1
2
Olivier Rolin SIRÇA OTEL’DE BÝR ODA
3
Can Yayýnlarý: 1789 Çaðdaþ Dünya Edebiyatý: 713
Suite à l’hotel Crystal, Olivier Rolin © Editions du Seuil, 2004 Maurice Olender yönetimindeki “La librairie du XXIe siècle” dizisinden. © Can Sanat Yayýnlarý Ltd. Þti., 2005 1. basým: Kasým 2008
Yayýna Hazýrlayan: Ayça Sezen Kapak Tasarýmý: Erkal Yavi Kapak Düzeni: Semih Özcan Dizgi: Gülay Yýldýz Düzelti: Fulya Tükel Kapak Baský: Çetin Ofset Ýç Baský ve Cilt: Özal Matbaasý
ISBN 978-975-07-0961-6
CAN SANAT YAYINLARI YAPIM, DAÐITIM, TÝCARET VE SANAYÝ LTD. ÞTÝ.
Hayriye Caddesi No. 2, 34430 Galatasaray, Ýstanbul Telefon: (0212) 252 56 75 - 252 59 88 - 252 59 89 Fax: 252 72 33 http://www.canyayinlari.com e-posta: yayinevi@canyayinlari.com
4
Olivier Rolin SIRÇA OTEL’DE BÝR ODA ROMAN
Fransýzca aslýndan çeviren
SERTAÇ CANBOLAT
CAN YAYINLARI
5
6
Olivier Rolin, 17 Mayýs 1947’de Boulogne-Billancourt’da dün yaya geldi. Çocukluðu Senegal’de geçti. Felsefe ve edebiyat eðitimi gördü. Fransa’daki 1968 olaylarý sýrasýnda, aþýrý sol kanadýn önderlerinden olan yazar, bir dönem gazetecilik ve editörlük yaptý. “Libération” ve “Le Nouvel Observateur” gibi ga ze telerde yazý ve röportajlarý yayýnlanmaya devam eden yazar, Port-Sudan adlý eseriyle 1994’te Femina Ödülü’nü aldý. Çaðdaþ Fransýz edebiyatýnýn önde gelen güçlü kalemlerinden biri olan yazar, roman, gezi güncesi, deneme ve anlatý türle rinde eserler vermeye devam ediyor.
Sertaç Canbolat, 1971 yýlýnda Ýstanbul’da doðdu. MSÜ Sos yoloji’de lisansýný tamamladý. Tiyatro oyunculuðu yaptý, uzun yýllar gazete ve dergilerde editör olarak çalýþtý, makaleler ve film eleþtirileri yazdý. 15 yýl süreyle çeþitli festivallerde altyazý çevirisi yaptý, þu sýralarda bir üniversitenin çeviribilim bölü mün de altyazý ve dublaj çevirisi kapsamýnda ders veriyor. Halen fýrsat buldukça edebiyat çevirisi yapýyor.
7
8
“Eðer bir insan baþka birçok hayatý yaþaya madýysa, kendisininkini de yaþayamayacaktýr” Paul Valéry, Variété
“Uyuduðum her yerden, belleðimde eþsiz bir aný tutuyorum, ki bence bu hayli olaðanüstü...” Georges Perec, Espèces d’espaces
9
10
ÝÇÝNDEKÝLER Sunuþ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. Oda 308, (Kutup Oteli), K at a n ga. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2. Oda 1210, Noras Beach Otel, Tahir-ül Bahr Sokaðý, Port Saïd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3. Oda 226, Otel Torni, Yrjönkatu 26, Helsinki . . . . . . 24 4. Oda 514, Royal Savoy, Lozan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5. Oda 18, Hostellerie de la Mer, Le Fret (Crozon). . . . 30 6. Oda 18, Vendegház Astra, Vám utca, 6, Budapeþte. . 33 7. Oda 201, Botânico Rezidansý, Bairro de São José 11, Coimbra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8. Oda 207, (Otel Aeroflot), Krasnoyarsk. . . . . . 40 9. Oda 1908, Otel ANA, 7-20 Nakamaçi, Naka-ku, Hiroþima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10. Oda 4, Otel Andréa, 39, Jean Jaurès-Caddesi, Brive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11. Oda 503, Otel Opéra, 37 Strada Brezolanu, sector, 5, Bükreþ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12. Oda 402, Otel Dan Chu, 29 Phô Trang Tien, Hanoi. . 54 13. Oda 211, Sýrça Otel, 5 Rue Chanzy, Nancy. . . . . . . . 59 14. Oda 409, Otel Cavalier, Muhammed ül-Bâki Sokaðý, Hamra, Beyrut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 15. Oda 413, Otel 2 (Þeremetyevo 2),
