Mobile HD Snap Camera Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta. Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory. E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók. Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.

Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje. 70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva. Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.

Printed in China

Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie tę instrukcję, którą następnie należy zachować do użycia w przyszłości.

Návod k obsluze

PL

Před zahájením používání fotoaparátu si řádně pročtěte tuto příručku a zachovejte ji pro budoucí využití.

CZ

Használati útmutató

HU

Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, majd őrizze meg.

Návod na používanie Skôr než začnete obsluhovať jednotku, pozorne si prečítajte návod a odložte ho pre použite v budúcnosti.

Aby zapoznać się z zaawansowanymi operacjami, należy za pomocą komputera uzyskać dostęp do publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” zawartej na dostarczonym dysku. Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete pomocí počítače v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ na přiloženém disku CD-ROM. A speciális műveletek részleteiről számítógép használatával a mellékelt CD-ROM-on olvashat: „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve”. Podrobnosti o rozšírených funkciách nájdete na dodávanom disku CD-ROM v príručke „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“.

MHS-CM1/CM3

© 2009 Sony Corporation

4-133-496-12(1)

SK

Przeczytać najpierw Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.

UWAGA [ AKUMULATOR Niewłaściwa obsługa akumulatora może doprowadzić do jego rozerwania, powstania pożaru lub nawet poparzeń środkami chemicznymi. Należy przestrzegać podanych poniżej środków ostrożności. • Nie demontować. • Nie ściskać ani nie wystawiać na udary lub siły, np. nie uderzać młotkiem, nie upuszczać ani nie deptać. • Nie zwierać ani nie dopuścić do kontaktu metalowych przedmiotów z końcówkami akumulatora. • Nie wystawiać na temperaturę powyżej 60°C, np. w miejscu narażonym na działanie bezpośrednich promieni słonecznych lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym terenie. • Nie palić ani nie wrzucać do ognia. • Nie używać uszkodzonych lub cieknących akumulatorów litowo-jonowych. • Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia przeznaczonego do ładowania tego akumulatora. • Akumulator należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. • Akumulator powinien być zawsze suchy. • Zużyty akumulator należy natychmiast wyrzucić w sposób opisany w instrukcji.

2

[ ZASILACZ SIECIOWY Podłącz zasilacz sieciowy do pobliskiego gniazda ściennego o łatwym dostępie. Nawet jeśli lampka CHG nie świeci się, zasilacz nie jest odłączony od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączony do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z zasilaczem podczas jego używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.

Informacje dla klientów w Europie [ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji. Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.

[ Uwaga Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.

[ Uwaga Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).

[ Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)

baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

PL

Uwagi dotyczące korzystania z kamery [ Pamięć wewnętrzna i kopia zapasowa nośnika „Memory Stick PRO Duo” Nie wyłączaj kamery ani nie wyjmuj nośnika „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka dostępu się świeci, gdyż w przeciwnym razie może dojść do usunięcia pamięci wewnętrznej lub danych nośnika „Memory Stick PRO Duo”. Zawsze chroń dane przez utworzenie kopii zapasowej.

[ Typy nośników „Memory Stick” obsługiwane przez kamerę Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling

• Do nagrywania filmów zalecane jest używanie nośników „Memory Stick PRO Duo” o pojemności co najmniej 512 MB oznaczonych: – * – * Oznaczone Mark2 lub nie; można używać obu.

3

4

• Potwierdzono, iż z tą kamerą prawidłowo współpracują nośniki „Memory Stick PRO Duo” o pojemności do 16 GB. • Zapoznaj się ze stroną str. 33, aby uzyskać informacje o czasie nagrywania na nośniku „Memory Stick PRO Duo”. • Nośniki „Memory Stick PRO Duo” i „Memory Stick PRO-HG Duo” są w niniejszym podręczniku nazywane „Memory Stick PRO Duo”.

• Podczas podłączania kamery do innego urządzenia za pomocą kabla należy włożyć wtyczkę złącza poprawną stroną. Mocne wpychanie wtyczki do gniazda może spowodować jego uszkodzenie, co może doprowadzić do awarii kamery. • Nie jest gwarantowane poprawne odtwarzanie filmów innych niż nagrane, edytowane lub skomponowane za pomocą niniejszej kamery.

[ Uwagi dotyczące nagrywania/ odtwarzania

[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i obiektywu

• Przed rozpoczęciem nagrywania wykonaj próbne nagranie, aby upewnić się, że kamera działa prawidłowo. • Kamera ta nie jest odporna na działanie kurzu, wody czy zachlapanie. Przed rozpoczęciem używania kamery należy przeczytać część „Środki ostrożności” (str. 37). • Uważaj, aby nie zamoczyć aparatu. Jeśli woda dostanie się do wnętrza kamery, może spowodować jej nieprawidłowe działanie, którego w niektórych przypadkach nie będzie można skorygować. • Nie kieruj kamery bezpośrednio na słońce ani na źródła jasnego światła. Może to także doprowadzić do awarii kamery. • Nie używaj kamery w miejscach narażonych na działanie mocnych fal radiowych lub promieniowania. Kamera może nie nagrywać lub odtwarzać poprawnie. • Używanie kamery w miejscach narażonych na działanie piasku lub kurzu może doprowadzić do nieprawidłowego działania. • W przypadku skroplenia wilgoci wyłącz kamerę i nie używaj jej przez około godzinę (str. 37). • Nie należy potrząsać kamerą ani jej uderzać. Poza spowodowaniem awarii i brakiem możliwości nagrywania obrazów może to doprowadzić do uszkodzenia nośnika nagrywania albo spowodować uszkodzenie lub utratę danych obrazów. • Należy zachować ostrożność podczas wkładania lub wyjmowania nośnika „Memory Stick PRO Duo”, aby nośnik „Memory Stick PRO Duo” nie upadł na ziemię.

• Ekran LCD wyprodukowano przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD mogą być stale widoczne niewielkie czarne i/ lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te powstają w procesie produkcji i nie wpływają w żaden sposób na zapis obrazu. • Nie należy chwytać aparatu za panel LCD.

[ Uwagi dotyczące utylizacji/ odsprzedaży Podczas używania oprogramowania aparatu w pamięci wewnętrznej mogą zostać zapisane informacje osobowe, takie jak identyfikatory i adresy pocztowe. Kamerę należy zutylizować lub sprzedać dopiero po skasowaniu tych informacji.

[ Informacje o zmianie ustawienia języka Informacje wyświetlane na ekranie w języku lokalnym są przedstawione tylko w celach opisu procedur obsługi. Jeśli to jest wymagane, zmień ustawienie języka kamery przed rozpoczęciem jego używania, (str. 13).

[ Informacje o podręczniku • Przykładowe zdjęcia zamieszczone w niniejszym podręczniku są kopiami, a nie zdjęciami faktycznie wykonanymi przy użyciu tej kamery. • Projekt oraz dane techniczne nośników zapisu oraz innych akcesoriów mogą zostać zmienione bez powiadomienia.

• Zrzuty ekranów pochodzą zostały wykonane w systemie Windows XP. Obrazy mogą się różnić w zależności od używanego systemu operacyjnego komputera.

[ Zgodność danych obrazów • Ta kamera obsługuje format plików filmów „MP4”. Dlatego filmy nagrane za pomocą kamery nie mogą być odtwarzane na urządzeniach nieobsługujących „formatu MP4”. • Niniejsza kamera nie obsługuje „formatu AVCHD” i dlatego nie odtwarza ani nie nagrywa filmów zapisanych za pomocą kamer obsługujących „format AVCHD”, np. kamer cyfrowych HD. • Zdjęcia wykonane za pomocą tej kamery są kompresowane/zapisywane w formacie JPEG*1. Rozszerzenie pliku to „.JPG”. • Kamera obsługuje standard uniwersalny DCF*2 organizacji JEITA*3. • Nie gwarantuje się wyświetlania zdjęć/ filmów zapisanych za pomocą kamery na innych urządzeniach ani wyświetlanie przez kamerę zdjęć zapisanych lub edytowanych na innych urządzeniach. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association

PL

[ Uwaga dotycząca praw autorskich Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być objęte prawami autorskimi. Nieuprawnione nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z prawem autorskim.

[ Brak kompensacji dla nagrywanej zawartości Dla zawartości nagrania nie można wykonać kompensacji, gdy nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu awarii kamery, nośnika itp.

5

Spis treści Przeczytać najpierw ..................................................................................... 2 Uwagi dotyczące korzystania z kamery ......................................................... 3

Obsługa kamery .............................................................................. 7 Rozpoczęcie pracy .......................................................................... 9 Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów ...................................................... 9 1 Ładowanie wbudowanego akumulatora .................................................. 10 2 Wkładanie nośnika „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawany oddzielnie) .... 11 3 Włączanie kamery/ustawianie zegara ...................................................... 12 Aby zmienić konfigurację ........................................................................ 13

Nagrywanie obrazów .................................................................... 14 Przydatne funkcje nagrywania .................................................................... 16

Wyświetlanie/edycja obrazów ..................................................... 18 Zmienianie ustawień - menu i konfiguracja ................................ 22 Opcje menu .............................................................................................. 22

Korzystanie z komputera ............................................................. 24 Wyświetlanie publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF) ......................................................................... 24 Obsługa za pomocą komputera z systemem Windows ............................... 24 Korzystanie z komputera Macintosh ........................................................... 29

Wskaźniki na wyświetlaczu .......................................................... 30 Czas pracy akumulatora i pojemność pamięci .......................... 32 Czas pracy akumulatora i dostępny czas nagrywania i odtwarzania ............. 32 Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów ........................................................ 33

Rozwiązywanie problemów ......................................................... 34 Akumulator i zasilanie ................................................................................ 34 Fotografowanie/filmowanie ........................................................................ 34 Oglądanie obrazów ................................................................................... 35 Komputery ................................................................................................ 35

Środki ostrożności ........................................................................ 37 Dane techniczne ............................................................................ 38

6

Obsługa kamery Korzystanie z wysokiej rozdzielczości Filmy nagrywane za pomocą tej kamery są nagrywane w formacie MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile, około 30 klatek na sekundę, w trybie progresywnym, w formacie AAC LC, „MP4”. – MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec

Co to jest „MPEG-4 AVC/H.264”? MPEG-4 AVC/H.264 to standard w dziedzinie kamer, w ramach którego wykorzystywana jest wysokowydajna technika kompresowania obrazu do nagrywania obrazów HD (wysokiej rozdzielczości). W porównaniu do obecnej techniki kompresji obrazu standard MPEG-4 AVC/H.264 kompresuje obrazy w sposób bardziej efektywny. • W standardzie MPEG-4 AVC/H.264 kamera obsługuje obrazy wysokiej rozdzielczości zawierające 1080 lub 720 faktycznie skanowanych linii. Wielkość nagranego obrazu to 1440×1080 lub 1280×720 pikseli. Obraz jest nagrywany w trybie kolejnoliniowym*.

PL

Odtwarzanie kolejnoliniowe Kamera obsługuje tryb kolejnoliniowy*, który jest używany w komputerach, w związku z czym nadaje się do odtwarzania obrazów na komputerach.

Nagrywanie filmów w jakości obrazu dostosowanej do ich przeznaczenia Kamera obsługuje powszechny i szeroko stosowany standard VGA (640×480) oraz obrazy wysokiej rozdzielczości (HD). Jakość obrazu VGA (640×480) należy wybrać, gdy zamierza się przesłać nagrane obrazy na stronę internetową lub dołączyć je do wiadomości e-mail bez konieczności ich konwertowania.

Rozmiary filmu obsługiwane przez kamerę Rozmiar filmu

Sposób wykorzystania

1080 30P

Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze lub telewizorze o rozdzielczości HD

720 30P

Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze

VGA 30P

Nagrywanie filmów o jakości SD (Standard Definition) w rozmiarze odpowiednim do ich umieszczenia w witrynie internetowej

* Tryb kolejnoliniowy to metoda nagrywania filmów, w ramach której wszystkie piksele obrazu są odczytywane jednocześnie.

7

Sposób użytkowania

B Rozpoczęcie użytkowania Typy nośników „Memory Stick PRO Duo” obsługiwane przez kamerę, zobacz str. 3.

B Nagrywanie w jakości obrazu HD Wybierz rozmiar obrazu dostosowany do przeznaczenia nagrania. Rozmiary i jakości obrazu, zobacz str. 17.

B Korzystanie z nagrań x Odtwarzanie za pomocą telewizora wysokiej rozdzielczości (str. 19) Można oglądać żywe i szczegółowe obrazy w wysokiej rozdzielczości (HD). x Przesyłanie obrazów do komputera PC lub na strony internetowe* Obrazy można przesłać na strony internetowe. Zaznaczenie możliwości udostępniania obrazów w kamerze umożliwia ich łatwe przesłanie.

B Zapisywanie nagranych obrazów* Gdy karta „Memory Stick PRO Duo” w kamerze zostanie zapełniona, kamera nie może zapisywać więcej obrazów. Zaleca się częste zapisywanie nagranych obrazów na komputerze i wykonywanie kopii zapasowych. * Obrazy można przesłać i zapisać za pomocą dostarczonego oprogramowania „PMB (Picture Motion Browser)”. Do przesyłania obrazów poza domem można użyć także wbudowanego w kamerę oprogramowania „PMB Portable”. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu używania oprogramowania znajdują sie w menu pomocy oprogramowania.

8

Rozpoczęcie pracy Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów • Zasilacz sieciowy (1)/ przewód zasilania (1)

• Kabel USB (1)

• Pasek na rękę (1)

• Komponentowy kabel A/V (1)

• Pokrywa obiektywu (1)

PL

• Kabel A/V (1)

Zamocuj pasek i przełóż rękę przez pętlę, aby zapobiec uszkodzeniu kamery przez jej upuszczenie itp.

Fabrycznie zamocowana na obiektywie. • CD-ROM (1) (str. 24) – PMB (Picture Motion Browser) z PMB Guide (str. 26) – Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD (PDF) • Instrukcja obsługi (ten podręcznik) (1)

Zaczep

9

1 Ładowanie wbudowanego akumulatora

Zasilacz sieciowy

2

Lampka CHG

1 Gniazdo DC IN

Przewód zasilania • Akumulator jest wbudowany w kamerę.

1 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda DC IN kamery, upewniając się, że jest ona wyłączona.

2 Podłącz przewód zasilania do gniazda ściennego. Zaświeci się lampka CHG i rozpocznie ładowanie. Gdy lampka CHG zgaśnie, ładowanie będzie zakończone.

[ Czas ładowania Czas pełnego ładowania

Ok. 90 min. • Czas wymagany do naładowania w pełni rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej w innych warunkach. • Patrz str. 33, aby sprawdzić informacje o liczbie obrazów możliwych do zapisania. • Jeśli kamera nie będzie używana przez długi czas, odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN kamery i gniazdka ściennego.

10

2 Wkładanie nośnika „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawany oddzielnie) Pokrywa nośnika „Memory Stick Duo”

Włóż nośnik „Memory Stick PRO Duo” do końca tak, jak przedstawiono to na rysunku, do momentu usłyszenia kliknięcia.

1 Otwórz pokrywę gniazda nośnika „Memory Stick Duo”.

PL

2 Włóż nośnik „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawany oddzielnie) do końca, aż do usłyszenia kliknięcia.

3 Zamknij pokrywę gniazda nośnika „Memory Stick Duo”. [ Gdy nośnik „Memory Stick PRO Duo” nie jest włożony Kamera nagrywa/odtwarza obrazy za pomocą pamięci wewnętrznej (ok. 12 MB).

[ Aby wyjąć nośnik „Memory Stick PRO Duo” Otwórz pokrywę gniazda nośnika „Memory Stick Duo”. Upewnij się, że lampka dostępu nie świeci się, a następnie naciśnij raz nośnik „Memory Stick PRO Duo”.

• Nie wolno wyjmować nośnika „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka dostępu się świeci. Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na nośniku „Memory Stick PRO Duo”.

11

3 Włączanie kamery/ustawianie zegara 1 Przycisk ON/OFF 1 Ekran LCD

Przycisk z Przycisk v/V/b/B

2 Przycisk sterowania Przycisk MENU

2 /

/

:

1 Otwórz panel LCD, aby włączyć zasilanie. Otwórz panel LCD do 90 stopni względem aparatu (1), a następnie obróć go do odpowiedniego kąta (2).

2 180 stopni (maksymalnie)

2 90 stopni (maksymalnie)

1 90 stopni (maksymalnie)

Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF. • W przypadku obrócenia panelu LCD o 180 stopni można go zamknąć ekranem LCD na zewnątrz. Jest to wygodne podczas odtwarzania.

2 Ustaw zegar za pomocą przycisku sterowania. 1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij przycisk z.

2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje i za pomocą przycisków v/V ustaw wartość liczbową.

3 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij przycisk z. Aby wyłączyć zasilanie:

Naciśnij przycisk ON/OFF. • Zasilanie można także wyłączyć, zamykając panel LCD.

[ Aby zmienić datę i godzinę: Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [Nastaw zegar] w menu (str. 23).

12

2

(Nastaw2)

[ Aby zmienić konfigurację Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [

Język] w menu

1

(Nastaw1) (str. 22).

• Potwierdzenie dźwiękowe operacji można wyłączyć, wybierając opcję [Brzęczyk] w

obszarze

1

(Nastaw1) (str. 22).

PL

13

Nagrywanie obrazów Przycisk PHOTO Dźwignia zoom Lampka zasilania

Przycisk DISP Przycisk z Przycisk v/V/b/B Przycisk samowyzwalacza Przycisk LIGHT Przycisk makro

Przycisk ON/OFF

Przycisk sterowania Przycisk MOVIE Przycisk

(Odtwarzanie)

Przycisk MENU

1 Otwórz panel LCD, aby włączyć zasilanie. Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.

2 Sprawdź kompozycję.

Nagrywany obiekt powinien znaleźć się na środku ekranu.

3 Zacznij nagrywać obrazy. Podczas fotografowania: 1 Naciśnij do połowy przycisk PHOTO i przytrzymaj go, aby ustawić ostrość. Po ustawieniu ostrości na obiekcie wyświetlana jest ramka pola AF (zielona). Emitowany jest sygnał dźwiękowy i wskaźnik z (blokada AE/AF; zielony) świeci się u dołu ekranu. • Kąt widzenia jest przełączany do współczynnika proporcji (4:3 lub 3:2) zgodnie z wybranym rozmiarem zdjęcia.

W trybie gotowości

Po wciśnięciu do połowy przycisku PHOTO

Wskaźnik blokady AE/AF

14

2 Naciśnij przycisk PHOTO do końca. • Jeśli obraz ma rozmiar [1080 30P] lub [720 30P], u góry i u dołu obrazu są wyświetlane czarne paski. • Nie można zapisywać zdjęć podczas filmowania. • Podczas fotografowania kąt widzenia jest inny niż w przypadku trybu gotowości.

Podczas nagrywania filmów: Naciśnij przycisk MOVIE. Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk MOVIE.

• Jeśli obraz ma rozmiar [1080 30P] lub [720 30P], u góry i u dołu obrazu są wyświetlane czarne paski.

PL

• Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut.

Jeśli ustawienie ostrości na fotografowanym obiekcie jest trudne: • Najmniejsza odległość fotografowania to około 50 cm (obiektyw szerokokątny)/100 cm (teleobiektyw) od przodu obiektywu. W przypadku bliższych ujęć należy korzystać z trybu Makro (zbliżenie przy fotografowaniu) (str. 16). • Gdy kamera nie może automatycznie ustawić ostrości na obiekcie, wskaźnik blokady AE/AF zmieni się na migający powoli i nie będzie słychać sygnału dźwiękowego. Zmień ujęcie i ustaw ponownie ostrość na obiekcie. • Ustawienie ostrości może być trudne w następujących przypadkach: – Jest ciemno i obiekt znajduje się daleko. – Słaby kontrast między obiektem a tłem. – Obiekt jest za szybą. – Obiekt porusza się szybko. – Występuje odbijające się światło lub błyszczące powierzchnie. – Obiekt jest podświetlony od tyłu lub występuje migające światło.

15

Przydatne funkcje nagrywania [ W (obiektyw szerokokątny)/T (teleobiektyw) Korzystanie z obiektywu o zmiennej ogniskowej Przesuń dźwignię zoom w stronę litery T, aby przybliżyć, a w stronę litery W — aby oddalić. Możesz używać funkcji zoomu cyfrowego, wybierając opcję [Zoom cyfrowy] w menu (Aparat). Gdy zoom jest większy niż 5×, używana jest funkcja zoomu cyfrowego.

[

Makro (zbliżenie przy nagrywaniu) Naciśnij kilkakrotnie część b (

)

przycisku sterowania, aż zostanie wybrany wymagany tryb. (Bez wskaźnika): automatycznie Kamera automatycznie ustawia ostrość na obiektach dalekich i bliskich. Zazwyczaj kamera pracuje w tym trybie. : Makro Kamera automatycznie ustawia ostrość z priorytetem dla obiektów bliskich. Ustaw tryb Makro w przypadku nagrywania bliskich obiektów. • Podczas nagrywania w trybie Makro automatyczne ustawianie ostrości jest wolniejsze. • Zalecane jest ustawienie zoomu w skrajnym położeniu po stronie W. • Korzystanie z trybu Makro jest zalecane, gdy odległość od obiektu jest mniejsza niż około 90 cm.

