freno de mano (C) y luego suelte el pedal del freno.

B

A

Cómo soltar el freno de mano; ver Figura 1. Para desactivar el freno de mano, presione el pedal del freno (B).

C D

Operación del control de crucero PARA ACTIVARLO:

1. Jale la perilla del control de crucero (D, Figura 1). 2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor (A). 3. Levante la perilla del control de crucero (D) cuando alcance la velocidad deseada. El control quedará bloqueado en una de las cinco posiciones. Figura 1. Accionar el freno de mano A. Pedales para velocidad del tractor B. Pedal del freno C. Pomo del freno de mano D. Perilla del control de crucero E. Contador horario

PARA DESACTIVARLO:

1. Presione el pedal del freno (B, Figura 1). O BIEN

2. Presione el pedal de velocidad de avance del tractor (A).

Contador horario El contador horario (E, Figura 1) mide la cantidad de horas que lleva la llave en la posición de RUN.

PRECAUCIÓN Evite las lesiones. Ponga toda se atención en lo que hace para una operación segura. No use audífonos para radio o música mientras opera la máquina.

12

Cómo operar el tractor Seguridad general de la operación

Prueba del sistema de bloqueo de seguridad

Asegúrese de leer toda la información en las secciones de Seguridad y Operación antes de intentar operar esta unidad. Familiarícese con cada uno de los controles y cómo detener la unidad.

Esta unidad está equipada con interruptores de bloqueo de seguridad y otros dispositivos de seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su seguridad: no intente evitar los interruptores de seguridad y nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad. Revise su operación con regularidad.

Cómo cargar combustible

ADVERTENCIA La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el motor todavía está caliente por la reciente operación. No permita que nadie se acerque a la zona con llamas expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el tanque y quite con un trapo lo que se derrame.

Revisiones de SEGURIDAD de Operación Su unidad cuenta con un sistema de seguridad con interruptor en el asiento. Revise el funcionamiento del interruptor en el asiento cada otoño y cada primavera con las siguientes pruebas. Prueba 1: — El motor NO debe dar marcha si: • El interruptor PTO está en ON, O BIEN

No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con más de 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gasolina blanca porque podría ocasionar daños al motor o al sistema de combustible.

• El pedal del freno NO está completamente presionado (freno de mano desactivado), O BIEN • La palanca del control de crucero NO está en NEUTRAL. Prueba 2: — El motor DEBE dar marcha y arrancar si:

Para agregar combustible: 1. Quite el tapón del combustible (A, Figura 2). 2. Llene el tanque. No lo llene demasiado. Deje espacio en el tanque para la expansión del combustible. Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones específicas acerca del combustible. 3. Coloque y apriete manualmente el tapón del combustible.

• El operador está sentado en el asiento, Y • El interruptor PTO está en OFF, Y • El pedal del freno está completamente presionado (freno de mano accionado), Y • La palanca del control de crucero está en NEUTRAL. Prueba 3: — Revisión del freno de las cuchillas Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo en cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta del asiento). Si la correa de tracción no se detiene en cinco segundos, reajuste el embrague PTO como se describe en la sección de AJUSTES o hable con su distribuidor.

Cómo arrancar el motor 1. Mientras está sentado en el asiento del operador, presione por completo el pedal del freno o accione el freno de mano. 2. Asegúrese de que sus pies no estén presionando los pedales del control de velocidad del tractor y que la palanca del control de crucero esté en neutral. 3. Desactive el embrague del PTO. 4. Ponga el acelerador en FULL. 5. Cierre el ahogador. NOTA: Si el motor está caliente, es posible que no requiera el ahogador. 6. Inserte la llave de encendido y gírela a la posición de START. 7. Después de arrancar el motor, mueva el control de aceleración a media marcha. Caliente el motor dejándolo correr al menos 30 segundos. 8. Ponga el acelerador en FULL. NOTA: En caso de emergencia, el motor puede detenerse simplemente girando el interruptor de encendido a STOP (paro). Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento dado en DETENER EL TRACTOR.

Prueba 4: — Revisión de Reverse Mow Option (RMO) • El motor debe apagarse si intenta echarse en reversa si está activado el PTO y no ha activado la RMO. • La luz de RMO se ilumina cuando se activa la RMO.

ADVERTENCIA Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la opere. Hable con su distribuidor autorizado. Bajo ninguna circunstancia intente anular la finalidad del sistema del bloqueo de seguridad.

13

Cómo operar el tractor Cómo detener el tractor y el motor

Cómo segar en reversa

1. Regrese los controles de velocidad del tractor a neutral. 2. Desactive el PTO y espere a que se detengan todas las piezas móviles. 3. Modelos Briggs & Stratton: Mueva el control de aceleración a la posición de SLOW y ponga la llave de encendido en OFF. Quite la llave.

Si un operador opta por segar en reversa, puede usar el sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá segar en reversa. Cada vez que active el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la llave para restringir el acceso a la función RMO.

Cómo conducir el tractor 1. Siéntese y ajuste el asiento de modo que pueda alcanzar los controles cómodamente y que pueda ver el panel de instrumentos. 2. Accione el freno de mano. 3. Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado. 4. Arranque el motor (vea ARRANCAR EL MOTOR). 5. Desactive el freno de mano y suelte el pedal del freno. 6. Presione el pedal de control para la velocidad de avance del tracto para avanzar. Suelte el pedal para detenerse. Tenga en cuenta que entre más presione el pedal, más rápido se desplazará el tractor. 7. Detenga el tractor soltando los pedales de control de velocidad del tracto, accionando el freno de mano y deteniendo el motor (vea DETENER EL TRACTOR Y EL MOTOR).

Operación del accesorio en reversa

Cómo segar

1. Desactive el PTO y apague el motor. 2. Jale el desembrague de la transmission (B, Figura 2) hacia atrás unos 6 cm para bloquearlo en posición de desembrague. 3. Ahora puede empujar el tractor manualmente.

Si un operador opta por operar un accesorio activado con el PTO en reversa, puede usar el sistema RMO. Para usar la Opción de segado en reversa (Reverse Mowing Option o RMO), gire la llave RMO después de activar el PTO. Se encenderá la luz y entonces el operador podrá operar el accesorio en reversa. Cada vez que desactive el PTO, deberá reactivar la RMO si así lo desea. Quite la llave para restringir el acceso a la función RMO.

Cómo empujar el tractor manualmente

1. Ajuste la altura de corte de la segadora en el nivel deseado y coloque las ruedas calibradoras en la posición adecuada (si viene equipado con una). 2. Accione el freno de mano. Asegúrese de que el interruptor PTO esté desactivado. 3. Arranque el motor (vea ARRANCAR EL MOTOR). 4. Baje la segadora completamente usando la palanca de leva del accesorio y coloque la altura de corte. 5. Ponga el acelerador en FULL. 6. Desactive el PTO (cubierta de segadora). 7. Empiece a segar el pasto. Cuando el "colector" alarmó por completo sonidos, dé vuelta apagado al PTO inmediatamente para prevenir tapar del tubo de la descarga. Viaje a la localización deseada y vacie el colector. 8. Vea la sección de Cuidado del jardín para obtener consejos acerca de los patrones de segado, cuidado del jardín e información sobre localización de fallas. 9. Cuando termine, desactive el PTO y levante la segadora usando la palanca de control de leva del accesorio. 10. Detenga el motor (ver DETENER EL TRACTOR Y EL MOTOR).