11
Moskova-Þeremetyevo Havaalaný. . . . . . . . . . . . . . . . 64 16. Oda 123, Villa Medici, Viale Trinitá dei Monti, 1, Roma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 17. Oda 211, Sýrça Otel, 5 Rue Chanzy, Nancy. . . . . . . . 72 18. Oda 309, Otel Maria Cristano, Rio Lerma, 31, Col. Cuauhtemoc, Meksiko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 19. Oda 117, Otel Astor, 956 Washington Avenue, Miami Beach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 20. Oda 102, Saint-Pierre Haný, Mont Saint-Michel. . . . . 81 21. Oda 1213, Hilton Bonaventure Otel, 1, Bonaventura Meydaný, Montréal . . . . . . . . . . . . . . . . 85 22. Oda 1123, Otel Abþeron, Bakü, Azerbaycan. . . . . . . 91 23. Oda 35, Ýmparator Konaðý, 1, Place Marx-Dormoy, Montélimar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 24. Oda 417, Otel Cecil, Saad Zaglul Meydaný, Ýskenderiye. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 25. Oda 1212, Ýngiltere Oteli ve Rezidansý, 11, Place du Port, Lozan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 26. Oda 817, Otel Double Tree, 101 South Adams Sokaðý, Tallahassee, Florida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 27. Oda 333, Funken Otel, Longyearbyen, Svalbard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 28. Oda 331, Hôtel des Vagues, 9, Boulevard de l'Ocean, Arcachon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 29. Kapýlý Oda, Otel Labyrinthe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 30. Oda 522, Otel Ma’in Spa, Madaba, Ürdün. . . . . . . . 122 31. Oda 17, Peacock Inn, 20 Bayard Lane, Princeton, New Jersey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 32. Oda 229, Novotel Orisha, Boulevard de la Marina, Kotonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 33. Kral Süiti, Sýrça Otel, 5, Chanzy Sokaðý, Nancy. . 135 34. Oda 11.., City Otel, Bolivar 160, Buenos Aires. . . . 139 35. Oda 213, The Agnes Otel, 2-20-1 Kagurazaka, Sincuku-ku, Tokyo, 162-0825. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 36. Pencereli Oda, Otel Bellevues. . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 37. Oda 503, Dardaniye Otel, Radiçeva 19, Saraybosna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
12
38. Oda 217, Granville Island Otel, 1253, Johnston Street, Granville Island, Vancouver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 39. Oda 366, Grand Otel, Varnhagenstrasse 37, Düsseldorf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 40. Oda 205, Grand Hotel des Balcons, 3, CasimirDelavigne Sokaðý, Paris 75006. . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 41. Gürültüler Odasý, Otel Départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 42. Oda 8, Otel Au bon Accueil, 39, Marceau Sokaðý, Saint-Nazaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 43. Son Duraktaki Otel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
13
Açýklama
Elinizdeki kitapta 4 ayrý dipnot bulunmaktadýr. “Yaza rýn Notu” olarak belirtilenler, Olivier Rolin’in gerekli gördü ðü notlardýr. Metnin orijinalinde hayali yayýncýnýn notu ola rak düþünülmüþ, aslýnda romanýn kurgusunun bir parçasý olan notlar “Editörün Notu” olarak belirtilmiþtir. Türkçe çevi riyi yayýna hazýrlayanýn gerekli gördüðü notlar “Y.N.” olarak, çevirmenin notlarý ise “Ç.N.” olarak gösterilmiþtir.