[ Korzystanie z lampy wideo Naciśnij kilkakrotnie część V (LIGHT) przycisku sterowania, aż wymagana ikona zostanie wyświetlona na ekranie LCD. (Bez wskaźnika): lampa wideo jest wyłączona : lampa wideo jest włączona

16

• Lampa wideo ułatwia nagrywanie w ciemnych miejscach, dlatego nie można oczekiwać takich samych efektów, co w przypadku typowej lampy błyskowej aparatu. • Lampa wideo jest wyłączana po przełączeniu kamery w tryb odtwarzania.

[

Korzystanie z samowyzwalacza

Naciśnij część B( sterowania.

) przycisku

(Bez wskaźnika): Samowyzwalacz nie jest używany : Korzystanie z samowyzwalacza

Po naciśnięciu przycisku PHOTO wyświetlany jest licznik i kamera zrobi zdjęcie po usłyszeniu krótkiego sygnału dźwiękowego.

[ Nagrywanie w trybie lustrzanym 2

1

Otwórz panel LCD do 90 stopni względem aparatu (1), a następnie obróć go o 180 stopni w stronę obiektywu (2). • Na ekranie LCD zostanie wyświetlony obraz lustrzany obiektu, ale obiekt na nagraniu nie będzie odwrócony. • Obraz lustrzany obiektu jest także wyświetlany na ekranie LCD po obróceniu panelu LCD o 180 stopni i jego zamknięciu przy widocznym wyświetlaczu LCD. • W trybie odtwarzania na wyświetlaczu LCD także nie będą wyświetlane obrazy lustrzane.

[ Zmiana trybu wyświetlania Za każdym naciśnięciem przycisku v (DISP) na przycisku sterowania wyświetlacz zmienia się w poniższy sposób. Histogram włączony r Wskaźniki wyłączone r Wskaźniki włączone

[ Wybór rozmiaru obrazu Naciśnij przycisk (Rozm zdjęcia), aby wybrać opcję (Roz.zdjęcia) lub (Roz.filmu) za pomocą części b/B przycisku sterującego, następnie wybierz pożądany rozmiar obrazu za pomocą opcji v/V. Aby zamknąć menu rozmiaru zdjęcia, naciśnij ponownie przycisk (Rozm zdjęcia). (Roz.zdjęcia): 5M: Odbitki do A4 3:2: Ujęcie przy współczynniku proporcji 3:2 3M: Odbitki do 10×15 cm lub 13×18 cm 2M: Odbitki do 10×15 cm VGA: Mały rozmiar obrazu do wysłania w załączniku wiadomości e-mail

VGA 30P: Nagrywanie filmów o jakości SD (Standard Definition) w rozmiarze odpowiednim do ich umieszczenia w witrynie internetowej

[ Wybór trybu kamery Naciśnij przycisk MENU, a następnie wybierz odpowiednią pozycję w menu (Aparat) (str. 22). Auto: Umożliwia nagrywanie za pomocą ustawień regulowanych automatycznie.

Selekcja sceny: Pozwala na nagrywanie przy użyciu wstępnie zaprogramowanych ustawień sceny.

PL

Selekcja sceny

. Pod światło Wyraźne ujęcia podświetlonych scen. Mało światła Odpowiedni do wykonywania zdjęć w ciemnych miejscach. Pejzaż Ustawienie ostrości na odległym obiekcie. Sport Ujęcia poruszających się obiektów poza pomieszczeniem lub w innych jasnych miejscach.

(Roz.filmu): 1080 30P: Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze lub telewizorze o rozdzielczości HD 720 30P: Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze

17

Wyświetlanie/edycja obrazów Dźwignia zoom Lampka zasilania Przycisk ON/OFF Przycisk MENU

Przycisk z Przycisk v/V/b/B Przycisk sterowania Przycisk (Odtwarzanie)

Przycisk

(Sharemark) Przycisk

(Kasuj)

1 Otwórz panel LCD, aby włączyć zasilanie. Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.

2 Naciśnij przycisk

(Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.

Zostanie wyświetlony ekran indeksu.

3 Za pomocą części v/V/b/B przycisku sterowania wybierz obraz, który ma być wyświetlany. Zdjęcie: Naciśnij część z. • Zdjęcie zostanie wyświetlone.

Film: Naciśnij część z, aby wstrzymać i odtworzyć film. Naciśnij przycisk B, aby przewinąć do przodu lub b, aby przewinąć do tyłu. (Naciśnij przycisk z, aby przywrócić normalne odtwarzanie). Naciśnij przycisk V, aby wyświetlić ekran kontroli głośności, a następnie ustaw głośność, naciskając przyciski b/B. • Filmy z ujęciami szybko przemieszczających się obiektów, takich jak sceny sportowe, mogą nie być odtwarzane płynnie. • Po zakończeniu odtwarzania pierwszego filmu rozpocznie się odtwarzanie następnego. Po zakończeniu odtwarzania ostatniego filmu zakończy się odtwarzanie filmów.

[ Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu) Przesuń dźwignię zoom w stronę litery T podczas wyświetlania zdjęcia. Aby cofnąć przybliżenie, przesuń dźwignię zoom w stronę litery W. Dostosuj położenie obrazu: v/V/b/B Aby anulować zoom przy odtwarzaniu, naciśnij przycisk z.

Aby powrócić do ekranu indeksu Podczas wyświetlania zdjęcia lub po wstrzymaniu odtwarzania filmu przesuń dźwignię zoomu w kierunku (Indeks).

18

[

Usuwanie obrazów

1 Naciśnij przycisk

(Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.

Zostanie wyświetlony ekran indeksu.

2 Naciśnij przycisk

(Kasuj) i wybierz opcję [Wybierz] za pomocą części v/V przycisku sterowania, a następnie naciśnij przycisk z. 3 Wybierz obrazy do usunięcia za pomocą przycisku v/V/b/B, a następnie naciśnij przycisk z w celu wyświetlenia wskaźnika (Kasuj) na wybranym obrazie. 4 Naciśnij przycisk (Kasuj). 5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij przycisk z. • Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij przycisk z.

Aby usuwać obrazy podczas wyświetlania jednego obrazu

1 Naciśnij przycisk (Kasuj). 2 Wybierz [Kasuj] przyciskiem v i naciśnij przycisk z.

PL

[ Oglądanie obrazów na ekranie odbiornika TV Połączenie i jakość obrazu (HD (High Definition)/SD (Standard Definition)) różnią się w zależności od typu telewizora oraz gniazd wejściowych, do których podłączono kamerę.

Podłączanie do telewizora HD Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są odtwarzane z jakością HD (High Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są odtwarzane z jakością SD (Standard Definition).

Zielony/Niebieski/ Czerwony Biały/Czerwony Gniazdo A/V OUT Komponentowy kabel A/V (w zestawie)

19

• Po podłączeniu tylko komponentowych wtyczek wideo sygnały audio nie będą emitowane. Podłącz białą i czerwoną wtyczkę, aby uzyskać dźwięk. • Ustawienia wyjściowe przełączą się automatycznie zgodnie z odtwarzanymi obrazami. Dlatego obraz może być zakłócony po przełączeniu trybu na podłączonym telewizorze.

Podłączanie do telewizorów innych niż HD — 16:9 (panoramiczny) lub 4:3 Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są konwertowane na jakość SD (Standard Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są odtwarzane z jakością SD (Standard Definition).

Żółty/Biały/ Czerwony

Gniazdo A/V OUT Podłączanie kabla A/V (w zestawie) • Podczas odtwarzania filmu w rozdzielczości HD (High Definition) na telewizorze o rozdzielczości SD (Standard Definition) film jest wyświetlany w czarnym obszarze znajdującym się u góry i dołu ekranu.

[ Wybór obrazów do umieszczenia w witrynie internetowej (Sharemark)

1 Naciśnij przycisk

(Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania kamery.

Zostanie wyświetlony ekran indeksu.

2 Naciśnij przycisk

(Sharemark) i wybierz opcję [Wybierz] przyciskiem v/V, a następnie naciśnij przycisk z. 3 Wybierz obrazy do przesłania na stronę internetową za pomocą przycisku v/V/b/ B, a następnie naciśnij przycisk z w celu wyświetlenia wskaźnika na wybranym obrazie. 4 Naciśnij przycisk (Sharemark). 5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij przycisk z. • Aby wybrać wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij przycisk z. • Rozmiar pliku filmów nagranych za w jakości HD (High Definition) jest duży, więc ich przekazanie może zająć trochę czasu. Zaleca się nagrywanie filmów, które mają zostać opublikowane w witrynach internetowych, w trybie [VGA 30P].

20

• Aby wybrać obrazy do wczytania do witryny internetowej podczas wyświetlania jednego obrazu, wyświetl obraz, któfry chcesz wczytać, a następnie naciśnij przycisk (Sharemark). Na obrazie pojawi się wskaźnik . • Aby usunąć oznaczenie Sharemark z obrazu, wybierz dany obraz oznaczony jako Sharemark i wykonaj te same kroki, co w przypadku oznaczania obrazu za pomocą znaku Sharemark. • Za pomocą oprogramowania „PMB Portable” aparatu można łatwo przekazać zdjęcia oznaczone za pomocą oznaczeń do udostępnienia (str. 26).

PL

21

Zmienianie ustawień - menu i konfiguracja Przycisk z Przycisk v/V/b/B Przycisk sterowania Przycisk MENU

Opcje menu 1 Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu.

2 Wybierz żądany element menu za pomocą części b/B przycisku sterowania.

Dostępność opcji menu zależy od trybu pracy aparatu. Menu fotografowania jest dostępne tylko w trybie fotografowania, a menu podglądu jest dostępne tylko w trybie odtwarzania. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat pozycji menu, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).

[ Menu nagrywania • Tryb REC / jest wskazywany. Nie można ustawić elementu przy wyszarzonym wskaźniku / . • W trybie PLAY naciśnij przycisk z po skonfigurowaniu elementu.

3 Wybierz ustawienie za pomocą przycisku v/V.

Aparat

Nastawienia

[ Menu podglądu (Katalog) (Chroń) DPOF (Slajdy)

(Obróć) (Podziel) (Nastawienia)

[ Elementy konfiguracji

4 Naciśnij przycisk MENU, aby

Aparat

wyłączyć menu.

[ Aby wybrać pozycję do skonfigurowania 1 Naciśnij przycisk MENU. 2 Wybierz opcję (Nastawienia) w kroku 2, a następnie naciśnij przycisk B. 3 Wybierz pozycję do skonfigurowania za pomocą przycisku v/V/b/B, następnie naciśnij przycisk B.

22

Zoom cyfrowy Info funkcji

Auto podgląd Red.migotania

Narzędzie Memory Stick Format Utwórz katalog REC

Zmień katalog REC Kopiuj

Narzędzie pamięci wew Format 1

Nastaw1

Podświetl ekran Brzęczyk

Język Inicjalizuj

2

Nastaw2

Numer pliku Połącz USB

Wyjście wideo Nastaw zegar

PL

23

Korzystanie z komputera Wyświetlanie publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF)

[ Użytkownicy komputerów Macintosh

1 Włącz komputer. 2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie) w stacji dysków komputera.

3 Otwórz folder [Handbook] na dysku Aby korzystać z kamery w stopniu zaawansowanym, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF). Aby wyświetlić publikację „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF), na komputerze musi być zainstalowany program Adobe Reader.

[ Użytkownicy systemu Windows

1 Włącz komputer. 2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie) w stacji dysków komputera. Zostanie wyświetlony ekran wyboru rodzaju instalacji.

3 Kliknij przycisk [Handbook (PDF)]. Zostanie wyświetlony ekran instalacji publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).

4 Wybierz pożądany język i nazwę modelu kamery, a następnie kliknij przycisk [Handbook (PDF)]. Rozpoczyna się instalacja. Po zakończeniu instalacji na pulpicie komputera zostaje wyświetlona ikona skrótu do publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD”. • Nazwa modelu kamery jest wydrukowana na jej spodzie.

5 Kliknij przycisk [Exit] t [Exit], a następnie wyjmij dysk CD-ROM ze stacji dysków komputera.

24

CD-ROM, kliknij dwukrotnie folder [PL], a następnie przenieś pozycję „Handbook.pdf” na komputer za pomocą metody „przeciągnij i upuść”. Kliknij dwukrotnie pozycję „Handbook.pdf”, aby wyświetlić podręcznik.

Obsługa za pomocą komputera z systemem Windows Użyj jednego z poniższych sposobów, aby podłączyć kamerę do komputera z systemem Windows i korzystać z funkcji.

[ Podczas używania różnych funkcji Za pomocą oprogramowania „PMB (Picture Motion Browser)” zawartego na dostarczonym dysku CD-ROM można wykonać następujące operacje. • Importowanie do komputera obrazów wykonanych za pomocą kamery • Wyświetlanie importowanych obrazów na ekranie • Tworzenie dysku ze zmodyfikowanymi obrazami • Zmienianie języka programu „PMB Portable”

[ Środowisko pracy programu „PMB” i „PMB Portable” System operacyjny: Microsoft Windows XP SP3*1/Windows Vista SP1*2 *1

Nie jest obsługiwana wersja 64-bitowa i wersja Starter. *2 Nie jest obsługiwana wersja Starter. • Wymagana jest standardowa instalacja. • Działanie nie jest gwarantowane, w przypadku gdy powyższy system operacyjny został zaktualizowany lub w środowisku wielosystemowym. • Sterownik kamery internetowej nie obsługuje wersji 64-bitowych systemu Windows XP i Vista.

Procesor: Intel Pentium III 800 MHz lub szybszy (w przypadku odtwarzania i edytowania filmów w wysokiej rozdzielczości: Intel Pentium 4 2,8 GHz lub szybszy, Intel Pentium D 2,8 GHz lub szybszy, Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz lub szybszy) Pamięć: Co najmniej 512 MB (w przypadku odtwarzania i edytowania filmów w wysokiej rozdzielczości: co najmniej 1 GB) Pamięć karty graficznej: Co najmniej 32 MB (zalecane co najmniej 64 MB) Dysk twardy: Do instalacji wymagane ok. 500 MB wolnego miejsca* Wyświetlanie: Karta graficzna obsługująca standard DirectX 7 lub nowszy, minimum 1 024 × 768 punktów Różne: Port USB (konieczny, dodatkowo zgodność ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0))

[ Uwaga dotycząca odtwarzania plików filmowych (MPEG-4 AVC/ H.264) Aby odtwarzać i edytować pliki filmowe (MPEG-4 AVC/H.264) nagrane za pomocą kamery, konieczne jest zainstalowanie na komputerze oprogramowania zgodnego ze standardem MPEG-4 AVC/H.264 lub „PMB”. • Nawet w środowisku PC, w przypadku którego poprawna praca jest gwarantowana, niekiedy obrazy mogą nie być odtwarzane płynnie ze względu na opuszczone klatki. Należy zwrócić uwagę, że nie ma to wpływu na sam przesyłany obraz. • W przypadku używania przenośnego komputera PC należy zwrócić uwagę, aby był on podłączony do zasilacza. Niekiedy bowiem normalna praca nie jest możliwa ze względu na włączone w komputerze przenośnym funkcje oszczędzania energii.

PL

bUwaga • Poprawna praca nie jest gwarantowana nawet na komputerach spełniających wyżej wymienione wymagania systemowe. Na przykład inne otwarte lub działające w tle aplikacje mogą zmniejszyć wydajność produktu.

[ Instalowanie „PMB” Można zainstalować oprogramowanie „PMB” za pomocą następującej procedury. • Zaloguj się jako administrator.

1 Włącz komputer, a następnie włóż do stacji dysk CD-ROM (w zestawie). Zostanie wyświetlony ekran menu instalacji.

* W przypadku oprogramowania „PMB Portable” wymagana ilość miejsca na dysku do tymczasowego używania programu to ok. 1 GB.

25

• Jeśli nie zostanie wyświetlony, kliknij dwukrotnie ikonę [Computer] (w systemie Windows XP [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). • Może zostać wyświetlony ekran automatycznego odtwarzania. Wybierz opcję „Run Install.exe.” i postępuj zgodnie z instrukcjami widocznymi na ekranie, aby rozpocząć instalację.

2 Kliknij opcję [Install]. Zostanie wyświetlony ekran „Choose Setup Language”.

3 Wybierz język, a następnie kliknij [Next]. Zostanie wyświetlony ekran „License Agreement”.

4 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, kliknij przycisk wyboru obok pozycji [I accept the terms of the license agreement], a następnie kliknij przycisk [Next]. 5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby zakończyć instalację. • Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem konieczności ponownego uruchomienia komputera należy ponownie uruchomić komputer zgodnie z instrukcjami na ekranie. • Składnik DirectX może zostać zainstalowany w zależności od środowiska systemu operacyjnego komputera.

6 Po zakończeniu instalacji wyjmij dysk CD-ROM.

[ Obsługa oprogramowania „PMB”/Wyświetlanie publikacji „PMB Guide” Po zainstalowaniu oprogramowania na pulpicie tworzone są ikony skrótu do oprogramowania „PMB” i „PMB Guide”. Aby zapoznać się z obsługą programu „PMB” w podstawowym zakresie, patrz „PMB Guide”.

26

Kliknij dwukrotnie, aby uruchomić program „PMB”. Kliknij dwukrotnie, aby uruchomić program „PMB Guide”. • Jeśli ikona nie jest wyświetlona na ekranie komputera, kliknij pozycję [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB], aby uruchomić program „PMB” lub kliknij przycisk [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Publikację „PMB Guide” można również otworzyć z poziomu menu [Help] programu „PMB”.

[ Obsługa programu „PMB Portable” Ta kamera jest wyposażona we wbudowaną aplikację „PMB Portable”. Za pomocą tej aplikacji można wykonać następujące czynności: • Łatwe przesyłanie obrazów do bloga lub innego serwisu multimedialnego. • Łatwe filtrowanie obrazów, które mają zostać przesłane, poprzez zarejestrowanie ich w kamerze jako obrazów Sharemark, (str. 20). • Można przesłać obrazy z komputera podłączonego do Internetu nawet wtedy, gdy użytkownik znajduje się poza domem lub biurem. • Można łatwo zarejestrować często używane serwisy multimedialne (np. blogi).

W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących oprogramowania „PMB Portable”, patrz Pomoc programu „PMB Portable”. Po pierwszym uruchomieniu programu „PMB Portable” należy wybrać język. W celu dokonania wyboru należy wykonać procedurę opisaną poniżej. Po wybraniu języka nie ma konieczności wykonywania kroków 3-5 po następnym uruchomieniu programu „PMB Portable”.

1 Należy ustanowić połączenie USB między kamerą a komputerem. Po podłączeniu kamery do komputera zostaje wyświetlony kreator automatycznego odtwarzania. Kliknij pozycję [×], aby zamknąć okno kreatora automatycznego odtwarzania niepotrzebnych napędów. • Jeśli okno kreatora automatycznego odtwarzania nie zostanie wyświetlone, kliknij ikonę [Computer] (w systemie Windows XP [My Computer]) t [PMBPORTABLE], a następnie kliknij dwukrotnie pozycję „PMB_P.exe”.

2 Kliknij pozycję „PMB Portable” (w systemie Windows XP [PMB Portable] t [OK]). Zostanie wyświetlony ekran wyboru języka.

3 Wybierz język, a następnie kliknij [OK]. Zostanie wyświetlony ekran wyboru regionu.

4 Wybierz odpowiednią pozycję z listy [Area] i [Country/Region], a następnie kliknij przycisk [OK]. Zostanie wyświetlona umowa użytkownika.

5 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, kliknij pozycję [I Agree]. Oprogramowanie „PMB Portable” zostaje uruchomione.

b Uwagi • W przypadku używania oprogramowania „PMB Portable” należy zawsze nawiązać połączenie z siecią. • Podczas ładowania obrazów przez Internet w zależności od usługodawcy internetowego na używanym komputerze mogą pozostać pliki pamięci podręcznej. Ta sytuacja ma miejsce również wtedy, gdy kamera jest używana do tego celu.

• Jeśli w oprogramowaniu „PMB Portable” wystąpi usterka lub w razie przypadkowego usunięcia oprogramowania „PMB Portable”, program „PMB Portable” można naprawić za pomocą programu „PMB”. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących oprogramowania „PMB Guide” (str. 26).

[ Uwagi dotyczące oprogramowania „PMB Portable” Oprogramowanie „PMB Portable” umożliwia pobieranie adresów URL szeregu witryn internetowych z serwera administrowanego przez firmę Sony („serwera Sony”). W celu używania usługi przesyłania obrazów lub innych usług („usług”) oprogramowania „PMB Portable” użytkownik musi wyrazić zgodę na poniższe warunki.

