PONATAKI Niue Language Educational Resource

MINISTRY FOR PACIFIC PEOPLES PONATAKI Niue Language Educational Resource The Ponataki resource was co-designed, co-developed and co-led by members f...
222 downloads 0 Views 2MB Size
MINISTRY FOR PACIFIC PEOPLES

PONATAKI Niue Language Educational Resource

The Ponataki resource was co-designed, co-developed and co-led by members from the Niuean community, with contributions from Te Papa Museum, Blackboard Jungle and supported by Ministry for Pacific Peoples. Photograph by ©Chloe Lee Photogrpahy

CONTENTS SECTION ONE: INTRODUCTION ............................................................................................................ 2 SECTION TWO: LEARNING THE BASICS IN VAGAHAU NIUE ................................................................ 4 Unit 1: Fakaakoaga he tau Matatohi he VagahauNiue (Learning the Basics of the Niue Alphabet) ............................................................................................................................................................ 6 Unit 2: Tau Fakafeleveia | Greetings .................................................................................................. 8 Unit 3: Tau Numela | Numbers ........................................................................................................ 14 Unit 4: Tau Alaga he Tino | Parts of the Body .................................................................................. 17 Unit 5: Magafaoa | Family ................................................................................................................ 20 Unit 6: Tau Hūhū | Asking Questions............................................................................................... 27 Unit 7: Tau Lanu Kehekehe | Colours ...............................................................................................31 Unit 8: Tau Fua Lakau | Fruits .......................................................................................................... 33 Unit 9: Tau Mena Tui | Clothing ....................................................................................................... 36 Unit 10: Tau Aho, Mahina, Tulā mo e Tau Vaha He Tau | Days, Months, Time and Seasons ........ 38 Unit 11: Puhala Fakaako | Giving Instructions.................................................................................. 42 Unit 12: Kaina Haaku | My Home...................................................................................................... 44 SECTION 3: ARTS, CRAFTS AND CULTURE ......................................................................................... 48 Tau Koli FakaNiue | Types of Niue Dances ...................................................................................... 49 Tau Tufuga Gahua Lima | Arts and Crafts ....................................................................................... 53 SECTION 4: SPIRITUALITY ...................................................................................................................66 Liogi he Iki | The Lord’s prayer ........................................................................................................66 Tau Liogi ma e tau fanau ikiiki | Prayers for young children ..........................................................66 Falu Lologo Mahani | Some Well Known Hymns or Songs ............................................................ 67 Tau Kupu Mahuiga he Tohi Tapu | Important words in the Bible ................................................... 71 Talahauaga, Ma e Aho, Puhala Fakapuloa | Quotes, Daily use, Social Media ............................... 72 Lologo Fakalilifu he Motu ko Niue | Niue National Anthem .......................................................... 74 SECTION 5: BEING NIUEAN IN AOTEAROA NEW ZEALAND .............................................................. 75 NIUE TAOGA | NIUEAN TREASURES (contemporary and traditional) FROM TE PAPA MUSEUM .. 77 ACKNOWLEDGEMENTS ....................................................................................................................... 79 EVALUATION ........................................................................................................................................80 2016 NIUE LANGUAGE WEEK POSTER ................................................................................................ 81

PONATAKI, 1

SECTION ONE: INTRODUCTION

Ponataki, Tukutaula ke Mauokafua e Vagahau Niue Bind, Anchor to Firmly Uphold the Vagahau Niue

Ponataki | Bind To be bound or to bind suggests that two things were once separated. The language and the people are two things that need to be bound together to create cultural IDENTITY.

Tukutaula | Anchor When we are anchored in our identity, that is, we are confident in who we are as Niue people. Being anchored is to be confident, in Vagahau Niue and being confident in Aga Fakamotu Niue (Niuean culture) within the many diverse contexts of life in Aotearoa New Zealand. This metaphoric anchor can also be used to anchor oneself in the face of adversity - drawing from the rich cultural knowledge unique and specific to Aga Fakamotu Niue.

Mauokafua | Firmly Uphold Vagahau Niue is both what anchors and binds us to Niue. Often it is difficult to firmly uphold, much like the difficulty a Vaka often experiences upon rough seas. Such rough conditions can be weathered if we have something that is bound to solid ground (Niue). Wherever we travel and explore we must remain anchored and bound to our language, cultural heritage and people to allow us to firmly uphold. The language as spoken by our tau mamatua tupuna (grandparents) transcends time, meaning if our language is to be firmly upheld as the world evolves and changes, we too can also be firmly upheld no matter what life throws in our midst.

Bind, Anchor to Firmly Uphold the Vagahau Niue This is not to say that without the language you are not connected to Niue but to firmly uphold one must be securely anchored. However an anchor is only as good as its lashings that bind it to its user. Even still the lashings will only work if the binds are tight and if the anchor is positioned within something secure and solid. Each component is just as important as the other. The process of anchoring is only successful if we holistically respect and acknowledge each component. Vagahau Niue is integral to the preservation of the Niue culture as we know it, but its survival depends on us! You are just as important. Your strength and enthusiasm in which you learn Vagahau Niue depends on all three components coming together in harmony.

PONATAKI, 2

#KoAuKoENiue "I am Niue" #KoAuKoENiue is a short, sharp statement of empowerment and ownership that unites our Niue youth worldwide. Living outside of Niue we are exposed to many different cultures and may be influenced to take on new cultural norms and ways of life. In doing so, we may face difficulties in preserving and maintaining our Niuean identity amongst the many other identities that inform who we are. We hope this hashtag will serve as a reminder for Niue youth worldwide to claim the taoga that is rightfully theirs by blood. Regardless of whether we speak Vagahau Niue or not, it is the willingness to learn, and the heart to desire belonging that should be important in our fenoga as young Niueans.

I am, you are, we are, Niue! Ko au, ko koe, ko e tautolu, ko Niue!

Niue Youth Network, Auckland

PONATAKI, 3

SECTION TWO: LEARNING THE BASICS IN VAGAHAU NIUE Learning Expectations The introductory units in this handout “Learning the Basics in Vagahau Niue” will assist new learners to learn the basic concepts, the vocabulary and understand Vagahau Niue. The instructions are in English to help you the new Learner. Learning Resources The Units in this Resource is prepared for the new Learners of Vagahau Niue in mind with support from fluent Vagahau Niue Speakers. Learning Outcomes Learning Outcomes are what you are expected to learn at the end of each unit Learning Units The learning units comprise of Vocabulary, conversations, activities and a song. All the Units are written in Vagahau and in English. Activities The activities in the units have been made to ensure they are easy and user friendly and fun to share. Pronunciation The Alphabet Chart and the Phonics Chart are specifically provided to help new learners with the pronunciation of Vagahau Niue. Assessment An oral assessment of where people are at with Vagahau Niue can be shared at the beginning of the Introductory Unit and or at the end of the lessons. This way Learners will share what they have learned and if they have enjoyed the experience. This is a free choice assessment for these units.

Ki a monuina

PONATAKI, 4

Learning Units

Unit 1

Fakaakoaga he tau Matatohi he Vagahau Niue (Learning the Basics of Vagahau Niue Alphabet)

Unit 2

Tau Fakafeleveia/Greetings

Unit 3

Tau Numela/Numbers

Unit 4

Tau Alaga he Tino/Parts of the Body

Unit 5

Magafaoa/Family

Unit 6

Tau Hūhū; Ko e heigoa, ko hai, ko e ha, ko fe, ko e a fe? Asking Questions: What, who, why, where, when?

Unit 7

Tau Lanu Kehekehe/Colours

Unit 8

Tau Fua Lakau/Fruits

Unit 9

Tau Mena Tui/Clothing

Unit 10

Tau Aho, Mahina, Tula mo e Tau Vaha He Tau

Unit 11

Fakatutala/Giving Instructions

Unit 12

Kaina Haaku/My Home

PONATAKI, 5

Unit 1: Fakaakoaga he tau Matatohi he VagahauNiue (Learning the Basics of the Niue Alphabet) Learning Outcomes Learners should be able to:   

Say the Niue alphabet, the vowels and consonants of Vagahau Niue. Pronounce the phrases on the pronunciation chart. Memorise the pronunciation chart.

Practice learning the Niue Alphabet Totou Matatohi/Alphabet (17 letters) A

E

F

G

H

I

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Practice learning the vowels Vaoeli/Vowels (5 vowels) A

E

I

O

U

Practice learning the consonants Konosonane/Consonants (12 consonants) F

G

H

K

L

M

N

P

R

S

T

V

Resources you need: 1. 2. 3. 4.

An Alphabet Chart you can make Packet of Alphabet Flash Cards An Alphabet tune you know Pen and paper

ACTIVITIES 1.

Practice the pronunciation of letters and complete the activities.

2. Make your own alphabet and pronunciation chart to take home to learn. 3. Sing the Alphabet to the tune of a nursery rhyme you know. 4. Chant the pronunciation chart up and down and or across to a clapping rhythmic pattern. 5. Use the flash cards to test your memory and recall.

PONATAKI, 6

FAKALEO HE TAU KUPU | PRONUNCIATION GUIDE The chart contains the sounds of the short vowels of Vagahau Niue. Pronunciation Key A, a E, e I, i O, o U, u

pronounced ‘a’ as in pronounced ‘e’ as in pronounced ‘ee’ as in pronounced ‘o’ as in pronounced ‘oo’ as in

car, far egg, enter beet, sheet sore, sort cool, pool

Fakaleo e tau Matatohi/Pronunciation Chart Practice the pronunciation chart until you feel comfortable to start on the Activities.

