Pleasure & comfort in your vehicle Erlebnis & Komfort im Fahrzeug

Index Inhalt Ident.-Nr. MK 600172 • 08/08 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • Printed in Germany • All rights reserved • © Webasto AG 2007 Pleas...
Author: Dirk Bach
17 downloads 2 Views 5MB Size
Index Inhalt

Ident.-Nr. MK 600172 • 08/08 • Änderungen und Irrtümer vorbehalten • Printed in Germany • All rights reserved • © Webasto AG 2007

Pleasure & comfort in your vehicle Erlebnis & Komfort im Fahrzeug

Webasto AG P.O.-Box 80 82132 Stockdorf Germany Tel.: +49 (0)89 8 57 94-0 Fax: +49 (0)89 8 57 94-448 www.webasto.de

www.webasto.com

Sites

Standorte

Foreword · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3

Vorwort · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3

At a glance · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5

Auf einen Blick · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5

Products and Markets · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6 Customers and Partners · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 Awards · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10

Produkte und Märkte · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 6 Kunden und Partner · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 8 Auszeichnungen · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 10

Business Groups · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13

Geschäftsbereiche · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13

Convertible Roof & Body · · · · · · · · · · · · · · · · 15 Global Comfort Solutions · · · · · · · · · · · · · · · · 19

Convertible Roof & Body · · · · · · · · · · · · · · · · 15 Global Comfort Solutions · · · · · · · · · · · · · · · · 19

Processes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23

Prozesse · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 23

Innovation · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 24 Product Evolution · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 26 Webasto Production System · · · · · · · · · · · · · · 27

Innovation · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 24 Produktentstehung · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 26 Webasto Produktions-System · · · · · · · · · · · · · 27

People · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29

Menschen · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29

Training · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Academy · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Job Portal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Training · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Children's Day · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

Ausbildung · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Akademie · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Jobportal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Ausbildung · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · Webasto Kinder- und Nachwuchstag· · · · · · · ·

30 30 31 32 34

30 31 32 32 34

Webasto worldwide Webasto weltweit

58 sites worldwide / 58 Standorte weltweit Webasto AG HQ

CRB Production

Zentrale

Produktion

1

2

Germany Deutschland

CRB CRB Development Production+ Development Entwicklung Produktion+ Entwicklung 1

GCS Production

GCS Development

GCS Subsidiary

Total

Produktion

Entwicklung

Niederlassungen

Gesamt

1

1

1 1

Europe (without Germany) Europa (ohne Deutschland)

2

3

3

America Amerika

4

1

Asia Asien

6

3

2

Rest of the world Rest der Welt Total Gesamt CRB = Convertible Roof & Body GCS = Global Comfort Solutions

1

14

3

CRB total: 25 / CRB gesamt: 25

8

Headquarters Konzernzentrale

7 16

25

Convertible Roof & Body

Global Comfort Solutions

1

3

9

Production site Produktionsstandort

Production site Produktionsstandort

3

1

15

1

1

2

Development site Entwicklungsstandort

Subsidiary Niederlassung

21

58

Production & development site Produktions- und Entwicklungsstandort

Development site Entwicklungsstandort

9

2

GCS total: 32 / GCS gesamt: 32

Foreword Vorwort For over a 100 years Webasto has consistently been setting new standards in vehicle engineering with its technical developments: the first folding roof for coaches, the first folding roof for cars, the first steel sliding roof, the first glass sliding roof, the first engine-independent parking heater for cars, the first parking air-conditioner for trucks, the first five-piece retractable hardtop with integrated glass sliding roof and the largest fixed glass roof made of polycarbonate in the automotive branch worldwide, to mention but a few of the best known examples. In keeping with our slogan ’Feel the Drive’, our stated aim is to be pro-active in designing the mobile world of tomorrow. The conditions could not be better: more than 100 years of automotive experience coupled with a passion for innovation and perfection. We supply virtually all fields of mobility through our two business groups, Convertible Roof & Body (CRB) and Global Comfort Solutions (GCS): from cars to commercial vehicles and buses, campers, boats and special vehicles. Webasto is one of the leading automotive suppliers in the world today. The company is market leader for both roof and temperature management systems. In order to guard this position, we concentrate on what we do best: developing and manufacturing systems that anticipate the wishes of our customers and offering our customers improved safety and enhanced comfort and consequently increased driving pleasure. Franz-Josef Kortüm Chairman of the Board Webasto AG

Seit über 100 Jahren setzt Webasto mit technischen Entwicklungen immer wieder neue Standards im Fahrzeugbau: Das erste Faltdach für Reisebusse, das erste Faltdach für Pkw, das erste Stahlschiebedach, das erste Glasschiebedach, die erste motorunabhängige Standheizung für Pkw, die erste Standklimaanlage für Lkw, das erste fünfteilige Retractable Hardtop mit integriertem Glasschiebedach und die weltweit größte Fixverglasung aus Polycarbonat im Automobilbereich sind einige der bekanntesten Beispiele. Getreu unserem Motto „Feel the drive“ möchten wir die mobile Welt von morgen aktiv mit gestalten. Die Voraussetzungen dazu könnten nicht besser sein. Mehr als 100 Jahre Automobilerfahrung gepaart mit einer Leidenschaft für Innovation und Perfektion. Mit unseren zwei Geschäftsbereichen Convertible Roof & Body (CRB) und Global Comfort Solutions (GCS) bedienen wir nahezu alle Felder der Mobilität: vom Pkw über Nutzfahrzeuge und Busse bis hin zu Reisemobilen, Booten und Spezialfahrzeugen. Nicht ohne Grund ist Webasto heute einer der führenden Automobilzulieferer der Welt. Das Unternehmen ist sowohl bei Dach- als auch bei Thermosystemen Marktführer. Um diese Position zu verteidigen, konzentrieren wir uns auf das, was wir am Besten können: die Entwicklung und Fertigung von Systemen, die die Wünsche unserer Kunden voraussehen und ihnen mehr Sicherheit, mehr Komfort und damit mehr Fahrspaß bringen. Franz-Josef Kortüm Vorsitzender des Vorstands Webasto AG

3

At a glance Auf einen Blick

Success of the century Ein Jahrhundert Erfolg Webasto headquarters Stockdorf/Munich 1908 and 2008 | Webasto Konzernzentrale Stockdorf/München 1908 und 2008

4

Founded in 1901, Webasto is still a family-owned business today with its head office in Stockdorf near Munich.