PL

• Niektóre witryny internetowe wymagają wykonania procedury rejestracyjnej i/lub dokonania opłat w celu korzystania z ich usług. Podczas używania tychże usług użytkownik musi zachować zgodność z warunkami ustalonymi przez daną witrynę internetową. • Usługi mogą zostać zakończone lub zmienione zgodnie z życzeniem operatora witryny internetowej. Firma Sony nie jest odpowiedzialna za żadne problemy powstałe między użytkownikiem a stronami trzecimi ani za kłopoty sprawione innym użytkownikom w związku z korzystaniem z usług z uwzględnieniem zakończenia świadczenia usług i ich zmian. • Aby wyświetlić witrynę internetową, użytkownik zostanie do niej skierowany przez serwer Sony. Mogą wystąpić okresy, gdy nie będzie można uzyskać dostępu do witryny internetowe ze względu na procedury konserwacji serwera i inne. • Jeśli prowadzenie serwera Sony zostanie zakończone, użytkownik zostanie uprzednio powiadomiony o zakończeniu przez firmę Sony itp.

27

• Adresy URL, do których użytkownik zostanie skierowany przez serwer Sony, a także inne informacje, mogą być rejestrowane w celu poprawy przyszłych produktów i usług firmy Sony. W takich sytuacjach nie będą rejestrowane dane osobowe. • Aby wyświetlić Umowę Licencyjną oprogramowania „PMB Portable”, kliknij dwukrotnie folder [APP] na dysku zewnętrznym (PMBPORTABLE), kliknij dwukrotnie pozycję [EULA], a następnie wybierz język.

[ Odłączanie kabla USB

1 Kliknij ikonę [Unplug or eject hardware] na pasku zadań w prawym dolnym rogu ekranu.

2 Kliknij pozycję [Safely remove USB Mass Storage Device].

[ Zalecane połączenie kablem USB W celu zapewnienia prawidłowego działania kamery należy ją podłączyć do komputera w sposób zaprezentowany poniżej. • Połącz gniazdo (USB) kamery i komputera za pomocą kabla USB. Nie podłączaj innych urządzeń do portów USB komputera. • Przy podłączaniu do komputera z klawiaturą USB i myszą USB podłączonymi jako standardowe wyposażenie należy podłączyć kamerę do innego portu USB za pomocą kabla USB.

b Uwagi • Nie gwarantuje się prawidłowej pracy, gdy do komputera jest podłączonych kilka urządzeń USB. • Należy zwrócić uwagę, aby podłączyć kabel USB do portu USB. Jeśli kabel USB jest podłączony do komputera za pośrednictwem klawiatury USB lub koncentratora USB, prawidłowa praca nie jest gwarantowana.

28

Odłącz kabel USB od kamery i od komputera. b Uwagi • Przed wyłączeniem kamery odłącz kabel USB, przestrzegając prawidłowej procedury opisanej powyżej. • Odłącz kabel USB za pomocą prawidłowej procedury opisanej powyżej. W przeciwnym razie pliki zapisane na nośniku „Memory Stick PRO Duo” mogą nie zostać prawidłowo zaktualizowane. Pamiętaj również, że nieprawidłowe odłączenie kabla USB może spowodować awarię nośnika „Memory Stick PRO Duo”.

Korzystanie z komputera Macintosh Obrazy można przekopiować na komputer Macintosh. • Oprogramowanie „PMB” nie jest zgodne z komputerami Macintosh.

Zalecane środowisko komputerowe Zaleca się, aby na komputerze, do którego jest podłączona kamera, występowało poniżej opisane środowisko. System operacyjny (wstępnie zainstalowany): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (od v10.1 do v10.5) Gniazdo USB: Wyposażenie standardowe b Uwagi • Poprawna praca nie jest gwarantowana w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputerowych opisanych powyżej. • W razie podłączenia dwóch lub większej liczby urządzeń USB równocześnie do tego samego komputera, niektóre urządzenia, w tym kamera, mogą nie działać, w zależności od używanych typów urządzeń USB. • Nie gwarantuje się prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB. • Podłączanie kamery za pomocą interfejsu USB zgodnego ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0) umożliwia szybsze przesyłanie danych, ponieważ ta kamera jest zgodna ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0). • W przypadku podłączenia kamery łączem USB dostępny jest tylko tryb [Pamięć mas.]. • Gdy komputer powraca z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja między kamerą a komputerem może nie zostać wznowiona.

Kopiowanie obrazów na komputer i ich wyświetlanie

1 Przygotuj kamerę i komputer Macintosh, a następnie podłącz dostarczony kabel USB. 2 Skopiuj obrazy do komputera Macintosh. 1 Kliknij dwukrotnie nowo utworzoną ikonę t [DCIM] (zdjęcia) lub [MP_ROOT] (filmy) t folder, w którym zapisane są obrazy do skopiowania. 2 Przenieś pliki obrazów na ikonę dysku twardego metoda „przeciągnij i upuść”. Pliki obrazów są kopiowane na dysk twardy.

PL

• Szczegółowe informacje o lokalizacji zapisywania obrazów i nazwach plików, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD”.

3 Wyświetl obrazy na ekranie komputera. • Aby otworzyć plik obrazu, kliknij dwukrotnie ikonę dysku twardego t odpowiedni plik obrazu w folderze zawierającym skopiowane pliki.

Aby usunąć połączenie USB Opisaną poniżej procedurę należy wykonać przed podjęciem następujących działań: • Odłączanie kabla USB • Wyjmowanie nośnika „Memory Stick PRO Duo” • Włożenie nośnika „Memory Stick PRO Duo” do aparatu po skopiowaniu obrazów z pamięci wewnętrznej • Wyłączenie kamery

Przenieś ikonę napędu lub ikonę nośnika „Memory Stick PRO Duo” na ikonę „Kosz” metodą „przeciągnij i upuść”. Kamera została odłączona od komputera.

29

Wskaźniki na wyświetlaczu Za każdym naciśnięciem przycisku v (DISP) na przycisku sterowania zmienia się wygląd wyświetlacza (str. 17).

A Wyświetlacz

Wskaźnik

Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora

Podczas nagrywania zdjęć

Tryb nagrywania • Przy przełączeniu w tryb robienia zdjęć przez około dwie sekundy wyświetlana jest ikona .

Tryb odtwarzania • Przy przełączeniu w tryb odtwarzania zdjęć przez około dwie sekundy wyświetlana jest ikona .

Podczas filmowania

Skalowanie zoomu Tryb kamery (Selekcja sceny)

. Podczas wyświetlania zdjęć

Makro Ostrzeżenie o stanie rozładowania akumulatora

E

Ramka pola AF Rozmiar obrazu

Podczas odtwarzania filmów

/

/

/

30

Odtwarzanie/ zatrzymanie/pokaz slajdów/przewinięcie do przodu Przewinięcie do przodu/ do tyłu

00:00:00

Licznik

GŁOŚ

Głośność

B

Wyświetlacz

Wyświetlacz

Wskaźnik

Tryb rejestracji

Lampa wideo

Sharemark

Rozmiar obrazu

Oznaczenie zdjęcia do wydrukowania (DPOF)

Tryb zapisu zdjęć [400]

Pozostała liczba zdjęć, które można zarejestrować Menu/opis menu

DPOF

Wskaźnik

Chroń

D Wyświetlacz

• Naciśnięcie przycisku MENU włącza/wyłącza menu lub opis menu.

Wskaźnik

Samowyzwalacz Rozmiar obrazu

Pasek odtwarzania 101_0012

Numer folderu/pliku

z

2009 1 1 9:30 AM

Data/godzina rejestracji wyświetlonego zdjęcia

Wskaźnik blokady AE/ AF

+2.0EV

Wartość ekspozycji

POP/ NAST

Wybór zdjęć

[00:28:25]

Pozostały czas nagrywania

GŁOŚN

PL

Tryb nagrywania filmów

Regulacja głośności

Balans bieli

C Wyświetlacz

Wskaźnik

2000

Czas otwarcia migawki

Folder zapisu

F 4.5

Liczba przysłony

• Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.

ISO 400

Wartość ISO

Zapis/odczyt nośnika

E Wyświetlacz

• Wskaźnik pojawia się, gdy wyłączone jest wyświetlanie histogramu.

Zmiana folderu zapisu • Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.

Wskaźnik

Tryb nagrywania filmów

Histogram 00:00:05

Czas rejestracji

bUwaga • Wskaźniki i ich pozycje są przybliżone i mogą się różnić od wyświetlanych na aparacie.

Folder odtwarzania • Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.

12/12

Numer zdjęcia/liczba zdjęć zapisanych w wybranym folderze

31

Czas pracy akumulatora i pojemność pamięci Czas pracy akumulatora i dostępny czas nagrywania i odtwarzania W tabelach zaprezentowano przybliżony czas (w minutach), przez jaki można nagrywać i odtwarzać obrazy po całkowitym naładowaniu akumulatora i w temperaturze otoczenia równej 25°C. Należy zwrócić uwagę, że dostępny czas nagrywania i odtwarzania może być krótszy niż zamieszczony w tabeli, w zależności od warunków użytkowania. • Pojemność akumulatora zmniejsza się wraz jego używaniem. • Dostępny czas nagrywania i odtwarzania oraz czas pracy akumulatora ulegają skróceniu w następujących warunkach: – Niska temperatura otoczenia. – Częste używanie lampy wideo. – Częste włączanie i wyłączanie kamery. – Częste używanie zoomu. – [Podświetl ekran] - ta opcja jest ustawiona na wartość [Jasny]. – Akumulator jest niemal wyeksploatowany.

[ Przybliżony czas nagrywania i odtwarzania (w minutach) Czas nagrywania*1 Czas ciągłego nagrywania

85

Typowy czas nagrywania*2

40

Czas odtwarzania *1 *2

32

120

Nagrywanie ciągłe filmów o rozmiarze [720 30P] Typowy czas nagrywania obejmuje czas powtarzania włączenia i wyłączenia nagrywania, włączenia i wyłączenia kamery i zmiany pozycji zoomu.

[ Aby sprawdzić pozostały czas pracy akumulatora: Naciśnij przycisk ON/OFF, aby sprawdzić na ekranie LCD poziom naładowania akumulatora. Pozostały czas pracy akumulatora jest wskazywany następująco: Wystarczający poziom naładowania

o o o Naładuj akumulator (Wskaźnik ostrzeżenia miga).

• Wyświetlenie poprawnego wskaźnika poziomu naładowania akumulatora trwa około jednej minuty. • Wyświetlany wskaźnik naładowania akumulatora może nie być poprawny w pewnych warunkach.

Przybliżony domyślny czas nagrywania filmów

Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i długość filmów różni się w zależności od warunków zapisu. Przybliżona liczba zdjęć przy ustawieniu domyślnym

(Jednostki: zdjęcia) Pojemność

Rozmiar zdjęcia 5M

Pojemność

3

Nośnik „Memory Stick PRO Duo” sformatowany w aparacie

128 MB

50

256 MB

95

512 MB

190

1 GB

390

2 GB

770

4 GB

1550

8 GB

3100

16 GB

6200

• Gdy liczba pozostałych do zapisu obrazów jest większa od 9 999, zostanie wyświetlony wskaźnik „>9999”. • W przypadku odtwarzania na tym aparacie obrazów zapisanych za pomocą wcześniejszych urządzeń firmy Sony wyświetlany rozmiar może się różnić od rzeczywistego. • Informacje uzyskane w przypadku używania nośnika „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony Corporation. Liczba zdjęć i długość filmów różni się w zależności od warunków zapisu oraz nośnika. • Podczas pomiaru pojemności nośników 1 GB równa się 1 miliardowi bajtów, z których część jest używana do zarządzania danymi.

Rozmiar filmu 720 30P

Pamięć wewnętrzna

Około 12 MB

Pamięć wewnętrzna

Około 12 MB

W poniższej tabeli podano szacunkowe maksymalne czasy nagrywania. Są to łączne czasy trwania dla wszystkich plików filmów. Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut. (Jednostki: godzina : minuta : sekunda)

0:00:20

Nośnik „Memory Stick PRO Duo” sformatowany w aparacie

512 MB

0:15:00 (0:07:00)

1 GB

0:30:00 (0:15:00)

2 GB

1:00:00 (0:30:00)

4 GB

2:05:00 (1:05:00)

8 GB

4:10:00 (2:10:00)

16 GB

8:30:00 (4:25:00)

PL

• Informacje uzyskane w przypadku używania nośnika „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony Corporation. Czas nagrywania filmów różni się w zależności od warunków nagrywania, obiektów i typu nośnika „Memory Stick”.

33

Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów z aparatem należy zastosować się do zamieszczonych poniżej wskazówek.

1 Wykonaj czynności kontrolne podane poniżej i skonsultuj się z podręcznikiem „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).

2 Wyłącz aparat i włącz go ponownie po upływie ok. jednej minuty.

3 Naciśnij przycisk RESET za pomocą cienkiego elementu, a następnie włącz zasilanie.

Przycisk RESET

4 Skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów firmy Sony lub z lokalnym autoryzowanym serwisem firmy Sony. Podczas naprawiania aparatu serwisant może sprawdzić minimalną ilość danych zapisanych w pamięci wewnętrznej w celu wykonania czynności naprawczych. Sprzedawca firmy Sony nie wykona jednak kopii danych ani ich nie zapisze.

Akumulator i zasilanie Nie można włączyć aparatu. – Akumulator jest rozładowany.

Naładuj akumulator (str. 10). – Zasilacz sieciowy został odłączony

od gniazda ściennego. Podłącz go do gniazda ściennego (str. 10). – Jeśli panel LCD jest skierowany na zewnątrz, skieruj go do wnętrza kamery (str. 12).

34

Aparat nagle się wyłącza. • Jeśli zasilanie jest włączone i przez

około pięć minut nie została wykonana żadna czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora. Włącz ponownie kamerę (str. 12).

Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora pokazuje błędne informacje. • Sytuacja taka może wystąpić, gdy

aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze. • Wyświetlany pozostały czas pracy akumulatora różni się od rzeczywistego. Rozładuj całkowicie akumulator i naładuj go ponownie, aby skorygować wyświetlaną wartość. • Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (str. 10).

Fotografowanie/filmowanie Aparat nie może zapisywać obrazów. • Sprawdź ilość wolnego miejsca w

pamięci wewnętrznej lub na nośniku „Memory Stick PRO Duo” (str. 33). Jeżeli pamięć jest pełna, wykonaj jedną z następujących czynności: – Usuń niepotrzebne obrazy (str. 19). – Wymień nośnik „Memory Stick PRO Duo”. • Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut. • Naciśnij przycisk (Odtwarzanie) i ustaw tryb nagrywania aparatu, aby zapisywać zdjęcia lub filmy.

Oglądanie obrazów Aparat nie może odtwarzać obrazów. • Naciśnij przycisk

(Odtwarzanie), aby zmienić tryb odtwarzania kamery (str. 18). • Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze. • Aparat może nie wyświetlać prawidłowo plików obrazów poddanych obróbce na komputerze, a także obrazów wykonanych za pomocą innego modelu aparatu. • Aparat pracuje w trybie USB. Usuń połączenie USB.

Komputery Nie można zainstalować oprogramowania „PMB”. • Sprawdź konfigurację komputera

wymaganą do zainstalowania oprogramowania „PMB”. • Zainstaluj oprogramowanie „PMB” w odpowiedni sposób (str. 25). • Zmień tryb USB kamery na [Pamięć mas.].

Oprogramowanie „PMB Portable” nie uruchamia się. • Zmień tryb USB kamery na [Pamięć

mas.].

• Odłącz kabel USB od komputera i

kamery, uruchom ponownie komputer, a następnie połącz ponownie komputer i kamerę w odpowiedni sposób (str. 28). • Upewnij się, że na komputerze zostanie uruchomiony program Media Check Tool. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat programu Media Check Tool, patrz „PMB Guide” (str. 26). • Zainstaluj program „PMB” (str. 25).

Nie można używać funkcji kamery internetowej • Kamera i komputer zostały

PL

połączone za pomocą kabla USB przed zainstalowaniem sterownika USB. Należy wykonać opisane poniżej czynności, aby odinstalować prawidłowo sterownik USB i zainstalować go ponownie. Zaloguj się na komputerze za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora.

1 Upewnij się, że kamera jest podłączona do komputera.

2 Kliknij przycisk [Start]. 3 Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę [My Computer], a następnie kliknij polecenie [Property]. Zostanie wyświetlony ekran [System Property].

4 Kliknij kartę [Hardware] i kliknij Oprogramowanie „PMB” nie działa prawidłowo. • Zamknij program „PMB” i uruchom

ponownie komputer.

Kamera nie jest rozpoznawana przez komputer. • Odłącz urządzenia inne niż

klawiatura, mysz i kamera od gniazda USB komputera.

przycisk [Device Manager].

5 Kliknij menu [View] i kliknij polecenie [Devices by type].

6 Jeśli podany poniżej, nieprawidłowo rozpoznawany sterownik jest zainstalowany, kliknij prawym przyciskiem myszy jego nazwę i kliknij polecenie [Uninstall]. • [Sony Webcam] w kategorii [Imaging devices]

35

7 Po wyświetleniu ekranu [Confirm Device Removal] kliknij przycisk [OK] i usuń urządzenie.

8 Wyłącz zasilanie kamery, odłącz kabel USB i uruchom ponownie komputer.

9 Włóż płytę CD-ROM do napędu. 10 Zainstaluj ponownie sterownik USB, wykonując następujące czynności. 1 Kliknij dwukrotnie ikonę [My Computer]. 2 Kliknij prawym przyciskiem myszy napęd [SONYPICTUTIL(E:)](stacja dysków)*. * Litera napędu (na przykład (E:)) może być inna, w zależności od używanego komputera.

3Kliknij polecenie [Open], kliknij dwukrotnie pozycję [USB Driver], a następnie kliknij dwukrotnie pozycję [setup.exe].

b Uwagi • Komputer może działać nieprawidłowo w przypadku usunięcia urządzeń innych niż należące do kategorii [Urządzenie kompozytowe USB], [Urządzenie audio USB] lub [Urządzenie USB]. • Naciśnij przycisk MENU i wybierz kolejno pozycje (Nastawienia) t 2 (Nastaw2) t [Połącz USB] t [Kamera int.], a następnie naciśnij przycisk z (str. 22). • Funkcja kamery internetowej nie jest dostępna w programie „PMB”.

36

Środki ostrożności [ Aparatu nie należy używać/ przechowywać w następujących miejscach

• Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy czas z gumą ani winylem.

[ Informacje o temperaturze pracy

• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub wilgotnych W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii. • Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii. • W miejscu narażonym na wstrząsy • W pobliżu silnego pola magnetycznego • W miejscach piaszczystych lub zapylonych Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się piasek lub kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach nieodwracalnego.

Aparat jest przeznaczony do używania w temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się robienia zdjęć w miejscach, w których temperatura wykracza poza ten zakres.

[ Informacje o przenoszeniu

[ Informacje o utylizacji wbudowanego akumulatora

Nie należy siadać na krześle lub innym miejscu, gdy aparat znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie aparatu.

[ Informacje o skraplaniu się wilgoci Jeśli aparat zostanie przeniesiony bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego, w jego wnętrzu lub na obudowie może skroplić się wilgoć. Może to spowodować awarię aparatu. Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci Należy wyłączyć aparat i odczekać około godziny, aż wilgoć odparuje. Wilgotny obiektyw uniemożliwia uzyskanie ostrych zdjęć.

PL

W celu zutylizowania wbudowanego akumulatora należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą produktów firmy Sony.

[ Informacje o czyszczeniu Czyszczenie ekranu LCD Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza odcisków palców, kurzu itp. należy użyć zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie). Czyszczenie obiektywu W celu usunięcia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką szmatką. Czyszczenie obudowy aparatu Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nie należy używać poniższych środków, ponieważ mogą one uszkodzić obudowę. • Niedozwolone środki chemiczne: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki odstraszające owady, środki owadobójcze itp. • Nie należy dotykać aparatu, mając któryś z ww. środków na rękach.

37

Dane techniczne Kamera [System] Przetwornik obrazu: czujnik CMOS 7,13 mm (typu 1/2,5) Całkowita liczba pikseli aparatu: około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli Liczba efektywnych pikseli aparatu: około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli (zdjęcia), około 2 073 600 (1 440 × 1 080) pikseli (filmy) Obiektyw: F3,3 f = 6,4 do 31,4 mm f = 38 do 190 mm (4:3) po przeliczeniu na wartości dla aparatu formatu 35 mm f = 41 do 203 mm (16:9) po przeliczeniu na wartości dla aparatu formatu 35 mm Regulacja ekspozycji: automatyczna ekspozycja, selekcja sceny (4 tryby) Formaty plików: Zdjęcia: Exif 2.21 zgodne ze standardem JPEG, zgodne ze standardem DCF Filmy: zgodne ze standardem MPEG-4 (.MP4) Typ kodera-dekodera wideo: profil główny MPEG-4 AVC/H.264 Typ kodera-dekodera audio: AAC LC Nośnik zapisywanych danych: pamięć wewnętrzna (około 12 MB), „Memory Stick PRO Duo”

[Złącza wejściowe i wyjściowe] Gniazdo USB: mini B, Hi-Speed USB (zgodne ze standardem USB 2.0) Gniazdo A/V OUT: mini, VIDEO OUT, AUDIO OUT (monofoniczne)

[Wyświetlacz LCD] Panel LCD: 6 cm (typu 2,5) z matrycą TFT Całkowita liczba punktów: 153 600 (640 × 240)

[Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: akumulator litowo-jonowy (wbudowany), 7,2 V zasilacz sieciowy AC-DL960 (w zestawie), 9,6 V Pobór mocy: 2,3 W (przy rozmiarze obrazu w filmie [720 30P]) Temperatura pracy: od 0 do 40°C

38

Temperatura przechowywania: od –20 do +60°C Wymiary: około 43 × 61 × 105 mm (szer./wys./ gł., bez wystających elementów) Masa: około 210 g (łącznie z paskiem na rękę itd.) Mikrofon: monofoniczny Głośnik: monofoniczny Exif Print: zgodny PRINT Image Matching III: zgodny

Zasilacz sieciowy AC-DL960 Wymagania dotyczące zasilania: prąd przemienny od 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz Napięcie wyjściowe: prąd stały 9,6 V (Inne dane techniczne znajdują się na etykiecie zasilacza sieciowego.) Temperatura pracy: od 0 do 40°C Temperatura przechowywania: od –20 do +60°C Wymiary: około 48 × 29 × 81 mm (szer./wys./gł.) Masa: około 130 g bez kabla zasilania sieciowego Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Akumulator Rodzaj akumulatora: litowo-jonowy (wbudowany) Napięcie maksymalne: prąd stały 8,4 V Napięcie znamionowe: prąd stały 7,2 V Maksymalne napięcie prądu ładowania: prąd stały 8,4 V Maksymalne natężenie prądu ładowania: 500 mA Pojemność: 3,6 Wh (500 mAh)

Znaki towarowe • „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate” i są znakami towarowymi firmy Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Vista i DirectX są zastrzeżonym znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc. • Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation. Ponadto używane w niniejszej instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Symbole ™ i ® nie są jednak używane przy każdym wystąpieniu określonej nazwy systemu lub produktu.