NO REMOLQUE EL TRACTOR Remolcar la unidad dañará la transmisión. • No use otro vehículo para empujar o jalar la unidad. • No active la palanca de la válvula de desembrague de la transmisión mientras el motor está en funcionamiento.

ADVERTENCIA El motor se apagará si presione el pedal de velocidad de reversa mientras está activado el PTO y no ha activado la RMO. El operador siempre debe apagar el PTO antes de conducir por los caminos, calles o cualquier zona que pueda ser usada por otros vehículos. La pérdida repentina de la tracción puede crear un peligro.

A

B

ADVERTENCIA Segar en reversa puede ser peligroso para los espectadores. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Nunca activa la RMO si hay niños presentes. Los niños a menudo se ven atraídos por la unidad y el segado del pasto.

Figura 2. Palanca de desembrague de la transmisión y tanque de combustible A. Tapón del tanque de combustible B. Palanca de desembrague de la transmisión 14

Cómo operar el tractor ADVERTENCIA Accione el freno de mano, desactive el PTO, detenga el motor y quite la llave antes de intentar instalar o quitar la segadora.

F C

Remoción e instalación de la cubierta de la segadora D

Cómo retirar la cubierta de la segadora 1. Estacione el tractor en una superficie dura, plana y nivelada, como un piso de concreto. Apague el interruptor de PTO y el motor, quite la llave y accione el freno de mano.

A

B

E

Figura 4. Remoción e instalación de la cubierta de segadora (visto desde abajo, por el lado derecho del tractor) A. Horquillas D. Resorte superior B. Muñones E. Resorte inferior (2) C. Brazo elevador F. Barra elevador

2. Coloque la segadora en la posición de corte más baja usando la palanca de leva de la segadora (A, Figura 3). 3. Coloque la palanca de leva de la segadora (A) en la posición baja. 4. Desconecte las horquillas (A, Figura 4) de los muñones (B) en ambos lados de la cubierta de la segadora. Quite los muñones de los brazos elevadores de la cubierta de la segadora (C). Instale nuevamente las horquillas para evitar perderlas.

A

5. Quite el resorte superior (D) y los dos resortes inferiores (E) en cada lado de la cubierta de la segadora.

PRECAUCIÓN El mofle y las zonas aledañas pueden estar calientes.

B

6. Libere la tensión de la correa con el brazo tensor (A). Quite la correa de la polea del PTO (B, Figura 5). 7. Gire las ruedas hasta que queden en línea recta. Levante el enganche de la segadora para quitarlo de los soportes del tractor (A, Figura 6). Figura 5. Remoción e instalación de la correa A. Brazo tensor B. Polea del PTO

8. Empuje el tubo de expulsión (A, Figura 7) hacia atrás para separarlo de la abertura de expulsión de la segadora (B). 9 . Gire las ruedas completamente hacia la izquierda y deslice la cubierta de la segadora hacia afuera, por el lado derecho del tractor.

A

A

Figura 3. Palanca de leva de segadora (posición baja) A. Palanca de leva

Figura 6. Enganche de segadora A. Soporte de enganche del tractor

15

A

Cómo operar el tractor Cómo instalar la cubierta de la segadora 1. Estacione el tractor, apague el interruptor de PTO y el motor, quite la llave y accione el freno de mano. Gire las ruedas completamente hacia la izquierda y deslice la cubierta de la segadora por debajo por el lado derecho del tractor. 2. Por la parte posterior con el receptor de pasto abierto, jale la tolva de expulsión hacia atrás para asegurar que no interfiera con la instalación de la cubierta.

A A

3. Por la parte posterior, empuje el tubo de expulsión (A, Figura 7) hacia la cubierta para conectarlo con la abertura de expulsión. 4. Gire las ruedas hasta que queden en línea recta. Coloque el enganche de la segadora, sobre los soportes del tractor (A, Figura 6).

B

Figura 7. Tubo de la tolva de expulsión A. Tubo de expulsión B. Abertura de expulsión de la segadora

5. Coloque la correa en la polea del PTO. 6. Sujete el resorte superior (D, Figura 4) y los dos resortes inferiores (E) en cada lado de la cubierta de la segadora. 7. Conecte los muñones (B) a los brazos elevadores de la cubierta de la segadora (C). Sujételos con las horquillas (A). 8. Mueva el brazo tensor (A, Figura 5) para aumentar la tensión de la correa. 9. Alinee y conecte el tubo de expulsión y la abertura de expulsión de la segadora. 10. Instale el receptor de pasto (vea “Remoción e instalación del receptor”). 11. Ajuste cubierta de la segadora, si necesario (ve "Altura de Corte de la Segadora" la sección).

16

Cómo operar el tractor Vaciado del receptor

Retiro e instalación del receptor

Para vaciar el receptor:

ADVERTENCIA

1. Extienda la palanca del receptor y empújela hacia delante (A, Figura 8) para vaciar el receptor (B).

No opere la unidad sin la tolva o el deflector en su lugar.

2. Use la palanca del receptor para cerrarlo y deslícela de vuelta hacia el receptor.

1. Abra la traba del receptor (A, Figura 9) que se encuentra detrás de la rueda trasera izquierda. 2. Levante la traba del receptor y empuje hacia atrás.

A

3. Use la palanca del receptor (B) para abrir levemente el receptor.

B

4. Levante el receptor de los brazos de soporte traseros. 5. Instale en el orden inverso al retiro. Para ayudar a instalar el receptor, asegúrese de alinear las flechas de alineación del receptor y de la parte trasera del tractor.

B

Figura 8. Vacíe el receptor A. Palanca del receptor B. Receptor

A

Figura 9. Retire el receptor A. Traba del receptor B. Palanca del receptor

17

Cómo operar el tractor Instalación y retiro del tapón de cubrición de suelos

A

ADVERTENCIA Para su seguridad personal, no manipule las cuchillas afiladas del cortacésped sin protección en las manos. La manipulación descuidada o inadecuada de las cuchillas puede provocar lesiones graves.

B

1. Retire el receptor. 2. Al sostener la manilla (A, Figura 10), deslice el tapón dentro del túnel. Asegúrese de que la caja (B) se deslice sobre la parte superior de las guías de deslizamiento dentro de la plataforma. Figura 10. Instale el tapón de cubrición de suelos A. Manilla B. Horquilla

3. Empuje la manilla para comprimir el resorte interno (C). 4. Inserte la extensión de tubo (D) en el orificio al final del túnel y fíjela con una horquilla (E). 5. Vuelva a instalar el receptor. 6. Retire el tapón de cubrición de suelos en orden inverso.

Ajuste de la alarma de receptor lleno El volumen de césped se puede modificar ajustando la paleta de alarma (ver Figura 11).

Ajuste del volumen de césped Al deslizar el soporte de paleta (A, Figura 11) hacia arriba se aumenta el volumen de césped en el recolector antes de que suene la alarma. Al deslizar el soporte de paleta hacia abajo se disminuye el volumen de césped en el recolector antes de que suene la alarma.

A

1. Afloje las piezas metálicas del soporte (B).

B

2. Deslice el soporte de paleta (A) hacia arriba o hacia abajo. 3. Apriete las piezas metálicas del soporte. Figura 11. Ajuste de la alarma del receptor A. Soporte de paleta B. Piezas metálicas del soporte

18

Cómo operar el tractor ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos para los humanos y los animales.