Gegründet im Jahr 1901, befindet sich Webasto mit Hauptsitz in Stockdorf bei München auch heute noch in Familienbesitz.

With the experience and knowledge acquired in the course of 100 years, Webasto has developed into a reliable technology and systems partner for the automotive industry. Today it is in the course of the 100 largest suppliers to the automotive industry worldwide and is among the top 15 in the German supply industry.

Mit der Erfahrung und dem Wissen aus der über 100-jährigen Firmengeschichte hat sich Webasto zu einem verlässlichen Technologie- und Systempartner der Automobilindustrie entwickelt und zählt heute zu den 100 größten Zulieferern der Automobilindustrie weltweit und zu den Top 15 der deutschen Zulieferindustrie.

Every day, the highly-motivated staff of over 7,000 employees in 58 locations around the globe contributes to exceeding the requirements of the most important automotive manufacturers in the world. Webasto has a strong presence above all in Asia, one of the most important growth regions worldwide. It is represented there in 14 different locations and is therefore ideally equipped for the future. Innovation, in addition to our global presence, is the key to and the driving force behind the success of Webasto around the globe.

Mehr als 7.000 Mitarbeiter an 58 Standorten tragen weltweit Tag für Tag mit ihrem Engagement dazu bei, die Anforderungen der wichtigsten Automobilhersteller der Welt zu übertreffen. Vor allem in Asien, einer der weltweit wichtigsten Wachstumsregionen, ist Webasto mit 14 Standorten stark vertreten und somit bestens für die Zukunft gerüstet. Neben der globalen Präsenz ist Innovation der Motor und Schlüssel zum weltweiten Erfolg von Webasto.

5

Firmengründung durch Wilhelm Baier (1853 – 1917) in Esslingen

Umzug nach Stockdorf; aus Wilhelm Baier Stockdorf wird Webasto

Foundation of the company by Wilhelm Baier (1853 – 1917) in Esslingen

1901

Move to Stockdorf; Wilhelm Baier Stockdorf becomes Webasto

Faltdach-Lieferant für Mercedes-Benz

1937

Wiederaufnahme der Produktion für den Automobilsektor; Entwicklung der ersten Standheizung

Supplier of folding roofs for Mercedes-Benz

1945

1908

Resuming production of automotive parts; development of the first parking heater

1955

Einstellung der Zubehörproduktion für Fahrräder; Konzentration auf Stahlschiebedächer

StahlschiebedachLieferant für Mercedes-Benz

Gründung der ersten Auslandstochter Webasto Sunroofs Inc. in den USA

Erste Auslandstocher in Japan für die Produktion von Schiebedächern

Terminating production of bicycleaccessories; concentration on steel sunroof business

Supplier of steel sunroofs for Mercedes-Benz

Establishment of the first foreign subsidiary Webasto Sunroofs Inc. in the USA

First foreign subsidiary in Japan for sunroof production

1956

1974

1978

Beginn der Dach-Produktion in Utting; Tochtergesellschaften in Großbritannien, Frankreich und Italien

Aus der GmbH wird die Webasto AG; Werner Baier wird Vorstandsvorsitzender

Produktionsstart Thermo Top Standheizungen in Stockdorf

Start of sunroof production in Utting; subsidiaries in Great Britain, France and Italy

The GmbH becomes Webasto AG; Werner Baier is nominated Chairman of the Board of Directors

Start of production of Thermo Top parking heaters in Stockdorf

1980

1986

1988

Geschäftsentwicklung/Business Development Produktentwicklung/Product Development 1901

Production of simple stamped metal parts, wire straps and household appliances

1908

1932 Zubehörteile für die Fahrradindustrie Accessories for the bicycle industry

Erstes Faltdach für Reisebusse* First folding roof for buses*

Motorabhängige Autoheizung; Zubehörteile für Motorräder

1973 1950 1936

Engine-dependent car heating; accessories for motorcycles

Erstes Faltdachfür PKW* First folding roof for passenger cars*

1956 Erste motorunabhängige Heizung für Busse* First engine-independent heater for buses*

Erstes Stahlschiebedach für PKW* First steel sunroof for passenger cars*

We move markets Wir bewegen Märkte Webasto has widespread appeal both in terms of the range of products and of the many market segments we supply with those products. In addition to our long tradition in the car and commercial vehicle sectors, Webasto is now an established supplier to manufacturers of campers, boats and special vehicles.

Webasto ist breit aufgestellt, sowohl in Bezug auf die Produktpalette als auch bezüglich der verschiedenen Marktsegmente, die wir damit bedienen. Neben einer langen Tradition in den Bereichen Pkw und Nutzfahrzeuge ist Webasto heute auch ein etablierter Lieferant für Hersteller von Reisemobilen, Marine- und Spezialfahrzeugen.

Consequently, the knowledge and high standard of quality of the automotive industry can now be replicated for other types of vehicle. For example, it is quite possible that the development of new roof systems for the marine sector will draw on that of convertible tops in the automotive sector. We create solutions for the most diverse of requirements and, in the process, tap into new areas of growth!

Dabei werden das Know-how und die hohen Qualitätsstandards der Automobilindustrie auf die anderen Fahrzeuggattungen übertragen. So planen wir beispielsweise im Marinebereich künftig neuartige, bewegliche Dachsysteme anzubieten, ähnlich den Cabrioverdecken im Automobilbereich. Wir schaffen Lösungen für vielfältigste Anforderungen und erschließen so neue Wachstumsfelder!