PL

39

Přečtěte si jako první VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

POZOR [ SADA AKUMULÁTORŮ Při nesprávném zacházení se sadou akumulátorů může dojít k jejich explozi a následnému požáru nebo vzniku chemických popálenin. Dodržujte proto následující pokyny. • Sadu akumulátorů nerozebírejte. • Nerozbíjejte sadu akumulátorů a ani ji nevystavujte nárazům nebo účinkům velké síly, jako jsou například údery kladivem, pád z výšky nebo rozšlápnutí. • Nezkratujte sadu akumulátorů a zajistěte, aby se kovové předměty nedostaly do kontaktu s koncovkami akumulátorů. • Nevystavujte sadu akumulátorů teplotám vyšším než 60°C, přímému slunečnímu světlu nebo ji například nenechávejte v automobilu zaparkovaném na slunci. • Nevhazujte sadu akumulátorů do ohně. • Nemanipulujte s poškozenými nebo vytékajícími lithium-iontovými akumulátory. • Sadu akumulátorů nabíjejte pomocí originální nabíječky Sony nebo jiným zařízením, které ji dokáže nabít. • Uchovávejte sadu akumulátorů mimo dosah malých dětí. • Uchovávejte sadu akumulátorů v suchu. • Použitou sadu akumulátorů zlikvidujte v souladu s pokyny.

Pro zákazníky v Evropě [ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech. Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.

[ Upozornění Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.

[ Upozornění Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).

[ Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)

[ AC ADAPTÉR Připojte adaptér AC ke snadno přístupné elektrické zásuvce. Ani v případech, kdy kontrolka CHG nesvítí, není napájecí adaptér odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napájecího adaptéru k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.

2

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům

na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)

Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

Poznámky k používání fotoaparátu [ Zálohování vnitřní paměti a „Memory Stick PRO Duo“ Pokud svítí indikátor přístupu „Memory Stick PRO Duo“, nevyjímejte ani nevypínejte fotoaparát, mohlo by dojít k poškození dat vnitřní paměti nebo „Memory Stick PRO Duo“.Vždy chraňte svá data zálohováním.

[ Typy „Memory Stick“, které můžete použít s vaším fotoaparátem. • Pro nahrávání videoklipů se doporučuje použít „Memory Stick PRO Duo“ o 512 MB nebo větší označené: – * – * Lze použít označené Mark2 i neoznačené. • „Memory Stick PRO Duo“ o velikosti 16 GB s tímto fotoaparátem funguje. • Viz stránka 29 pro údaje o dostupném čase nahrávání „Memory Stick PRO Duo“. • „Memory Stick PRO Duo“ a „Memory Stick PRO-HG Duo“ jsou v této příručce označeny jako „Memory Stick PRO Duo“.

CZ

[ Poznámky k nahrávání/ přehrávání • Před zahájením natáčení nejprve proveďte zkušební záznam a ujistěte se, že fotoaparát funguje. • Tento fotoaparát není vodotěsný, prachotěsný, ani odolný proti vlhkosti. Před zahájením používání fotoaparátu si pročtěte „Upozornění“ (stránka 33). • Dbejte na to, aby se fotoaparát nenamočil. Vniknutí vody a vlhkosti do fotoaparátu by mohlo způsobit poškození, v některých případech neopravitelné. • Nemiřte fotoaparátem na slunce a jiné zdroje prudkého světla. Mohlo by dojít k poškození fotoaparátu. • Fotoaparát nepoužívejte v místech se silným radiosignálem nebo zvýšenou radiací. Mohlo by dojít k problémům nahrávání nebo přehrávání.

3

• Používání fotoaparátu v prašných oblastech by mohlo způsobit její poškození. • V případě kondenzace vlhkosti ve fotoaparátu jej vypněte a ponechte v klidu přibližně hodinu, teprve poté jej znovu použijte (stránka 33). • Fotoaparát nevystavujte silným otřesům nebo úderům. Spolu s poškozením a chybami v nahrávání snímků by mohlo dojít k trvalému poškození nahrávacího média nebo způsobit poškození nebo ztrátu obrazu. • Během vkládání nebo vyjímání karty „Memory Stick PRO Duo“ dbejte na to, aby karta „Memory Stick PRO Duo“ neupadla. • Během připojování fotoaparátu k jinému zařízení pomocí kabelu se ujistěte, že jste konektor vložili správně. Vkládání konektoru silou by mohlo vstup poškodit a způsobit poškození vašeho fotoaparátu. • Přehrávání jiných videoklipů, než nahraných a upravovaných tímto fotoaparátem, není zaručeno.

[ Poznámky k použití LCD displeje a objektivu • LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky které je aktivních přes 99,99 % pixelů. Přesto se mohou na LCD displeji objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivňují. • Nedržte fotoaparát za LCD panel.

[ Poznámky k likvidaci/přenosu Při používání softwaru ve fotoaparátu, mohou být ve vnitřní paměti fotoaparátu uložena osobní data jako e-mailové a poštovní adresy apod. Před předáním fotoaparátu jiným uživatelům nebo před jeho likvidací nejprve tyto údaje smažte.

[ O změně nastavení jazyka Zprávy na obrazovce v místním jazyce popisují postupy práce s videokamerou. V případě potřeby změňte jazyk obrazovky před použitím fotoaparátu (stránka 12).

4

[ O této příručce • Fotografie použité jako příklady snímků v této Příručce k produktu jsou reprodukované obrázky, nikoli skutečné snímky pořízené tímto fotoaparátem. • Design a specifikace nahrávacích médií podléhají změnám bez předchozího upozornění. • Snímky obrazovek pocházejí z operačního systému Windows XP. Jednotlivé scény se mohou lišit v závislosti na operačním systému ve vašem počítači.

[ Kompatibilita dat • Tento fotoaparát podporuje „formát MP4“ jako video formát. Videoklipy nahrané tímto fotoaparátem nelze přehrávat pomocí zařízení, která nepodporují formát „formát MP4“. • Tento fotoaparát nepodporuje „formát AVCHD“ a není kompatibilní s přehráváním nebo nahráváním, videoklipů ve formátu „AVCHD“ jako je Digital HD Video recordér. • Fotografie nahrané tímto fotoaparátem jsou komprimované/nahrané ve formátu JPEG*1. Přípona je „.JPG“. • Fotoaparát je v souladu s DCF*2 univerzálním standardem stanoveným JEITA*3. • Přehrávání fotografií/videoklipů nahraných vaším fotoaparátem na jiném zařízení a přehrávání fotografií nahraných nebo upravených pomocí jiného zařízení na vašem fotoaparátu není zaručeno. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association

[ Upozornění k autorským právům Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neoprávněné nahrávání těchto materiálů může být v rozporu se zákonem o ochraně autorských práv.

[ Za obsah nahrávky nepřísluší žádná náhrada Obsah nahrávek nebude v případě poškození nebo chyby v přehrávání z důvodu poškození fotoaparátu nebo nahrávacího média a pod. nahrazen.

CZ

5

Obsah Přečtěte si jako první ................................................................................... 2 Poznámky k používání fotoaparátu ............................................................... 3

Užijte si fotoaparát .......................................................................... 7 Začínáme ......................................................................................... 9 Kontrola dodaného příslušenství .................................................................. 9 1 Nabíjení vestavěného akumulátoru .......................................................... 10 2 Vložení „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně) ...................... 11 3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin ........................................................ 12 Změna jazyka ........................................................................................ 12

Snadné snímání snímků ............................................................... 13 Užitečné funkce snímání ............................................................................ 15

Zobrazování/editace snímků ........................................................ 17 Změna nastavení – Nabídka/Nastavení ....................................... 20 Položky nabídky ........................................................................................ 20

Práce s počítačem ........................................................................ 21 Zobrazení „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF) ................................................................................................................. 21 Co můžete dělat s počítačem vybaveným systémem Windows ................... 21 Používání počítače Macintosh .................................................................... 25

Indikátory na displeji ..................................................................... 26 Životnost akumulátoru a kapacita paměti .................................. 28 Životnost akumulátoru a dostupná délka záznamu a přehrávání ................... 28 Počet fotografií a doba nahrávání videoklipů ............................................... 29

Odstraňování problémů ................................................................ 30 Modul akumulátoru a napájení ................................................................... 30 Fotografování/snímání videoklipů ................................................................ 30 Prohlížení snímků ...................................................................................... 31 Počítače ................................................................................................... 31

Upozornění .................................................................................... 33 Technické údaje ............................................................................ 34

6

Užijte si fotoaparát Užijte si snímky o vysokém rozlišení Snímek pořízený tímto fotoaparátem bude nahrán v Hlavním profilu MPEG-4 AVC/ H.264, přibližně 30 okének za sekundu, Progresivní AAC LC, „MP4 formát“. – MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec

Co je to „MPEG-4 AVC/H.264“? MPEG-4 AVC/H.264 je norma fotoaparátu, která využívá vysoce účinnou technologii kompresního kódování snímků k zaznamenávání snímků HD (s vysokým rozlišením). V porovnání se stávající technologií kompresního kódování snímků dokáže MPEG-4 AVC/H.264 komprimovat snímky ještě účinněji. • V MPEG-4 AVC/H.264 podporuje fotoaparát snímky o vysokém rozlišení s účinným skenováním 1080 nebo 720 řádků. Počet zaznamenaných obrazových bodů je 1440×1080 nebo 1280×720, a snímek je zaznamenán v progresivním režimu*.

CZ

Progresivní přehrávání Tento fotoaparát podporuje progresivní režim*, který používají počítače a je tedy vhodný k přehrávání snímků na počítači.

Natáčení filmů v obrazové kvalitě vyhovující vašemu účelu Tento fotoaparát podporuje jak běžnou a obecně používanou kvalitu VGA (640×480), tak i kvalitu HD (vysoké rozlišení). Pokud chcete nahrát zaznamenané snímky na Internet nebo je posílat jako přílohy e-mailů bez nutnosti konvertovat jejich kvalitu, zvolte možnost VGA (640×480).

Velikost filmu, kterou můžete u tohoto fotoaparátu nastavit Velikost filmu

Doporučené použití

1080 30P

Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na televizoru s vysokým rozlišením.

720 30P

Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na počítači.

VGA 30P

Natáčejte videoklipy v kvalitě SD (standardní rozlišení) ve velikostech vhodných pro nahrání na webové stránky.

* Progresivní režim je druh zaznamenávání filmu, kdy se všechny obrazové body načtou najednou.

7

Postup používání

B Začínáme Pro typy „Memory Stick PRO Duo“, které můžete použít s vaším fotoaparátem viz stránku 3.

B Snímání v kvalitě HD (vysoké rozlišení) Zvolte si velikost snímku, která vyhovuje vašemu účelu. Podrobnosti o velikosti snímku a kvalitě snímku, viz stránku 16.

B Používání zaznamenaného snímku x Přehrávání na televizoru s vysokým rozlišením (stránka 18) Snímky si můžete vychutnat v živé a velice podrobné kvalitě HD (vysoké rozlišení). x Načtení snímků do počítače nebo na webové stránky* Snímky můžete nahrát například na Internet. Označením značek sdílení na snímcích pomocí fotoaparátu můžete snímky snadno nahrávat.

B Uložení zaznamenaného snímku* Jakmile je kapacita „Memory Stick PRO Duo“ ve fotoaparátu vyčerpána, nemůže fotoaparát již zaznamenávat žádné nové snímky. Doporučujeme provádět průběžné ukládání zaznamenaných snímků na počítač a provádět zálohování. * Snímky můžete načíst a uložit pomocí dodávaného softwaru „PMB (Picture Motion Browser)“. Mimo domov můžete k načtení snímků použít také software „PMB Portable“, který je součástí fotoaparátu. Podrobnosti o používání tohoto softwaru naleznete v nabídce Nápověda tohoto softwaru.

8

Začínáme Kontrola dodaného příslušenství • AC adaptér (1)/ Napájecí kabel (1)

• Kabel USB (1)

• Řemínek (1)

• Komponentní kabel A/V (1)

• Kryt objektivu (1)

• Spojovací kabel A/V (1)

Připevněno k objektivu v továrně. • CD-ROM (1) (stránka 21) – PMB (Picture Motion Browser) obsahující PMB Guide (stránka 23) – Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap (PDF) • Návod k obsluze (tuto příručku) (1)

CZ

Připevněte řemínek a navlečte jej na zápěstí, aby nedošlo k poškození fotoaparátu pádem a pod.

Háček

9

1 Nabíjení vestavěného akumulátoru

AC adaptér

2

Indikátor CHG

1 Konektor DC IN

Napájecí kabel • Akumulátor je vestavěný do fotoaparátu.

1 Připojte adaptér AC ke vstupu DC IN fotoaparátu. Předem vypněte napájení. 2 Připojte napájecí kabel k elektrické zásuvce. Rozsvítí se indikátor CHG a začne napájení. Po zhasnutí indikátoru CHG je napájení ukončeno.

[ Doba dobíjení Doba úplného nabití

Přibl. 90 min. • Doba potřebná pro úplné dobití zcela vybité baterie při teplotě 25 °C. Za určitých podmínek může dobíjení trvat déle. • Pro počet nahratelných snímků viz stránka 29. • Pokud nebudete fotoaparát delší dobu používat, odpojte AC adaptér z konektoru DC IN na fotoaparátu a z elektrické zásuvky.

10

2 Vložení „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně) Kryt „Memory Stick Duo“

Vložte celé „Memory Stick PRO Duo“ dovnitř, jak je uvedeno na ilustraci, dokud nezapadne.

1 Otevřete kryt „Memory Stick Duo“. 2 Vložte „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně) celé dovnitř, CZ

dokud nezapadne.

3 Zavřete kryt „Memory Stick Duo“. [ Není-li vložena žádná karta „Memory Stick PRO Duo“ Fotoaparát nahrává/přehrává snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 12 MB).

[ Vyjmutí „Memory Stick PRO Duo“ Otevřete kryt „Memory Stick Duo“. Ujistěte se, že indikátor přístupu nesvítí a jednou zatlačte „Memory Stick PRO Duo“ dovnitř.

• Nikdy nevyjímejte „Memory Stick PRO Duo“, když indikátor přístupu svítí. Data uložena na „Memory Stick PRO Duo“ by mohla být poškozena.

11

3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin 1 Tlačítko ON/OFF 1 LCD displej

Tlačítko z Tlačítko v/V/b/B

2Ovládací tlačítko 2

Tlačítko MENU

/

/

:

1 Pro zapnutí napájení otevřete LCD panel. LCD panel otevřete tak, aby s fotoaparátem tvořil úhle o 90 stupních (1) a pak jej natočte do požadovaného úhlu (2).

2 180 stupňů (max.)

1 90 stupňů (max.)

2 90 stupňů (max.)

Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF. • Pokud LCD panel otočíte o 180 stupňů, můžete LCD panel zavřít, když směřuje ven. To je vhodné pro přehrávání.

2 Nastavte hodiny pomocí ovládacího tlačítka. 1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte z. 2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí v/V. 3 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte z. Vypnutí napájení

Stiskněte tlačítko ON/OFF. • Napájení lze vypnout i sklopením LCD panelu.

[ Změna data a času Stiskněte MENU a zvolte [Nastav. hodin] v

2

(Nastavení 2) (stránka 20).

[ Změna jazyka Stiskněte MENU a zvolte [ Jazyk] v

1

(Nastavení 1) (stránka 20).

• Provozní pípání můžete vypnout zvolením [Zvuk] v

12

1

(Nastavení 1) (stránka 20).

Snadné snímání snímků Tlačítko PHOTO Ovladač zoomu Indikátor napájení

Tlačítko DISP Tlačítko z Tlačítko v/V/b/B Tlačítko samospouště Tlačítko LIGHT Tlačítko Makro

Tlačítko ON/OFF

Ovládací tlačítko Tlačítko MOVIE Tlačítko

(přehrávání)

Tlačítko MENU

1 Pro zapnutí napájení otevřete LCD panel. Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.

CZ

2 Potvrďte kompozici.

Umístěte objekt do středu obrazovky.

3 Začněte nahrávat. Při fotografování: 1 Polovičním stisknutím a podržením tlačítka PHOTO zaostříte. Když nastavíte ostření na objekt, zobrazí se rámeček hledáčku AF. Ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z (zámek AE/AF) (zelený) níže uprostřed a poněkud vlevo na obrazovce. • Úhel pohledu se přepne na poměr (4:3 nebo 3:2) podle rozměru snímání fotografie.

V pohotovostním režimu

Částečným stisknutím PHOTO

Indikátor expozice/zaostření (AE/AF)

13

2 Stiskněte tlačítko PHOTO až nadoraz. • V horní a dolní části obrazovky se objeví černé pruhy, když je velikost snímku [1080 30P] nebo [720 30P]. • Během nahrávání videoklipu nelze pořizovat fotografie • Během pořizování fotografií změní se úhel pohledu od úhlu během pohotovostního režimu.

Při snímání videoklipů: Stiskněte MOVIE. Nahrávání zastavte opakovaným stisknutím MOVIE.

• V horní a dolní části obrazovky se objeví černé pruhy, když je velikost snímku [1080 30P] nebo [720 30P]. • V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut.

Pokud vám dělá problémy zaostřit na objekt během fotografování • Nejkratší vzdálenost fotografování je přibližně 50 cm (W)/100 cm (T) (od objektivu). Pokud fotografujete objekt blíže než je tato vzdálenost, použijte Makro (fotografování zblízka) (stránka 15). • Pokud fotoaparát nedokáže zaostřit na objekt automaticky, začne indikátor expozice/zaostření (AE/AF) pomalu blikat a neozve se žádný zvuk. Znovu vytvořte kompozici a opět na objekt zaostřete. • Zaostření může být obtížné v následujících případech: – Objekt je ve tmě a ve velké vzdálenosti. – Slabý kontrast mezi objektem a pozadím. – Objekt je za sklem. – Objekt se rychle pohybuje. – Dochází k odrazu světla nebo odleskům na povrchu. – Objekt je podsvícen nebo je přítomno blikající světlo.

14

Užitečné funkce snímání [ W/T Použití transfokace

[

Posuňte páčku zoom směrem k T pro přiblížení a směrem k W pro oddálení. Lze použít funkci Digital Zoom (digitální transfokace) zvolením [Digitál. transf.] v (Fotoaparát). Jestliže stupnice přiblížení překročí 5×, fotoaparát použije funkci Digital Zoom.

Stiskněte B (

[

Makro (snímání zblízka) Opakovaným stisknutím b ( ) na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim. (Bez indikace): Automatický Fotoaparát automaticky zaostří ze vzdálených předmětů na blízké. Obvykle nastavte fotoaparát na tento režim. : Makro Fotoaparát přednostně zaostří na blízké předměty. Při fotografování blízkých předmětů zapněte Makro. • Během fotografování v režimu Makro zpomalí se Automatické zaostření více než obvykle. • Doporučuje se posunout transfokátor a do krajní polohy W. • Doporučuje se fotografovat v režimu Makro, když je vzdálenost menší než 90 cm.

[ Použití video světla Opakovaným stisknutím V (LIGHT) na ovládacím tlačítku vyberete požadovanou ikonu a zobrazíte ji na LCD. (Bez indikace): Video světlo vypnuto : Video světlo zapnuto • Video světlo slouží k natáčení v tmavých podmínkách, a nelze očekávat stejný účinek jako v případě blesku fotoaparátu. • V režimu přehrávání se video světlo vypne.

Použití samospouště ) na ovládacím tlačítku.

(Bez indikace): Samospoušť vypnuta : Použití samospouště

Pokud stisknete PHOTO, zobrazí se časovač odpočtu a po rychlém pípnutí fotoaparát spustí.