A

Almacenamiento Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección de Reglas de seguridad y luego realice los pasos a continuación:

Figura 12. Subir y bajar la segadora A. Palanca de leva de segadora

Altura de corte de la segadora

• Desactive el PTO, accione el freno de mano y quite la llave.

La palanca de leva de la segadora (A, Figura 12) se usa para bajar la posición de corte de la cubierta o subir la cubierta a la posición de transporte.

• Ejecute el mantenimiento del motor y las medidas para el almacenamiento enumeradas en el manual del propietario del motor. Eso incluye drenar el sistema de combustible, o agregar un estabilizador al combustible (no almacene la unidad cargada con combustible en una estructura cerrada; vea la advertencia).

Para bajar la cubierta, jale la palanca de leva de la segadora ligeramente hacia atrás (A), luego empújela a la izquierda y deslícela hacia abajo. Para subir la cubierta para el transporte, jale la palanca de leva de la segadora hacia arriba (A) y fíjela en la muesca hacia la derecha. No corte durante el transporte.

• Incrementará la vida de la batería si la quita y la coloca en un lugar seco y fresco y la carga por completo una vez al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo.

Cómo enganchar un remolque La fuerza máxima horizontal que se permite para una barra de tiro es de 280 Newton. La fuerza máxima vertical que se permite para una barra de tiro es de 160 Newton. Eso equivale a un remolque de 113 kg en una pendiente de 10 grados de inclinación. Asegure el remolque con un pasador de horquilla (A, Figura 13) y un clip (B) del tamaño adecuado.

Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada: • Revise el nivel de los fluidos. Revise todos los elementos de mantenimiento. • Realice las revisiones y procedimientos recomendados que se encuentran en el manual del propietario del motor. • Deje que el motor se caliente durante unos minutos antes de usar la unidad.

A

B

Figura 13. Recomendaciones peso para el remolque A. Pasador de horquilla B. Clip 19

Mantenimiento regular Programa y procedimientos de mantenimiento El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su tactor y segadora.

ELEMENTOS DE SEGURIDAD

Antes Cada 5 de cada horas uso

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas

• • •

Revisar sistema de bloqueo de seguridad Revisar frenos del tractor



Revisar tiempo de frenado de cuchillas

ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DEL TRACTOR Revisar tensión de correa de tiempo Revisar tensión de corra V del sistema de moción

Antes Cada 5 de cada horas uso

• •

Cada 25 horas

Cada 100 horas

Cada 250 horas



Revisar / limpiar abanicos de enfriamiento (si vienen equipados)



Revisar / ajustar embrague del PTO



Lubricar tractor y segadora ** Lubricado de semiejes traseros

Anual



Limpiar batería y cables



Revisar presión de ruedas



Limpiar cubierta y revisar/reemplazar cuchillas de segadora**

ELEMENTOS DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR Revisar nivel de aceite del motor

Cada primavera y otoño

• •



Revisar si hay piezas flojas en el tractor/segadora

Cada primavera y otoño

Antes Cada 5 de cada horas uso

Cada 25 horas



Cada 50 horas

Cada 100 horas



Revisar / cambiar filtro de aire del motor * Cambiar aceite del motor *

• •

B&S

Cambiar aceite y filtro del motor * Inspeccionar bujías * Revisar / cambiar filtro de combustible *

•B=&Todos los modelos S = Modelos Briggs & Stratton

* Consulte el manual del propietario del motor. Cambie el aceite original del motor después del período inicial de asentamiento. ** Con más frecuencia en climas áridos (superiores a 30°C) o condiciones de operación polvorientas.

Revisión de la presión de las ruedas

Tamaño

PSI

bar

Intervalo de servicio: Cada 25 horas La presión de las ruedas debe revisarse periódicamente y mantenerse en los niveles mostrados en la tabla (ver Figura 14). Tome en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la “inflación máxima” marcada en la pared lateral de las ruedas. Las presiones mostradas brindan la tracción apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada para las ruedas.

22 x 10.0-8

10

0,68

20 x 8.0-8

10

0,68

15 x 6.0-6

12-14

0,82-0,96

Figura 14. Presión de la rueda 20

Cada primavera y otoño

• •

Mantenimiento regular Revisión del sistema de bloqueo de seguridad

Mantenimiento de la batería

ADVERTENCIA

Intervalo de servicio: Cada primavera y otoño

Cuando quite o conecte los cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo nuevamente al FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva puede causar un cortocircuito con el bastidor al entrar en contacto con una herramienta.

Revise el funcionamiento del sistema de bloqueo de seguridad usando el procedimiento de prueba encontrado en la página 13 de este manual. Si el tractor falla en una de estas pruebas, hable con su distribuidor.

Limpiar la batería y los cables

Revisión de freno de cuchillas

Intervalo de servicio: Cada 100 horas 1. Desconecte los cables de la batería, primero los cables negativos (A, Figura 15) luego la tapa y los cables positivos (B). 2. Afloje la tuerca de mariposa y la arandela washer (D). 3. Gire la varilla de sujeción (C) hacia arriba y en dirección opuesta de la batería. Fijela al cañón de la dirección. 4. Quite la batería (E). 5. Limpie el compartimiento para la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua. 6. Limpie las terminales de la batería y los extremos de los cables con un cepillo de alambre y un limpiador para terminales hasta que brillen. 7. Instale nuevamente la batería (E) en su compartimiento. Fije la batería con la verillas de sujeción (C), la tuerca y la arandela (D). 8. Conecte nuevamente los cables de la batería, primero los cables positivos y la tapa (B) y luego los cables negativos (A). 9. Aplique una capa de parafina, o de grasa no conductora, en los extremos del cable y en las terminales de la batería.

Intervalo de servicio: Cada 100 horas o cada otoño y primavera Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico. 1. Con tractor en neutral, el PTO desactivado y el operador sentado en su asiente, arranque el motor. 2. Examine el reposapiés izquierdo en la correa de tracción de la segadora. Active el PTO y espere unos segundos. Desactive el PTO y revise la cantidad de tiempo que le toma a la correa de tracción detenerse. 3. Si la correa de tracción de la segadora no se detiene en cinco segundos, reajuste el embrague o hable con su distribuidor.

Revisión de ajuste de embrague del PTO Intervalo de servicio: Cada 250 horas Revise el ajuste del embrague del PTO después de cada 250 horas de operación, o bien si el embrague empieza a deslizarse o no responde. Revise y ajuste el embrague usando el procedimiento descrito en la sección de Ajustes de este manual.

A D

Mantenimiento del motor Consulte el manual del propietario del motor en cuanto a los procedimientos y las recomendaciones para el mantenimiento del motor.

B

C E

Figura 15. Mantenimiento de la batería A. Cables negativos B. Cables positivos y tapa C. Varilla de sujeción D. Tuerca de mariposa y arandela E. Batería 21

Mantenimiento regular Identificación de la transmisión Para determinar qué transmisión tiene su tractor, revise la chapa de identificación sujeta al eje de la transmisión (Figura 16) o revise el catálogo de piezas del tractor.