1961

Erste motorunabhängige Standheizung für PKW*

1965

First engine-independent heater for passenger cars*

1969 Klimaanlage für Busse Air conditioning for buses

Entwicklung des Schiebe-Hebe-Daches Development of the tilt and slide sunroof

Standheizung für die PKWErstausrüstung

1988 1979

Parking heater as part of car original equipment

Erstes Glasschiebedach*

1980

First sliding glass sun roof*

Erstes Dachmodul mit integriertem Schiebedach First modular roof with integrated sunroof

Entwicklung der Standheizung Thermo Top für Pkw

1991 Erstes Schiebe-Hebedachmit Solarzellen*

Development of the Thermo Top parking heater for passenger cars

First tilt and slide sunroof with solar cells*

At home in the mobile world – our products Zuhause in der mobilen Welt – unsere Produkte

Convertible systems Cabriosysteme

n

Roof systems Dachsysteme

n

Hatches & windows Luken & Fenster

n n

Body systems Karosseriesysteme

n

Heating systems Heizsysteme

n

Cooling systems Klimasysteme

6

Takeover of VEB Sirokko

1990

* Market innovation – Marktinnovation

1935 Produktion einfacher Stanzteile, Drahtbügel und Haushaltsgeräte

Übernahme des VEB Sirokko

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

n

7

Verlagerung der gesamten HeizgeräteProduktion nach Neubrandenburg; erstmalig familienfremde Unternehmensführung Relocation of the entire heaterproduction to Neubrandenburg; first external company management

Gründung der Webasto Stiftung

Übernahme des VEB Sirokko

Expansion in Südkorea und USA; erstmals über 1 Mrd. Euro Umsatz

100-jähriges Bestehen des Unternehmens; Präsentationdes Concept Car Welcome auf der IAA

Takeover of VEB Sirokko

1997

Formation of the Webasto Foundation

Expansion in South Korea and in the USA; turnover exceeds 1 billion euros for the first time

1998

Webasto turns 100; presentation of Concept Car Welcome at the IAA

2000

1992

Joint-Venture OASYS (Open Air SYStems) mit Pininfarina

2002

Joint-venture OASYS (Open Air SYStems) with Pininfarina

2001

1992 Dachluken für Busse Roof hatches for buses

Weltweit erstes Panoramadach für Porsche Targa*; komplettes Heizungsund Klimasystem für Busse

1996

The first panorama roof for the Porsche Targa* worldwide; complete heating and air conditioning system for buses

Lamellendach für die A- und M-Klasse von Mercedes-Benz Folding roof for the A and M class of Mercedes Benz

Verstärkung des Engagements in Asien; Erschließung des indischen Marktes durch Joint-Venture mit Sumi Motherson Group

Präsentation des Concept Car Hattrick auf der IAA; Verkauf der Bussparte an Finanzinvestor; erstmals über 1,5 Mrd. Euro Umsatz

Presentation of Concept Car Welcome 2 at the IAA; purchase of Genion Fahrzeugtechnik GmbH and merger with HS Produkts into HS Genion GmbH (subsidiary of Webasto AG)

Intensification of the engagement in Asia;joint-venture with Sumi Motherson Group to tap the Indian market

Presentation of Concept Car Hattrick at the IAA; sale of the bus division to financial investors; turnover exceeds 1.5 billion euros for the first time

2004

2003

Geschäftsentwicklung/Business Development Produktentwicklung/Product Development 1995

Präsentation des Concept Car Welcome 2 auf der IAA; Kauf der Genion Fahrzeugtechnik GmbH und Ver-schmelzung mit HS Produkts zur HS Genion GmbH (Tochter der Webasto AG)

Bau des GCS-Headquarters in Gilching; Expansion in China und Rumänien

2007

Building of the GCS headquarters in Gilching; expansion in China and Romania

2005 * Market innovation – Marktinnovation

2000

1999 Stand-Klimaanlage für LKW

Parking air conditioning for trucks

2001 Cabrio-Dach für Smart

Panoramadächer für Mercedes-Benz und MINI; Glaslamellendach für Fiat Stilo

Roof system for Smart convertible

Mercedes-Benz and MINI panorama roofs; Fiat Stilo glass lamella roof

2002

Around the world with Webasto Mit Webasto rund um die Welt European, American and Asian manufacturers have every confidence in the high standard of quality of our solutions. Webasto is preferred supplier for all well-known automotive companies worldwide. Whether it is a premium or a volume manufacturer – our products are installed everywhere in the world, providing enhanced comfort and quality.

Europäische, amerikanische und asiatische Hersteller vertrauen auf die Qualität unserer Lösungen. So ist Webasto heute bevorzugter Lieferant aller namhaften Automobilunternehmen weltweit. Ob Premiumoder Volumenhersteller – unsere Produkte werden überall auf der Welt eingebaut und tragen zur Komfort- und Qualitätssteigerung bei.

Webasto is valued as a professional partner not only for manufacturers of cars and commercial vehicles but also camper and special vehicles and for marine solutions.

Sowohl im Bereich der Pkw- und Nutzfahrzeugherstellung, aber auch bei Reisemobilen und Spezialfahrzeugen sowie im Bereich maritimer Lösungen wird Webasto als professioneller Partner geschätzt.

Retractable Hardtop für Daihatsu Copen; Panoramadach für Maybach Retractable hardtop for Daihatsu Copen; panorama roof for Maybach

2004

2003 Serienfertigung der Standheizung Thermo Top V Mass production of the Thermo Top V

Cabrio-Dach mit integriertem Faltdach für MINI; Lamellendach aus Polycarbonat für die A-Klasse von Mercedes-Benz Convertible roof for MINI; polycarbonate lamella roof for Mercedes-Benz A Class

2006 2005

Dachsystem für Opel Zafira Roof module for Opel Zafira

2007 Sechs CabrioverdeckNeuanläufe, darunter VW Eos

Panoramadach für Smart fortwo (weltweit größtes Panoramadach aus Polycarbonat)

Six new productions of convertible roofs, including VW Eos

Panorama roof for Smart fortwo (worldwide biggest panorama roof made ofpolycarbonate)

Our customers and partners* Unsere Kunden und Partner*

*Selection/Auszug 8

9

Awards Auszeichnungen

Our products - „Superior“ in every way In jeder Hinsicht „ausgezeichnet“: Unsere Produkte The high degree of innovation and excellent quality of our products is continuously being confirmed by the awards they receive.

Der hohe Innovationsgrad und die hervorragende Qualität unserer Produkte werden immer wieder durch Auszeichnungen belegt.

The trade magazine “auto motor und sport“ has now declared the Webasto parking heater system to be the winner for the third year in a row in a comparison test. Webasto has also been voted the best brand and overall winner 2007 in the commercial vehicles category by the readers of three trade magazines, again for the third time in a row. In 2008 Webasto has also been recognised internationally: The German Automobile Association VDA awarded Webasto Portugal the VDA Logistics Award in the category ”Supply Chain Excellence & Just-in-time Procurement“. In the same year Webasto USA received the Pace Award in the category ”Manufacturing Process & Capital” as well as the Ford Motor Company Silver Award in the category ”Sliding Roof Manufacturer”.