PONATAKI, 7

Unit 2: Tau Fakafeleveia | Greetings Learning Outcomes Learners should be able to:   

Pronounce common used greetings. Greet, farewell and thank people appropriately. Introduce them selves and be able to ask someone their name. VOCABULARY and PHRASES

Learning to greet people Faka-Niue Fakaalofa atu Fakaalofa lahi atu kia koe. Fakaalofa atu kia mua. Fakalofa lahi atu kia mua. Fakaalofa lahi atu kia mutolu oti Fakaalofa hofihofi atu Fakaalofa age ki a ia Fakaalofa age ki a lautolu

Broad Translation Hello/Hi there/Greetings Much greetings to you. (to one person) Greetings to you both/two. Much greetings to you both/two. Much greetings to you all. Precious greetings to you Greetings to her/ him Greetings to them

PONATAKI, 8

PONATAKI, 9

CONVERSATIONS Greet someone and say who you are Repeat the exercise until everyone has had a turn Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Fakaalofa atu kia koe. Ko Tina e higoa haaku. Fakaalofa lahi atu kia koe. Ko Lima e higoa haaku.

Broad translation Hello/Greetings to you. Tina is my name. Much hello/greetings to you. Lima is my name.

Greet one person, say who you are and ask who he/she is? Repeat the exercise around the group Person speaking Person 1

Person 2

Faka-Niue Fakaalofa atu kia koe. Ko Tina e higoa haaku. Ko hai a koe? Fakaalofa atu ma Tina. Ko Mele e higoa haaku.

Broad translation Hello/Greetings to you. Tina is my name. Who are you? Hello/Greetings Tina. Mele is my name.

Greet two people and ask how they are Repeat the exercise around the group Person speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Fakaalofa atu ki a mua. Malolo nakai a mua? Fakaalofa lahi atu kia koe. Malolo a maua, fakaaue.

Broad translation. Hello/Greetings to you two. How are you two? Much hello/greetings to you. We are well, thank you.

Faka-Niue Fakaalofa atu kia mutolu. Ko Tina e higoa haaku. Malolo nakai a mutolu. Fakaalofa lahi atu ma Tina. Malolo a mautolu fakaaue.

Broad translation. Hello/Greetings to you all. Tina is my name. How are you all? Much hello/greetings Tina. We are very well thank you.

Greet three or more people Repeat the exercise Person speaking Person 1

Person 2

PONATAKI, 10

Lologo | Song

Fakalofa atu ko e faka-niue Welcome to you all Koli vivi vivi e tau lima Vivi vivi mo e tino katoa Taha ua tolu fa Welcome to you all VOCABULARY and PHRASES Saying Goodbye Faka-Niue Koe kia Mua kia Mutolu kia Nofo a koe kia Nonofo a mua kia Nonofo a mutolu kia Fano a koe kia O a mua kia O a mutolu kia

Broad Translation Goodbye. Goodbye to you. (To 1 person going or staying) Goodbye to you two. (To 2 people going or staying) Goodbye to you all. (To 3 or more people going or staying) Goodbye to you. (To 1 person staying) Goodbye to you two. (To 2 people staying) Good bye to you all. (To 3 or more people staying) Goodbye to you. (To 1 person going) Goodbye to you two. (To 2 people going) Goodbye to you all. (To 3 or more people going)

PONATAKI, 11

PONATAKI, 12

ACTIVITIES 1.

What are Vagahua Niue phrases/sentences for the following:  Greetings  Goodbye  Goodbye to someone staying behind?

2. How do you greet and say farewell to:    

One person staying Two people going Three or more people going or staying Sing ‘Fakalofa atu ko e Faka-Niue’ and create some actions to accompany the singing.

PONATAKI, 13

Unit 3: Tau Numela | Numbers Learning Outcomes Learners should be able to: 

Count in Vagahau Niue.

Learning to count from 1 to 10 Tau Numela Nakai Taha Ua Tolu Fa Lima Ono Fitu Valu Hiva Hogofulu

Numbers in English Zero/Naught/Nil One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

English Numbers Eleven Twelve Thirteen Fourteen Fifiteen Sixteen Seventeen Eighteen Nineteen Twenty

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Learning to count from 11 to 20 Tau Numela Hogofulu ma taha/Ma taha Hogofulu ma ua/Ma ua Hogofulu ma tolu/Ma tolu Hogofulu ma fa/Ma fa Hogofulu ma lima/Ma lima Hogofulu ma ono/Ma ono Hogofulu ma fitu/Ma fitu Hogofulu ma valu/Ma valu Hogofulu ma hiva/Ma hiva Ua hogofulu/Ua fulu

PONATAKI, 14

PONATAKI, 15

Lologo | Songs Songs to support the learning Taha e Tama

Taha e Fuakau

Taha e tama ua e tama tolu e tama Niue Fa e tama lima e tama ono e tama Niue Fitu e tama valu e tama hiva e tama Niue Hogofulu e tama Niue.

Taha e Fuakau Ne Fefeua Ne fefeua i lalo he akau Fefeua kete kulu kete ala kete kulu ala Ha ha ha he hi ho hu (Repeat the song until you reach number ten)

Resources: You will need:      

Bottle tops, sticks, buttons, pebbles Number chart Number flash cards Number poems Jingle cards/Chart Bingo Game Board or a Pack of cards

Activities: Encourage all learners to use Vagahau Niue during the activities. 1. 2. 3. 4. 5.

Count and chant the numbers up and down the ladder Use fingers to show numbers and say how many Use number flash cards as quick recall of numbers learnt Play pick up card and say its name Play the Number Bingo game

How to play: Pick up Cards:  

Spread the cards face down on the floor. Each person in the group pick up a card, read it and place it back in a different position.

Bingo Number Game: The Caller uses Vagahau Niue     

Everyone in the group is given a Bingo card ready to play. Use bottle tops to cover numbers being called on the large chart. First person to cover all the numbers on his/her card calls Pigiko/Bingo. As learners become familiar with the game and number names they can ask for two cards. The Caller can take over the role of the Teacher/Tutor.

PONATAKI, 16

Unit 4: Tau Alaga he Tino | Parts of the Body Learning Outcomes Learners should be able to: 

Clearly name and identify parts of the body. VOCABULARY and PHRASES

Learn the names of parts of the Body Tau alaga he tino Ulu Mata Teliga Ihu Gutu Tukeua Kakia Lima Ka lima Tau mata lima Hui Tau nifo/nifo Alelo

Parts of the body Head Eye Ear Nose Mouth Shoulder Neck Hand / Arm Forearm Fingers Leg Teeth/tooth Tongue CONVERSATIONS

Describe the parts of the body Faka-Niue Ko e ulu haaku a ē. Ko e hui haaku a ē. Ko e ihu haaku a ē. Ko e gutu haaku a ē. Ko e kakia haaku a ē. Ko e tukeua haaku a ē. Ko e lima haaku a ē. Ua e mata haaku. Ua e lima haaku. Ua e hui haaku. Hogofulu e matalima haaku

Broad Translation This is my head. This is my leg This is my nose. This is my mouth. This is my neck. This is my shoulder. This is my hand/arm. I have two eyes. I have two arms/hands. I have two legs. I have ten fingers

PONATAKI, 17

PONATAKI, 18

Lologo | Song: Ulu Tukeua Ihu mo e Mata

Patipati e Tau Lima

Ulu tukeua ihu mo e mata Ulu tukeua ihu mo e mata Ulu tukeua ihu mo e mata Teliga gutu Patipasi mai

Patipati e tau lima Patipati e tau lima Faka pakapaka e tau hui Talaatu au ki a koe Tau talofa mo e lulu lima Koli fiafia a taua he aho nei Liu ki kaina ti fano a koe

Resources you will need: 1. A large poster size picture of a human body. 2. Labels ready to label the parts of the body. 3. Paper, pencils, a dice and assorted coloured crayons

Activities: At the end of the lesson. 1. Singalong to all the known songs, and clapping hands in time 2. Name the parts of the body, use the phrases learnt. 3. Sing ‘Ulu Tukeua ihu mo e mata’ remember to point to parts of the body.

Draw and dress me: 1. In pairs play the game of ‘Draw and dress me’. 2. Each person is given an A4 paper and a number dice to share. Use pencil to draw with. 3. Each number on the dice represents a part of the body the group decides to have before the game starts. 4. For example: Head -1, body -2, legs -3, arms – 4, eyes – 5, mouth -6. First person to complete the outline is the winner.

What is Vagahau Niue for the following sentences? a) This is my neck? b) This is my mouth? c) This is my leg? d) This is my arm?

PONATAKI, 19

Unit 5: Magafaoa | Family Learning Outcomes There are four parts to this unit: 1. 2. 3. 4.

Part One: The children Part Two: The siblings Part Three: Family Members Part Four: The village your parents come from?

Under each unit, learners should be able to:  Identify children by their genes and their relationship.  Say whether a sibling is older or younger than himself/herself.  Talk about family members  Learn the village names of Niue.