Mantenimiento de la transmisión TUFF TORQ K46Z 10010101 10010101010

La transmisión K46 es una unidad sellada y no requiere mantenimiento regular. Si la transmisión no tiene tracción suficiente o es excesivamente ruidosa, posiblemente sea necesario purgarla. Hable con su distribuidor para que le dén servicio.

A

Figura 16. Ubicación de la chapa de identificación de la transmisión A. Chapa de identificación

Remoción e instalación del capó REMOCIÓN DEL CAPÓ

1. Abra el capó. 2. Quite el receptáculo y los bulbos (A, Figura 17) girando el receptáculo a la izquierda y sacándolo del bisel (B). Repita la operación en el otro lado. 3. Mueva el capó ligeramente hacia atrás y levántelo (B, Figura 18) de los postes pivote (C). Coloque el capó sobre una superficie limpia y plana.

A A

INSTALACIÓN DEL CAPÓ

1. Coloque los postes de la bisagra (A, Figura 18) en el poste pivote (C). 2. Ruede el capó hacia adelante hasta que llegue a los topes (D). 3. Instale el receptáculo y el bulbo (A) empujándolos en el bisel (B) y giran el receptáculo con el bulbo a la derecha. Repita la operación en el otro lado. 4. Cierre el capó.

B

Figura 17. Faro delantero A. Receptáculo y bulbo B. Bisel

B

D A

C

Figura 18. Remoción e instalación del capó A. Poste de bisagra B. Capó C. Poste pivote D. Tope

22

Mantenimiento regular Lubricación Aceite:

Intervalo de servicio: Cada 25 horas

• varillas y soportes de pedal • sistema de ajuste del asiento • barra de acoplamiento de la dirección • unión articulada del ajuste de altura de la cubierta de la segadora • sistema de transmisión

Lubrique la unidad en los lugares indicados en las Figuras 19 a 22, así como en los puntos de lubricación enumerados. Generalmente, todas las piezas móviles metálicas para segado deben engrasarse donde entran en contacto con otras piezas. No ponga aceite ni grasa en las correas ni en las poleas. Frote las superficies antes y después de lubricarlas. Grasa: • unión articulada de la dirección • unión articulada de la segadora • semiejes traseros (quitar cubos de rueda) • pivote de eje delantero Utilice los engrasadores si los hay. Se recomienda usar grasa de litio automotriz.

Figura 19. Puntos de lubricación del tractor

23

Mantenimiento regular

Figura 22. Puntos de lubricación de la segadora H

Figura 20. Puntos de lubricación del árbol de sujeción

A B

C H

D E

G F

Figura 23. Piezas del eje trasero A. Chaveta B. Espaciador C. Rueda y cubo D. Arandela especial E. Arandela pequeña F. Clip en forma de E G. Tapón de eje H. Arandela grande

Figura 21. Lubricado de la unión articulada de la cubierta (típico)

Lubricado de semiejes traseros Intervalo de servicio: Anual Recomendamos que quite los cubos de rueda traseros y que lubrique los semiejes cada año. Con eso evita que los cubos de rueda se atasquen en el semieje y facilita el mantenimiento en el futuro.

3. Apoye la parte trasera de la unidad en soportes regulables colocados debajo del bastidor trasero.

NOTA: El conjunto de eje puede variar ligeramente del conjunto en la imagen: se ajustó la cantidad de arandelas para dejar un pequeño juego longitudinal en el eje.

1. Apague el encendido, desactive el PTO, acciones el freno de mano y bloque las ruedas delanteras. 2. Usando un gato o un polipasto de cadena posicionado en la parte central del bastidor trasero, levante la unidad cuidadosamente hasta que las ruedas traseras estén entre 2,5 y 5 cm del suelo.

4. Quite las piezas que sujetan el conjunto de rueda al eje y lubrique el semieje usando compuesto “antiagarrotador” o grasa de litio. 5. Instale los componentes en orden inverso en que los desensambló y baje la unidad. Asegúrese de que la chaveta (A, Figura 23) esté en su lugar en la ranura de chaveta del eje.

NOTA: Para que la unidad permanezca estable durante el servicio, no levante el extremo trasero por encima de la altura requerida para quitar una rueda. 24

Mantenimiento regular ADVERTENCIA Para su seguridad personal, no maneje las cuchillas afiladas de la segadora con las manos descubiertas. El manejo imprudente o indebido de las cuchillas puede ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA Para su seguridad personal, los tornillos de cabeza hexagonal para montar las cuchillas deben instalarse con una arandela acanalada y una arandela elástica y luego apretarlos firmemente. Apriete el tornillo de cabeza hexagonal para montar la cuchilla a una torsión de 30 +/- 3 Nm.

AFLOJAR Figura 24. Remoción de la cuchilla

PRECAUCIÓN

Banco de trabajo

Actualmente las hojas de cortacéspedes golpean un objeto sólido, paran el motor inmediatamente y verifican las hojas. Los alfileres de tijeras pueden ser dañados o cortan.

Reparación de cuchillas de segadora

Clavo

Intervalo de servicio: Cada 100 horas o según se requiera

Figura 25. Balanceo de la cuchilla

NOTA: Las hojas del cortacéspedes deben ser agudas, equilibradas, y rectas. Estas condiciones son importantes para la uniformidad de la altura de cortar y calidad del corte. La vanguardia embotada se empeora la calidad de cortar y resultado de reunir cortado de césped.

7. Coloque las cuchillas perpendiculares entre ellas, como indica la Figura 27. De no ser así, ejecute la “Revisión de tiempo de cuchillas de segadora” en esta sección. 8. Instale nuevamente la arandela acanalada (E, Figura 26), la arandela elástica (B) y el tornillo de cabeza hexagonal (A). Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla gire mientras aprieta el tornillo de cabeza hexagonal (A) de 30 +/- 3 Nm.

1. Quite la cubierta de la segadora (vea “Remoción de la cubierta de la segadora”). 2. Vea la Figura 24. Para quitar la cuchilla con el fin de afilarla, utilice un bloque de madera para evitar que la cuchilla gire mientras quita el perno de montaje. 3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal (A, Figura 26), la arandela elástica (B), la arandela acanalada (E), el pin de alineación (C) y la cuchilla (D). No quite el adaptador de la cuchilla (F). 4. Use una lima para afilar la cuchilla hasta obtener un filo cortante. Si la cuchilla está dañada, debe reemplazarla. 5. Equilibre la cuchilla como se muestra en la Figura 25. Centre el orificio de la cuchilla en un clavo lubricado con una gota de aceite. Una cuchilla equilibrada permanecerá nivelada. 6. Instale nuevamente la cuchilla con las aletas apuntando hacia arriba de la cubierta de la segadora como se muestra. 25

Mantenimiento regular Revisión de tiempo de cuchillas de segadora

A

E

B

Intervalo de servicio: Anual

C

1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave. Quite la cubierta de la segadora (vea “Remoción de la cubierta de la segadora”).

D

F

2. Voltee la cubierta de la segadora y revise la posición de las cuchillas. Debe colocar las cuchillas perpendiculares entre ellas, como indica la Figura 27. Si no es así, proceda con el paso 3.