14
SUNUÞ Olaylarý hatýrlayalým. Ýlk defa bu kitapla düzenli ve eleþtirel bir biçimde derlenen metinlerin yazarý ortadan kaybolmadan1 altý ay kadar önce, onun en yakýnýndaki lerden biri olan Bayan***, evinden iþine gittiði güzergâh üzerinde bir yerlerde çantasýný unutuyor ve tesadüfen Morillons Sokaðý, 15. Bölge, Paris adresindeki bir kayýp eþya bürosuna gidiyor. Çantayý orada bulamýyor ama buna karþýlýk, karmakarýþýk bir yýðýnýn ortasýnda, birlikte pek çok yolculuða çýktýðý arkadaþýnýn körüklü bavulunu bazý apaçýk özelliklerinden teþhis ediyor. Söz konusu bavul bir takside unutulmuþ ve “kaybedeni” –Morillons Sokaðý’nýn görevlileri dalgýn insanlarý böyle adlandýrýyor– dönüp bul mak mümkün olmuyor. Saklama süresi hiçbir baþvuru çýkmaksýzýn sona erdiðinden ona teslim ediliyor. Açýlýnca da þahsi birkaç parça giysiyle, bir kitap ve kâðýt yýðýný ortaya çýkýyor (üzerleri el yazýsý ile yazýlmýþ A4 yapraklarý, yazýcý çýktýlarý, defterlerden ya da not defterlerinden koparýlmýþ sayfalar, kitaplarýn iç kapak sayfalarý, zarflar, otellerin mektup kâðýtlarý, kartpostallar, coðrafi haritalarýn ve kent planlarýnýn sýrtlarý vs.). Birbiriyle uyuþmayan bu malzemelerin2 hepsinin ortak noktasý, neredeyse bir mah keme kâtibinin elinden çýkmýþçasýna titiz bir otel odasý betimlemesini ve bunun hemen ardýndan da yazarýn ora 1 Herkesin anýmsadýðý koþullar için yirminci “oda”da editörün notuna ve yirmi ikinci “odaya” bakýnýz. 2 Metnin ne tür bir malzemeye yazýldýðý, her defasýnda, bölüm sonunda belirttik.
15
da ya da oradan sonra baþýna gelen bir olayýn anlatýmýný içermeleridir. Bu “odalar” daðýnýk, örülmemiþ birer tuðlayken ortaya çýkan bu kitabýn mimarý (yapýsý/mimarisi) aslýnda nedir bu durumda? Gerçek anlamda (tam olarak) bir kitap tasarýsýn dan bahsedilebilir mi? Ýþte bunu hiçbir zaman kesinkes bilemeyeceðiz. Ama yine de bu soruya, akla yatkýn olasýlýk larla yanýlmadan olumlu cevap verilebilir. Gerçi karþý var sayýmda bu “yerbetimli özyaþamöyküsü” notlarýnýn kale me alýnmasý için verilen uzun süreli ve düzenli bir çaba yanlýþ anlaþýlacaktýr. Bu yeni türetmeden dolayý affýnýza sýðýnýyoruz zira bu taným, edebiyat tarihinde eþine az rast lanýr böylesi bir eklemlemeyi açýmlamak için öne sürül mekte, kýsacasý, belki biraz da uygunsuz bir biçimde, “yer lerin durumu” (topos) ile parçalý ve eksik bir özyaþamöykü sü arasýnda olduðu söylenmektedir. Böyle bir tasarýsý olmuþ olsa, demek ki gerçekleþebilirdi. Var mýydý? Sadece tahminlere indirgeyebiliriz. Yazar, gerçekten de bu konu ya1 açýklamalar getiriyor denebilir ama ayak izlerini boz mayý amaçlayan bir maskaralýk olmadýðýnýn da kanýtý yok. Mahkûm olduðumuz bilinemezlikte, düþünülmesi akla yatkýn tek þey, bavuldaki metinlerin tamamýnýn, bir biçim de, iki cümlenin hizmetine verilmiþ olduðu; biri Paul Valéry’nin, diðeri de George Perec’in, 15 Haziran 2003 tarih li Tokyo-Hiroþima treninin bileti üzerine çalakalem yazýl mýþlar ve biz de bu yüzden ikisini en baþa yerleþtirmekte ka rar kýl dýk. Ba sit ve ak la yat kýn ama yi ne de tam bir kesinliði yok. Bu daðýnýk metinler arasýnda bir düzen oluþturmaya yarayacak apaçýk hiçbir ibareye rastlanmadý. Burada öne rilen de tamamen bize aittir. Farklý nedenler (kiþiler ara sýndaki baðýntýlar, vs.) bizi böyle yönlendirdi. Bu arada tasarýnýn tamamlanmamýþ olmasýna baðlý kimi gariplik ler, tutarsýzlýklar, hatta çeliþkiler hiç kuþkusuz ki duruyor. 1 Yirminci “odaya” ve editörün notuna bakýnýz. Bu konuyu orada dile getirdik. Kaydadeðer bir varsayýmýn incelemesinin yer aldýðý, otuz yedinci “odanýn” ilk dipnotuna da göz atýnýz.