Part One: Tau fanau | Children VOCABULARY and PHRASES Faka-Niue Tama muke / mukemuke Tama taane Tama fifine Pulapulaola/mokopuna fifine Pulapulaola/mokopuna Pulapulaola/mokopuna taane Lafu tama fifine/nisi Lafu tama taane/nefiu

Braod Translation Baby/infant Boy Girl Granddaughter/great granddaughter Grandchild Grandson/great grandson Niece Nephew

CONVERSATIONS

Person Speaking Person 1

Person 2

Faka-Niue Fakaalofa lahi atu. Ko e tama taane haaku a e. Ko Tim e higoa haana. Fakaalofa atu ki a koe. Ko e tama fifine haaku a e. Ko Lara e higoa haana.

Broad Translation Much greetings. This is my boy. Tim is his name. Greetings/hello to you. This is my girl. Lara is her name.

PONATAKI, 20

PONATAKI, 21

Lologo | Song Ko fe e Tama Fifine Ko fe ko fe e tama fifine (Repeat 3X) Ha he ulu akau he mena i ko Omai ma fanau ke o ke kumi (Repeat 3X) Ha he ulu akau he mena I ko.

Part Two: Siblings | Tau Lafu VOCABULARY and PHRASES

Tau tagata/tau matakainaga Tama Lafu Mahakitaga Tugaane Tama taute/leveki Tehina Taokete Tama hiki Tama taane/fifine hiki

People/friends, acquaintances, cousins Child Sibling, Cousin Sister (of a male sibling/cousin) Brother (of a female sibling/cousin) Foster child Younger sister/brother Older sister/brother Adopted child Adopted sister/brother

CONVERSATIONS

Learn to introduce myself and my siblings Person Speaking Person 1

Faka-Niue Fakalofa lahi atu kia mua. Ko e tehina haaku a e. Ko Kafika haana higoa.

Person 2

Fakaalofa atu ki a mua. Ko e tugaane haaku a e. Ko Patrick haana a higoa.

Broad translations Much greetings to you two. This is my young sister. (Girl talking) Kafika is her name. Greetings to you two. This is my brother. (Girl talking) Patrick is his name.

PONATAKI, 22

Activities: 1.

Identify a family member in Vagahau Niue:

Brother

Sister

Sibling

Foster child

Tehina

Boy

Girl

Granddaughter

Grandchild

Older sister

Part Three: Family Members | Magafaoa VOCABULARY

Tau tagata/tau matakainaga Matua fifine Matua taane Hoana Taane Tama mukemuke Matua tupuna taane Matua tupuna fifine Tama taane Tama fifine Tau mamatua Ko au Mahakitaga/tehina/taokete Tugaane/tehina/taokete Kapitiga Mokopuna

People/friends, acquaintances, cousins Mother Father Wife Husband Baby Grandfather Grandmother Son / boy child Daughter / girl child Parents Me / I / I am Sister/young sister/older sister Brother/younger brother/older brother Friend Grandchild

Introduce Yourself and Your Family Faka-Niue Fakalofa atu ki a mutolu oti Ko Laloniu e higoa haaku Ko Tessa e matua fifine haaku Ko Liam e matua taane haaku Toko ua e lafu tehina haaku. Ko Kafika mo Laravesi Fakaaue he fakanogonogo mai.

Translation Greetings to you all Laloniu is my name Tessa is my mother’s name Liam is my father’s name I have two young siblings They are Kafika and Laravesi Thank you for listening

PONATAKI, 23

PONATAKI, 24

Activity: 1.

Resources you need: 

Paper, photos, pencils, paste, scissors

2. Prepare a Family Tree of your own and put in the names. 3. Include some family photos to share with others. 4. What is Vagahau Niue for the following words: Father

Mother

Grandfather

Sister

Brother

Part Four: Tau Maaga i Niue | Villages on Niue VOCABULARY

Tau Maaga/Villages Alofi Makefu Tuapa Namukulu Hikutavake Toi Mutalau Liku Lakepa Hakupu Vaiea Avatele Tamakautoga

Pronunciation (See your Pronunciation Chart) A / lo/ fi Ma / ke / fu Tu / a / pa Na / mu / ku / lu Hi / ku / ta / va / ke To / i Mu / ta / la / u Li / ku La / ke / pa Ha / ku / pu Va / I / ea A / va /te /le Ta / ma /ka /u /to /ga

Lologo | Song | Chant Ka Fiti e Niue e Ka fiti e niu e Ka fiti molese Tagitagi a lulu e e e Tagitagi a lulu e Hake e koli fakaapaapa Hifo e koli fakanofonofo Hake e koli fakaapaapa Hifo e koli fakanofonofo e e e Tagitagi a lulu e

PONATAKI, 25

CONVERSATIONS

Introduce yourself, your parents and say where they come from in Niue Faka-Niue Fakaalofa lahi atu kia mutolu oti Ko Tina e higoa haaku Ko Vesi Haimohetuki e matua fifine haaku. Hau a ia he maaga ko Alofi. Ko Rod Asekona e matua taane haaku. Hau a ia he maaga ko Alofi.

Broad translation Much greetings to you all. Tina is my name Vesi Haimohetuki is my mother’s name. She came from the village of Alofi. Rod Asekona is my father’s name. He came from the village of Alofi.

Lologo | Song Oi ma Matua

KI FE

Oi ma matua (repeat) Kua fia liu au (repeat) Ke he haaku motu (repeat) Ne fanau ai au(repeat) Kua leva foki haaku nofo paea ke he motu nei ko Aotearoa Fakalofa mai la ma matua Liliu a taua (Repeat whole song again)

Ki Nukututaha Ki Nukutukulea Ki Fakahoamotu Ki Motutefua Mo Niuefekai Tukulua - Hu

Activities: 1.

Hang up a large wall map of Niue.

2. Identify the villages 3. Share some pamphlets from Niue – talk about the activities Niue people do including leisure times 4. How many villages are there in Niue? 5. What is the capital of Niue?

PONATAKI, 26

Unit 6: Tau Hūhū | Asking Questions LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:    

Learn the basic terms used when asking questions. Apply these basic terms appropriately in everyday conversation. Ask appropriate questions about everyday events. Ask questions confidently when making polite enquiries about another person’s well being.

VOCABULARY and PHRASES Asking Questions Tau Hūhū Ko e heigoa? Ko hai? Ko/Ki fe? Ko e ha? A fe? Ha e fe? Ha hai e….?

Questions What? Who? Where? Why? When? Which? Whose is this…..?

Ask who people are Tau Hūhū Ko hai a koe? Ko hai a mua? Ko hai a mutolu? Ko hai a lautolu? Ko hai a ia? Ko hai a na/ko?

Questions Who are you? Who are you two? Who are you all? Who are they? Who is he/she? Who is that?

More commonly used phrases Tau Hūhū Ko e heigoa a e? Ko e heigoa a na? Hau a koe mo hai? Ko e eke ha a koe? Ko e tapulu ha hai a e? Ha e fe haau? Ko fe a koe? Ha e fe haaku? Ko e fe haaku? Ko fe a Kirsty?

Questions What is this? What is that? Who did you come with? What are you doing? Whose dress is this? Which is yours? Where are you? Which one is mine? Where is mine? Where is Kirsty?

PONATAKI, 27

PONATAKI, 28

PONATAKI, 29

CONVERSATIONS Asking Questions Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Ko koe mo hai ma Laloniu? Ko au mo Lara.

Broad Translation. Who is/are with you Laloniu? I am with Lara. It’s me and Lara.

Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Ko fe e matua fifine? Ko e matua fifine ha i fale.

Broad Translation. Where is (the) mother? Mother is in the house.

Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Ko e heigoa haau ne taute? Ko e kai au he fua tosisi.

Broad Translation. What are you doing? I am eating a sausage.

Lologo | Song Tama Niue ko e fano ki fe

Hau a koe I fe ma mea

Tama Niue ko e fano a ko e ki fe? Fano au ke futi ika he luo ika I Vaila Ne loga mo e fuluola E tau ika ha ha i ai

Hau a koe I fe ma mea Hau au he tau tiale Ti ko fe e tau tiale haau Kua kaiha tuai he Gogo Koli ke tu te gogo e (repeat 4) Tu tegogo tu tegogo tu tegogo e

Activities: 1.

Sing songs already learned

2. Practise asking questions and responding with a friend

PONATAKI, 30

Unit 7: Tau Lanu Kehekehe | Colours LEARNING OUTCOMES Learners should be able to: 

Say the colours in Vagahau Niue

VOCABULARY and PHRASES

Faka-Niue Lanu kula / Kula Lanu ago / Ago Lanu moana Lanu lagi Lanu uli / Uli Lanu kaki / Kāki Lanu fuahoi Lanu tea / Tea Lanu laumamē Lanu lau futi Lanu lau akau / Lanu laukou

English names Red Yellow Dark blue Light blue Black Brown Purple White Pink Light green Dark green

Activities: 1.

Make a colour chart and name the colours

2. Use colour flash cards to play fish in pairs 3. Play memory games to see how many colours you can remember. 4. Use colour sticks to ask about colours.

PONATAKI, 31

PONATAKI, 32

Unit 8: Tau Fua Lakau | Fruits LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:  

Recognise and correctly name the fruit. Ask questions in the group about the fruit in the basket.

VOCABULARY and PHRASES

Faka-Niue Fua apala Fua moli Fua pisi Fua tipolo Fua meleni Fua vine Fua palamu Fua talapo Fua mago Fua kulepi Fua vi Fua vine palasini Fua niu

Translation Apple Orange Peach Lemon Watermelon Passion fruit Plum Cherimoya Mango Grape Mexican apple Granadilla Coconut

CONVERSATIONS Asking Questions Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Ko e heigoa a e? Ko e fua apala a na.