[ Nahrávání v zrcadlovém režimu 2

CZ 1

Otevřete LCD panel, tak aby s tělem fotoaparátu tvořil úhel o 90 stupních (1), poté jej otočte o 180 stupňů k objektivu (2). • Na LCD objektivu se zobrazí zrcadlový obraz, ale nahraný snímek bude obyčejný. • Zrcadlový obraz objektu se také zobrazí na LCD displeji, pokud jej ponecháte otočený o 180 stupňů a LCD panel sklopíte ke kameře s displejem směřujícím ven. • V režimu přehrávání se na LCD displeji objeví nahraný snímek místo zrcadlového obrazu.

[ Změna zobrazení stavu na displeji Při každém stisknutí tlačítka v (DISP) na ovládacím tlačítku se displej změní následujícím způsobem. Histogram zapnut r Indikátory vypnuty r Indikátory zapnuty

15

[ Výběr velikosti snímku

[ Volba režimu fotoaparátu

Stisknutím tlačítka (velikost snímku) vyberte (Velik.foto.) nebo (Velik.filmů) pomocí b/B na ovládacím tlačítku a poté vyberte požadovanou velikost snímku pomocí v/V. Vypněte nabídku Velik. sním a opět stiskněte tlačítko (Velik. snímku).

Stiskněte MENU a poté vyberte požadovanou položku v (Fotoaparát) (stránka 20).

(Velik.foto.): 5M: Pro tisk do velikosti A4 3:2: Snímání v poměru 3:2 3M: Pro tisk do velikosti 10×15 cm nebo 13×18 cm 2M: Pro tisk do velikosti 10×15 cm VGA: Snímání při malé velikosti snímku pro email

(Velik.filmů): 1080 30P: Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na televizoru s vysokým rozlišením. 720 30P: Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na počítači. VGA 30P: Natáčejte videoklipy v kvalitě SD (standardní rozlišení) ve velikostech vhodných pro nahrání na webové stránky.

16

Auto: Umožňuje snadné snímání s automaticky provedeným nastavením.

Volba scény: Umožňuje snímat s předem nastavenými možnostmi v závislosti na scéně.

Volba scény

. Protisvětlo Snímá scény se silným protisvětlem. Málo světla Vhodný pro snímání na tmavých místech. Krajina Zaostřuje vzdálené objekty. Sport Snímá pohybující se objekty venku nebo za jasného světla.

Zobrazování/editace snímků Ovladač zoomu Indikátor napájení Tlačítko ON/OFF Tlačítko MENU

Tlačítko z Tlačítko v/V/b/B Ovládací tlačítko Tlačítko (přehrávání)

(Sharemark) tlačítko Tlačítko

(Vymazat)

1 Pro zapnutí napájení otevřete LCD panel. Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.

2 Stisknutím tlačítka

(přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího

režimu.

CZ

Objeví se obrazovka přehledu.

3 Vyberte snímek, který chcete přehrát pomocí v/V/b/B na ovládacím tlačítku. Fotografie: Stiskněte z. • Zobrazí se fotografie.

Videoklip: Stisknutím z pozastavíte a přehrajete videoklip. Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, stiskněte B; pro rychlé převinutí zpět stiskněte b. (Stisknutím z se vrátíte do běžného přehrávání.) Stisknutím V zobrazte obrazovku ovládání hlasitosti a potom stisknutím b/B. upravte hlasitost. • Při nahrávání rychle se pohybujících objektů, například sportovní události, může se videoklip přehrávat trhaně. • Po ukončení přehrávání prvního videoklipu, automaticky se spustí přehrávání dalšího videoklipu. Po ukončení přehrávání posledního klipu se přehrávání videoklipů zastaví.

[ Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace při přehrávání) Během zobrazení fotografie posuňte ovladač zoomu směrem k T. Pro oddálení posuňte ovladač zoomu směrem k W. Nastavte polohu: v/V/b/B Zrušení transfokace při přehrávání: Stiskněte z

Návrat k obrazovce přehledu Posuňte ovladač zoomu přehrávání videoklipu.

(přehled) během přehrávání fotografie nebo pozastavení

17

[

Vymazání snímků

1 Stisknutím tlačítka

(přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího režimu.

Objeví se obrazovka přehledu.

2 Stiskněte tlačítko

(Vymazat), zvolte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte z. 3 Vyberte snímky, který chcete tisknout pomocí v/V/b/B, poté stisknutím z zobrazíte indikátor (Vymazat) na zvoleném snímku. 4 Stiskněte (Vymazat). 5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte z. • Chcete-li smazat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo [Vybrat], a pak stisknětez.

Smazání snímků, zatímco je zobrazen jeden snímek

1 Stiskněte (Vymazat). 2 Vyberte [Vymazat] pomocí v, poté stiskněte z. [ Zobrazení snímků na televizní obrazovce Připojení a kvalita obrazu (HD (vysoké rozlišení)/SD (standardní rozlišení)) se liší podle typu televizoru a vstupních konektorů, kterými se fotoaparát připojuje.

Připojení k televizoru s vysokým rozlišením Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě HD (vysoké rozlišení). Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě SD (standardní rozlišení).

Zelený/modrý/červený

Bílý/červený Konektor A/V OUT Komponentní kabel A/V (je součástí dodávky) • Pokud připojíte pouze videokonektory, nebude přehráván zvuk. Připojte bílé a červené konektory, aby byl přehráván i zvuk. • Výstupní nastavení se automaticky přepne podle přehrávaného snímku. Tímto způsobem může dojít při přepínání režimu na televizoru k zkreslení obrazu.

18

Připojení k televizor s nižším rozlišením 16:9 (široký) nebo 4:3 Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) se převedou na SD (standardní rozlišení) a jsou přehrány. Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě SD (standardní rozlišení).

Žlutý/Bílý/Červený

Konektor A/V OUT

CZ Spojovací kabel A/V (je součástí dodávky)

• Přehráváte-li videoklip v režimu HD (vysoké rozlišení) na televizoru rozlišením SD (standardní rozlišení) bude klip přehrán s černým pruhem v horní a dolní části obrazovky.

[ Výběr snímků určených pro nahrávání na webové stránky (Sharemark)

1 Stisknutím tlačítka

(přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího

režimu. Objeví se obrazovka přehledu.

2 Stiskněte (Sharemark) a vyberte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte z. 3 Vyberte snímky, které chcete nahrát na webovou stránku pomocí v/V/b/B, poté stiskněte z a na vybraném snímku se zobrazí indikátor

.

4 Stiskněte (Sharemark). 5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte z. • Chcete-li vybrat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo [Vybrat], a pak zvolte z. • Velikost souboru videoklipů nahraných v kvalitě HD (vysoké rozlišení) je větší a jejich nahrávání může déle trvat. Videoklipy nahrané jako [VGA 30P] se doporučuje nahrávat na webové stránky. • Pokud chcete vybrat snímky určené pro nahrání na webové stránky když je zobrazen jeden snímek, zobrazte si snímek, který chcete nahrát, a stiskněte tlačítko (Sharemark). Snímek je označen indikátorem . • Chcete-li značku Sharemark ze snímku odstranit, zvolte snímek, z kterého značku Sharemark chcete odstranit a proveďte stejný postup jako při označení snímku značkou Sharemark. • Pomocí software „PMB Portable“ ve vašem fotoaparátu můžete snadno nahrávat na webové stránky snímky označené značkou sdílení Sharemark (stránka 23).

19

Změna nastavení – Nabídka/Nastavení Tlačítko z Tlačítko v/V/b/B Ovládací tlačítko Tlačítko MENU

1 Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku.

2 Vyberte požadovanou položku nabídky pomocí b/B na ovládacím tlačítku.

Položky nabídky Dostupné položky nabídky se liší podle režimu fotoaparátu. Nabídka snímání je k dispozici pouze v režimu snímání, nabídka pro prohlížení je k dispozici pouze v režimu přehrávání. Podrobnosti o položkách nabídky naleznete v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).

[ Nabídka pro snímání Fotoaparát

Nastavení

[ Nabídka pro prohlížení (Složka) (Chránit) DPOF (Post. přehr.) • V režimu REC , je označeno / . Nelze nastavit položku, když je indikátor / zašedlý. • V režimu PLAY stiskněte po nastavení položky z.

3 Vyberte nastavení pomocí v/V. 4 Stisknutím tlačítka MENU zavřete nabídku.

[ Položky nastavení Fotoaparát Digitál. transf. Přír.funkce

Formátovat Tvorba nahr. složky

Změna nahr. složky Kopírovat

Nástroj vnitřní paměti Formát. 1

Nastavení 1

Podsvícení LCD Zvuk 2

Jazyk Inicializace

Nastavení 2

Číslo souboru Spojení USB

20

Autom. Prohlížení Potlač.blikání

Nástroj Memory Stick

[ Postup výběru položky nastavení 1 Stiskněte MENU. 2 Vyberte (Nastavení) v kroku 2 a poté stiskněte B. 3 Pomocí v/V/b/B vyberte položku, kterou chcete nastavit a poté stiskněte B.

(Otočit) (Rozdělit) (Nastavení)

Videovýstup Nastav. hodin

Práce s počítačem Zobrazení „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF) Informace o pokročilém používání vašeho fotoaparátu naleznete v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF). Pro zobrazení „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF) musíte mít v počítači nainstalovaný program Adobe Reader.

3 Na disku CD-ROM otevřete složku [Handbook], poklepejte na složku [CZ] a přetáhněte „Handbook.pdf“ do počítače. Poklepáním na „Handbook.pdf“ si zobrazíte příručku.

Co můžete dělat s počítačem vybaveným systémem Windows

1 Zapněte počítač. 2 Vložte disk CD-ROM (je součástí

Některým z následujících způsobů připojte fotoaparát do počítače se systémem Windows a můžete začít používat dostupné funkce.

dodávky) do mechaniky vašeho počítače.

[ Při používání různých funkcí

[ Pro uživatele systému Windows

Zobrazí se obrazovka s volbami instalace.

3 Klepněte na [Handbook (PDF)]. Zobrazí se instalační obrazovka pro „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).

4 Vyberte požadovaný jazyk a název modelu vašeho fotoaparátu a klepněte na [Handbook (PDF)]. Spustí se instalace. Po dokončení instalace se na ploše vašeho počítače objeví ikona „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“. • Název modelu vašeho fotoaparátu je uveden na spodní straně.

5 Klepněte na [Exit] t [Exit] a vyjměte disk CD-ROM z mechaniky vašeho počítače.

CZ

Pokud používáte software „PMB (Picture Motion Browser)“, obsažený na disku CD-ROM, který je součástí dodávky, můžete využívat následující funkce. • Importování snímků pořízených fotoaparátem do počítače • Zobrazení importovaných snímků na počítači • Vytvoření disku s upravenými snímky • Změna jazyka zobrazeného na „PMB Portable“

[ Prostředí pro používání „PMB“ a „PMB Portable“ OS: Microsoft Windows XP SP3*1/ Windows Vista SP1*2 *1

64-bitová verze a verze Starter nejsou podporovány. Verze Starter není podporována. • Je vyžadována standardní instalace. • Fungování není zaručeno, pokud byl výše uvedený operační systém inovován nebo je provozován v prostředí umožňujícím vícenásobná spuštění. • Ovladač webové kamery nepodporuje 64bitové verze systémů Windows XP a Vista. *2

[ Pro uživatele operačního systému Macintosh

1 Zapněte počítač. 2 Vložte disk CD-ROM (je součástí dodávky) do mechaniky vašeho počítače.

21

Procesor: Intel Pentium III 800 MHz nebo rychlejší (Pro přehrávání/ editování filmů o vysokém rozlišení: Intel Pentium 4 2,8 GHz nebo rychlejší, Intel Pentium D 2,8 GHz nebo rychlejší, Intel Core Duo 1,66 GHz nebo rychlejší, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz nebo rychlejší) Paměť: 512 MB nebo více (Pro přehrávání/editování filmů o vysokém rozlišení: 1 GB nebo více) Video paměť: 32 MB nebo více (doporučeno je 64 MB nebo více) Pevný disk: Velikost místa na disku vyžadovaná pro instalaci: Přibližně 500 MB* Zobrazení: Video karta kompatibilní s DirectX 7 nebo novějším, Minimum 1 024 × 768 bodů Další: Port USB (ten musí být ve standardním vybavení, vysokorychlostní USB (kompatibilní s USB 2.0)) * U „PMB Portable“ je objem místa na disku dočasně používaný programem přibližně 1 GB.

[ Poznámka k přehrávání filmových souborů (MPEG-4 AVC/H.264)

22

b Poznámka • Fungování není zaručeno ani u počítačů splňujících všechny výše uvedené požadavky na systém. Například jiné otevřené aplikace nebo aplikace běžící na pozadí mohou omezovat chování produktu.

[ Instalování „PMB“ „PMB“ můžete nainstalovat pomocí následujícího postupu. • Přihlaste se jako Správce.

1 Zapněte počítač a vložte disk CDROM (je součástí dodávky) do mechaniky počítače. Na obrazovce se zobrazí instalační nabídka.

• Pokud se nezobrazí, poklepejte na ikonu [Computer] (v systému Windows XP, [My Computer]) t (SONYPICTUTIL). • Může se objevit obrazovka automatického přehrávání. Vyberte možnost „Spustit Install.exe.“ a postupujte podle pokynů, které se budou zobrazovat na obrazovce.

K přehrávání a upravování filmových souborů (MPEG-4 AVC/H.264) zaznamenaných fotoaparátem musíte do počítače nainstalovat software kompatibilní s MPEG-4 AVC/H.264 nebo „PMB“.

2 Klepněte na [Install].

• I v počítačovém prostředí se zaručeným fungováním všech funkcí nelze někdy plynule přehrávat snímky v důsledku vypuštěných rámů. Pamatujte si, že přenesený snímek samotný není nijak postižen. • Pokud používáte notebook, používejte jej s AC adaptérem připojeným do sítě. Někdy není možné používat běžné funkce v důsledku funkcí počítače určených k úspoře energie.

4 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud

Objeví se obrazovka „Choose Setup Language“.

3 Vyberte požadovaný jazyk a poté klepněte na [Next]. Objeví se obrazovka „License Agreement“.

souhlasíte se smluvními podmínkami, klepněte na přepínač vedle [I accept the terms of the license agreement] a poté klepněte na [Next]. 5 Dokončete instalaci podle pokynů zobrazených na obrazovce. • Jakmile se na obrazovce objeví výzva k restartování počítače, restartujte počítač podle pokynů na obrazovce.

• Software DirectX již může být ve vašem počítači nainstalován v závislosti na prostředí operačního systému.

6 Po dokončení instalace vyjměte disk CD-ROM.

[ Používání „PMB“/Zobrazování „PMB Guide“ Po nainstalování softwaru se na ploše objeví ikony pro „PMB“ a pro „PMB Guide“. Popis základního používání „PMB“ naleznete v „PMB Guide“. Poklepáním spusťte „PMB“.

Poklepáním spusťte „PMB Guide“. • Pokud není tato ikona zobrazena na obrazovce počítače, klepněte na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] a spusťte „PMB“ nebo klepněte na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. „PMB Guide“ můžete také otevřít z nabídky [Help] programu „PMB“.

[ Používání „PMB Portable“ Tento fotoaparát obsahuje vestavěnou aplikaci „PMB Portable“. Tuto aplikaci můžete používat k následujícímu: • Můžete snadno nahrávat snímky do blogů nebo do jiných mediálních služeb. • Můžete snadno filtrovat snímky, které chcete nahrát, jejich zaregistrováním ve fotoaparátu jako snímky Sharemark (stránka 19). • Můžete nahrávat snímky z počítače připojeného na Internet i když jste mimo domov nebo kancelář. • Můžete si snadno zaregistrovat mediální služby (např. blogy), které často používáte.

Podrobnosti o „PMB Portable“ naleznete v nápovědě k „PMB Portable“.

Při prvním použití „PMB Portable“ si musíte vybrat jazyk. Tento výběr můžete provést pomocí následujícího postupu. Po provedení výběru jazyka již při dalším používání „PMB Portable“ nebudete muset provádět kroky 3 až 5. 1 Proveďte propojení USB mezi fotoaparátem a počítačem. Po propojení fotoaparátu a počítače se zobrazí průvodce automatickým přehráváním (AutoPlay Wizard). Klepnutím na [×] uzavřete průvodce automatickým přehráváním pro nepotřebné jednotky. • Pokud se průvodce automatickým přehráváním nezobrazí, klepněte na [Computer] (v systému Windows XP, [My Computer]) t [PMBPORTABLE] a poté poklepejte na „PMB_P.exe“.

2 Klepněte na „PMB Portable“ (v

CZ

systému Windows XP, [PMB Portable] t [OK]). Zobrazí se obrazovka pro výběr jazyka.

3 Vyberte požadovaný jazyk a poté klepněte na [OK]. Zobrazí se obrazovka pro výběr regionu.

4 Vyberte odpovídající [Area] a [Country/Region] a poté klepněte na [OK]. Objeví se obrazovka s uživatelskou smlouvou.

5 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud souhlasíte se smluvními podmínkami, klepněte na [I Agree]. Spustí se „PMB Portable“.

b Poznámky • Při používání „PMB Portable“ se vždy připojte k síti. • Při nahrávání snímků přes Internet se může stát, že data zůstanou ve vyrovnávací paměti použitého počítače. Závisí na poskytovateli internetové služby. Platí to také v případě, že je k tomuto účelu použit fotoaparát. • Pokud nastane v „PMB Portable“ chyba nebo pokud „PMB Portable“ omylem vymažete, můžete „PMB Portable“ opravit pomocí „PMB“. Podrobnosti naleznete v „PMB Guide“ (stránka 23).

23

[ Poznámky k „PMB Portable“ „PMB Portable“ umožňuje stažení adres URL velkého počtu webových stránek ze serveru spravovaného společností Sony („server Sony“). Pokud chcete používat „PMB Portable“ za účelem nahrávání snímků nebo dalších služeb („služby“) poskytovaných těmito a jinými weby, musíte souhlasit s následujícím. • Některé weby vyžadují za používání svých služeb registraci nebo určité poplatky. Při používání takových služeb musíte souhlasit s podmínkami vyžadovanými těmito weby. • Služby mohou být ukončeny nebo pozměněny podle přání provozovatelů webových stránek. Společnost Sony nebude zodpovědná za žádné potíže, které by nastaly mezi uživateli a třetími stranami nebo za jakékoliv nepříjemnosti způsobené uživatelům v důsledku využívání těchto služeb, včetně ukončení provozování nebo provedení změn v těchto službách. • Pokud si budete chtít zobrazit nějakou webovou stránku, budete na ni přesměrováni serverem Sony. Může se stát, že taková webová stránka nebude přístupná v důsledku údržby serveru nebo z jiných důvodů. • Pokud by došlo k ukončení provozování serveru Sony, budete o takovém ukončení provozu předem uvědomeni na webu společnosti Sony. • Webové adresy, na které budete přesměrování serverem Sony, včetně dalších informací, mohou být zaznamenávány za účelem budoucího zlepšování produktů a služeb společnosti Sony. V takových případech ale nebudou zaznamenávány žádné osobní údaje. • Pokud si chcete zobrazit licenční smlouvu programu „PMB Portable“, poklepejte na složku [APP] v externí jednotce (PMBPORTABLE), poklepejte na [EULA] a poté vyberte jazyk, který chcete použít.

24

[ Doporučené kabelové připojení USB Aby bylo zajištěno správné fungování vašeho fotoaparátu, připojte fotoaparát k počítači následujícím způsobem. • Propojte konektory (USB) fotoaparátu a počítače pomocí kabelu USB. Do portů USB počítače nepřipojujte nic jiného. • Pokud připojujete počítač se standardně používanou USB klávesnicí a USB myší, připojte fotoaparát do jiného USB portu pomocí USB kabelu.

b Poznámky • Fungování není zaručeno, pokud je k počítači připojeno více USB zařízení. • Nezapomeňte zapojit USB kabel do USB portu. Pokud by byl USB kabel připojen k počítači přes USB klávesnici nebo USB rozbočovač, nelze zaručit fungování.

[ Postup odpojení USB kabelu

1 Klepněte na ikonu [Unplug or eject hardware] na panelu nástrojů v pravém spodním rohu plochy.

2 Klepněte na možnost [Safely remove USB Mass Storage Device].

Odpojte USB kabel od fotoaparátu a od počítače. b Poznámky • Před vypnutím fotoaparátu odpojte USB kabel pomocí výše popsaného postupu. • Odpojte USB kabel pomocí výše popsaného postupu. Jinak by se mohlo stát, že soubory na „Memory Stick PRO Duo“ nebudou správným způsobem aktualizovány. Nesprávné odpojení USB kabelu může také způsobit poruchu „Memory Stick PRO Duo“.

Používání počítače Macintosh Do počítače Macintosh můžete kopírovat snímky. • „PMB“ není kompatibilní s počítači Macintosh.