16
Diðer taraftan, pek çok (belki de sonsuz sayýda) baþka sýnýflandýrma da mümkündü. Metinlerde (çoðunlukla el yazýsý) yazarýn notu olarak belirttiðimiz ibareler çoðun lukla böyle geçmese de sayfa kenarýna ya da baþka bir mürekkeple satýrlarýn arasýna, birer geliþme deðil birer açýklama olarak kaydedilmiþ görünüyordu. Sona aldýðý mýz metin (43 numaralý oda)1 farklý biçimlerde yorumla nabilir; Larbaud-Cendrars esinli bir tür düzyazý þiir (ya da bunun bir taslaðý) söz konusu olabilir. Gayet basitçe, yeni “odalar” yazmak tasarlanarak akýl defterine tutulmuþ not lar da olabilir (biz bu varsayýmý yeðliyoruz). Her iki durumda da, bu derlemenin o bölümle bitirilmesi bizce doðruydu. Son olarak þunu da belirtmeliyiz ki, bu metinlerin gün ýþýðýna çýktýðý deli saçmasý koþullar, kimilerinde, bunun bir yutturmaca olduðu varsayýmýna yol açtý. Bir taraftan da, birçok metnin (özellikle de 39’uncu), bir kal pazanýn kendi sahte parasýna ince bir alay eseri iþaret býrakmasýna benzer bir iþleyiþle bu düþünceyi baskýn kýl dýðýný kabullenmek gerekiyor. Öte yandan irdelenen açý lardan –yazýbilgisine, üsluba, özyaþamöyküsüne ve hatta psikolojiye iliþkin olarak– abartýlý derecede kaçamaklý ve biraz da paranoyakça2 görülen bu varsayýmý reddetmeye varýyoruz. Ýzin verilirse bu noktada, dünyanýn eleþtirel çözümlemesinden deðil sadece hayalperestçe kavranýþýn dan çýkan son derece kiþisel bir görüþ eklemek istiyoruz: Bir dalavere iþareti olmanýn uzaðýnda, bu sayfalarýn bize alýþýlmadýk koþullarda ulaþmasý, özgünlüklerinin (iþareti dir) imzasýdýr. Mirum verum: Gerçek þaþýrtýcýdýr.
Editör
1 “Son Duraktaki Otel” baþlýðý bize aittir. 2 Özgeçmiþe dair bir örnek vermek gerekirse; yazarýn Þinkansen treni ile Tokyo ve Hiroþima arasýnda, 15 Haziran 2003 tarihinde yolculuk yaptýðý açýktýr. Yalaný, doðrunun içine gizlemek için gerekli olan, (üstelik bir-iki defaya özgü de deðil, birçok defa) zorunlu düzenlemeleri düþünebiliyor musunuz? Daha fazlasýný bil meyi arzulayan okuyucularýmýz Gündüþü, Pseudologie dergisinin 22’nci sayýsýn da ele alýnan kapsamlý dosyaya baþvurabilirler.