Broad Translation What is this? That is an apple fruit.

Person 1 Person 2

Ko hai ne fia kai fua apala? Ko Lima ne fia kai fua apala.

Who wants to eat an apple? Lima wants to eat an apple.

Person 1 Person 2

Ha e fe e fua palamu? Ko e fua palamu ha he lima haau.

Which fruit is the plum? The plum is in your hand.

Person 1 Person 2

Ko e heigoa a na? Ko e fua moli a e.

What is that? This is an orange.

PONATAKI, 33

PONATAKI, 34

Lologo | Chant

Pa pa teliga e Pa pa teliga, tuku he teliga e Pa pa teliga, tuku he teliga ko Poaki mai e tau kalapule Ke oage e tau fanau Ke kai e tau futi momoho Neke oti he mokulu ki tahi Ko pule ko pule tagaleu e (Repeat)

Activities: 1.

Identify the fruits in the fruit basket/bowl.

2. Match flash card names to the fruit. 3. Make a bowl of fruit salad for lunch. 4. Draw/paint a picture of assorted fruits.

PONATAKI, 35

Unit 9: Tau Mena Tui | Clothing LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:   

Recognize and name the clothing in Vagahau Niue. Name the piece of clothing they wear. Describe everyday wear for each occasion.

VOCABULARY and PHRASES

Tau Mena/Koloa Tui Tapulu fifine Patusisi Patu tapulu Fihui ku Fihui loa Tapulu mohe Tapulu miti Peleue Pilialo Hui tosini / Tau tosini Tapulu miti kavei Tapulu fafao

Clothing items A (woman’s) dress Skirt Blouse Shorts Trousers Pyjamas/Sleeping gown T-shirt Jacket /Coat Petticoat /half slip A sock / socks Singlet or tank top Shirt

CONVERSATIONS Identify each item of clothing by name Person speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Ko e tapulu ha a ē? Ko e tapulu miti a na.

Broad Translation What type of clothing is this? That is a t-shirt.

Person 1 Person 2

Ko e mena tui ha a ē? Ko e tapulu mohe a na.

What type of clothing is this? Those are pyjamas.

Identify the clothing on the table by name and colour Person speaking Person 1

Faka-Niue Ko e tapulu miti kavei kula a ē.

Person 2 Person 3

Ko e patusisi lanu lagi a ē. Ko e fihui uli loa a ē.

Broad Translation This singlet is red. This is a red singlet. This petticoat is light blue.. This trousers is black.

PONATAKI, 36

Resource needed for this Unit: 1.

A basket of assorted coloured clothing.

2. Paper for labels and for drawing. 3. Assorted pieces of coloured fabric for collage work. 4. Play the Game ‘Draw and dress me’ outline and colour in the clothes.

What is Vagahau Niue for the following phrases:

Faka-Niue

Translation

Yellow shirt Dark blue shorts Orange skirt Brown jacket White shirt Purple socks Pink blouse

Introduction Faka-Niue Fakaalofa lahi atu kia mutolu oti. Ko Tina e higoa haaku. Tui au he tapulu tea mo e mo e lanu lagi.

Broad translation Greetings to you all. Tina is my name./ My name is Tina. I am wearing a white and light blue dress.

Lologo | Song

Haaku Tapulu Kiva Haaku fai matua ne fa vale mai He fa kiva haaku tapulu Ka e ono ni ka ha te a koe ma matua Ke he fonua kiva kiva koa nei Ti unu faka tekiteki te ma matua Neke hoko mai e taha magaaho Ke malipilipi ai e tau vala tupe He Fakatufono ki a au nei

PONATAKI, 37

Unit 10: Tau Aho, Mahina, Tulā mo e Tau Vaha He Tau | Days, Months, Time and Seasons LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:  

Name the days of the week, months and seasons of the Year Tell the time

VOCABULARY

Learn the Days of the week. Tau Aho he Faahi Tapu. Aho Gofua Aho Ua Aho Lotu Aho Tuloto Aho Falaile Aho Faiumu Aho Tapu

Days of the Week. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

Learning the months of the year Tau Mahina he Tau Ianuali Fepuali Masi Apelila Me Iuni Iulai Aokuso Sepetema Oketopa Novema Tesemo

Months of the Year January February March April May June July August September October November December

PONATAKI, 38

PONATAKI, 39

PONATAKI, 40

Learning the names of the Seasons of the Year Tau Vaha he Tau Vaha tau tupu Vaha tau mateafu Vaha to lā/laa Vaha to afā Vaha mafana Vaha makalili Vaha Kilisimasi Kamataaga he tau Fakaotiaga he tau

Seasons of the Year. Spring Autumn Drought season Cyclone/Hurricane season Summer Winter Christmas time/period Beginning of the year End of the year

Learning to tell the time Tau magaaho mo e tau tulā he aho. Mogo pogipogi/magaaho pogipogi Matafatafa aho / Ko moa Matahola valu Hafa he mole e tolu Tupoulā / Tupou laa Afiafi Magaho kai afiafi Tuloto po Kuata he mole Palelā / Pale laa

Time of the day Morning Dawn / Cock crowing time Eight o’clock Half past tolu Midday/Twelve o’clock Evening Dinner-time Midnight Quarter past Afternoon

Lologo | Song

Mogo Pogipogi ne hau ai

Mogo pogipogi ne hau ai au he aoga Ti logona e au e leo he logo Kua tagi mai mo e leo he Faiaoga Ke tutu tutu fakalogologo Ai maeke talaatu mo e tagi He mamahi he mamahi haaku tau alo lima Ka e fakauka mo e ono ke he lagi Mo e amoamo amoamo haaku tau alo lima

PONATAKI, 41

Unit 11: Puhala Fakaako | Giving Instructions LEARNING OUTCOMES Learners should be able to: 

Ask questions and response in Vagahau Niue.

VOCABULARY and PHRASES

Giving instructions to children at breakfast time Faka-Niue Fakaalofa atu ma Laloniu. Malolo nakai he pogipogi nei? Kua holoholo nakai e tau mata haau? Fano ke tui e tapulu ti hau ke kai. Ko e heigoa haau ne fia kai? Fia kai fua moa nakai? Fakatoka e laulau fakamolemole. Taute taha tosi ke kai aki e siamu. Tuku mai e siamu he laulau. Taute taha seneuisi mo kai lā haau.

Translation Good morning Laloniu. Are you feeling good this morning? Have you washed your face? Go and get dressed and come to eat. What do you want to eat? Do you want to eat an egg? Set the table please. Make a toast to eat with jam. Put the jam on the table. Make a sandwich for your lunch.

Making conversations at breakfast time in Vagahau Person 1 Person 1

Person 1 Person 1

Person 1 Person 1

Fakaalofa atu ma Andrew. Malolo nakai a koe he pogipogi nei?

Person 2

Fakaalofa atu ma Mā.

Person 2

Malolo au fakaue.

Kua holoholo nakai e tau mata haau? Tui e tapulu ti hau ke kai.

Person 2

Fano au ke holoholo he mogo nei. Tui au he tapulu lanu lau akau he aho nei.

Ko e heigoa haau ne fia kai? Taute ni e koe e tosi haau.

Person 2

Person 2

Person 2

Fia kai tosi au he mogonei. E ma Mā, toka ni ke taute e au.

PONATAKI, 42

Person 1

Uta taha seneuisi ke kai a koe. Kua Iloilo tuai a koe he taute kai. Tama mitaki.

Person 1

Person 2

Toka ke taute ni e au.

Person 2

Fakaaue ma Mā. Fia kai seneuisi moa au he aho nei.

Giving instructions at shower-time Faka-Niue Ko hai ka koukou mua? Uta e tauela haau ke he poko koukou. Ua uku e tau ulu he afiafi nei. Manatu ke tautau hake e tauela ki luga. Fakamōmō e foloa ka oti e koukou haau.

Translation Who is having a shower first? Take your towel to the bathroom. Do not wash your hair this evening. Remember to hang up the towel. Dry the floor after your shower.

Conversation at shower-time Person Speaking Person 1 Person 1

Faka-Niue Ko hai ka koukou mua? Uta e tauela haau ke he poko koukou.

Person Speaking Person 2 Person 2

Translations Ko au ka koukou mua. Fakaaoga au he tauela tea.

. Person 1 Person 1

Ua uku e ulu haau he afiafi nei. Neke pala e ulu haau ka mohe.

Person 2 Person 2

Ko e ha ne nakai uku ai? Uku la e ulu haaku a pogi.

Person 1

Tui e tapulu mohe haau.

Person 2

Person 1

Haia i loto he toloa.

Person 2

Ko fe e tapulu mohe haaku ma Nena? Fakaaue ma Nena.

Lologo | Song

Mohe la ma kapisiga Mohe la ma kapisiga Ko e laa kua to Mohe loa monuina e po Ala mai a pogipogi Feleveia a taua Fakalofa lahi atu.

PONATAKI, 43

Unit 12: Kaina Haaku | My Home LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:    

Identify and name the different rooms in the house. Identify utensils used in the kitchen Follow instructions in the kitchen. Identify items in your bedroom by name.