So kürte die Fachzeitschrift „auto motor und sport“ Webasto Standheizungen bereits zum dritten Mal in Folge im Vergleichstest zum Sieger. Ebenfalls zum dritten Mal in Folge wurde Webasto durch die Leser von drei Fachzeitschriften zur besten Marke und zum Gesamtsieger 2007 im Nutzfahrzeugbereich gewählt. 2008 wurde Webasto auch international geehrt: Der Verband der Automobilindustrie hat Webasto Portugal mit dem VDA Logistik Award in der Kategorie „Supply Chain Excellence & Just-intime-Beschaffung“ ausgezeichnet. Im gleichen Jahr hat Webasto USA den Pace Award in der Kategorie „Manufacturing Process & Capital sowie den Silver Award der Ford Motor Company in der Kategorie „Schiebedachhersteller“ erhalten.

Our customers benefit from our innovative products, as is also confirmed by the award of the “Goldene Lenkrad” (the most well-known German motoring award) to the VW EOS. All the awards we receive strengthen our company and our brand and make us very proud.

10

Unsere Kunden profitieren von unseren innovativen Produkten, wie z.B. auch das „Goldene Lenkrad“ für den VW EOS beweist. Alle Auszeichnungen stärken unser Unternehmen und die Marke Webasto. Darauf sind wir stolz.

Awards we are truly proud of (selection) Auszeichnungen, auf die wir stolz sind (Auszug)

Germany | Deutschland Best Brand „AC / Heating” for CV products 2005, 2006 and 2007 Beste Marke „Klima/Heizung“ für Nfz-Produkte 2005, 2006 und 2007

Germany | Deutschland Top 100 Employer for Engineers 2008 Top 100 Arbeitgeber für Ingenieure 2008

Germany | Deutschland Best Brand Parking Heater 2006, 2007 and 2008 Beste Marke Standheizungen 2006, 2007 und 2008

USA | USA

Ford Motor Company: Silver Award as sunroof supplier 2008 Ford Motor Company: Silver Award in der Kategorie „Schiebedach Hersteller“ 2008

Germany | Deutschland VW Eos: Golden steering wheel 2006 VW Eos: Goldenes Lenkrad 2006

China | China Shanghai General Motors: Best Service 2006 Shanghai General Motors: Bester Service 2006

USA | USA Toyota Motor Manufacturing: Quality, Delivery and Diversity Achievement Award 2004 and 2005 Toyota Motor Manufacturing: Achievement Award für Qualität, Liefertreue und Vielfalt 2004 und 2005

USA | USA

Portugal | Portugal

Germany | Deutschland

Automotive News: Pace Award for “Manufacturing Process & Capital” 2008 Automotive News: Pace Award in der Kategorie „Manufacturing Process & Capital“ 2008

VDA Logistics Award for “Supply Chain Excellence & Just-in-timeprocurement” 2008 VDA Logistik Award in der Kategorie „Supply Chain Excellence & Justin-time-Beschaffung“ 2008

Top 100 most innovative companies for “Innovation Marketing” 2008 Top 100 innovativste Unternehmen in der Kategorie „Innovationsmarketing“ 2008

11

Business Groups Geschäftsbereiche

The two pillars of our success Die zwei Säulen unseres Erfolges The two traditional business products: sunroofs and parking heaters

|

Die beiden traditionellen Produktfelder: Schiebe-Hebe-Dächer und Standheizungen

Within Webasto two business groups are responsible for the operational business worldwide: Convertible Roof & Body (CRB) and Global Comfort Solutions (GCS).

Innerhalb des Webasto Konzerns verantworten zwei Geschäftsbereiche das weltweite operative Geschäft: Convertible Roof & Body (CRB) und Global Comfort Solutions (GCS).

The business group Convertible Roof & Body includes convertible, sunroof and body systems as well as the independent subsidiary HS Genion.

Die Cabrio-, Dach- und Karosseriesysteme sowie das eigenständige Tochterunternehmen HS Genion bilden den Geschäftsbereich „Convertible Roof & Body“ (CRB).

Thermal systems such as parking heaters or air-conditioners are part of the Global Comfort Solutions (GCS) business group. Over the past few years both business groups have experienced continuous growth with the help of new and innovative products and are therefore the key elements of success at Webasto.

12

Thermosysteme wie Standheizungen oder Klimaanlagen gehören zum Geschäftsbereich „Global Comfort Solutions“ (GCS). Beide Geschäftsfelder haben in den vergangenen Jahren mithilfe neuer, innovativer Produkte stetiges Wachstum gezeigt und sind somit Kernelemente des Erfolgs von Webasto.

13

Convertible Roof & Body

The sky is the limit for the pleasure of driving Beim Fahrspaß ist nach oben alles offen The business group Convertible Roof & Body (CRB) aims to maximize driving pleasure and safety in your vehicle through its innovative products. No other vehicle gives such a feeling of freedom and enjoyment on the move as the convertible, and cutting-edge convertible roof systems by Webasto contribute considerably to this. Other vehicle roof systems – from the classic glass roof, the tilt/slide roof to the large panorama roof – are also crucial for driving pleasure as they open up the view to the sky and provide light and fresh air to the vehicle interior. A recent study by Forbes shows just how wellprepared for the future Webasto is with its product portfolio: convertibles with easily retractable hardtops and vehicles with sophisticated panorama roofs are in vogue and will heavily influence automotive design in the future.

14

Mit seinen innovativen Produkten hat sich der Geschäftsbereich Convertible Roof & Body (CRB) das Ziel gesetzt, das Fahrerlebnis und die Fahrzeugsicherheit zu maximieren. Kaum ein anderes Fahrzeug vermittelt so viel Freiheit und Freude an der Mobilität wie ein Cabriolet. Die innovativen Cabrioverdecksysteme von Webasto leisten hier einen entscheidenden Beitrag. Aber auch die Dachsysteme – vom klassischen Schiebe-HebeDach bis hin zum großflächigen Panoramadach – sind bestimmend für das Erlebnis im Fahrzeug: Sie öffnen den Blick zum Himmel und erfüllen den Innenraum mit Licht und Frischluft. Wie gut Webasto mit seiner Produktpalette für die Zukunft aufgestellt ist, zeigt eine Forbes-Studie: Sowohl Cabrios mit komfortablen Retractable Hardtops als auch Fahrzeuge mit ausgeklügelten Panoramadächern liegen demnach voll im Trend und werden künftig das Straßenbild prägen.