17
18
1 Oda 308, Katanga
(Kutup Oteli),
Oda aþaðý yukarý 4 m x 5 m boyutlarýnda. Ortasýnda 2.5 m x 1 m açýklýðý olan çokal1 odayý ikiye bölüyor (iko nostas biçiminde): Odanýn eninde, tahminen derinliði 1 m olan küçük bir giriþ mevcut; asýl oda bu çokalýn arkasýnda. Dýþ kapý beyaza boyalý, giriþ ise haki, odaya geçilen açýtýn beyaz bir kemeri var. Duvarlarýn diplerini ise kestane renkli süpürgelik dolanýyor. Zemin, küçük padavra tahta sý görüntüsündeki (iyi deðil) linolyum döþemeyle kaplý. Yaklaþýk 3 m yüksekliðindeki tavanýn rengi beyaz. Giriþte saðda, üzerinde 50 (Zaferin 50. Yýldönümü) yazýlý mavi bir aygýt, neye yaradýðý belli deðil, kapýnýn üstü hizasýnda duvara asýlý. Hemen altýnda iki elektrik düðmesi var. Dýþa rýdan geldiðim sýrada, kurt postundan kulaklýklý þapka mýn altýnda soðuktan yüzülmüþ derisiyle yüzüme bakýp eðlendiðim büyükçe ve söbe (oval) bir aynanýn asýlý dur duðu beyaz fayans lavabo giriþin solundaki duvarda duru yor. Sað tarafta, karþýsýnda iki dar kanatlý metal kapýsýyla giysilik. Tavanda çýplak bir ampul. Odanýn duvarlarýný söyleyecek olursam, kumaþ doku sunu andýran gri-bej bir zemin üzerine dikey þeritler halinde kestane rengi çiçek baskýlý bir duvar kâðýdýyla 1 Bir mekâný farklý bölmelere ayýrmak amacýyla herhangi bir malzemeden yapýl mýþ, taþýyýcý olmayan duvar (Etimolojik Sözlük, Ýsmet Zeki Eyüboðlu). (Ç.N.) Sýrça Otel’de Bir Oda
19/2
kaplý. Odanýn her köþesinde, sarý-kestane rengi çiçekler iþli bir tür çuha geçirilmiþ tek kiþilik dört yatak mevcut. “Ýkonostas” çokalý ile yataklarýn ayakucu arasýnda, hayli güzel sallanan bir ahþap sandalye mevcut. Giriþin tam kar þýsýna denk gelen çokala, hemen hemen 1.75 m x 1.75 m boyutlarýnda açýlmýþ olan pencere, çift camlý ve çift kasalý. Kanatlar sabitlendiðinden açýlmýyorlar, yukarýdaki küçük vasistas hariç... Dýþ kasanýn camý içten buzlanmýþ (takip ediyorsunuzdur umarým). Pencerenin altýnda, kocaman demirdöküm bir petek, önünde de beyaz zemin üzerine kestane rengi çiçeklerle bezeli bir muþamba örtülmüþ kareli, uçuk yeþil formika bir masa duruyor. Tavandaki lamba, ters çevrilmiþ buzlu bir konyak kadehinin týpatýp aynýsý. Otelin zemin katýnda, koyu kýrmýzý pelüþ kaplý ve televizyonlu basit bir odadan ibaret Havacýlýk Derneði’nin barýnda Griþa ile, Ruslarýn köpek öldüren dediði konyak tan, esaslý birkaç düzine kadar yuvarladým. Münasebetsiz bir etajerin üzerinde de bir pervane var. Garsonluk iþini (baþkalarý da var) gevþek (içi geçmiþ) ve aðýrkanlý sarýþýn bir hatun yapýyor. Griþa, zýrhlý birlikten eski boks þampi yonu Albay Grigor Ýlyuþinsk, bir sebepten burnu kýrýlmýþ, sað kulaðýný Afganistan’da bir mermi götürmüþ, yüz kilo luk bir et yýðýný, nadiren güldüðünde Baudelaire’in “rak seden yýlanýnýn” gözlerindeki gibi “altýn ve demir” birbiri ne karýþýyor, zýmpara gibi kafasýna soðuktan koruyan kýr mýzý yün bir baþlýk, üzerine geçirdiði meþin havacý ceketi nin altýna sürekli kamuflaj giyer, tanýdýðým en sýký konyak içen adam, temiz kalpli. Her zamanki gelirini birkaç kýza tellallýk yapmaktan, kulüpteki irikýyým Severina yani, bir de onun için tundralarda balýk tutan, avlanan, artýk hiçbir þeyle baðlarý kalmamýþ züðürt çetesinden elde ediyor. Her ay, GA3 kamyonunun direksiyonunda, karþýlýðýný birkaç þiþe votka ve iki-üç yumrukla ödediði donmuþ somon kül çelerini, Ren geyiði ya da mavi tilki postlarýný almaya gider, bunlar sac gibi de sert olur. Sýcak peteðin üzerinde parmak uçlarýnda durarak