A

3. Vea la Figura 24. Use un bloque de madera para evitar que gire la cuchilla mientras afloja el tornillo de cabeza hexagonal. Figura 26. Instalación de la cuchilla A. Tornillo de cabeza hexagonal B. Arandela elástica C. Pin de alineación D. Cuchilla E. Arandela acanalada F. Adaptador de cuchilla

4. Quite tornillo de cabeza hexagonal (A, Figura 26), la arandela elástica (B) y la arandela acanalada (E). 5. Quite el pin de alineación (C). Gire la cuchilla (D) manualmente hasta que las cuchillas estén perpendiculares entre ellas, como indica la Figura 27. Quizá sea necesario quitar y girar el adaptador de cuchilla (F) para alinear el orificio de la cuchilla con el orificio del adaptador. 6. Instale nuevamente el pin de alineación (C, Figura 26), la arandela acanalada (E), la arandela elástica (B) y el tornillo de cabeza hexagonal (A). Use un bloque de madera para evitar que la cuchilla gire mientras aprieta el tornillo de cabeza hexagonal (A) de 30 +/- 3 Nm.

Figura 27. Revisión de tiempo de cuchillas

26

Mantenimiento regular Revisión y llenado de aceite del motor Intervalo de servicio: Antes de cada uso y cada 8 horas.

B

D

1. Apague el motor y ponga el freno de mano en PARK.

LLENO

2. Limpie el área alrededor de la varilla medidora de aceite (C, Figura 28 ó 29).

AGREGAR

3. Quite la varilla medidora de aceite (C) y límpiela con una toalla de papel.

C

4. Inserte la varilla medidora de aceite (C) nuevamente en el motor. Modelos Briggs & Stratton: enrosque el tapón nuevamente en el tubo. 5. Quite la varilla medidora de aceite y estudie el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar entre las marcas “LLENO” y “AGREGAR” (D). Si no, agregue aceite conforme a la tabla de “Recomendaciones de aceite” (ver Figura 30). A

D

Figura 29. Modelos de motor de dos cilindros en V A. Válvula de drenaje del aceite B. Filtro de aceite C. Varilla medidora del aceite D. Revisar nivel del aceite

LLENO

C AGREGAR

Use aceite de ServicioAPI clasificado APISF, de Use oil classified Servicepara Class Clase SF, 8G, 8H, 8J o mejor con viscosidad SAE:

SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity: 3D 30 convencional** Conventional** 5W-30 5W-30 10W-30 10W-30 Convencional* Conventional*

A

Sintético 5W-30, 10W-30 10W-30 Synthetic 5W-30, ˚F

-20

0

-30

-18

20 32 40

60

80

100

0 4 16 27 38 *PRECAUCIÓN: Los motores porthan aireautomotive se calientan más que *CAUTION: Air cooled enginesenfriados run hotter engines. losThe motores uso de aceitesoils no (5W-30, sintéticos10W-30, de viscosidad use ofautomotrices. non-syntheticElmulti-viscosity etc.) múltiple (5W-30, 10W-30, etc.) en temperaturas in temperatures above 40º F (4ºC) will result insuperiores higher thana 4°C normal resultará en un consumo deusing aceiteamayor al normal. oil, Cuando oil consumption. When multi-viscosity checkuse oilaceites level demore viscosidad múltiple, revise el nivel del aceite con mayor frecuencia. frequently.

˚C

B

-7

**PRECAUCIÓN: El aceite SAE 30, si se usa a menos de 4°C, **CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard resultará arranque duro ybore posible dañodue al motor debido a una startingen andunpossible engine damage to inadequate lubricación poco adecuada. lubrication.

Figura 28. Modelos con motor de un solo cilindro A. Válvula de drenaje del aceite B. Filtro de aceite C. Varilla medidora del aceite D. Revisión del nivel del aceite

Figura 30. Aceite de motor recomendado

27

Mantenimiento regular Operación de la válvula de drenado del aceite

A

A

B

B

1. Coloque un contenedor apropiado con capacidad para 4,5 L, debajo de la válvula de drenado del aceite (A, Figura 28 ó 29).

D

2. Desatornille o quite la varilla medidora del aceite (C). 3. Limpie la válvula de drenado del aceite (B, Figura 31) y el tapón (C) con una toalla de papel o un trapo.

Válvula Cerrada

NOTA: Deslizar una manguera con un tubo de diámetro interior de 12,5 mm por la boquilla de la válvula le puede ayudar a guiar el aceite de drenado. 4. Gire la válvula de drenado del aceite (B) a la izquierda y sáquela 6,35 mm para que drene el aceite del motor. Conceda un buen tiempo para que termine de drenar.

Válvula Abierta C

C

Figura 31. Válvula de drenado del aceite A. Bloque del motor / base de la válvula B. Válvula de drenaje del aceite C. Tapón D. Boquilla

5. Después de drenar todo el aceite, cierre la válvula de drenado del aceite (B) empujándola hacia adentro y girándola a la derecha para cerrarla.

aceite (C, Figura 28 ó 29) y la válvula de drenado del aceite (A).

6. Limpie la boquilla (D) con una toalla de papel o un trapo. Instale el tapón (C) en la boquilla (D).

Cambio de aceite del motor

2. Drene el aceite del motor. Vea la sección OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DRENADO DEL ACEITE anterior.

MODELOS BRIGGS & STRATTON

3. Quite el filtro del aceite (B). Tire el filtro a la basura.

Intervalo de servicio: Cada 50 horas o una vez por temporada.

4. Con una gota de aceite en la punta del dedo, moje el empaque de goma en la parte inferior del filtro nuevo.

Capacidad de aceite: Aprox. 1,8 L sin cambio de filtro.

5. Gire el filtro a la derecha hasta que el empaque de goma entre en contacto con la base del filtro. Luego gire el filtro 1/2 a 3/4 de vuelta adicional.

NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor está tibio. Deje correr el motor por unos minutos, luego apague el motor y deje que enfríe de caliente a tibio.

6. Llene el cárter con aceite. Vea la sección REVISIÓN DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.

1. Limpie la zona alrededor de la varilla medidora de aceite (C, Figura 28 ó 29) y la válvula de drenado del aceite (A).

7. Pruebe el motor para revisar si presenta fugas. Detenga el motor por 1 minuto, luego vuelva a revisar el nivel de aceite.

2. Drene el aceite del motor. Vea la sección OPERACIÓN DE LA VÁLVULA DE DRENADO DEL ACEITE anterior. 3. Llene el cárter con aceite. Vea la sección REVISIÓN DE NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.

Cambio del aceite del motor y filtro MODELOS BRIGGS & STRATTON

Intervalo de servicio: Cada 100 horas o una vez por temporada. Capacidad de aceite: Aprox. 1,9 L con cambio de filtro de aceite.

NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor está tibio. Deje correr el motor por unos minutos, luego apague el motor y deje que enfríe de caliente a tibio. 1. Limpie la zona alrededor de la varilla medidora de

28

Mantenimiento regular Servicio al filtro de aire y prelimpiador

A

MODELOS DE DOS CILINDROS EN V

B

Intervalo de servicio: Prelimpiador: Cada 25 horas o según se requiera. Filtro de aire: Cada 50 horas o según se requiera. Intervalo de reemplazo: Prelimpiador: Según se requiera. Filtro de aire: Cada 200 horas o una vez por temporada.

Remoción e instalación del filtro de aire 1. Desatornille los cuatro perillas (A, Figura 32) girándolas a la izquierda.