15

Convertible Roof & Body

Simply top: our roof systems Einfach top: Unsere Dachsysteme

16

Convertible Roof & Body consists of convertible tops, roof and body systems and HS Genion Engineering Services.

Convertible Roof & Body umfasst die Geschäftsfelder Cabrioverdecke, Dach- und Karosseriesysteme sowie HS Genion Engineering Services.

Webasto is the world leader for roof systems. The Webasto product portfolio includes the classic tilt/slide roof, in addition to lamella and solar roofs, folding roofs, panorama roofs and roof modules. Webasto has been supplying innovative convertible tops since 2000 and is among the top four suppliers worldwide in this segment.

Im Bereich der Dachsysteme ist Webasto weltweit Marktführer. Im Programm führt Webasto das klassische Schiebe-Hebe-Dach genauso wie Lamellen- und Solardächer, Faltdächer, Panoramadächer und Dachmodule. Seit dem Jahr 2000 stellt Webasto zudem innovative Cabrioverdecke her und gehört heute weltweit zu den Top 4 Lieferanten in diesem Segment.

Over the past five years Webasto has become one of the largest suppliers of retractable hardtops in the industry with a market share of 32 %. HS Genion GmbH, an independent subsidiary, complements Webasto by providing wide-ranging development expertise.

Besonders bei den Retractable Hardtops hat sich Webasto mit einem Marktanteil von 32 % in den letzten fünf Jahren zu einem der größten Anbieter in der Branche entwickelt. Das eigenständige Tochterunternehmen HS Genion GmbH ergänzt Webasto dabei mit einer umfassenden Entwicklungskompetenz.

Convertible Webasto offers the largest range of convertible tops and roof concepts in the automotive industry, from the classic hardtop to the soft-top and the one, two, three and five-piece retractable hardtops.

Roof & Body By using innovative materials such as polycarbonate, Webasto can produce all types of roof systems. A successful start to expanding the product portfolio has been made with tailgate systems.

Engineering Services The independent subsidiary HS Genion is acting as development partner for movable modules and components. As a system supplier the HS Genion GmbH is the strategic partner for all stages of the process, from the concept through development and on to production.

Webasto bietet die größte Palette unterschiedlicher Verdeck- und Dachkonzepte in der Automobilindustrie. Von klassischen Hard- über Softtops bis hin zu ein-, zwei-, drei- und fünfteiligen Retractable Hardtops.

Unter Verwendung innovativer Werkstoffe wie z. B. Polycarbonat stellt Webasto alle gängigen Arten von Dachsystemen her. Mit der Erweiterung des Produktportfolios durch Heckklappensysteme wurde erfolgreich begonnen.

Das eigenständig operierende Tochterunternehmen HS Genion agiert als Entwicklungspartner für bewegliche Module und Komponenten. Als Systemlieferant ist die HS Genion GmbH der strategische Partner für alle Prozessphasen, von der Idee über die Entwicklung bis zur Produktion.

17

Global Comfort Solutions

Enhanced well-being on the move Mehr Wohlgefühl beim Fahren

18

Global Comfort Solutions (GCS) offers product solutions for enhanced comfort on the move, regardless of the vehicle type.

Global Comfort Solutions (GCS) bietet Produktlösungen für mehr Komfort unterwegs – unabhängig von der Fahrzeugart.

At Webasto GCS we aim to be pioneers in all our market segments, in order to secure and develop our position as market leader for temperature management systems. GCS products are trendsetting. By including the customer in the development process, Webasto can accommodate their individual preferences and wishes, and thus create a basis for sustainable growth.

Um auch in Zukunft die weltweit führende Position im Bereich Thermosysteme zu sichern und auszubauen, verfolgt Webasto GCS das Ziel, Pionier in allen Marktsegmenten zu sein: Die Produkte von GCS sind zukunftsweisend. Durch die frühe Einbindung der Kunden in den Entwicklungsprozess trifft Webasto genau deren Vorlieben und Wünsche und schafft damit die Basis für nachhaltiges Wachstum.

19

Global Comfort Solutions

All round comfort – for all vehicle types Rundum Komfort – für jede Fahrzeugart The GCS segment structure enables us to guarantee the greatest possible customer orientation in each product segment. As a result, Webasto is in a position to transfer the high standard of product and process quality from the general automotive industry to the marine, camper and special vehicle segments.

20

Die GCS Segmentstruktur erlaubt, in jedem Produktsegment größtmögliche Kundenorientierung zu gewährleisten. Damit transferiert Webasto GCS das hohe Prozess- und Qualitätsniveau aus der Automobilindustrie auch in die Bereiche Marine, Reisemobile und Spezialfahrzeuge.

Car Thermo OE: Webasto is promoting car OE parking and supplementary heaters with a large number of renowned automotive manufacturers worldwide.

Pkw Thermo-Erstausrüstung: Im Bereich Pkw Thermo-Erstausrüstung forciert Webasto die Erstausrüstung mit Standheizungen und Zuheizern bei einer Vielzahl von namhaften Automobilherstellern weltweit.

Car aftermarket: In the car aftermarket segment Webasto offers parking heaters and roof systems for retro-installation. The customer is offered the best possible service due to a tight network of international subsidiaries and partnerships.

Pkw-Nachrüstung: Im Segment Pkw-Nachrüstung bietet Webasto Standheizungen und Dachsysteme für den nachträglichen Einbau an. Durch die enge Vernetzung mit den internationalen Niederlassungen und Partnern wird den Kunden bestmöglicher Service geboten.

Commercial vehicles: Webasto offers high-quality, environment-friendly and engine-independent comfort solutions for commercial vehicles both for heating and cooling. This segment addresses the manufacturer and the end-customer directly.

Nutzfahrzeuge: Für Nutzfahrzeuge bietet Webasto qualitativ hochwertige, umweltfreundliche und motorunabhängige Komfortlösungen im Bereich Heizen und Kühlen. Dabei richtet sich das Segment sowohl direkt an die Hersteller als auch an den Endkunden.