20
(Sergey Antonomarenko’nun, Buenos Aires’te bir otel odasýnda kendini astýðý gibi, beceriksizce kendini asmaya çalýþan bir adamýn duruþu, ama bu da baþka bir hikâye, caným istediðinde anlatýrým), 308 numaralý odanýn pence resinin iç kasasýnýn sað üstteki vasistasýný açtým ve iki cam arasýndaki buzu kazýdým (týrnakladým). Her nefes alý þýmda dýþ camda, elimi silecek gibi kullanýp temizlemem gereken incecik bir kýraðý meydana geliyordu. Bu þekilde baktýðýmda saðda havaalanýnýn parlak sac giydirilmiþ binasýný fark ettim, asfalt pistte dört motorlu bir Antonov vardý, tuðladan ya da sacdan birkaç bina, yine sac kaplý ya da ahþap kahverengi ya da ýhlamur yeþili uzun barakalar, dumaný buram buram tüten, çarmýklarla saðlamlaþtýrýl mýþ ince uzun bacalar, tomruktan yapýlmýþ elektrik direk leri, mazotlu ve yamru yumru bir tanker. Ayaklarýnda keçeden botlar olan, sýmsýký giyinmiþ birkaç kiþi çamurlu karda bata çýka yürüyor. Bu manzaranýn ortasýnda derhal Griþa’yý görüyorum, Antonov’un yüklenmesine giriþmiþ: cüssesiyle, el-kol hareketleriyle, baðýra çaðýra (tabii ki sesini duymuyorum ama suratý art arda bir buruþup bir düzeliyor; Griþa’nýn ifadesiz denebilecek bir yüzü vardýr, bundan þunu kastediyorum, bazý ifadeler, örneðin kýzgýn lýk ya da meydan okuma öbürlerinden daha iyi yansýyor çehresine)... Nükleer baþlýklar, iki traktörün çektiði, üstü örtülü altý römorka yüklendi. Hiç kullanýlmayan bu iyi malzeme, SSCB’nin yýkýlý þýndan bu yana Katanga’nýn yeraltý geçitlerinde unutuldu. Derneðin barýnda, kilitli aðýzlar içkiyle açýlýnca Griþa bana müþteri aradýðýný anlattý. Crook’u çaðýrdým; yalan söyleme hastalýðý ve uyuþturucu kullanýmý yüzünden tas fiye edilmiþ eski bir MI6 casusu, bir sanatçý, þüpheli iþler de uzman, üç-dört kiþilik eylemlerde bir dâhi. Crook’un Rpop#%µ©!¾œ2&’nin Sevilen Lideriyle1 bizi temasa geçirmesi iki gün sürmedi. Umarým boþa gitmez de karþý lýklý anlaþýlýr. Ýlyuþinsk’in o saçma sapan baðlantýlarý, 1 Her biri düzeltilecek. Bu olay için, otuz dördüncü “odada”, editörün ikinci dipnotuna bakýn (Editörün Notu).
21
malýný birilerine okutmasýný saðlamayacaktý. Bir þey çalýndý kulaðýma, bana ihanet etmenin peþindeymiþ. Dahasý biri dedi; Severina. Onun da o dedikodularýna pek inanýlmaz, zekâsý vasattýr, üstelik zavallý kýz kutbun en kuzeyindeki bu Sibirya deliðinden, Katanga’dan benimle birlikte kaçma hayali kuruyor. Her neyse... Ýçim rahat deðil. 308 numaralý odadaki peteðin üzerine rahatsýz þekilde tünemiþ olarak dýþ pencerenin buzlu camýný par makla ovuþturup usulca dýþarýyý dikizlememin nedeni iþte bu. Aptalca; böyle ne öðreneceðim ki? Ama kendimi ala mýyorum bundan. Sarhoþ güruhunun baðrýþlarý geliyor koridordan. Kapýlar sertçe çarpýyor.
Metin, Victor Hugo’nun Laffont Yayýnlarý’nýn “Bouquins” dizisinden basýlmýþ Sefiller adlý eserinden yýrtýlmýþ üç sayfa üze rine el yazýsýyla yazýlmýþ.
22
23
24