VOCABULARY and PHRASES Learn the names and parts of the house Faka-Niue Fale Poko Loto fale Peito Poko kai Poko koukou Poko mohe Kaupā Poko unumena

Broad Translation House Room Sitting room/lounge Kitchen Dining room Bathroom Bedroom Veranda laundry

CONVERSATIONS Ask someone where they are and what they are doing Person Speaking Person 1 Person 2 Person 1 Person 2 Person 1 Person 2 Person 1

Faka-Niue Fakalofa atu ma Michael. Ko fe a koe? Fakalofa atu ma Timothy. Hau ki fale. Ko au ha e he lotofale. Ko e heigoa haau ne taute? Ko e totou pepa au. Hau ke nofo he nofoa e ia au. Fefe a koe he aho nei? Malolo au fakaaue. Nofo ke tutala mai kia au. Tunu fakamua e au e tioki to nofo ki lalo.

Person Speaking Person 1 Person 2 Person 1 Person 2 Person 1 Person 2 Person 1

Translations Hello Michael. Where are you? Hello Timothy. Come inside. I am in the lounge. What are you doing? I am reading a book. Come and sit on this chair by me. How are you today? I am very well thank you. Sit down and talk to me. I will boil the jug first before I sit down.

PONATAKI, 44

Learn the names of the Kitchen Utensils Faka-Niue Kapiniu kai Kapiniu inu Kalase inu Titipi Sipunu Polu Huki Tioki hila Faliki laulau Huki punu Laulau kai Ulo kaitunu

Broad Translation Dinner plate Mug/cup Glass Knife Spoon Bowl Fork Electric jug Table cloth Can opener Dining table Cooking pot/saucepan CONVERSATIONS

Ask the children to help set the table for dinner Person Speaking Person 1 Person 2 Person 1 Person 1. Person 2 Person 1 Person 1

Faka-Niue Mia, hau ke fakatoka e laulau kai. Fakatoka e au e laulau. Toko fiha ka kai. Fakatoka valu e kapiniu kai fakamolemole. Omai a Pa mo Ma ke kai mo tautolu. Homo ai pihia. Fia tutala au mo Pop. Manatu e tau huki, tau titipi mo e tau sipunu. Mike, fakamolemole fakaaoga e faliki laulau kula mo e uli.

Person Speaking Person 1 Person 2 Person 1 Person 1 Person 2 Person 1 Person 1

Translations Mia, come and set the table. I will set the table. How many people are eating? Set out eight plates please. Dad and Mum are coming to dinner with us. That’s nice. I want to speak with Pop. Remember the forks, the knives and the spoons. Mike, please use the red and black table cloth.

Learn the names of items in your bedroom Faka-Niue Mohega Laulau Puhatu Fakaata Uluga Tau tapulu Puha sevae Tau taute ulu Kapati Toloa

Broad Translation Bed Dressing table Wardrobe Mirror Pillow Clothes Shoe box Hair products Cupboard Drawers

PONATAKI, 45

CONVERSATIONS

Person Speaking Person 1 Person 2

Faka-Niue Laloniu hihi e tau kafu he mohega haau Kua fita he tuku e au he matini unu mena.

Person Speaking Person 1 Person 2

Person 1

Manatu ke aaki foki e afi uluga.

Person 1

Person 2

Fakaaoga nakai e au e afi uluga foou.

Person 2

Person 1

Tuku e tau koloa tui kua mōmō he toloa. Fakaaue ma Mami he fatufatu haaku tau tapulu.

Person 1

Person 2

Person 2

Translation Laloniu change the sheets on your bed. I have already put them in the washing machine.

Remember also to take off the pillow case. Can I use the new pillow case?

Put your dry clothes in the drawer. Thank you Mum for folding my clothes.

Activities: 1.

What is Vagahau Niue for the following words:

Dinner plate

Glass

Kitchen

Lounge

Dressing table

Table cloth

2. Name five utensils you can find in the kitchen. 3. Name some items you have in your kitchen that is not mentioned in this list. Lologo | Song Fai Fuamoa au

To Pi He Pelapela

Fai fuamoa au Fuluola mo e kula Fai fuamoa au mo kai To to e au a ia mo e pako pako pako Kua nofo mo e mamali mai kia au Talaage au ki a ia Kua fia kai au ia koe Lagaki e au e tipunu mogoia Kamata au ke ta pako pako pako Ha kua tata ke kai e au a ia.

To pi to pa to o pi to pi to pa Nava nava atu ke he uha to Pihi pihi hake he tau polohui He pelapela he puhalatu To pi to pa to o pi to pi to pa

PONATAKI, 46

Pasi pasi e tau Lima

Lulu ne hau hala Tokelau

Pasi pasi e tau lima Faka paka paka e tau hui Tala atu au kia koe Tau Talofa mo e lulu lima Koli fiafia a taua he aho nei O ki kaina ti fano a koe

Lulu ne hau hala Tokelau Taha e kuma ne tau he hui Fakalofa e lulu he tagi Tagi he to e kuma kit ahi Na te ma mea ko e la sifa na maau Lulu mata popoko koli ke tu he la fa

Lulu ne Hau Hala Tokelau

Hihi e va mo pipi e uga

Lulu ne hau hala Tokelau Taha e kuma ne tau he hui Fakalofa e lulu he tagi Tagi he to e kuma ki tahi Na te ma mea ko e lasifa na ma au Lulu mata popoko koli Ke tu he la fa

Hihi e va hihi e va Hihi e va mo pipi e uga Ka fisika fisika e uga Ka fisika fisika e uga Ka fisika fisika e uga e Hifo e uga hifo e uga Hifo e uga ke tapato pato ki tai Ka fisika fisika e uga Ka fisika fisika e uga Ka fisika fisika e uga e Tukulua hu

Peka tu kau ua

Haaku Fale Lupe

Sing: Peka tu kau ua tu he la fa Tu he la fa tu he lafa Peka tu kau ua tu he la fa Tu he la fa tu he lafa

Kua hafagi fakalahi e au haaku fale lupe Kua toka e tau lupe ke felele mo e o Ti felele o takai ke he tau fafaahi Mo e tutu ni he tau akau oti

Chant: Peka tu kau ua Peka tu kau ua tu he la fa Tu he la fa tu he la fa Ko ke ko ki ko ka Ko ke ko ki ko ka Ko ke ko ki ko ka

Ti kaeke ke liliu mai ke he ofaga Kua pa e au e hala mo e pe he Momohe a Kua ru kua ru kua ru aru aru Kua aru kua ru kua ru

PONATAKI, 47

SECTION 3: ARTS, CRAFTS AND CULTURE Activity Practise in pairs the following phrases

Maeke nakai a koe ma …………….. ke koli?

Do you know how to dance……………..?

E, maeke ia au ke koli.

Yes, I do know how to dance.

Nakai, ai iloa au ke koli tuga a koe.

No, I do not know know how to dance like you.

Fiafia lahi au ke koli mo e haaku a tau kapitiga.

I am always happy to dance/ perform with my friends.

Ko e tau faga koli fēfē haau ne maeke ke taute?

What types of dances can you do.

Fiafia lahi au ke koli popo.

I like to do pop dancing.

Fiafia lahi au ke koli fakapiki mo e haaku a kapitiga

I like waltzing with my friend.

Maeke nakai ia koe ke fakakite mai?

Can you show me how to do it?

Mafola ai tupetupe, onoono mai ki a au.

Don’t worry, just watch me.

Taute pehē.

Do it like this.

Vilo e tau lima.

Twist your hands.

Pahu e tau hui.

Stomp your feet.

Ue fakatatau e haau a muimui.

Swiftly sway your hips.

Tele fakalahi e tau hui haau ki luga.

Kick your feet right up in the air.

Ai aoga mā lahi au.

I am very shy.

Ai iloa au ke koli tuga a koe.

I don’t know how to dance like you.

PONATAKI, 48

Tau Koli FakaNiue | Types of Niue Dances Takalo Ko e takalo ko e koli fakataitai poke koli mau tauteute ke ō atu he tau. Ko e tau magahala nei kua koli e takalo ke fakafeleveia aki e tau fenoga mahuiga ne hohoko atu ke he motu1. Ko e tau taane ni ka takitaki mo e koli e takalo. Nakai maeke e tau fifine ke takitaki e takalo mo e koli e takalo. Ko e tau fifine ke tutū mai i tua ke tauhea. Ko e koli fakamatapatu ni he tau taane. Ko e falu a tau talahauaga, kua maeke e tau fifine ke koli e takalo. Ko e uta ni ke he tau magafaoa taki tokotaha poke maaga e fifiliaga ia.

Takalo is a war dance. It was performed prior to going to war. Nowadays, takalo is performed at formal welcoming occasions. Usually it is led by a male leader. He performs the calling out (hea) in the whole takalo. Males are in the forefront, whilst females stand side by side in backing them up2. Women were forbidden from performing the takalo. But this can vary depending on the clan or village you come from especially nowadays. Actions are quite challenging and very masculine.

Figure 1: Men from Niue perform a traditional Polynesian dance, accompanied by the women singing and clapping, at the Festival of Pacific Arts in Townsville, Australia. Photo by Ludo Kuipers, Fri Aug 19, 1988

1 2

Aleke Fa’avae, I., (2013) Conversational Vagahau Niue Handbook, Pasifika Education Centre, Auckland. Loeb, Edwin., (1926) History and Traditions of Niue, Pauahi Bernice Museum, Honolulu.