Recreational Vehicles: Webasto supplies both manufacturers and end-customers with all-inclusive, intelligent comfort solutions for enhanced comfort in campers, regardless of the location or the season.

Reisemobile: Webasto versorgt Hersteller wie Endkunden mit umfassenden, intelligenten Klimalösungen für mehr Komfort in Reisemobilen – unabhängig von Ort und Jahreszeit.

Marine: Webasto has positioned itself in the marine sector as a reliable supplier of complete, integrated comfort solutions for heating, cooling, lighting and ventilation on board boats and yachts both for OEM and aftermarket.

Marine: Im Marinebereich positioniert sich Webasto sowohl in der Erstausrüstung als auch im Nachrüstmarkt als zuverlässiger Lieferant für vollständig integrierte Komfortlösungen für Wärme, Kühle, Licht und Luft an Bord von Booten und Yachten.

Special markets In the special vehicles segment Webasto offers its customers in OEM and aftermarket complete comfort solutions for heating and cooling for off-road, special vehicles and defence.

Spezialmärkte Im Segment der Spezialfahrzeuge bietet Webasto seinen Kunden sowohl für die Erstausrüstung als auch für die Nachrüstung vollständige Komfortlösungen hinsichtlich Heizen und Kühlen für die Bereiche Off-Highway, Spezialfahrzeuge und Verteidigung.

21

Processes Prozesse

Quality: Good is, what's even better tomorrow Qualität: Gut ist, was morgen noch besser wird

22

One major driver of our success is our ongoing and consistent process optimization. We constantly endeavour to create the most effective and efficient procedures and processes possible.

Stetige und konsequente Prozessoptimierung ist ein wesentlicher Erfolgsfaktor für Webasto. Wir sind ständig bemüht, unsere Abläufe und Verfahren so effektiv und effizient wie möglich zu gestalten.

These processes are subject to strict requirements. Our manufacturing processes are environmentfriendly, cost-effective, and ensure high quality products. The focus is always on the highest possible benefit to the customer. At Webasto we are particularly dedicated to the innovation, product evolution and production processes, due to their significance for the overall success of the company.

Unsere Prozesse unterliegen strengen Anforderungen. So muss ein Produkt qualitativ hochwertig, umweltfreundlich und zu möglichst geringen Kosten hergestellt werden. Im Fokus steht dabei immer der größtmögliche Kundennutzen. Aufgrund der großen Bedeutung für den Gesamterfolg des Unternehmens, widmen wir uns bei Webasto besonders intensiv dem Innovations-, dem Produktentstehungs- sowie dem Produktionsprozess.

23

Innovation management Innovationsmanagement

What benefits our customers, benefits us Nur was unseren Kunden nützt, nützt uns

One of many examples Ein Beispiel von vielen

The Webasto tradition as a leading innovator is evident in the registration of over 900 new patents over the past three years, and in the level of research and development activity which is traditionally well above average for our sector.

Seinen Ruf als Innovationsführer unterstreicht Webasto zum einen durch die Anmeldung von über 900 neuen Patenten allein in den letzten drei Jahren, zum anderen durch eine traditionell weit über dem Branchendurchschnitt liegende Forschungs- und Entwicklungsquote.

Our multi purpose tailgate, referred to as MPT, is a good example of the successful involvement of the end-customer in the innovation process.

Ein Beleg für die erfolgreiche Einbindung von Endkunden in den Innovationsprozess ist das Multi Purpose Tailgate, kurz MPT.

At Webasto, the focus is on customer benefit in order to ensure the success of our innovations in the market. Therefore, at Webasto, the customer is intimately involved in the innovation process, from the conception stage through to product optimization. This ensures the development of products at Webasto that are in line with the market. It also supports the efficient use of development expenditures.

Um den späteren Markterfolg unserer Innovationen sicherzustellen, steht der Kundennutzen bei Webasto im Fokus. Daher binden wir die Endkunden intensiv in den Innovationsprozess mit ein, und zwar von der Ideenfindung bis hin zur Produktoptimierung. So wird bei Webasto die Entwicklung marktgerechter Produkte abgesichert und der effiziente Einsatz von Entwicklungsaufwendungen unterstützt.

The wishes, needs and ideas of our end-customers regarding car tailgates and storage space were established in a ‘Lead User’ workshop. Based on the information gleaned here, Webasto and ThyssenKrupp set about jointly developing the multi purpose tailgate. The result is a multi purpose tailgate system with which bulky items such as bicycles, snowboards or an additional cargo box can be quickly and easily secured.

Nachdem in einem Lead User Workshop die Wünsche, Bedürfnisse und Ideen unserer Endkunden zum Thema Heckklappen und Stauraum im Auto ermittelt wurden, haben Webasto und ThyssenKrupp aus diesen Informationen das flexible Heckklappenmodul gemeinsam entwickelt. Ergebnis ist ein flexibles Heckklappensystem, mit dem schnell und einfach sperrige Gegenstände wie Fahrräder, Snowboards oder eine zusätzliche Gepäckbox befestigt werden können.

The Lead User Method With the assistance of a complex market research methodology, Webasto identifies ‘Lead Users’ from a pre-defined target group of endcustomers, who then generate entirely new product ideas in workshops held over several days. During these workshops needs are identified, functions defined and finally complete product concepts generated.

Die Lead User Methode Mithilfe eines komplexen Testverfahrens identifiziert Webasto aus einer definierten Zielgruppe von Endkunden sogenannte „Lead User“, die in mehrtägigen Workshops völlig neuartige Produktideen generieren. Im Rahmen dieser Lead User Workshops werden Bedürfnisse identifiziert, Funktionen definiert und schließlich vollständige Produktideen designt. Integrated bicycle rack Integrierter Fahrradträger

24

Snowboard rack Snowboardträger

Cargo box Transportbox 25

Product Evolution Produktentstehung

Webasto Production System Webasto Produktionssystem

Perfection is no coincidence – Webasto PEP Perfektion ist kein Zufall – Webasto PEP

There’s always scope upwards Nach oben gibt es immer Spielraum

The Webasto Product Evolution Process (PEP) encompasses all stages of the process from product conception through to production. It includes the innovation, acquisition, development, production and phase-out stages as part of the product life cycle.