Doporučené počítačové prostředí Následující prostředí je doporučené pro počítač, ke kterému budete připojovat fotoaparát. Operační systém (předinstalovaný): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až v10.5) USB konektor: Standardní vybavení b Poznámky • Fungování není zaručeno ani při splnění všech výše uvedených podmínek na počítačové prostředí. • Pokud současně připojíte k jednomu počítači dvě nebo více USB zařízení, nemusejí některá zařízení, včetně vašeho fotoaparátu, fungovat správným způsobem závisí na typu používaných USB zařízení. • Fungování není zaručeno, pokud používáte USB rozbočovač. • Připojení fotoaparátu pomocí USB rozhraní kompatibilního s vysokorychlostním USB (kompatibilním s USB 2.0) umožňuje pokročilý přenos (vysokorychlostní přenos), protože tento fotoaparát je kompatibilní s vysokorychlostním USB (kompatibilním s USB 2.0). • Pro připojení USB tohoto fotoaparátu je k dispozici pouze režim [Velkokap pam]. • Po obnovení provozu počítače po jeho pozastavení nebo po ukončení režimu spánku se nemusí současně obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.

Kopírování a zobrazování snímků na počítači

1 Připravte si fotoaparát a počítač Macintosh a poté je propojte dodávaným USB kabelem. 2 Zkopírujte soubory snímků do počítače Macintosh. 1 Poklepejte na nově rozpoznanou ikonu t [DCIM] (fotografie) nebo [MP_ROOT] (videoklipy) t složka, kam se uloží vámi zkopírované snímky. 2 Přetáhněte soubory snímků na ikonu pevného disku. Soubory snímků se zkopírují na pevný disk. • Podrobnosti o umístění ukládání snímků a o názvech souborů naleznete v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“.

CZ

3 Zobrazení snímků na počítači. • Poklepejte na ikonu pevného disku t požadovaný soubor snímku, který chcete otevřít, ve složce obsahující zkopírované soubory.

Pro ukončení USB připojení Postupujte podle pokynů uvedených níže, než: • odpojíte USB kabel, • vyjmete „Memory Stick PRO Duo“, • vložíte kartu „Memory Stick PRO Duo“ do fotoaparátu po zkopírování snímků z vnitřní paměti, • vypnete fotoaparát.

Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu „Memory Stick PRO Duo“ na ikonu „Trash“. Fotoaparát je odpojen od počítače.

25

Indikátory na displeji Při každém stisknutí tlačítka v (DISP) na ovládacím tlačítku se displej změní (stránka 15).

A Displej

Indikace

Zbývající kapacita akumulátoru

V pohotovostním režimu natáčení

Režim natáčení • Při přepnutí do režimu natáčení se přibližně na dvě sekundy objeví .

Režim přehrávání • Při přepnutí do režimu přehrávání se přibližně na dvě sekundy objeví .

Transfokace

Při nahrávání videoklipů.

Režim fotoaparátu (Volba scény)

.

Makro Varování při nízké kapacitě akumulátoru

E Při přehrávání snímků

Rámeček autofokusu Velikost snímku

/

/

/

Při přehrávání videoklipů

26

Přehrávání/Stop/ Prezentace přetáčené vpřed Přetáčení dopředu/ Přetáčení dozadu

00:00:00

Počitadlo

HLAS.

Hlasitost

B

Displej

Displej

Indikace

Režim záznamu

Videosvětlo

Sharemark

Velikost snímku

Značka Tisková objednávka (DPOF)

Režim fotografování [400]

DPOF

Chránit

Zbývající počet snímků, které je možné uložit Nabídka/Nabídka průvodce

Indikace

D Displej

• Stisknutím MENU zapnete a vypnete nabídku/nabídku průvodce.

Indikace

Samospoušť Velikost snímku

Proužek přehrávání

z

Blokování AE/AF

101_0012

Číslo složky souboru

+2.0EV

Hodnota expozice

2009 1 1 9:30 AM

Datum a čas vytvoření přehrávaného snímku

[00:28:25]

Zbývající doba nahrávání

ZPĚT/ DALŠÍ

Výběr snímků

Režim záznamu videoklipů

Nastavení hlasitosti

Vyvážení bílé

HLAS. C Displej

2000

Rychlost závěrky

Indikace

F4.5

Hodnota clony

Složka pro ukládání

ISO400

Hodnota ISO

• Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.

Záznam/přehrávání média Histogram •

se zobrazí, je-li zobrazování histogramu vypnuto.

Změna složky • Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.

CZ

E Displej

Indikace

Nahrávání videoklipů 00:00:05

Čas záznamu

b Poznámka • Indikátory a jejich umístění je přibližné a může se lišit.

Složka přehrávání • Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.

12/12

Číslo snímku/počet snímků nahraných ve vybrané složce

27

Životnost akumulátoru a kapacita paměti Životnost akumulátoru a dostupná délka záznamu a přehrávání Tabulky obsahují přibližnou dobu (minuty) po kterou lze snímky zaznamenávat/přehrávat s plně nabitým vestavěným akumulátorem při okolní teplotě 25°C. Pamatujte si, že dostupná doba záznamu a přehrávání může být kratší než je uvedeno v tabulce v závislosti na podmínkách používání. • Kapacita akumulátoru se s postupným používáním zmenšuje. • Dostupná doba záznamu a přehrávání a životnost akumulátoru se zkracují za následujících podmínek: – Nízká okolní teplota. – Časté používání video světla. – Časté vypínání a zapínání fotoaparátu. – Časté používání transfokátoru. – [Podsvícení LCD] je nastaveno na [Jasný]. – Nízká kapacita akumulátoru.

[ Přibližná doba záznamu/ přehrávání (min.) Doba záznamu*1 Doba souvislého záznamu Obvyklá doba záznamu*2 Doba přehrávání *1 *2

28

85 40 120

Souvislé zaznamenávání videoklipu o velikosti snímku [720 30P] Obvyklá doba záznamu udává dobu při opakovaném spouštění/přerušování záznamu, vypínání/zapínání napájení a používání transfokátoru.

[ Kontrola zbývající energie baterie Stisknutím tlačítka ON/OFF zapněte a zkontrolujte zbývající dobu akumulátoru na LCD displeji. Zbývající kapacita akumulátoru je zobrazena následujícím způsobem: Zbývá dost energie

o o o Dobijte baterii. (Bliká varovný indikátor.)

• Než se zobrazí správný indikátor zbývající baterie, uběhne přibližně minuta. • Zobrazený indikátor zbývající baterie nemusí být za určitých okolností správný.

Počet fotografií a doba nahrávání videoklipů Délka videoklipů a počet fotografií se může lišit podle podmínek snímání. Přibližný počet fotografií ve výchozím nastavení

(Jednotky: obrázky) Kapacita

Velik.foto. 5M

Vnitřní paměť

Přibl. 12 MB

3

„Memory Stick PRO Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem

128 MB

50

256 MB

95

512 MB

190

1 GB

390

2 GB

770

4 GB

1550

8 GB

3100

16 GB

6200

• Když je počet zbývajících snímků, které lze nahrát vyšší než 9 999, objeví se indikátor „>9999”. • Chcete-li na tomto fotoaparátu prohlížet snímky nahrané pomocí starších modelů fotoaparátů Sony, může se velikost zobrazení lišit od původní velikosti. • Všechna čísla byla naměřena při použití karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené firmou Sony Corporation. Délka videoklipů a počet fotografií se může lišit podle podmínek snímání a paměťových médií. • Při měření kapacity média odpovídá 1 GB 1 biliónu bytů, což je jednotka používaná pro správu dat.

Přibližná délka záznamu videoklipů ve výchozím nastavení

Následující tabulka obsahuje přibližné maximální doby zaznamenávání. Jedná se o celkové doby pro všechny soubory videoklipů. V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut. (Jednotky: hodina : minuta : sekunda) Kapacita

Velik.filmů 720 30P

Vnitřní paměť

Přibl. 12 MB

0:00:20

„Memory Stick PRO Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem

512 MB

0:15:00 (0:07:00)

1 GB

0:30:00 (0:15:00)

2 GB

1:00:00 (0:30:00)

4 GB

2:05:00 (1:05:00)

8 GB

4:10:00 (2:10:00)

16 GB

8:30:00 (4:25:00)

CZ

• Všechna čísla byla naměřena při použití karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené firmou Sony Corporation. Doba nahrávání videoklipů se může lišit podle podmínek nahrávání, objektu a typu karty „Memory Stick“.

29

Odstraňování problémů Pokud se při použití fotoaparátu objeví potíže, vyzkoušejte následující řešení.

Napájení se náhle vypne. • Je-li fotoaparát zapnut a

1 Zkontrolujte následující položky a podívejte se do „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).

neprovedete zhruba po dobu pěti minut žádnou operaci, fotoaparát se vypne automaticky, aby se nevyčerpával modul akumulátoru. Znovu zapněte fotoaparát (stránka 12).

2 Vypněte napájení a zapněte jej po uplynutí minuty.

3 Stiskněte tlačítko RESET pomocí špičatého předmětu a zapněte napájení.

Tlačítko RESET

Indikátor zbývající kapacity akumulátoru neukazuje správně. • Tento jev se objevuje při používání

fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném prostředí. • Zbývající kapacita akumulátoru se liší od skutečné. Plně vybijte a poté nabijte modul akumulátoru, indikátor by měl zobrazovat správný údaj. • Modul akumulátoru je vybitý. Dobijte akumulátor (stránka 10).

4 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis Sony. Během opravy fotoaparátu můžeme zkontrolovat minimální množství dat ve vnitřní paměti, aby došlo ke zlepšení. Prodejce Sony ale nebude vaše data kopírovat ani ukládat.

Modul akumulátoru a napájení Nelze zapnout fotoaparát. – Modul akumulátoru je vybitý.

Dobijte akumulátor (stránka 10). – Konektor AC adaptéru byl

odpojen ze zásuvky. Zapojte jej do zásuvky (stránka 10). – LCD panel je otočen ven. Otočte jej dovnitř (stránka 12).

30

Fotografování/snímání videoklipů Fotoaparát nemůže nahrávat snímky. • Zkontrolujte volnou kapacitu vnitřní

paměti nebo „Memory Stick PRO Duo“ karty (stránka 29). Jsou-li plné, proveďte některý z následujících kroků: – Vymažte nepotřebné snímky (stránka 18). – Vyměňte kartu „Memory Stick PRO Duo“. • V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut. • Stiskněte tlačítko (přehrávání) a nastavte fotoaparát do režimu nahrávání pro snímání videoklipu nebo fotografie.

Prohlížení snímků Fotoaparát nemůže přehrávat snímky. • Přejděte do režimu přehrávání

(stránka 17) stisknutím tlačítka (přehrávání). • Název složky/souboru v počítači byl změněn. • Jestliže byl soubor snímku zpracován počítačem nebo byl nahrán pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit. • Fotoaparát je v režimu USB. Vymažte spojení USB.

Počítače Nedaří se nainstalovat „PMB“. • Zkontrolujte počítačové prostředí

vyžadované pro instalaci „PMB“. • Nainstalujte „PMB“ řádným

způsobem (stránka 22). • Změňte režim USB fotoaparátu na

[Velkokap pam].

„PMB Portable“ se nespouští. • Změňte režim USB fotoaparátu na

[Velkokap pam].

„PMB“ nefunguje správně. • Ukončete „PMB“ a restartujte

počítač.

• Zkontrolujte, jestli se aktivuje

nástroj pro ovládání karet v počítači. Podrobnosti o nástroji pro ovládání karet naleznete v „PMB Guide“ (stránka 23). • Nainstalujte „PMB“ (stránka 22).

Nelze používat webovou kameru • Fotoaparát a počítač byly propojeny

USB kabelem ještě před nainstalováním USB ovladače. Pomocí následujícího postupu odinstalujte nesprávně rozpoznaný ovladač a znovu nainstalujte ovladač USB. Přihlaste se do počítače přihlašovacím jménem správce.

1 Zkontrolujte, jestli je fotoaparát připojen k počítači.

CZ

2 Klepněte na [Start]. 3 Klepněte pravým tlačítkem na ikonu [My Computer] a vyberte položku [Property]. Objeví se obrazovka [System Property].

4 Klepněte na záložku [Hardware] a poté klepněte na možnost [Device Manager].

5 Klepněte na tlačítko [View] a poté klepněte na možnost [Devices by type].

6 Pokud je nainstalován nesprávně rozpoznaný následující ovladač, klepněte na tento ovladač pravým tlačítkem a vyberte možnost [Uninstall]. • [Sony Webcam] v [Imaging devices]

7 Jakmile se objeví okno [Confirm Počítač nerozpoznal váš fotoaparát. • Odpojte z USB konektoru vašeho

počítače všechna zařízení kromě klávesnice, myši a fotoaparátu. • Odpojte USB kabel z počítače a z fotoaparátu, restartujte počítač a poté znovu propojte počítač a fotoaparát správným způsobem (stránka 24).

Device Removal], klepněte na tlačítko [OK] a zařízení bude odstraněno.

8 Vypněte napájení fotoaparátu, odpojte USB kabel a restartujte počítač.

9 Do diskové mechaniky vložte disk CDROM.

31

10 Pomocí následujícího postupu znovu nainstalujte ovladač USB. 1 Poklepejte na ikonu [My Computer]. 2 Klepněte pravým tlačítkem na [SONYPICTUTIL(E:)](disková jednotka)*. * Písmeno označující jednotku (např. (E:)) se může lišit podle používaného počítače.

3Klepněte na tlačítko [Open], poklepejte na možnost [USB Driver] a poté poklepejte na položku [setup.exe].

b Poznámky • Pokud byste odstranili jiná zařízení než [Složené zařízení USB], [Audio zařízení USB] nebo [Zařízení USB] může dojít k nesprávnému fungování vašeho počítače. • Stiskněte MENU a vyberte (Nastavení) t 2 (Nastavení 2) t [Spojení USB] t [Web.kamera], poté stiskněte z (stránka 20). • Funkce webové kamery bude nyní dostupná pro „PMB“.

32

Upozornění [ Nepoužívejte/neskladujte fotoaparát na následujících místech • Na extrémně horkých, chladných nebo vlhkých místech Na místech, jako je například automobil zaparkovaný na slunci, se může tělo fotoaparátu zdeformovat a následně může dojít k závadě. • Na přímém slunečním světle nebo poblíž topení Tělo fotoaparátu se může odbarvit nebo zdeformovat a to může způsobit závadu. • Na místech se silnými vibracemi • Poblíž zdrojů silného magnetického pole • Na písečných nebo prašných místech Pozor, ať se do fotoaparátu nedostane písek nebo prach. Mohlo by dojít k závadě fotoaparátu a v některých případech dokonce k neopravitelné závadě.

[ Při nošení Nesedejte si na židli nebo na jiná místa s fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně, protože by mohlo dojít k závadě nebo poškození fotoaparátu.

[ O provozních teplotách Váš fotoaparát je určen k používání v teplotním rozmezí 0°C až 40°C. Natáčení na extrémně chladných nebo horkých místech mimo toto rozmezí se nedoporučuje.

[ O kondenzaci vlhkosti Pokud fotoaparát přenesete přímo z chladného do teplého prostředí, může jak na jeho vnějším povrchu tak uvnitř začít kondenzovat vlhkost. Tato kondenzovaná vlhkost může způsobit závadu fotoaparátu. Pokud nastane kondenzace vlhkosti Vypněte fotoaparát a počkejte přibližně hodinu, dokud se vlhkost nevypaří. Pamatujte si, že pokud se pokusíte natáčet s vlhkostí na objektivu, nepodaří se vám zaznamenat ostrý obraz.

[ Likvidace vestavěného akumulátoru

CZ

Před likvidací vestavěného akumulátoru kontaktujte nejbližšího prodejce Sony.

[ Při čištění Čištění LCD panelu Otřením povrchu LCD panelu součástí čistící sady na LCD panely (prodává se samostatně) odstraňte otisky prstů, prach, atd. Čištění objektivu Otřením objektivu měkkou látkou odstraňte otisky prstů, prach, atd. Čištění povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu vyčistěte měkkou látkou navlhčenou ve vodě a poté povrch otřete suchou látkou. Nepoužívejte následující látky, protože by mohly poškodit lak nebo kryt. • Chemické látky, jako jsou ředidla, benzín, alkohol, jednorázové utěrky, repelenty proti hmyzu, krémy na opalování nebo insekticidy, atd. • Nedotýkejte se fotoaparátu, pokud máte na rukou některou z výše uvedených látek. • Nenechávejte fotoaparát dlouhodobě v kontaktu s gumou nebo s vinylem.

33

Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímkovací zařízení: snímač CMOS 7,13 mm (typ 1/2.5 ) Celkový počet snímkovacích bodů fotoaparátu: Přibl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) bodů Počet efektivních bodů fotoaparátu: Přibl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) bodů (fotografie), přibl. 2 073 600 (1 440 × 1 080) bodů (videoklipy) Objektiv: F3,3 f = 6,4 až 31,4 mm f = 38 až 190 mm (4:3) při konverzi na fotoaparát 35 mm f = 41 až 203 mm (16:9) při konverzi na fotoaparát 35 mm Řízení expozice: automatická expozice, volba scény (4 režimy) Formát souborů: Fotografie: Exif Ver. 2.21 kompatibilní s JPEG, DCF kompatibilní videoklipy: MPEG-4 kompatibilní (.MP4) Typ videokodeku: MPEG-4 AVC/ H.264 Hlavní profil Typ audiokodeku: AAC LC Záznamové médium: vnitřní paměť (přibl. 12 MB), „Memory Stick PRO Duo“

[Vstupní a výstupní konektory] Konektor USB: mini B, vysokorychlostní USB (kompatibilní s USB 2.0) Konektor A/V OUT: Minikonektor, videovýstup, audiovýstup (mono)

[LCD panel] LCD panel: jednotka 6 cm (typ 2,5) TFT Celkový počet bodů: 153 600 (640 × 240) bodů

[Napájení, obecné] Napájení: Lithium/iontový akumulátor (vestavěný), adaptér 7,2 V AC-DL960 AC (je součástí dodávky), 9,6 V Spotřeba energie: 2,3 W (když je velikost videoklipu [720 30P]) Provozní teplota: 0 až 40°C Teplota pro skladování: –20 až +60°C Rozměry: Přibl. 43 × 61 × 105 mm (Š/V/H, kromě výčnělků) Hmotnost: Přibl. 210 g (včetně popruhů, atd.)

34

Mikrofon: Monofonní Reproduktor: Monofonní Tisk Exif: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní

AC adaptér AC-DL960 Požadavky na napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz Výstupní napětí: DC 9,6 V (další údaje naleznete na štítku umístěném na adaptéru) Provozní teplota: 0 až 40°C Teplota pro skladování: –20 až +60°C Rozměry: Přibl. 48 × 29 × 81 mm (Š/V/H) Hmotnost: Přibl. 130 g kromě napájecího kabelu (ze zásuvky) Design a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Sada akumulátoru Používaný akumulátor: Lithium-iontový akumulátor (vestavěný) Maximální napětí: 8,4 V DC Nominální napětí: 7,2 V DC Maximální napětí nabíjení: 8,4 V DC Maximální proud nabíjení: 500 mA Kapacita: 3,6 Wh (500 mAh)

Ochranné známky • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“ a jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Vista a DirectX jsou buď ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo v dalších zemích. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou buď ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Apple Inc. • Intel, MMX a Pentium jsou ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Intel Corporation. Kromě toho jsou názvy systémů a produktů používané v této příručce obecně ochranné známky nebo obchodní značky svých příslušných majitelů nebo výrobců. Značky ™ a ® nejsou ale v této příručce používány ve všech případech.

CZ

35

Először olvassa el! VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

VIGYÁZAT! [ AKKUMULÁTOR Az akkumulátor helytelen kezelés esetén felrobbanhat, tüzet vagy kémiai égést okozhat. Tartsa szem előtt a következő biztonsági figyelmeztetéseket. • Ne szerelje szét. • Ne törje össze és ne tegye ki erős ütésnek az akkumulátort (kalapálás, leejtés, rálépés). • Fémes tárggyal ne érintse és ne zárja rövidre a csatlakozókat. • Az akkumulátort ne érje 60 °C feletti hőmérséklet, pl. közvetlen napsütésben vagy parkoló gépjárműben. • Ne égesse el és ne dobja tűzbe. • Ne használjon sérült vagy szivárgó lítiumionakkumulátort. • Az akkumulátort eredeti Sony töltővel, vagy az akkumulátorhoz alkalmas töltővel töltse. • Az akkumulátort tartsa gyerekek elől elzárva. • Tartsa szárazon az akkumulátort. • Az akkumulátor hulladékkezelését az előírásoknak megfelelően végezze.

[ HÁLÓZATI ADAPTER A hálózati kábelt könnyen elérhető, közeli hálózati fali aljzatba csatlakoztassa. Ha a CHG jelző nem is világít, az hálózati adapter feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az hálózati adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket.

Az Európában élő felhasználók számára [ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő vásárlóink számára A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat. Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.

[ Figyelem Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják.

[ Megjegyzés Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.

[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes

2

kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.

A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban [ A belső memória és a „Memory Stick PRO Duo” tartalmának biztonsági mentése Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne vegye ki a „Memory Stick PRO Duo”, ha a hozzáférés-jelzés világít, mert a beépített memória vagy a „Memory Stick PRO Duo” adatai megsérülhetnek. Adatairól mindig készítsen biztonsági másolatot.