PONATAKI, 49

Tamē Ko e koli tamē mena koli auloa he tau fifine mo e tau taane. Kaeke ke kitia e koe e tau fifine ne nonofo kae tutu e tau taane i tua, ti iloa agataha ai e koe, ko e tamē a ia. Ko e tau vahā nei, kua fakaaoga e tau leo fakatagitagi kehekehe tuga e tau kitā mo e tau ukulele mo e falu foki. Fa koli e tame he tau faiagahau tuga e tau mau hoana, tau hifi ulu, tau huki teliga, tau fakaulu fale mo e fakafeleveiaaga ke he tau fenoga ke he motu.

A tamē is an action type of dance. It is primarily performed by both sexes either standing or in a seated format. Normally women are seated in a semi- circle formation and men stand behind them34. It is performed at various ceremonies or functions. Tamē singing can be accompanied by a ukulele or guitar or any modern instrument. The semi-circle formation is often dependent on the size of the group or the venue. On the village green where there is ample space - straight rows with women in front and men at the back is just as common and often preferred if the audience number is faily large.

Figure 2: Niue High School at ASB Polyfest 2009 retrieved from https://www.flickr.com/photos/margaretvickers/6677958425

3

Chapman, T. & Enetama, M., (2008) Government of Niue Department of Niue Cultural Heritage, Alofi.

4

Smith, S.P., (1909) Niue The Island and Its People, Institute of Pacific Studies, Suva.

PONATAKI, 50

Tafeauhi Kua galo fakaoti e koli nei. Fakaoti mo e nakai liu ke koli ha koe tau pule fakamisionale. Fakamau pehē ko e koli tafeuhi, kua koli viko fakaveliveli he afi kakā ke he ta he palau mo e ta he tau nafa, e tau fifine mo e tau taane tino kula. Ko e tau kakano ia ne fakaoti ai he tau misionale e koli nei.

It is no longer performed due to missionary influences. Tafeuhi is described as a dance where people would dance around the burned open fire to the beats of the drums barely with clothes5.

Meke Ko e koli talaga foou a nei. Fakalata ko e kamata e koli nei ha koe tau fenoga he tau tagata Niue ke he tau motu mamao ke gahua ki ai. Igatia ni e tau maaga mo e ha lautolu a tau puhala koli mo e hopo he meke. Pihia foki mo e tau puhala ta nafa poke fakaaoga he tau gati apa/sini falaoa. Koli e meke ke he taha fakamatapatuaga tuga e moui he tagata Niue mo e loga atu foki. Ko e tau koli fakataitai ke he tau matagahua ne matapatu e meke ki ai.

Meke is a newly introduced dance as a result of labour migration6. Villages differ in the way how they perform the meke. They are easily differentiated by the movements of their feet according to their drum beats. They either use a slit drum (nafa) or a tin of cabin bread biscuits. Meke is performed to a theme, e.g. Uga Hunting. It is believed that meke was introduced as a result of labour migration.

Fiauhi Koli e fiauhi hagaao ki a ia ne mate. Nakai lahi e maamaaga poke tau fakamauaga ke he koli nei. It was a dance performed over the dead. Not much is known about this dance.

5 6

Loeb, Edwin., (1926) History and Traditions of Niue, Bernice Pauahi Museum, Honolulu pp.123-24. Aleke Fa’avae, Ioane., (2013) Niue Performing Arts Vagahau Niue Class Notes, Pasifika Education Centre, Auckland.

PONATAKI, 51

Koli mo e Lologo Vahā Tuai Ko e tau koli mo e lologo tuai laulahi ke uhu ke he taha ni e faga leo. Falu a tau lologo tuai na uhu fakaleo kehekehe.

These are chants. These are done according to the type of chants and how they are sung.

Koli Vahā Foou Contemporary dance are a fusion of introduced versions or types or mixtures of two or more.

These are contemporary dance. These are a combination of various fusions of international and Pacific dances.

PONATAKI, 52

Tau Tufuga Gahua Lima | Arts and Crafts LEARNING OUTCOMES Learners should be able to:  

Identify some Niue arts and crafts items. Use expressions for shapes, sizes, and colours to describe the arts and crafts.

Vocabulary – Tau kupu / higoa                

akau telie foufou fiti kato lalaga lau fā lili nafa potu pāogo potu tanini palau pulou tia talaga maō pakafā veliveli

telie wood floral headband bag, basket weaving pandanus leaf table-mat wooden slit drum a coarsely woven mat a finely woven mat drum hat stitch / weave / weaving to make / to fashion / to create strong / hard square round

Weaving: Weaving is a popular craft activity for women in Niue. Some men weave, too. Lalaga and tia are two popular techniques. The lalaga (warp and weft closed weave) technique is used by many other cultures. Different cultures use different materials. The tia style open weave is shared with other Pacific cultures. It’s a process of fashioning “eyes” that is somewhat similar to crocheting and knitting, though it is not done in precisely the same way. It is sometimes also called stitched weaving. Lili (table-mats) are often stitch-weaved, for example. Weavers in Niue mainly use lau fā (pandanus leaves), kaniu (coconut leaf mid-ribs), lau niu (coconut leaves), and kala fou (fou fibres).

PONATAKI, 53

Weavers often use previously prepared fou (wild hibiscus) fibres. They also use the fibres and thin roots of the ovava (banyan) tree. Niue weavers in New Zealand obtain these traditional materials from Niue, but they also use harakeke (New Zealand flax) in place of lau fā (pandanus), although it is a rougher fibre to work with. Today, weavers also use modern materials, such as plastic strips, plastic bread bags, raffia, wool, and string. Other Craft Items People make jewellery, including necklaces and bracelets, from shells, beads, and hihi (little yellow land snail) shells. Items made from hihi are prized gifts because the shells are so small and a necklace made with hihi takes a long time to make. People pierce holes in them 9 183 HAIA! An Introduction to Vagahau Niue by hand with a needle. A necklace made of the rarer red and white hihi shells is especially valuable. Carvers make nafa (wooden slit drums) from the wood of several different kinds of trees in Niue (including the kieto and the telie). To lahi e makaka moe hakahakau he tau tagata Niue he talaga, mo e gahua ke he loga he tau tufuga lima kehekehe. Hanai falu a tau tufuga gahua lima ha Niue.

Tau gahua lima tuitui:    

Tau ie pili Tau afī uluga Tau ie laulau Tau koloa mena tui

Tau gahua lima lalaga / tia / tui:  Kato  Pulou  Lili  Potu  Pola  Polapola  Kahoa  Kapa pola

Tau tufuga lima he tau tagata taane:  Katoua  Tika  Tao  Tui vai  Vaka  Tipunu akau  Kumete  Akau hi ika  Fohe vaka  Hulu  Toume mo heke toume

PONATAKI, 54

Here are some images of some Niuean Crafts.

Katoua

Tau potu paogo

Tau lili tia

PONATAKI, 55

Kato tōtō

Pulou lau niu

Polu tia veliveli

PONATAKI, 56

Vaka

Pulou tapu

Polu tia

Kato lalaga

PONATAKI, 57

kahoa hihi

Afī uluga

Ie pili

PONATAKI, 58

Tika

Kapapola / iliili launiu

Pola faahi ua

PONATAKI, 59

Nafa

Foufou

Kato tapola

PONATAKI, 60

Learning Activity:

Choose the correct name for each image below: Katoua Kato tapola Kapapola/ Iliili launiu

Tau potu Kato tōtō Vaka Pulou Tapu

Lili tia Pulou launiu Pola faahi ua Nafa

Polu tia Polu tia veliveli Kato lalaga Foufou

Afi uluga Ie pili Kahoa hihi Tika

____________

____________

____________

PONATAKI, 61

____________

____________

____________

____________

PONATAKI, 62

____________

____________

____________

____________

PONATAKI, 63

____________

____________

____________

____________

PONATAKI, 64

____________

____________

____________

____________

PONATAKI, 65

SECTION 4: SPIRITUALITY7 Liogi he Iki | The Lord’s prayer Ha mautolu a Matua na e, ha ha he lagi, kia tapu hau a higoa. Kia hoko mai hau a kautu. Kia eke hau a finagalo ke he lalolagi nei, tuga ne eke ke he lagi, Kia foaki mai e koe ke he aho nai ha mautolu a tau mena kai, ke lata ke he aho taha. Kia fakamagalo e koe kia mautolu ha mautolu a tau hala, tuga a mautolu ne fakamagalo atu kia lautolu ne eke fakakelea mai kia mautolu. Aua neke uta e koe a mautolu ke he kamatamata, ka e laveaki mai e koe a mautolu mai he tau mena kelea. Ha ko e mena ha ha ia koe e kautu mo e malolo, katoa mo e fakahekeaga tukulagi, Amene.

Tau Liogi ma e tau fanau ikiiki | Prayers for young children Ko e Atua nae, lagomatai mai ke fakalofa ni au kia au, ti fakaalofa pihia ni ke he falu a tagata. Ke he higoa ha Iesu, amene. Father God, help me to love myself and then to love others in the same way. In Jesus’ Name, amen.

Ko e Atua nae, lagomatai mai au ke taute e tau mena mitaki, mo e vagahau e tau kupu mitaki ke lagomatai aki haaku a magafaoa. Ke he higoa ha Iesu, amene. Father God, help me use my words and my actions to build up my family. Help us to be kind to each other. In Jesus’ Name, amen.