Der Webasto Produktentstehungsprozess, kurz PEP, umfasst die Arbeitsschritte von der Produktidee bis zur Produktion, also die Phasen Innovation, Akquisition, Entwicklung, Produktion und Auslauf im Zuge des Produktlebenszyklus.

Quality, low costs and 100 % supply reliability – such are the factors required to stay ahead of the competition. Webasto is proud to have a standardized production system at all its plants, which fulfils these requirements in full.

The efficient and effective implementation of PEP, including the seamless integration of each individual process stage, is decisive for the future of Webasto. The involvement of suppliers and customers at an early stage in the process is a vital factor in the success of PEP.

Die effiziente und effektive Durchführung des PEP sowie die nahtlose Integration der einzelnen Prozessschritte sind entscheidend für die Zukunft von Webasto. Wesentliche Erfolgsvoraussetzung des PEP ist dabei die frühzeitige Einbindung der Lieferanten und Kunden.

The Webasto Production System (WPS) has been successfully introduced in all our plants worldwide since 2005 with remarkable results.

Aims of the Webasto PEP optimization project: • establish the shortest possible PEP compared with the competition • continue to optimize product and process maturity • considerably improve the modification process • expand Webasto leadership in terms of cost and quality.

26

Ziel des Webasto PEP Optimierungsprojekts ist es: • den im Vergleich zum Wettbewerb kürzesten PEP zu etablieren • die Produkt- und Prozessreife weiter zu optimieren • den Änderungsprozess signifikant zu verbessern sowie • die Kosten- und Qualitätsführerschaft von Webasto weiter auszubauen.

Hohe Qualität, geringe Kosten und 100 % Liefertreue – das sind wichtige Voraussetzungen, um im Wettbewerb vorn zu bleiben. Webasto ist stolz, an all seinen Standorten ein einheitliches Produktionssystem aufzubauen, das diese Voraussetzungen voll erfüllt. Das Webasto Produktions-System, kurz WPS, wird seit 2005 mit einer großen Geschwindigkeit an allen Standorten weltweit von Webasto erfolgreich eingeführt und zeigt beachtliche Erfolge.

Kaizen at Webasto: As is the case with the Toyota Kaizen workshop, waste is consistently eliminated along the entire process chain. Levels achieved are safeguarded by standards. The introduction of the WPS aims at long-term Webasto market leadership.

Kaizen bei Webasto: Wie beim Industrievorbild Toyota werden im Rahmen von Kaizen-Workshops Verschwendungen in der gesamten Prozesskette kontinuierlich eliminiert und das erreichte Niveau durch Standards abgesichert. Mit der Umsetzung des WPS wird die Sicherung der langfristigen Marktführerschaft von Webasto verfolgt.

27

People Menschen

Our greatest resource Unser größtes Potential

28

The final chapter is devoted to the most important part of our company: the people who dedicate their time and energy to Webasto. They are the driving force behind the company and are involved on a daily basis in its progress. The exceptional performance by Webasto over the past few years would have been inconceivable without our highlymotivated staff.

Dem wichtigsten Teil unseres Unternehmens ist das letzte Kapitel gewidmet: den Menschen, die ihre Kraft und ihre Zeit für Webasto einsetzen. Sie sind es, die unser Unternehmen antreiben und täglich an seiner Entwicklung teilhaben. Die herausragende Performance von Webasto in den letzten Jahren wäre ohne unsere motivierten Mitarbeiter nicht denkbar gewesen.

Over 7,000 people strive every day to achieve ongoing success at our many locations. They ensure that Webasto continues to create customer benefits through innovative solutions. Together we will build on our market leadership in many sectors and continue our successful development. That is our objective. Each, and every day.

Tag für Tag arbeiten über 7.000 Menschen an allen Standorten an weiteren Erfolgen und daran, dass Webasto auch in Zukunft durch innovative Lösungen Kundennutzen schafft. Nur wenn alle Kräfte zusammenwirken, werden wir unsere Marktführerschaft in vielen Bereichen behaupten und uns erfolgreich weiterentwickeln. Das ist unser Ziel. Jeden Tag aufs Neue.

29

Webasto Academy Webasto Akademie

International Webasto Job Portal Internationales Webasto Jobportal

Knowledge is being created Wissen ist machbar

Creating opportunities through global networking Globale Vernetzung schafft Chancen

Customer requirements can only be met, and the success of our company guaranteed, by a committed and well-trained staff that engages in ongoing professional development.

Nur engagierte, gut ausgebildete und fortwährend weitergebildete Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter können unsere Kunden zufriedenstellen und somit unseren Unternehmenserfolg sichern.

Consequently, in 1991 Webasto, the first supplier to ever do so, set up the Webasto Academy which is an in-house professional development institution. This was followed in 2004 with the introduction of the Management & Leadership Program (M&L), a further development program for managers. The core objective of the Academy and the M&L Program is to consistently promote the development of our employees.

Aus diesem Grund hat Webasto 1991 als einer der ersten Zulieferer überhaupt die Webasto Akademie als firmeninterne Weiterbildungsinstitution und im Jahr 2004 das Management & Leadership Programm – kurz M&L – als Förderprogramm für Führungskräfte ins Leben gerufen. Die Kernaufgabe der Akademie und des M&L Programms ist die konsequente Förderung der Entwicklung unserer Mitarbeiter und Führungskräfte.

Webasto consistently promotes employee development Each year, the Webasto Academy puts together a program of employee training and seminar courses that is tailor-made to fit the needs of the company. The individual professional development program for each employee is defined in a one-to-one discussion between the supervisor and the employee.

30

Webasto fördert konsequent die Entwicklung seiner Mitarbeiter Jedes Jahr aufs Neue stellt die Webasto Akademie ein auf die Bedürfnisse der Firma zugeschnittenes Schulungs- und Seminarprogramm für die Mitarbeiter zusammen. Das individuelle Weiterentwicklungsprogramm jedes einzelnen Mitarbeiters wird jährlich in persönlichen Gesprächen zwischen Führungskraft und Mitarbeiter festgelegt.

In a global working environment, both well-functioning networking groups and quick and easy communication between employees are central to success. In line with our Webasto Corporate Culture, therefore, personnel secondment and employee development are consistently geared towards the international arena. Our Intranet portal provides easy access for those employees interested in viewing information on vacancies at our Webasto companies around the globe. Naturally, employees can also use this facility to submit a job application online. This new approach means that not only are the transfer of knowledge and expertise, the promotion of international communication and the support for networking systems to the fore, but also the continuing development of our employees on an international level.