C

2. Quite la cubierta (B). Quite el filtro de air (C) y el prelimpiador (D). 3. Instale el prelimpiador (D) con la malla hacia arriba. Instale el filtro de aire (C) como se muestra. 4. Instale la cubierta (B) asegurándose de insertar las pestañas en las ranuras. Fíjela girando los tornillos a la derecha hasta que estén apretados. D

Servicio al prelimpiador NOTA: Reemplace un prelimpiador desgastado o dañado. Figura 32. Conjunto de filtro de aire - Modelos de dos cilindros en V A. Perillas B. Cubierta C. Filtro de aire D. Prelimpiador

1. Lave el prelimpiador en detergente líquido y agua (ver Figura 33). 2. Exprima el prelimpiador hasta que esté seco y satúrelo con aceite de motor. Quite el exceso de aceite exprimiendo el prelimpiador en una tela absorbente.

Prelimpiador Pre-Cleaner

Servicio al filtro de aire

Filtro aire Airde Filter

1.

1.

2.

2.

NOTA: Reemplace un filtro de aire desgastado o dañado. 1. Si tiene el sello “Washable” [lavable], entonces puede lavar el filtro con agua tibia y un jabón suave (ver Figura 33). 2. Enjuáguelo con agua del grifo con la malla hacia ARRIBA, permitiendo que salgan la suciedad y los fragmentos del filtro. 3. Deje secar el filtro toda una noche antes de instalarlo nuevamente.

Figura 33. Servicio al filtro de aire

29

Mantenimiento regular Servicio al filtro de aire y prelimpiador

A

MODELOS DE UN SOLO CILINDRO - BRIGGS & STRATTON

B

Intervalo de servicio: Prelimpiador: Cada 25 horas o según se requiera. Filtro de aire: Cada 50 horas o según se requiera.

A

Intervalo de reemplazo: Prelimpiador: Según se requiera. Filtro de aire: Cada 200 horas o una vez por temporada.

B

1.

Remoción e instalación del filtro de aire 1. Levante el cerrojo (A, Figura 34). A

2. Gire el cerrojo hacia un lado. 3. Jale la cubierta (B) hacia afuera.

2.

4. Levante el filtro de aire (C, Figura 35) y el prelimpiador (D) si viene equipado con uno, para sacarlo de la carcasa del soplador.

B

5. Instale el prelimpiador (D) con la malla hacia arriba. Instale el filtro de aire (C) como se muestra.

3.

6. Instale la cubierta (B) asegurándose de insertar las pestañas en las ranuras. Fíjela con el cerrojo (A).

Figura 34. Conjunto de filtro de aire - Modelos de un solo cilindro A. Cerrojo B. Cubierta

Servicio al prelimpiador NOTA: Reemplace un prelimpiador desgastado o dañado. 1. Lave el prelimpiador en detergente líquido y agua (ver Figura 33). 2. Exprima el prelimpiador hasta que se seque. No le ponga aceite al prelimpiador.

Servicio al filtro de aire A

NOTA: Reemplace un filtro de aire desgastado o dañado. 1. Si tiene el sello “Washable” [lavable], entonces puede lavar el filtro con agua tibia y un jabón suave (ver Figura 33).

C D

2. Enjuáguelo con agua del grifo con la malla hacia arriba, permitiendo que salgan la suciedad y los fragmentos del filtro. 3. Deje secar el filtro toda una noche antes de instalarlo nuevamente. B

Figura 35. Servicio al filtro de aire - Modelos de un solo cilindro A. Cerrojo B. Cubierta C. Filtro de aire D. Prelimpiador

30

Mantenimiento regular Reemplazar bujía Intervalo de servicio: Anual 0,76 mm (.030")

Entrehierro de bujía: 0,76 mm (0,030”) Bujía de repuesto Bujía de resistencia, Champion RC12YC 1. Detenga el motor y déjelo enfriar. 2. Limpie la zona alrededor de la bujía (ver Figura 36 ó 37). 3. Quite la bujía. 4. Revise el entrehierro de la bujía. Debe medir 0,76 mm (0,030”). 5. Instale nuevamente la bujía en la culata del cilindro. Apriete la bujía a 20 Nm.

0,76 mm (.030")

Figura 37. Entrehierro de la bujía

Figura 36. Entrehierro de la bujía

31

Mantenimiento regular

32

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento Localización de fallas

ADVERTENCIA

Si bien el cuidado normal y el mantenimiento regular extenderán la vida de su equipo, el uso prolongado o constante harán que eventualmente deban realizarse reparaciones para permitir que éste continúe operando debidamente.

Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del tractor o la segadora sólo cuando el motor esté apagado y el freno de mano accionado. Quite siempre la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía y sujételo lejos de ella antes de empezar con el mantenimiento, para evitar que el motor arranque accidentalmente.

La guía de localización de fallas a continuación describe los problemas más comunes, sus causas y sus remedios. Vea la información en las siguientes páginas para obtener instrucciones sobre cómo realizar usted mismo gran parte de los ajustes menores y de las reparaciones. Si lo prefiere, su distribuidor autorizado local puede realizar estos procedimientos por usted.

Localización de fallas en el tractor PROBLEMA

CAUSA

REMEDIO

El motor no rota o no arranca.

1. 2.

Presione por completo el pedal del freno. Colóquelo en posición OFF.

3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es difícil arrancar el motor o no funciona bien.

1. 2.

El motor golpetea.

1. 2. 1.

Consumo excesivo de aceite.

El humo del escape del motor negro. El motor funciona pero el tractor no avanza.

2. 3. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5.

El pedal del freno no está presionado. El interruptor PTO (embrague eléctrico) está en posición ON. Control de crucero activado. No tiene combustible. Motor ahogado. Fusible fundido. Las terminales de la batería requieren una limpieza. Batería descargada o muerta. Cableado suelto o roto.

Mueva la perilla a posición Neutral/Off. Si el motor está caliente, déjelo enfriar y llene el tanque de combustible. Desactive el ahogador. Reemplace. Vea la sección Mantenimiento de la batería.

Recargue o reemplace la batería. Revise el cableado y reemplace los cables rotos o raídos. Apriete las conexiones sueltas. Solenoide o motor de arranque defectuoso. Hable con su distribuidor. Interruptor de bloqueo defectuoso. Hable con su distribuidor. Bujías defectuosas, sucias Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. o con entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor. Agua en el combustible. Drene el combustible y llene con combustible fresco. Reemplace el filtro de combustible. El combustible está viejo o viciado. Drene el combustible y llene con combustible fresco. Reemplace el filtro de combustible. Mezcla de combustible muy rica. Limpie filtro de aire. Revise ajuste del ahogador. Bujías defectuosas, sucias o Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace. con entrehierro incorrecto. Vea el manual del motor. Nivel de aceite bajo. Revise y añada aceite según se requiera. Aceite de grado incorrecto. Vea el manual del motor. El motor se calienta demasiado. Limpie el abanico de enfriamiento, la rejilla sopladora yel filtro de aire. Limpiar pantalla del radiador. Uso de aceite de peso incorrecto. Vea el manual del motor. Demasiado aceite en el cárter. Drene el aceite excedente. Filtro de aire sucio. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del es motor. Ahogador cerrado. Abra el ahogador. No presionó los pedales de control Presione los pedales. del avance del tractor. Palanca de desembrague de la Muévalas a la posición de DRIVE. transmisión está en posición “push”. La correa está rota. Hable con el distribuidor. La correa de tracción se barre. Vea la causa y el remedio a continuación. El freno de mano está accionado. Desactive el freno de mano.