Ko e Atua nae, lagomatai mai au ke omaoma ke he haaku a tau matua mo lautolu kua leveki mai ia au ke he aho nei. Ke he higoa ha Iesu, amene. Father God, help me to obey my parents and the grown ups who watch over me today. In Jesus’ Name, amen.

Ko e Atua nae, kua fakaheke e au Haau a mua ue atu. Kua fakaheke au kia Koe ha kua fakalofa a koe kia au. Fakaue au ke he tau mena mitaki oti kua taute mo e foaki e Koe ma haaku. Ke he higoa ha Iesu, amene. Father God, I praise You for Your greatness. I praise you because you love me. I thank You for all the good things You have done for me and given me. In Jesus’ Name, amen.

7

TAU MENA FAKA-AGAGA | SPIRITUALITY

PONATAKI, 66

Falu Lologo Mahani | Some Well Known Hymns or Songs

Mitaki e tau mena oti

Ko e haku Motu

Metaki e tau mena oti A Iehova ne eke; Kua puke namo e lagi, Mo e lalolagi nei. Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua!

Ko e haku motu ne fanau ai Kua mitaki a Niue Kua moua mai luga E kotofaga uho nei

Kua kitia hana mana, Kua fakakikila mai Hana totonu mo e iloilo Kua eke ai e tau mena nei. Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua! Ka e nakai tu fakaoti E tau mena kua eke; To huhunu a taha aho E lalolagi nei; Fakaue a! Fakaue kia ia ne!

Niue, (Niue) Ala mai, (Ala mai) Taute ai nei, (Taute ai nei) E fakaue, (E fakaue) Ke he pule kua moua ai Haku motu ne fanau ai. Kua mitaki a Niue Ko e haku motu tu taha Kua manako au ki ai Tama Niue ala mai,

Hanei, kia fehol A tautolu kia Iesu, Kia talia e ia ni, Mo e lilifu a tautolu Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua!

PONATAKI, 67

Falu Lologo Mahani | Some Well Known Hymns or Songs – continued

Uhoaki a tautolu (264)

Ke fiafia ke he tala kia Iesu

Uhoaki a tautolu, Nukua moua mai E kautu pule totonu, E kautu mai luga

Ke fiafia ke he tala kia Iesui. Kua toka e ia e lagi I luga, Ti haele mai a ia ke mate ma tatutolu. Ke fiafia ke he tala kia Iesu.

Kua mole atu e tau hau Ke he vaha tuai; Nakai iloa e tautolu, E kautu mai luga Ka ko tautolu oti nei, Kua kitekite ai, E pule fakalofa nei, E kautu mai luga. To tiaki e tautolu E tau mena tuai; Ka e talia fakatonu E kautu mai luga.

Ko Iesu haia kua uta kehe ai Haku tau mahani mo e hehe Mo e fakamoui ai; Ko Iesu haia ne haele mai i luga' Kia nofo au mo ia tukulagi. Ke fiafia ke he tala kia Iesu. Tau mena ne poaki mai e ia ke taute; Tagata kua matapouli, mo ia ne lolelole, Kua malolo a lautolu kia Iesu. Ko Iesu haia kua uta kehe ai, & c. Ke fiafia ke he tala kia Iesu. Tau mena ne fakatonu mai e ia, Kua iloa ai e mahani ke taute au Ke fiafia mai a ia kia au. Ko Iesu haia kua uta kehe ai, & c.

PONATAKI, 68

Falu Lologo Mahani | Some Well Known Hymns or Songs – continued

Mitaki e tau mena oti

Ha i ai ke he Lagi (129)

Mitaki e tau mena oti A Iehova ne eke; Kua puke namo e lagi, Mo e lalolagi nei. Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua!

Ha i ai ke he lagi ha talu motu; Ka e nakai ko e lalolagi I hinei. Kua fakamavehe mo e tiaki ai, E fonua malaia ha I ai nei.

Kua kitia hana mana, Kua fakakikila mai Hana totonu mo e iloilo Kua eke ai e tau mena nei. Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua!

Hanei, kua tauteute mau ki ai, Mo e leo atu ke he matagi mitaki, Kia hiki e vaka, mo e fakatu e la, Ke o atu ai ke he motu I luga. Ko e motu ha na kia hoko ki ai, Ko tautolu katoa kua tanaki mai nei, Ke fakalataha mo e ha talu Iki, Ko ia ne taute ia ma tautolu nei.

Ka e nakai tu fakaoti E tau mena kua eke; To huhunu a taha aho E lalolagi nei; Fakaue a! Fakaue kia ia ne mua! Hanei kia fehola A tautolu kia Iesu, Kia talia e ia ni, Mo e lilifu a tautolu Ke he aho! Ka haele mai ai Iesu.

PONATAKI, 69

Falu Lologo Mahani | Some Well Known Hymns or Songs – continued

Toli toli hake he mouga

Omai kia Iesu neke mule (196)

Toli toli hake he mouga mo e tau mata fiafia Kalo ke he mai a he malaia Ka e ono atu ke he Atua Toli toli hake he mouga ko koe mo au.

O mai kia Iesu neke mule; Ko e puhala kua fakakite Ko ia mo tautolu ki hinai, Kua pehe ke omai; To feleveia mo e fiafia, Ka mea e loto he tau hala To tuuta Iesu, mo koe, Ke tukulagi ai. Kua pehe mai e Fakamoui, Toka au e fanau ke o maia Kia talia e tautolu a ia; Talia fakaave. To feleveia mo e fiafia, &c. Kia manatu a, ko ia hanai; Ko e hana kupu mitaki, Kia fanogonogo a ki ai, Ma fanau na e, omai To feleveia mo e fiafia, &c.

PONATAKI, 70

Tau Kupu Mahuiga he Tohi Tapu | Important words in the Bible God creation sin angel revelation covenant birthright famine blessing passover first born mercy commandments Sabbath glory offering choice wisdom repentance thanksgiving redeemer righteousness anoint rejoicing salvation judgement spirit prayer youth shepherd comfort freedom reconciliation enemies endurance slave Kingdom witness trust faith

Atua tufugatia hala /agahala agelu fakakiteaga maveheaga tufaaga he uluaki vaha hoge fakamonuinaaga paseka tama uluaki fakaalofa noa tau fakatufono Aho Sapati lilifu poa fifiliaga lotomatala fakatokihala fakahekeaga liu fakamoui tututonu fakauku fakahekeaga fakamouiaga fakafiliaga agaga liogi fuata leveki mamoe faka mafanatia tokanoaga fakafeiloaga tau fi fakamakamaka tagata fakatupa Kautu fakamooli tua fakamooli

PONATAKI, 71

Talahauaga, Ma e Aho, Puhala Fakapuloa | Quotes, Daily use, Social Media Ko e Tau Fakatai 3: kupu 5:6 Kia tua a koe kia Iehove mo e haau a loto katoa; ka e aua neke falanaki a koe ke he haau a pulotu. Kia manatu e koe a ia ke he haau a tau puhala oti, ti fakahakohako ai e ia haau a tau puhala. Proverbs 3: verses 5:6 Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding, in all your ways submits to him, and he will make your paths straight.

Luka 10:27 Kia fakaalofa atu a koe ke he Iki haau a Atua, mo e haau a loto katoa, mo e haau a agaaga katoa, mo e haau a malolo katoa, mo e haau a manatu katoa; ke fakaalofa atu foki a koe ke he tagata ne katofia mo koe, ke tuga ni a koe kia koe. Luke 10:27 Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind; and, Love your neighbor as yourself.

Ioane 3:16 Ne kua pihia e fakalofa mai he Atua ke he lalolagi, kua ta mai ai hana Tama fuataha, kia nakai mate taha ne tua kia ia, ka kia moua e ia e moui tukulagi. John 3:16 For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

Teutaronome 5:16 Kia fakalilifu a koe ke he haau a matua taane mo e haau a matua fifine, tuga ne poaki mai e Iehova haau a Atua kia koe, kia loga ai haau a tau aho, kia monuina ai foki a koe ke he motu kua foaki mai e Iehova haau a Atua kia koe. Deuteronomy 5:16 Honour your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.

PONATAKI, 72

Iakopo 4:10 Kia fakatokolalo a mutolu ki mua he Iki, to fakamatalahi e ia a mutolu James 4:10 Humble yourselves before the Lord and he will lift you up.

Filipi 4:13 Kua maeke ia au e tau mena oti kana ke he fakamalolo mai a Keriso kia au. Phillipians 4: 13 I can do all things through Christ who gives me strength

Filipi 4:4 Kia fiafia a mutolu ke he Iki, aua neke noa, to liu foki talaatu e au, kia fiafia a mutolu. Phillipians 4:4 Rejoice in the Lord always. I will say it again rejoice!

Ioane 14:1 Aua neke fakaatukehe ha mutolu a tau loto, kia tua a mutolu ke he Atua, ati tua mai a foki kia au. John 14:1 Do not let your hearts be troubled, trust in God and also trust in me.

Salamo 111:10 Ko e matakutaku kia Iehova, ko e kamataaga haia he iloilo. Psalm 111:10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom.

Iakopo 4: 8 Kia fakatata atu a mutolu ke he Atua, ti fakatata mai a ia kia mutolu. James 4: 8 Draw near to God and He will draw near to you.