In einer globalen Arbeitswelt ist die Schaffung von funktionierenden Netzwerken sowie die schnelle und unkomplizierte Kommunikation zwischen den Mitarbeitern aus aller Welt ein entscheidender Erfolgsfaktor. Aus diesem Grund sind Personalaustausch und Personalentwicklung gemäß der Webasto Unternehmenskultur konsequent international ausgerichtet. Dabei ermöglicht ein Intranetportal jederzeit den einfachen Zugang, so dass sich interessierte Mitarbeiter über freie Stellen an den weltweiten Webasto Standorten informieren und natürlich auch bewerben können. Neben dem Know-how-Transfer, der Förderung der internationalen Kommunikation sowie der Stärkung von Netzwerken steht dabei die persönliche Weiterentwicklung der Mitarbeiter auf internationaler Ebene im Vordergrund.

Online applications made easys Webasto employees have been able to access information via our Internet portal about vacancies at our Webasto companies around the world, since August 2007. To make it as easy as possible for potential applicants, those interested can submit a job application using the online application form.

Online-Bewerbung leichtgemacht Seit August 2007 haben Webasto Mitarbeiter die Möglichkeit, sich über ein Online-Portal über freie Stellen an den weltweiten Webasto Standorten zu informieren. Um es den Bewerbern so einfach wie möglich zu machen, können sich die Interessierten direkt über ein Online-Formular auf freie Stellen bewerben.

31

Training Ausbildung

We‘re building for the future Wir machen uns stark für die Zukunft

Experience responsibility – with YOUNGDRIVE Verantwortung erfahren – mit YOUNGDRIVE

The name ’Wolke 7’ (Cloud7) refers to our initiative for creating trainee positions in the company. Our aim is an apprenticeship training that prepares the trainee efficiently an effectively for their future careers.

Hinter dem Namen „Wolke 7“ verbirgt sich unsere Initiative zur Schaffung von Ausbildungsplätzen. Unser Ziel ist eine offensive Lehrlingsausbildung, die kompetent und effizient Auszubildende auf ihr Berufsleben vorbereitet.

It is a ‘company within a company’. YOUNGDRIVE is a junior company based at our premises in Stockdorf that functions under the umbrella of Webasto AG. It encompasses the various trainee occupations that are part of our other locations in Germany and it combines all departments of the company.

Sie ist eine „Firma in der Firma“. Unter dem Dach der Webasto AG arbeitet die Juniorfirma YOUNGDRIVE am Standort Stockdorf unter Einbeziehung der Ausbildungsbereiche an den anderen deutschen Standorten und vereint alle Abteilungen eines Unternehmens.

While our target at the start of the initiative in 2003 was a training quota of over 7 percent, we have now exceeded this. We proactively engage with the young trainees: each year we offer approx. 60 selected graduates the opportunity to get to know both the technical and the commercial side of Webasto during an internship.

War unser Ziel beim Start der Initiative im Jahr 2003 eine Ausbildungsquote von über 7 Prozent, so haben wir dieses mittlerweile übertroffen. Nicht zuletzt deshalb, weil wir uns aktiv um den Nachwuchs kümmern: Wir bieten jährlich etwa 60 ausgewählten Schülern die Möglichkeit, Webasto während eines Praktikums sowohl in technischen als auch in kaufmännischen Bereichen besser kennenzulernen.

The focus is on the trainees. They occupy all positions in the junior company and actually manage the company independently. The junior company offers products and services both within and outside Webasto AG and creates a turnover. This helps to emphasis how important this part of the training is and the added value it represents for our trainees.

Im Mittelpunkt stehen dabei die Auszubildenden, die sämtliche Bereiche der Juniorfirma besetzen und somit selbstständig ein Unternehmen leiten. Die Juniorfirma bietet Produkte und Dienstleistungen innerhalb und außerhalb der Webasto AG an und erwirtschaftet Umsätze. Dadurch wird der ernsthafte Charakter dieser Ausbildungsmethode unterstrichen, die den Auszubildenden einen Mehrwert an Lerninhalten bietet.

Aims of the training program: • Ensure long-term access to young trainees • Positive perception as an employer • Contribute overall education • Create prospects for young people

32

Ziele des Ausbildungsprogramms: • Langfristige Nachwuchssicherung • Positive Wahrnehmung als Arbeitgeber • Einen Beitrag zum Bildungsniveau leisten • Perspektiven für junge Menschen schaffen

YOUNGDRIVE: the concept The junior company, YOUNGDRIVE offers our trainees the opportunity to assume responsibility and to carry out a project independently during a 12-week training block. The junior company is responsible for the Webasto Shop and manages this entire business of promotion articles on its own.

YOUNGDRIVE: das Konzept Während des 12-wöchigen Ausbildungsabschnitts bietet die Juniorfirma YOUNGDRIVE unseren Azubis die Möglichkeit, eigene Verantwortung zu übernehmen und eigenständig Projekte zu führen. So verantwortet die Juniorfirma beispielsweise den Webasto Shop und leitet das gesamte Geschäft mit Werbeartikeln in Eigenregie.

33

Children’s Day Kinder- und Nachwuchstag

Webasto – We are family Webasto – eine große Familie

34

Once a year, Webasto invites the families of all employees, e.g. in Stockdorf, to a corporate Children's Day. On Children's Day, the kids not only have the opportunity to see where their parents work but can also take part in an exciting program of activities.

Ein Mal im Jahr lädt Webasto z. B. am Standort Stockdorf die Familien aller Mitarbeiter zum Kinderund Nachwuchstag ein. An diesem Tag haben die Kinder nicht nur Gelegenheit, den Arbeitsplatz der Eltern kennenzulernen, sondern können an einem aufregenden Aktionsprogramm teilnehmen.

The children get to check out the world of Webasto in an exciting and entertaining manner in many different areas. The Children's Day is now a muchloved tradition at Webasto and is an integral part of the Webasto culture.

An zahlreichen Stationen erhalten die Kinder und Jugendlichen auf spannende und unterhaltsame Weise Einblick in die Welt von Webasto. Mittlerweile hat sich der Webasto Kinder- und Nachwuchstag zu einer sehr beliebten Tradition entwickelt und ist fester Bestandteil der Webasto Kultur.