33

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento Localización de fallas en el tractor (cont.) La correa de tracción del tractor se barre.

El freno no se mantiene. El tractor se direcciona o se maniobra con deficiencia.

1. Poleas o correa con grasa o aceite. Limpie según se requiera. 2. Correa estirada o desgastada. Hable con el distribuidor. 3. Soporte de pivote de la polea tensora Quite el soporte de polea tensora, límpielo y “congelado” en posición desembragada. lubríquelo. 1. El freno interno está desgastado. Hable con su distribuidor. 1. Unión atriculada de la dirección, Revise y apriete las conexiones sueltas. floja. Vea Ajuste del mecanismo de dirección. 2. Inflado inadecuado de las ruedas. Revise y corrija. 3. Cojinetes de huso de Engrase los husos. Vea Cómo lubricar el rueda delantera, seca. tractor.

Localización de fallas en la segadora PROBLEMA

CAUSA

REMEDIO

La segadora no se levanta.

1. La unión articulada de la leva no Fíjela o repárela. está fija o está dañada. El corte de la segadora es desigual. 1. La segadora no está debidamente nivelada. Vea Ajuste de segadora. 2. Las ruedas del tractor no están Vea la sección Mantenimiento. infladas uniforme o adecuadamente. El corte de la segadora es de 1. La velocidad del motor es muy lenta. Ponga el acelerador en FULL. aspecto tosco. 2. La velocidad de avance es muy alta. Baje la velocidad. 3. Las cuchillas están desafiladas. Afile o reemplace las cuchillas. Vea Mantenimiento de cuchillas de la segadora. 4. La correa de tracción se barre Limpie o reemplace la correa según sea porque tiene aceite o está desgastada. necesario. 5. Revise el Ajuste del PTO Vea la sección Ajustes. (embrague eléctrico). 6. Las cuchillas no están debidamente Vea Reparación de cuchillas de segadora. afianzadas a los árboles de sujeción. El motor se atasca fácilmente 1. La velocidad del motor es muy lenta. Ponga el acelerador en FULL. con la segadora activada. 2. La velocidad de avance es muy alta. Baje la velocidad. 3. Filtro de aire sucio o tapado. Vea el manual del motor. 4. La altura de corte es muy baja. Corte el pasto con la altura de corte máxima durante la primera pasada. 5. La tolva de expulsión se atasca Corte el pasto con la expulsión apuntando hacia con la hierba cortada. la zona anteriormente cortada. 6. El motor no está en temperatura Deje correr el motor durante varios minutos para de operación. que se caliente. 7. Arranque de segadora en pasto alto. Arranque la unidad en una zona despejada. Vibración excesiva de la sesgadora.1. Los tornillos de montaje de las Apriete de 61 a 75 Nm. cuchillas están flojas. 2. Las cuchillas, árboles de sujeción, Revise y reemplace según sea necesario. o poleas de la segadora están dobladas. 3. Las cuchillas de la segadora Quite, afile y balance las cuchillas. están fuera de balance. Vea Reparación de cuchillas de segadora. 4. Correa instalada incorrectamente. Reinstale correctamente. Desgaste o resquebrajamiento 1. Poleas dobladas o ásperas. Repárelas o reemplácelas. excesivo de correa. 2. Uso de correa incorrecta. Cambie por una correa correcta. La correa de tracción de la 1. El resorte de la polea tensora está Repare o reemplace según sea segadora se barre o no impulsa. roto o no está debidamente fijo. necesario. 2. Topes de correa fuera de ajuste. Revise los topes de la correa. 3. La correa de tracción está rota. Reemplace la correa de tracción. 4. Embrague del PTO fuera de ajuste. Ajuste el embrague del PTO.

34

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento Ajuste del asiento El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca (A, Figura 38), posicione el asiento según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.

Ajuste del freno Esta unidad no tiene un freno que se pueda ajustar manualmente. Si el freno no funciona correctamente, hable con su distribuidor.

Carga de batería

A

ADVERTENCIA Figura 38. Ajuste del asiento A. Palanca de ajuste del asiento

Aleje chispas y llamas de la batería; los gases que provienen de ella son altamente explosivos. Ventile la batería durante la recarga. Una batería descargada o con poca fuerza para arrancar el motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de carga o algún otro componente eléctrico. Si tiene alguna duda sobre la causa del problema, hable con su distribuidor. Si necesita reemplazar la batería, siga los pasos indicados en “Limpiar la batería y los cables” en la sección de Mantenimiento regular.

B

A

Para cargar la batería, siga las instrucciones suministradas por el fabricante del cargador de baterías, así como todas las advertencias incluidas en la sección de “Reglas de seguridad” de este manual. Cargue por completo la batería. No cargue a un índice mayor de 10 amperes.

Reemplazo del fusible

Figura 39. Fusible A. Fusible, 20 amperes B. Portafusible

El fusible es del tipo automotriz de 20 amperes ubicado detrás de la batería en el cañón de la dirección. Reemplace el fusible solamente con uno de la misma categroría: 20 amperes Para cambiar el fusible:

Fusible fundido

Fusible completo

1. Abra el capó y ubique el portafusible (B, Figura 39) y el fusible (A) sujetos al cañon de la dirección. 2. Sostenga el portafusible (B) y saque el fusible (A) jalándolo. 3. Inspeccione el fusible para ver si está roto (ver Figura 40). Reemplace el fusible se está fundido. Si no está seguro si se fundió el fusible, reemplácelo.

B

4. Sostenga el portafusible (B, Figura 39) e introduzca un fusible nuevo (A) hasta que quede debidamente asentado.

A

Figura 40. Fusible de tipo automotriz A. Fusible bueno y completo B. Fusible roto y fundido 35

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento Ajuste de embrague del PTO

A

ADVERTENCIA

B

Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes con el motor detenido, sin la llave y con el tractor en terreno nivelado. Revise el ajuste del embrague del PTO después de cada 250 horas de operación. También realice el siguiente procedimiento si se barre el embrague, si no embraga o si instaló un embrague nuevo.

B

1. Quite la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías para evitar un posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.

B

Figura 43. Ajuste de embrague del PTO A. Ventana de ajuste (son 3 y se muestra una) B. Tuerca de ajuste

2. Vea la Figura 41. Tome nota de la posición de las tres ventanas de ajuste (A) en el lado del disco portafreno y las tuercas mecánicas de ajuste (B). 3. Introduzca una lámina calibradora (C) de 2,5 a 4 mm por cada ventana, colocando el calibrador entre la cara del rotor y la cara del armazón, como indica la Figura 42.

C

4. Apriete las tuercas de ajuste una tras otra (B, Figura 41) hasta que la cara del rotor y la cara del armazón apenas hagan contacto con el calibrador. 5. Revise las ventanas para ver que la tensión sea igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y haga los ajustes necesarios apretando o aflojando las tuercas de ajuste. NOTA: El espacio vacío real entre el rotor y el armazón puede variar incluso después de realizar el procedimiento de ajuste. Eso se debe a las variaciones dimensionales de los componentes y es una condición aceptable.