HU

[ A fényképezőgépben használható „Memory Stick” típusok • Filmfelvételhez javasoljuk az 512 MB-os vagy nagyobb „Memory Stick PRO Duo” használatát, amelynek jelölése: – * – * A Mark2 jelölésű vagy anélküli egyaránt használható. • Ezzel a fényképezőgéppel legfeljebb 16 GB tárkapacitású „Memory Stick PRO Duo” megfelelő működése garantálható. • A „Memory Stick PRO Duo” felvételi idejét lásd: 32. oldal. • A „Memory Stick PRO Duo” és „Memory Stick PRO-HG Duo” megnevezése ebben a kézikönyvben egyaránt „Memory Stick PRO Duo”.

3

[ Megjegyzések a felvétellel/ lejátszással kapcsolatban • Felvételkészítés előtt próbafelvétellel győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép megfelelően működik. • A fényképezőgép nem védett a por és fröccsenő víz ellen, valamint nem vízálló. A fényképezőgép használatba vétele előtt olvassa el a „Biztonsági előírások” (36. oldal) c. részt. • Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép ne kapjon nedvességet. A fényképezőgépbe jutó víz helytelen működést okozhat, ami sok esetben javíthatatlan. • A fényképezőgépet ne irányítsa a Nap vagy erős fényforrás felé. A fényképezőgép meghibásodhat. • Nagy teljesítményű rádióhullámokat vagy sugárzást kibocsátó helyen ne használja a fényképezőgépet. Ilyenkor előfordulhat, hogy a felvétel vagy lejátszás nem megfelelő lesz. • Homokos vagy poros helyen használva a fényképezőgép meghibásodhat. • Páralecsapódás esetén kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon körülbelül egy órát, mielőtt ismét használja (36. oldal). • Ne rázza és ne üsse meg a fényképezőgépet. A meghibásodás és a felvételkészítés lehetetlenné válása mellett ez tönkreteheti az adathordozót, így a képek megsérülhetnek, megrongálódhatnak vagy elveszhetnek. • A „Memory Stick PRO Duo” behelyezése és eltávolítása során ügyeljen arra, hogy a „Memory Stick PRO Duo” ne lökődjön ki és ne essen le. • Ha a fényképezőgépet kábellel másik eszközhöz csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy a csatlakozót a megfelelő módon csatlakoztassa. Ha erőlteti a csatlakozót, akkor az megsérülhet és a fényképezőgép hibásan működhet. • A nem ezzel a fényképezőgéppel készített, szerkesztett vagy összeállított filmek lejátszása nem garantált.

4

[ Megjegyzések az LCD képernyővel és az objektívvel kapcsolatban • Az LCD képernyő rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt. • A fényképezőgépet ne csak az LCD képernyőnél fogva tartsa.

[ Megjegyzés az átadással hulladékkezeléssel kapcsolatban A kamerába ágyazott szoftver használata során a fényképezőgép belső memóriája személyes információkat, pl. azonosítókat és e-mail címeket tárolhat. A készülék átadása vagy hulladékkezelés előtt törölje ezeket az adatokat.

[ A nyelvbeállítás módosítása A kezelési eljárások bemutatására a helyi nyelven megjelenő képernyőmenüket használjuk. Ha szükséges, a használat megkezdése előtt módosítsa a menük nyelvét (13. oldal).

[ A kézikönyvről • Az ebben a kézikönyvben példaként felhasznált fényképek csupán reprodukciók, nem pedig ezzel a fényképezőgéppel készített felvételek. • Az adathordozók vagy más kiegészítők kialakítása és műszaki adatai előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. • A képernyőábrák a Windows XP-ből származnak. A megjelenésük az operációs rendszertől függően eltérhet.

[ A képadatok kompatibilitása • A készülék „MP4 formátumban” rögzíti a filmet. Ezért a fényképezőgéppel rögzített filmeket az „MP4 formátum” használatára nem alkalmas készülékeken nem lehet lejátszani. • A fényképezőgép nem alkalmas az „AVCHD formátum” használatára, az „AVCHD formátum” lejátszást és felvételt használó videokamerákkal, pl. Digital HD készített felvételeket nem tudja lejátszani. • A készülékkel rögzített képek felvételi/ tömörítési formátuma JPEG*1. A képfájlok kiterjesztése „.JPG”. • A fényképezőgép megfelel a JEITA*3 által létrehozott univerzális DCF*2 szabványnak. • A készülékkel rögzített állóképek/filmek más készülékeken való lejátszhatósága, valamint más készülékekkel rögzített vagy szerkesztett állóképek ezzel a készülékkel való megjeleníthetősége nem garantált. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system (a fényképezőgép fájlrendszerének kialakítási szabálya) *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association

HU

[ Szerzői jogi figyelmeztetés A televízióműsorok, filmek, videoszalagok és más anyagok szerzői jogvédelem alá eshetnek. Az ilyen anyagok engedély nélküli rögzítése a szerzői jogi törvényekbe ütközhet.

[ Nincs kártérítés a felvétel tartalmáért A felvétel tartalmáért kártérítés nem követelhető, ha a felvétel vagy a lejátszás a fényképezőgép, az adathordozó stb. hibás működése miatt nem lehetséges.

5

Tartalomjegyzék Először olvassa el! ....................................................................................... 2 Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban ........................ 3

A fényképezőgép tulajdonságai .................................................... 7 Az első lépések ............................................................................... 9 A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................................................................ 9 1 A beépített akkumulátor töltése ............................................................... 10 2 A „Memory Stick PRO Duo” behelyezése (külön megvásárolható) ............. 11 3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása .................................... 12 A nyelv módosítása ................................................................................ 13

Egyszerű fényképezés .................................................................. 14 Hasznos felvételi funkciók .......................................................................... 16

Képek megtekintése/szerkesztése ............................................. 18 A beállítások módosítása – Menu/Beállítás ................................ 22 Menüelemek ............................................................................................. 22

A számítógép használata ............................................................. 24 A „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF) megtekintése ........... 24 Mit lehet tenni a Windows-számítógépen? .................................................. 24 A Macintosh számítógép használata .......................................................... 28

A képernyőn megjelenő kijelzések .............................................. 29 Akkumulátor és memóriakapacitás ............................................ 31 Az akkumulátor hátralévő üzemideje, a hátralévő felvételi és lejátszási idő ..... 31 Állóképek száma és videofelvétel ideje ....................................................... 32

Hibaelhárítás .................................................................................. 33 Akkumulátor és tápellátás .......................................................................... 33 Fényképek/filmek felvétele ......................................................................... 33 Képek megtekintése ................................................................................. 34 Számítógép .............................................................................................. 34

Biztonsági előírások ..................................................................... 36 Műszaki adatok ............................................................................. 37

6

A fényképezőgép tulajdonságai Nagy felbontású képek A fényképezőgéppel rögzített MPEG-4 AVC/H.264 videofelvételek jellemzői: kb. 30 kép másodpercenként, progresszív, AAC LC, „MP4 formátum”. – MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Fejlett videokodek

Mi az „MPEG-4 AVC/H.264”? Az MPEG-4 AVC/H.264 egy videokamera-szabvány, amely rendkívül hatékony tömörítési és kódolási technológiát használ a HD (nagy felbontású) képek rögzítésére. A hagyományos képtömörítési eljárásokkal összehasonlítva az MPEG-4 AVC/H.264 még hatékonyabb képtömörítésre képes. • Az MPEG-4 AVC/H.264 technológiával a nagy felbontású 1080- vagy 720-soros képek kezelésére is alkalmas. A rögzített kép pixelszáma 1440×1080 vagy 1280×720, és a felvétel progresszív módban készül*.

Progresszív lejátszás A készülék képes a progresszív mód használatára*, amelyet a számítógépek használnak, ezért a képeket a számítógépen is meg lehet jeleníteni.

HU

Fényképezés a használat céljának megfelelő minőségben A készülék képes az általánosan használt VGA (640×480), valamint a HD (nagy felbontású) képminőségre is. A VGA (640×480) képminőség a honlapra feltöltendő, vagy e-mail mellékletként küldendő képekhez használható anélkül, hogy a képminőséget ehhez le kellene rontani.

A készülékkel választható filmméretek Filmméret

Használati irányelvek

1080 30P

Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen vagy nagy felbontású TVn megjeleníthető videofelvétel.

720 30P

Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen megjeleníthető videofelvétel.

VGA 30P

SD (normál felbontású), honlapra feltölthető minőségű videofelvétel.

* A progresszív módszer olyan filmfelvételi mód, ahol minden képpont kiolvasása egyidejűleg történik.

7

A használat folyamata

BAz első lépések A fényképezőgépben használható „Memory Stick PRO Duo” típusok: lásd 3. oldal.

B Fényképezés HD (nagy felbontású) minőségben Válassza a használat céljának megfelelő képméretet. Képméret és képminőség: lásd 17. oldal.

B A rögzített képek megtekintése x Lejátszás nagy felbontású tv-készüléken (19. oldal) Ekkor élénk és kiváló minőségű HD (nagy felbontású) képminőséget élvezhet. x Képek feltöltése PC-re vagy honlapra* Képeket tölthet fel hálózati szolgáltatásokra stb. A képek Sharemark megjelölésével egyszerűvé válik a képek feltöltése.

B A rögzített képek mentése* Ha a „Memory Stick PRO Duo” megtelt, akkor további felvétel nem lehetséges. Javasoljuk, hogy a képeket rendszeresen mentse a számítógépre. * A képek feltöltését és mentését a mellékelt „PMB (Picture Motion Browser)” szoftverrel lehet végezni. A képek feltöltését a fényképezőgép „PMB Portable” szoftverével is el lehet végezni, ha nincs a közelben számítógép. A szoftver használatának részleteit lásd a szoftver Help menüjében.

8

Az első lépések A mellékelt tartozékok ellenőrzése • Hálózati adapter (1)/ Hálózati kábel (1)

• USB-kábel (1)

• Csuklópánt (1)

• Komponens A/V kábel (1)

• Objektívsapka (1)

• A/V csatlakozókábel (1)

Gyárilag az objektívre szerelve. • CD-ROM (1) (24. oldal) – PMB (Picture Motion Browser) és PMB Guide (26. oldal) – Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve (PDF) • Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)

Erősítse fel a pántot, és a kezét fűzze át rajta, így megakadályozhatja, hogy a fényképezőgép leessen stb. és megsérüljön.

HU

Rögzítőfül

9

1 A beépített akkumulátor töltése

Hálózati adapter

2

CHG lámpa

1 DC IN csatlakozó

Hálózati kábel • Az akkumulátor a fényképezőgépbe van építve.

1 A hálózati adaptert csatlakoztassa a fényképezőgép DC IN csatlakozójára, a fényképezőgép legyen kikapcsolva.

2 A hálózati kábelt csatlakoztassa a hálózati fali aljzatba. A CHG jelzőfény világít és a töltés megkezdődik. Ha a CHG jelzőfény elalszik, akkor a töltés befejeződött.

[ Töltési idő Teljes feltöltés ideje

kb. 90 perc. • A teljesen kimerült akkumulátor feltöltési ideje 25 °C-on. Bizonyos körülmények vagy feltételek között a töltés hosszabb ideig tarthat. • A rögzíthető képek számát lásd: 32. oldal. • Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, akkor a hálózati adaptert csatlakoztassa le a készülék DC IN csatlakozójáról és a hálózati aljzatról.

10

2 A „Memory Stick PRO Duo” behelyezése (külön megvásárolható) „Memory Stick Duo” védőfedele

A „Memory Stick PRO Duo” az ábrának megfelelően teljesen, kattanásig tolja be.

1 Nyissa fel a „Memory Stick Duo” csatlakozó védőfedelét. 2 A „Memory Stick PRO Duo” (külön megvásárolható) teljesen, kattanásig tolja be.

3 Zárja le a „Memory Stick Duo” csatlakozó védőfedelét.

HU

[ Ha nincs „Memory Stick PRO Duo” a készülékben A fényképezőgép a belső memória használatával (kb. 12 MB) rögzíti és játssza le a felvételeket.

[ A „Memory Stick PRO Duo” eltávolítása Nyissa fel a „Memory Stick Duo” csatlakozó védőfedelét. Ellenőrizze, hogy a hozzáférés-jelző nem világít, majd egyszer nyomja meg a „Memory Stick PRO Duo”.

• Ne vegye ki a „Memory Stick PRO Duo”, ha a hozzáférés-jelző világít. Ekkor a „Memory Stick PRO Duo” adatai megsérülhetnek.

11

3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása 1 ON/OFF gomb 1 LCD képernyõ

z gomb v/V/b/B gomb

2 Vezérlőgomb 2

MENU gomb

/

/

:

1 Az LCD-képernyő kihajtásával kapcsolja be a fényképezőgépet. Az LCD-képernyőt a készüléktesthez képest 90 fokig nyissa ki (1), majd forgassa el a kívánt szögben (2).

2 180 fok (max.)

1 90 fok (max.)

2 90 fok (max.)

A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni. • Ha az LCD-képernyőt 180 fokkal elforgatja, akkor képernyővel kifelé is vissza lehet hajtani a készülékbe. Ez különösen lejátszáskor kényelmes.

2 A vezérlőgombbal állítsa be az órát. 1 A v/V résszel válassza ki a dátum formátumát, majd nyomja meg a z részt. 2 A b/B résszel válassza ki az egyes elemeket és a v/V segítségével állítsa be a számértékeket.

3 Válassza az [OK] lehetőséget a B gombbal, majd nyomja meg a z gombot. A fényképezőgép kikapcsolása

Nyomja meg az ON/OFF gombot. • A készüléket az LCD-képernyő visszahajtásával is ki lehet kapcsolni.

[ A dátum és az idő módosítása Nyomja meg a MENU gombot és a [Órabeállítás] lehetőséget.

12

2

(2. Beállítás) menüben (23. oldal) válassza az

[ A nyelv módosítása Nyomja meg a MENU gombot és a [ Nyelv] lehetőséget. • A műveleti hangjelzést a

kikapcsolni (22. oldal).

1

1

(1. Beállítás) menüben (22. oldal) válassza a

(1. Beállítás) menü [Csipogás] menüpontjában lehet

HU

13

Egyszerű fényképezés PHOTO gomb Zoom-állító Bekapcsolásjelző

DISP gomb z gomb v/V/b/B gomb Önkioldó-gomb LIGHT gomb Makró-gomb

ON/OFF gomb

Vezérlőgomb MOVIE gomb (lejátszás) gomb MENU gomb

1 Az LCD-képernyő kihajtásával kapcsolja be a fényképezőgépet. A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.

2 A téma beállítása.

A tárgyat állítsa a képernyő közepére.

3 A felvétel elkészítése. Fényképezés: 1 A fókuszáláshoz félig nyomja le a PHOTO gombot és tartsa úgy. Ha fókusz ráállt a témára, az AF tartománykereső keret (zöld) jelenik meg. Hangjelzés hallható és a képernyő aljának közepétől kissé balra a z (AE/AF rögzítés) jelzés (zöld) jelenik meg. • A készülék a beállított képméretnek megfelelő a képarányra vált (4:3 vagy 3:2).

Készenléti állapotban

A PHOTO gombot félig lenyomva

AE/AF rögzítés kijelzése

14

2 Teljesen nyomja le a PHOTO gombot. • Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P], akkor a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg. • Filmfelvétel közben állóképet nem lehet rögzíteni. • Fénykép készítésekor a képarány különbözik a készenléti állapot képarányától.

Filmvelvétel: Nyomja meg a MOVIE gombot. A felvételt a MOVIE ismételt megnyomásával lehet leállítani.

• Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P], akkor a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg. • Kb. 25 percnyi folyamatos felvételt lehet készíteni.

Ha fényképezéskor nehéz a témára fókuszálás • A legkisebb felvételi távolság kb. 50 cm (W)/100 cm (T) (az objektív felületétől számítva). Ha ennél közelebbi tárgyat fényképez, akkor használja a makró (közelfényképezés) funkciót (16. oldal). • Ha a fényképezőgép nem tud automatikusan a tárgyra fókuszálni, az AE/AF rögzítés kijelzője lassan kezd villogni, és nem hallatszik hangjelzés. Ekkor komponálja újra a képet, és fókuszáljon ismét. • A következő esetekben nehéz lehet a fókuszálás: – Távoli téma sötét környezetben. – A téma és háttere közötti kontraszt kicsi. – A téma üveg mögött van. – A téma gyorsan mozog. – Visszaverődő fény vagy csillogó felület esetén. – A téma hátulról megvilágított, vagy villogó fény van a közelben.

HU

15

Hasznos felvételi funkciók [ W/T A zoom használata

[

A zoom-gombot a T irányába csúsztatva a képet nagyítani, a W irányába csúsztatva kicsinyíteni lehet. A digitális zoom funkciót a (Fényképezőgép) menü [Digitális zoom] menüpontjában lehet használni. Ha a nagyítás mértéke meghaladja az 5× értéket, a fényképezőgép a digitális zoom funkciót használja.

Nyomja meg a vezérlőgomb B ( részét.

[

Makró (közelkép készítése) Addig nyomogassa a vezérlőgomb b

Az önkioldó használata )

(Nincs kijelzés): Az önkioldó kikapcsolva : Az önkioldó használható

A PHOTO gombot megnyomva egy visszaszámláló jelenik meg, majd a gyors hangjelzések után a készülék elkészíti a képet.

[ Felvétel tükör üzemmódban 2

( ) részét, amíg ki nem választotta a kívánt üzemmódot. (Nincs kijelzés): Automatikus A fényképezőgép minden távolságban automatikusan a témára állítja a fókuszt. A fényképezőgépet általában ebben az üzemmódban érdemes használni. : Makró A fényképezőgép elsősorban a közeli témára állítja a fókuszt. A Makró beállítást közeli témák fényképezésekor érdemes használni. • Ilyenkor az automatikus fókuszálás lassabb, mint egyébként. • Javasoljuk, hogy a zoomot állítsa egészen a W oldalra. • Javasoljuk, hogy a Makró funkciót csak akkor használja, ha a téma kb. 90 cm-nél közelebb van.

[ A videomegvilágítás használata Addig nyomogassa a vezérlőgomb V (LIGHT) részét, amíg a kívánt ikon megjelenik az LCD-képernyőn. (Nincs kijelzés): videomegvilágítás ki : videomegvilágítás be • A videomegvilágítás csak segíti a felvételt sötét környezetben, ezért a fényképezőgép villanófényéhez hasonló hatást nem lehet elvárni tőle. • Lejátszásra kapcsolva a videomegvilágítás kikapcsolódik.

16

1

Az LCD-képernyőt a készüléktesthez képest 90 fokig nyissa ki (1), majd forgassa el 180 fokkal az objektív irányában (2). • Az LCD-képernyőn a téma tükörképe jelenik meg, de a rögzített kép normál helyzetű lesz. • Ha az LCD-képernyőt 180 fokkal elforgatja és képernyővel kifelé visszahajtja a készülékbe, szintén a téma tükörképe jelenik meg rajta. • Lejátszáskor a normál helyzetű kép jelenik meg az LCD-képernyőn.

[ A képernyő tartalmának módosítása A képernyőn látható kijelzések a vezérlő gomb v (DISP) minden megnyomásakor az alábbiak szerint változnak. Hisztogram bekapcsolva r Kijelzések kikapcsolva r Kijelzések bekapcsolva

[ A képméret kijelölése

[ Az üzemmód kijelölése

A (Képméret) gomb megnyomása után a vezérlőgomb b/B részeinek megnyomásával válassza a (Fotó mérete) vagy (Videó mérete) menüpontot, majd a v/V megnyomásával jelölje ki a kívánt képméretet. A menü bezárásához ismét nyomja meg a (Képméret) gombot.

Nyomja meg a MENU gombot és a (Fényképezőgép) menüben válassza a kívánt lehetőséget (22. oldal).

(Fotó mérete): 5M: Max. A4 méretű nyomtatás 3:2: Fényképezés 3:2 képaránnyal 3M: Max. 10×15 cm vagy 13×18 cm méretű nyomtatás 2M: Max. 10×15 cm méretű nyomtatáshoz VGA: E-mail-melléklethez kis képméretet válasszon

Auto: Egyszerű fényképezés az automatikus beállításokkal.

Jelenet: Fényképezés a jelenetnek megfelelő előre programozott beállításokkal.

Jelenet

. Ellenfény Hátulról erősen megvilágított téma esetén. Gyenge fény Sötét helyen készített felvétel esetén. Tájkép A távoli témára fókuszál. Sport Gyorsan mozgó téma rögzítése szabad téren vagy más világos helyen.

HU

(Videó mérete): 1080 30P: Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen vagy nagy felbontású TV-n megjeleníthető videofelvétel 720 30P: Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen megjeleníthető videofelvétel VGA 30P: SD (normál felbontású), honlapra feltölthető minőségű videofelvétel

17

Képek megtekintése/szerkesztése Zoom-állító Bekapcsolásjelző ON/OFF gomb MENU gomb

z gomb v/V/b/B gomb Vezérlőgomb (lejátszás) gomb

(Sharemark) gomb (töröl) gomb

1 Az LCD-képernyő kihajtásával kapcsolja be a fényképezőgépet. A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.

2A

(lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet. Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.

3 A vezérlőgomb v/V/b/B részével válassza ki a megjeleníteni kívánt képet. Fénykép: Nyomja meg a z gombot. • Megjelenik a kép.