PONATAKI, 73

Lologo Fakalilifu he Motu ko Niue | Niue National Anthem Ko e Iki he lagi Ko e Iki he lagi Kua fakalofa mai Ki Niue nai; ( ki Niue nai) Kua pule totonu E Patuki to Atu; Kua pule okooko, Ki Niue nai. Ki Niue nai, ki Niue nai Ki Niue nai, ki Niue nai Ki Niue nai, ki Niue nai Ki Niue nai Kua pule okooko, Ki Niue nai. Kua pule ki Niue nai.

PONATAKI, 74

SECTION 5: BEING NIUEAN IN AOTEAROA NEW ZEALAND How can you tell a Niuean? What we are finding and this is supported by to Statistics New Zealand8 (Stats NZ) data is there is a changing face (and this will continue) of Niueans living in New Zealand. More and more Niueans are born in New Zealand. More and more are diverse in their ethnic make up. More and more are likely to speak English than the mother tongue of Niue – vagahau Niue. So the question then becomes, what makes a Niuean, Niuean? How do you know or tell a Niuean? Why are Niueans so proud to be Niuean? There are over 20, 000 Niueans living in New Zealand according to Stats NZ 2013 data and the majority of Niueans live in Auckland. A full Niuean will be soon cease to exisit. The majority of those who identified as full Niuean are likely to fall into the 65+ age group. More and more young people are passionate about being Niuean. The question is ‘what are they proud about?’, ‘why are they so proud to be Niuean?’, ‘what connects them to their Niuean language, culture and identity?’ These are the questions we want more and more Niueans dialoguing over

© Niue Youth

Network, Auckland

8

http://www.stats.govt.nz/Census/2013-census/profile-and-summary-reports/ethnicprofiles.aspx?request_value=24712&tabname=Populationandgeography

PONATAKI, 75

There are many ways to encourage being Niuean in Aotearoa New Zealand. • Discuss some of the important cultural aspects you have experienced or practised at home that help encourage your Niuean identity? • Do you think the cultural practices are the same here in New Zealand compared to our Niueans living on Niue? • How can you share and promote being Niuean with your friends and community? • Based on your answers to the above questions, how can you ensure that you continue to grow and maintain your identity as a Niuean person? • What are some ways you can identify a Niuean person? • How do you think the Niuean culture and language is taught that won’t compromise one’s individuality?

PONATAKI, 76

NIUE TAOGA | NIUEAN TREASURES (contemporary and traditional) FROM TE PAPA MUSEUM Te Papa has kindly supported the development of this resource by contributing content on Niue items in Te Papa’s Collections Online. To link to range of Niue treasures: http://bit.ly/2bGaHaN Examples: 

Pulou (hat): http://collections.tepapa.govt.nz/object/437908 and http://collections.tepapa.govt.nz/Object/1372470



Potu: http://collections.tepapa.govt.nz/Object/1439464



Kato fuakina (ornamental basket): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/421287



Kato (basket): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/92006 and http://collections.tepapa.govt.nz/Object/254883



Patutiti (skirt): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/91225 and http://collections.tepapa.govt.nz/Object/91223



Pipi (human hair belt): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/204175



Tao (spear): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/1043851



Sika (dart): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/450223



Katoua (club): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/162335



Iiili (fan): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/450257 and http://collections.tepapa.govt.nz/Object/421329



Octopus lure: http://collections.tepapa.govt.nz/Object/450214



Lei (garland): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/91229



Tapulu fou (dress): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/96524



Lili (wall hanging): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/421344



Hiapo (tapa cloth): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/86107



Maka (throwing stone): http://collections.tepapa.govt.nz/Topic/2228



Male dance costume: http://collections.tepapa.govt.nz/Object/707162



Tapulu (female dance costume): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/707160



Tiputa (poncho): http://collections.tepapa.govt.nz/Object/161445

PONATAKI, 77

Blogs 

Remembering Tufuga Holoatu Lagatule (1938-2016) – leader among the Pacific communities of Christchurch: http://blog.tepapa.govt.nz/2016/08/30/remembering-tufugaholoatu-lagatule-1938-2016-leader-among-the-pacific-communities-in-christchurch/



The beautiful Kahoa Hihi of Niue Island: http://blog.tepapa.govt.nz/2014/10/16/thebeautiful-kahoa-hihi-of-niue-island-niue-language-week-2014/



The Ultimate Niuean Warrior!: http://blog.tepapa.govt.nz/2013/10/18/the-ultimate-niueanwarrior-niuean-language-week-2013/



“You know you are a Niuean when…”: http://blog.tepapa.govt.nz/2013/10/17/you-knowyou-are-a-niuean-when-niuean-language-week-2013/



Behold the Coconut!: http://blog.tepapa.govt.nz/2013/10/16/behold-the-coconut-niueanlanguage-week-2013/



A poncho to cover that torso!: http://blog.tepapa.govt.nz/2013/10/15/a-poncho-to-coverthat-torso-niuean-language-week-2013/



All about the Rock: http://blog.tepapa.govt.nz/2013/10/14/all-about-the-rock-niueanlanguage-week-2013/



Niuean Katoua (club): http://blog.tepapa.govt.nz/2012/10/12/niuean-katoua-club/



A rare plastic bread bag hat: http://blog.tepapa.govt.nz/2012/10/11/vagahau-niue-niuelanguage-week-a-rare-plastic-bread-bag-hat/



Niue: the Rock of Polynesia: http://blog.tepapa.govt.nz/2012/10/09/niue-the-rock-ofpolynesia/

Tales from Te Papa series 

Recycled Plastic Art (about making traditional arts and crafts using new materials): http://talesresource.tepapa.govt.nz/resource/091.html



Tapa cloth (the wearing of tapa): http://talesresource.tepapa.govt.nz/resource/038.html

PONATAKI, 78

ACKNOWLEDGEMENTS We want to thank the members of the Niuean community who helped co-design this resource for Niueans in New Zealand and worldwide. We are very appreciative of your time, energy, content, experiences and for holding strong to our Vagahau Niue. 

Adrian Mui, Alofi



Carissa McCay, Mutalau



Carlos Tupu, Tuapa



Ioane Aleke, Mutalau



Nora Douglas, Hakupu



Lynn Pavihi, Avatele



Leki Jackson-Bourke, Hakupu



Rennie Douglas, Avatele



Rev. Thomas Kauie, Tamakautoga



Tina O’Halloran, Alofi.

Thank you to the team at Te Papa and Blackboard Jungle, for your contribution to the resource. Blackboard Jungle has some great posters with useful greetings, statements, questions and answers too. The full selection is available is on their website.

A special acknowledgement of the photograph of our Niuean Tupuna, Taualiki Faito Iapana on the front cover.

Fakaaue lahi for your support we wouldn’t be able to put this resource together.

PONATAKI, 79

EVALUATION We are very keen to get some feedback on the resource. We have put together some questions that could help us:



Was this resource helpful in connecting Niueans to their language, culture and identity?



What did you use the resource for?



What did you like about the resource?



Any other comments?

Send your feedback to: [email protected] - in the subject line write – Feedback: Ponataki Niue Language Educational Resource.

PONATAKI, 80

2016 NIUE LANGUAGE WEEK POSTER Story behind the 2016 Niue Language Week Poster: 

The image of the island and sea is taken from the lookout on the Coast of Niue Island’s Opaahi, Alofi South. The canoe and paddle belong to Taumafai Fuhinui.



The angle of the picture is more focused towards the sea with the vaka (canoe) taking prominence.



The vaka is positioned in a neutral position - so that it can either be leaving (symbolising the migration in the early days) or returning (symbolising the homecoming of the next and current generation).



The choice of the vaka is to symbolize one of the major narratives facing modern day Niue and that is the population decline since the early 1970's due to migration.



So the vaka is symbolic of the many Niueans who left the shore of Niue many years ago.



The vaka is made made out of Vagahau Niue words as a symbolism that no matter where these Niueans have migrated too - the majority to NZ – that at the foundation of their identity, voyage and journey is their language.



But with migration comes the matter of interracial relationships formed in new shores.



Statistics show that number of full Niueans is dwindling. With the majority being half cast or quarter cast. So the choice to not put a face or images of people on the poster was inspired by this thought.



Is there truly a face that speaks to all generations and all Niuean? The next generation are multi ethnic. Any full Niuean face is not a representative of them or the new make-up of the Niueans of the day.



But the vaka that is shaped with the vagahau Niue words in the sea, is representative of the narrative of how they came to be. The importance of being anchored in your language wherever you are in the world.



So the story is the connection and the link between the old and new, the migrants and the offspring.

PONATAKI, 81



The hope was that the image would generate discussion about what the present day face of Niue was. And the emphasis on the language being practised and used is valuable in the form identity.



The vaka is also an image that is relevant to the Niueans who are still on the island. As it represents a mode of transportation and used for fishing.



The vaka image also lends itself to the metaphor – “teach a man to fish and he'll eat for a lifetime” - so a man who teaches his family vagahau Niue feeds into the sustaining his language, culture and identity for the next generation.



The vaka also represents the notion that in order for Niueans to survive on the water and in life, the language is the link to them keeping that afloat in amongst the ocean but also in their identity as a Niuean.



The choice to place it in the modern medium of 'Instagram' makes the image recognisable and interactive with the next generation - whom is our target audience in carrying on the vagahau Niue, who are the product of the migration.



We need to continue to look at ways to use the current modes of communication (i.e. Social media) to get our message across so it generates interest, engagement and discussion.

PONATAKI, 82

PONATAKI, 83