B

Figura 44. Ajuste del embrague del PTO A. Ventana B. Tuerca de ajuste (3) C. Lámina calibradora

6. Revise el tiempo que le toma a las cuchillas de la segadora detenerse. Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo cinco segundos después de apagar el interruptor PTO. 7. Realice la REVISIÓN DE FRENO DE CUCHILLAS que se encuentra en la sección de MANTENIMIENTO. Las cuchillas y la correa de tracción de la segadora deben detenerse por completo cinco segundos después de apagar el interruptor PTO eléctrico.

36

A

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento Reemplazo de correa de segadora

5. Quite la polea del PTO (A) y la polea tensora (D) de la cubierta de la correa. 6. Quite la cubierta de la correa para obtener acceso a las poleas (E) y a la correa (F) de la segadora.

Para evitar dañar las correas. NO FUERCE LAS CORREAS POR ENCIMA DE LAS POLEAS.

7. Quite la correa vieja y reemplácela con una nueva. Instale la banda como indica la Figura 43.

1. Estacione el tractor en una superficie plana y nivelada, como el piso de concreto. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave.

8. Verifique que las hojas son posicionadas perpendicular uno al otro (la Figura 44). Si no, realice el "Revisión de tiempo de cuchillas de segadora" el procedimiento en la sección de la Conservación.

2. Quite la cubierta de la segadora (vea “Remoción de la cubierta de la segadora”).

9. Instale la cubierta de la correa. 10. Instale la polea del PTO, la polea tensora, la correa del árbol de sujeción y el conjunto tensor.

3. Quite la cubierta de la correa de la polea del PTO (A, Figura 43).

11. Instale la cubierta para la polea del PTO.

4. Quite el conjunto tensor (B) y la correa de tracción del árbol de sujeción (C).

12. Instale la segadora en el tractor (vea “Instalación de la cubierta de la segadora”).

5. Quite la polea del PTO (A) y la polea tensora (D) de la cubierta de la correa.

13. Ponga a funcionar la segadora sin carga durante 5 minutos.

6. Quite la cubierta de la correa para obtener acceso a las poleas (E) y a la correa (F) de la segadora.

D

B

E

D

A F

C

Figura 43. Reemplazo de la correa de la segadora A. Polea del PTO B. Conjunto tensor C. Correa de tracción del árbol de sujeción D. Polea tensora E. Polea de la segadora (4) F. Correa de la segadora

37

Localización de fallas, ajustes y mantenimiento A

B

D

C

Figura 44. Tiempo de cuchillas de la segadora

Reemplazo de la correa de tracción del árbol de sujeción

Figura 45. Cubierta de la segadora (sin las cubiertas de la correa) A. Polea del PTO B. Tornillo de cabeza hexagonal C. Correa D. Polea tensora

1. Con la cubierta instalada, coloque el tractor en una superficie lisa y nivelada como un piso de concreto. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el motor y quite la llave. 2. Quite la cubierta de la segadora (vea “Remoción de la cubierta de la segadora”). 3. Quite la cubierta de la correa de la polea del PTO (A, Figura 45).

A

4. Desenganche la primavera de holgazán (B) del hoyo en el paréntesis de marco. 5. Quite la polea del PTO (C). 6. Instale una nueva correa en la polea del PTO (A) y en la polea tensora (D) como se indica. 7. Ate la espalda de la primavera de holgazán en el paréntesis de marco.

NOTA: El cinturón de PTO del cortacéspedes es tensioned por medio de una polea con una primavera. Si la tensión libera, lo aumente colocando el ojo de la primavera en el segundo hoyo en la palanca de polea, o en otro hoyo en el paréntesis de marco. Figura 46. Liberación de la tensión de la correa dentada A. Trinquete de 3/8” y extensión

8. Liberación de la tensión de la correa dentada (A, Figura 46) como se indica. 9. Instale nuevamente las cubiertas de la correa.

38

Especificaciones NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.

MOTOR:

TRANSMISIÓN:

Briggs & Stratton de 22 HP*

K46

Marca Modelo Caballaje Cilindrada Sistema eléctrico

Tipo Líquido hidráulico

Hydrostatic Tuff Torq K46 Aceite para motor 10w 30 Premium

Velocidades @ 3400 rpm Producción de torsión continua Índice de barra de tiro Peso máximo en eje

Avance: 9,0 km/h Reversa: 4,6 km/h 19,21 Nm.

Capacidad de aceite

Briggs & Stratton Intek 22 @ 2800 +/- 100 rpm 724 cc 12 voltios, alternador de 9 amperes, Batería: 230 CCA 1,9 L

Briggs & Stratton de 19.5 HP* Marca Modelo Caballaje Cilindrada Sistema eléctrico Capacidad de aceite

Briggs & Stratton Intek 19,5 @ 2800 +/- 100 rpm 500 cc 12 voltios, alternador de 9 amperes, Batería: 230 CCA 1,4 L

103 kg 306 kg

DIMENSIONES:

CHASIS: Capacidad del tanque de combustible: Capacidad: 13,2 L Ruedas traseras Tamaño de rueda: 22 x 10-8 Presión de inflado: 0,68 bar Ruedas delanteras Tamaño de rueda: 15 x 6,0-6 Presión de inflado: 0,82-0,96 bar

Longitud total Ancho total Altura

261 cm 107 cm 124 cm

Peso:

280 kg

Tractor de 19.5 hp o 22 hp con cubierta de segadora de 40”

*Modelos Briggs & Stratton: La capacidad de potencia bruta para modelos con motor de gasolina individual es rotulada de conformidad con SAE (Society of Automotive Engineers), código J1940 (Procedimiento de clasificación de torsión y potencia para motores pequeños), y las capacidades de rendimiento se obtuvieron y corrigieron de conformidad con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de la torsión se derivan a 3060 RPM; los valores del caballaje se derivan a 3600 RPM. La capacidad de potencia bruta real será menor y se ve afectada por las condiciones operativas ambientales y la variabilidad de un motor a otro, entre otras cosas. Dada la amplia gama de productos en donde se instalan los motores y a la variedad de cuestiones ambientales aplicables a operar el equipo, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta indicada cuando se use en una pieza dada de equipo de potencia (caballaje real “in situ” o neto). Esta diferencia de deba a la variedad de factores incluuendo, entre otros: accesorios (filtro de aire, escape, carga, enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitacions de la aplicación, condiciones operativas ambientales (temperatura, humedad, altitud) y variabilidad de un motor a otro. Debido a las limitaciones en capacidad y fabricación, Briggs & Stratton puede sustituir a un motor de mayor potencia para el motor de esta serie. 39

Piezas y accesorios Piezas de repuesto

Modelo:

Las piezas de repuesto se consiguen con el distribuidor autorizado.

Núm. de manufactura: Su nombre:

Artículos de mantenimiento

Dirección:

Muchos artículos para el servicio y mantenimiento conveniente y útil se consiguen con el distribuidor autorizado. Algunos de esos artículos son: Aceite del motor Pintura para dar retoques Juego de pistola engrasadora Tubo con grasa de 8 oz.

Ciudad, Estado, C.P.: No. de Visa/Mastercard:

Sellador para rueda Eliminadores de suciedad/grasa Estabilizador de gasolina

Fecha de vencimiento de la tarjeta:

40

www.SimplicityMfg.com Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2008 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.com

www.Snapper.com