Film: Video lejátszásához vagy megállításához nyomja meg a vezérlőgomb z részét. A B gombbal előre, a b gombbal visszafelé lehet gyorscsévélést végezni. (Ha vissza kíván térni a normál lejátszáshoz, nyomja meg a z részt.) A hangerőszabályzó képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a vezérlőgomb V részét, majd a b/B résszel állítsa be a hangerőt. • Előfordulhat, hogy gyorsan mozgó témáról, pl. sporteseményről készített videofelvétel lejátszáskor nem lesz folyamatos. • Az első felvétel lejátszása után automatikusan megkezdődik a következő felvétel lejátszása. Az utolsó felvétel lejátszása után a lejátszás leáll.

[ Felnagyított kép megtekintése (zoomolás lejátszás közben) Amikor éppen egy fényképet jelenít meg, tolja a zoom-gombot a T irányába. A kicsinyítéshez tolja a zoom-gombot a W irányába. Állítsa be a helyzetet: v/V/b/B Kilépés a lejátszás közbeni zoomolásból: nyomja meg a z gombot.

Visszatérés az áttekintő (index) képernyőhöz Amikor éppen egy fényképet vagy megállított videót jelenít meg, tolja a zoom-gombot a (Index) irányába.

18

[

Képek törlése

1A

(lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet.

Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.

2 Nyomja meg a

(töröl) gombot, majd a vezérlőgomb v/V részével válassza ki a [Választ] elemet és nyomja meg a z részt. 3 A v/V/b/B gombokkal jelölje ki a törölni kívánt képet, majd nyomja meg a z gombot, ekkor a kijelölt képen a (törlés) megjelölés jelenik meg. 4 Nyomja meg a (töröl) gombot. 5 Válassza az [OK] lehetőséget a B gombbal, majd nyomja meg a z gombot. • A mappában lévő összes kép törléséhez a 2 lépésben a v/Vgombokkal a [Választ] helyett válassza a [Itt minden] menüpontot, majd nyomja meg a z gombot.

Képek törlése egyképes üzemmódban

1 Nyomja meg a (töröl) gombot. 2 A vezérlőgomb v részével válassza ki a [Töröl] menüpontot, majd nyomja meg a z részt.

[ Képek megtekintése tévékészüléken A csatlakoztatás és a képminőség (HD (nagy felbontású)/SD (normál felbontású)) a fényképezőgéphez csatlakoztatott tévékészülék típusától, illetve annak bemeneti csatlakozóitól függ.

HU

Csatlakoztatás nagy felbontású TV-hez A HD (nagy felbontású) minőséggel rögzített képek HD (nagy felbontású) képminőséggel jelennek meg. A SD (normál felbontású) minőséggel rögzített képek SD (normál felbontású) képminőséggel jelennek meg.

Zöld/kék/vörös

Sárga/vörös A/V OUT csatlakozó Komponens A/V kábel (mellékelve)

19

• A komponens videokábel a hangot nem viszi át. A hangkábelt csatlakoztassa a fehér és piros csatlakozókra. • A kimeneti beállítások automatikusan a lejátszott képhez igazodnak. Ezért a kép torz lehet, ha a csatlakoztatott TV-készüléken átállítja a felbontást.

Csatlakoztatás nem nagy felbontású, 16:9 (széles) vagy 4:3 képarányú TVhez A HD (nagy felbontású) minőséggel rögzített képek SD (normál felbontású) minőségűre konvertálódnak. A SD (normál felbontású) minőséggel rögzített képek SD (normál felbontású) képminőséggel jelennek meg.

Sárga/fehér/vörös

A/V OUT csatlakozó A/V csatlakozókábel (mellékelve) • HD (nagy felbontású) minőségű film SD (normál felbontású) TV-készüléken lejátszva felül és alul fekete sáv látható.

[ Honlapra feltölteni kívánt képek kijelölése (Sharemark)

1A

(lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet.

Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.

2 Nyomja meg a

(Sharemark) gombot, majd a vezérlőgomb v/V részével válassza ki a [Választ] elemet és nyomja meg a z részt. 3 A v/V/b/B gombokkal jelölje ki a honlapra feltölteni kívánt képet, majd nyomja meg a z gombot, ekkor a kijelölt képen a megjelölés jelenik meg. 4 Nyomja meg a (Sharemark) gombot. 5 Válassza az [OK] lehetőséget a B gombbal, majd nyomja meg a z gombot. • A mappában lévő összes kép kijelöléséhez a 2 lépésben a v/V gombokkal a [Választ] helyett válassza az [Itt minden] menüpontot, majd nyomja meg a z gombot. • A HD (nagy felbontású) video fájlmérete nagy, ezért a feltöltés hosszú ideig tarthat. Javasoljuk, hogy a honlapra feltöltött video [VGA 30P] méretű legyen. • Honlapra töltendő képek kijelöléséhez egyképes üzemmódban jelenítse meg a kívánt képet és nyomja meg a (Sharemark) gombot. A képnél megjelenik a jel.

20

• A Sharemark jelzés törléséhez jelölje ki a Sharemark jelölésű képet és végezze el a kép Sharemark jelölésekor végrehajtott lépéseket. • A fényképezőgép „PMB Portable” szoftverének használatával megosztási jelzéssel ellátott képeket egyszerűen fel lehet tölteni (26. oldal).

HU

21

A beállítások módosítása – Menu/ Beállítás z gomb v/V/b/B gomb Vezérlőgomb MENU gomb

Menüelemek 1 A menü megjelenítéséhez nyomja meg a MENU gombot.

2 A vezérlőgomb b/B részével válassza ki a kívánt menüpontot.

• REC üzemmódban a / jelzés jelenik meg. Ha a menüpont / jelölése szürke, akkor azt nem lehet használni. • A PLAY üzemmódban a menüpont kijelölése után nyomja meg a z gombot.

3 A v/V résszel válassza ki a kívánt beállítást.

4 A MENU gombot megnyomva

A használható menüelemek a fényképezési üzemmódnak megfelelően eltérőek. A felvételi menü csak felvételi üzemmódban, a megtekintési menü pedig csak lejátszási üzemmódban használható. A menüpontokról bővebben lásd: „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF).

[ A felvétel menüje Fényképezőgép

(Mappa) (Véd) DPOF (Dia)

1 Nyomja meg a MENU gombot. 2 A 2 lépésben válassza ki a (Beállítás) menüpontot, majd nyomja meg a B részt. 3 A vezérlőgomb v/V/b/B részével válassza ki a beállítani kívánt menüpontot, majd nyomja meg a B részt.

Fényképezőgép Digitális zoom Funkciótár

Auto.V.nézés Villogáscsökk.

Memory Stick eszköz Formáz Új FELV.mappa

Más FELV.mappa Másolás

Belső memória eszköz Formáz 1

1. Beállítás

LCD háttérfény Csipogás

22

(Forgatás) (Felosztás) (Beállítás)

[ Beállítható elemek

kapcsolja ki a menüt.

[ Menüpont kijelölése

Beállítás

[ A megtekintés menüje

Nyelv Inicializál

2

2. Beállítás

Fájlsorszám USB csatl.

Video ki Órabeállítás

HU

23

A számítógép használata A „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF) megtekintése A fényképezőgép haladó szintű használatát lásd: „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF). A „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF) megtekintéséhez a számítógépre telepített Adobe Reader szükséges.

3 A CD-ROM-on nyissa meg a [Handbook] mappát, kattintson kétszer a [HU] mappára, majd a „Handbook.pdf” fájlt húzza az egérrel a számítógépre. A kézikönyv megtekintéséhez kattintson duplán a „Handbook.pdf” ikonra.

Mit lehet tenni a Windowsszámítógépen?

[ Windows-felhasználók számára

1 Kapcsolja be a számítógépet. 2 A CD-ROM-ot (mellékelve) helyezze a meghajtóba. A telepítés választómenüje jelenik meg.

3 Kattintson a [Handbook (PDF)] gombra. A „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF) telepítő menüje jelenik meg.

4 Jelölje ki a kívánt nyelvet és a készüléktípus nevét, majd kattintson a [Handbook (PDF)] menüpontra. Elkezdődik a másolás. A telepítés befejeződése után a számítógépen megjelenik a „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” parancsikon. • Az ikon alján a fényképezőgép neve látható.

5 Kattintson az [Exit] t [Exit] gombra, majd a CD-ROM-ot vegye ki a meghajtóból.

[ Macintosh-felhasználók számára

1 Kapcsolja be a számítógépet. 2 A CD-ROM-ot (mellékelve) helyezze a meghajtóba.

24

Az alábbi módszerek valamelyikével csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez és használja a program funkcióit.

[ A különböző funkciók használata A mellékelt CD-ROM „PMB (Picture Motion Browser)” szoftverének használatával a következő műveleteket lehet elvégezni. • A fényképezőgéppel készített fényképek másolása a számítógépre • Az átmásolt képek megtekintése a számítógépen • Szerkesztett képek CD-re írása • A „PMB Portable” nyelvbeállításának módosítása

[ Környezet a „PMB” és „PMB Portable” használatához OS: Microsoft Windows XP SP3*1/ Windows Vista SP1*2 *1

a 64-bites kiadások és a Starter (Edition) nem használható. *2 a Starter (Edition) nem használható. • Szokásos (standard) telepítés szükséges. • A működés nem garantált a fenti operációs rendszer frissítésekor vagy többfelhasználós környezetben. • A webkamera meghajtószoftvere a Windows XP és Vista 64-bites kiadásában nem használható.

CPU: Intel Pentium III 800 MHz vagy gyorsabb (nagy felbontású filmek lejátszása/szerkesztése esetén: Intel Pentium 4 2,8 GHz vagy gyorsabb, Intel Pentium D 2,8 GHz vagy gyorsabb, Intel Core Duo 1,66 GHz vagy gyorsabb, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz vagy gyorsabb). Memória: 512 MB vagy több (nagy felbontású filmek lejátszása/ szerkesztése esetén: 1 GB vagy több) Videomemória: 32 MB vagy több (64 MB vagy több ajánlott) Merevlemez: A telepítéshez szükséges szabad lemezterület: kb. 500 MB* Megjelenítő: DirectX 7 vagy újabbkompatibilis videokártya, legalább 1 024 × 768 képpont Egyebek: USB-csatlakozó (ennek szabványos nagy sebességű (USB 2.0-nak kell lennie)) * A „PMB Portable” esetén a program ideiglenes használatához szükséges lemezterület kb. 1 GB.

[ Megjegyzések a filmfájlok lejátszásához (MPEG-4 AVC/ H.264) A fényképezőgéppel felvett filmfájlok (MPEG-4 AVC/H.264) lejátszásához és szerkesztéséhez MPEG-4 AVC/H.264vagy „PMB”-kompatibilis szoftvert kell telepíteni a számítógépre. • A kihagyott keretek miatt a megfelelő PCkörnyezetben sem garantált a filmek zökkenőmentes lejátszása. Megjegyezzük, hogy ez magára a képre nincs hatással. • Notebook használata esetén ügyeljen arra, hogy a számítógépet hálózati adapterrel használja. A normál használat sok esetben az energiatakarékos funkciók miatt nem lehetséges.

b Megjegyzés • A helyes működés nem garantált akkor sem, ha a számítógép teljesíti a fenti rendszerkövetelményeket. Például, a háttérben futó megnyitott alkalmazások korlátozhatják a teljesítményt.

[ A „PMB” telepítése A „PMB” szoftvert a következőképpen kell telepíteni. • Jelentkezzen be adminisztrátori jogosultsággal.

1 A CD-ROM-ot (mellékelve) tegye a meghajtóba. A telepítő menü jelenik meg.

• Ha nem jelenik meg, akkor kattintson duplán a [Computer] (Windows XP esetén [My Computer]) t (SONYPICTUTIL) fájlra. • Az automatikus lejátszás képernyő jelenhet meg. Kattintson a „Run Install.exe.” lehetőségre és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.

HU

2 Kattintson az [Install] gombra. A „Choose Setup Language” menü jelenik meg.

3 Jelölje ki a kívánt nyelvet és kattintson a [Next] gombra. A „License Agreement” menü jelenik meg.

4 Gondosan olvassa el a licencszerződést. Ha elfogadja a szerződést, kattintson a [I accept the terms of the license agreement] melletti jelölőgombra majd a [Next] gombra. 5 Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. • A számítógép újraindítását kérő ablak megjelenésekor a képernyőn látható utasításoknak megfelelően indítsa újra a számítógépet. • A rendszertől függően szükség lehet a DirectX telepítésére.

6 A telepítés befejeződése után vegye ki a CD-ROM-ot.

25

[ A „PMB” használata/a „PMB Guide” megtekintése A szoftver telepítése után a „PMB” és „PMB Guide” parancsikon jelenik meg a számítógépen. A „PMB” alapvető műveleteit lásd a „PMB Guide” kézikönyvben. A szoftver indításához kattintson duplán a „PMB” ikonra. A szoftver indításához kattintson duplán a „PMB Guide” ikonra. • Ha az ikon nem látható, akkor kattintson a [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] menüpontokra, „PMB” vagy a [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide] menüpontokra. A „PMB Guide” kézikönyvet a „PMB” [Help] menüjében is meg lehet nyitni.

[ A „PMB Portable” használata A fényképezőgép tartalmazza a „PMB Portable” beépített alkalmazást. A szoftvert a következőkre lehet használni: • Képek egyszerű feltöltése blogba vagy más médiaszolgáltatásba. • A feltöltendő képeket egyszerűen lehet szelektálni a Sharemark megjelöléssel (20. oldal). • Az Internetre csatlakoztatott számítógépről az otthontól vagy munkahelytől távol is fel lehet tölteni a képeket. • Egyszerűen regisztrálni lehet a gyakran használt médiaszolgáltatásokba (pl. blog).

A „PMB Portable” részleteit lásd a „PMB Portable” súgójában. A „PMB Portable” első használatakor meg kell adni a nyelvet. A választást az alábbi eljárással kell végezni. A nyelv kijelölése után a „PMB Portable” következő használatakor a 3.-5. lépésre nem lesz szükség.

26

1 Hozzon létre USB-csatlakozást a fényképezőgép és a számítógép között. A csatlakoztatás után az automatikus lejátszás varázsló jelenik meg. Az [×] gombra kattintva zárja be a varázslót minden szükségtelen meghajtóra. • Ha a varázsló nem jelenik meg, kattintson a [Computer] (Windows XP esetén [My Computer]) t [PMBPORTABLE] pontokra, majd kattintson duplán a „PMB_P.exe” fájlra.

2 Kattintson a „PMB Portable” lehetőségre (Windows XP esetén [PMB Portable] t [OK]). A nyelvválasztó menü jelenik meg.

3 Jelölje ki a kívánt nyelvet és kattintson az [OK] gombra. Az országválasztó menü jelenik meg.

4 Jelölje ki a megfelelő [Area] és [Country/Region] nevét és kattintson az [OK] gombra. A felhasználói szerződés jelenik meg.

5 Gondosan olvassa el a licencszerződést. Ha a elfogadja a szerződést, kattintson az [I Agree] gombra. A „PMB Portable” szoftver elindul.

b Megjegyzések • A „PMB Portable” használatakor mindig csatlakozzon egy hálózatra. • A képek internetes feltöltése során (a szolgáltatótól függően) a képek egy másolata a használt számítógépen maradhat. Ez akkor is igaz, ha erre a célra ezt a fényképezőgépet használja. • Ha a „PMB Portable” hibásan működik, vagy véletlenül törli a „PMB Portable” szoftvert, akkor a „PMB Portable” szoftvert a„PMB”-vel lehet javítani. A részleteket lásd a „PMB Guide” súgójában (26. oldal).

[ Megjegyzések a „PMB Portable” szoftverrel kapcsolatban A „PMB Portable” segítségével a Sony által kezelt kiszolgálóról (a „Sony szerver”) számos webhely címét (URL) le lehet tölteni. Ha a „PMB Portable” szoftvert a képfeltöltő vagy más szolgáltatások (a „szolgáltatások”) céljára szeretné használni, akkor bele kell egyeznie a következőkbe. • Néhány weboldal regisztrációt és/vagy előfizetési díjat kér a szolgáltatások használatáért. Ilyen szolgáltatások használatához meg kell felelnie az adott weboldal feltételeinek és kikötéseinek. • A weboldal üzemeltetője saját belátása szerint megszüntetheti vagy megváltoztathatja a szolgáltatásokat. A Sony nem tehető felelőssé a felhasználók és a harmadik felek közötti problémákért, vagy a szolgáltatások használata által okozott kényelmetlenségekért, beleértve az ilyen szolgáltatások megszűnését vagy megváltoztatását is. • Egy weboldal megtekintésekor a Sony kiszolgáló irányítja oda. Előfordulhat, hogy a weboldalra a kiszolgáló karbantartása vagy más ok miatt nem lehet belépni. • A Sony kiszolgálójának leállítása esetén Ön erről időben értesítést kap a Sony honlapján stb. • A Sony a jövőbeli termékek és szolgáltatások fejlesztése érdekében feljegyezheti az URL-címeket, ahova a Sony kiszolgálója átirányítja Önt. Ilyenkor azonban az Ön adatait nem rögzítheti. • A „PMB Portable” licenc-szerződésének megjelenítéséhez kattintson kétszer a külső meghajtó (PMBPORTABLE) [APP] mappájára, kattintson kétszer az [EULA] mappára, majd jelölje ki a kívánt nyelvet.

[ Javasolt USB-kábelcsatlakozás A fényképezőgép helyes működése érdekében a következőképpen csatlakoztassa a számítógéphez. • Az USB-kábellel kösse össze a fényképezőgép (USB) csatlakozóját és a számítógépet. A számítógép USBcsatlakozójára ne csatlakoztasson más eszközt. • Ha a számítógéppel USB-billentyűzetet és USB-egeret használ, a fényképezőgépet másik USB-csatlakozóra csatlakoztassa az USB-kábellel.

b Megjegyzések • A helyes működés nem garantált, ha a számítógépre több USB-eszköz csatlakozik. • Ne feledje el az USB-kábelt a számítógépre csatlakoztatni. Ha az USB-kábel USBbillentyűzeten vagy USB-elosztón (hub) keresztül csatlakozik a számítógéphez, akkor a helyes működés nem garantált.

[ Az USB-kábel eltávolítása

HU

1 A feladattálca jobb oldalán kattintson az [Unplug or eject hardware] ikonra.

2 Kattintson a [Safely remove USB Mass Storage Device] szövegre.

Csatlakoztassa le az USB-kábelt a számítógépről és a fényképezőgépről. b Megjegyzések • A fényképezőgép kikapcsolása előtt a fenti eljárással csatlakoztassa le az USB-kábelt. • Az USB-kábelt a fenti eljárással csatlakoztassa le. Egyébként előfordulhat, hogy a „Memory Stick PRO Duo” adatainak frissítése helytelen lesz. Az USB-kábel helytelen lecsatlakoztatása esetén a „Memory Stick PRO Duo” hibásan működhet.

27

A Macintosh számítógép használata A képeket a Macintosh számítógépre lehet másolni. • A „PMB” Macintosh számítógépen nem használható.

Ajánlott számítógépes környezet A fényképezőgéphez csatlakoztatott számítógép javasolt konfigurációja: OS (előre telepített): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 - v10.5) USB-csatlakozó: gyárilag beépítve b Megjegyzések • A helyes működés nem garantált minden, a fenti rendszerkövetelményeket teljesítő számítógépre. • Ha ugyanarra a számítógépre egyidejűleg több USB-eszközt csatlakoztat, a csatlakoztatott készülékek típusától függően előfordulhat, hogy egyes USB-eszközök nem működnek megfelelően. • USB-elosztó (hub) használata esetén a helyes működés nem garantált. • A fényképezőgép nagy sebességű (USB 2.0) csatlakozóra csatlakoztatása nagy sebességű adatátvitelt biztosít, mivel a fényképezőgép is USB 2.0 csatlakozást használ. • A fényképezőgép USB-csatlakoztatása esetén csak a [Mass Storage] üzemmód használható. • Ha a számítógép felfüggesztett vagy alvó üzemmódból éled fel, akkor előfordulhat, hogy ekkor a fényképezőgép és a számítógép közti kommunikáció nem áll helyre.

Képek számítógépre másolása és megtekintése

1 Készítse elő a fényképezőgépet és a Macintosh számítógépet, majd csatlakoztassa a mellékelt USBkábelt.

28

2 Másolja a képeket a Macintosh számítógépre. 1 Kattintson kétszer a felismert fényképezőgép ikonjára t [DCIM] (állóképek) vagy [MP_ROOT] (filmek) t a mappa, amelyből a fájlokat át szeretné másolni. 2 A képfájlokat húzza az egérrel a merevlemez ikonjára. A képfájlok a merevlemezre másolódnak. • A képek tárolóhelyéről és a fájlnevekről részletesebb információkat talál a „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” kézikönyvben.

3 A számítógépen lévő képek megtekintése. • Kattintson kétszer a merevlemez ikonjára t a másolt fájlokat tartalmazó mappa kívánt képfájljára.

Az USB csatlakozás törlése A következő esetekben előbb az alábbi eljárás lépéseit kövesse: • Az USB-kábel lecsatlakoztatása. • A „Memory Stick PRO Duo” eltávolítása. • „Memory Stick PRO Duo” behelyezése a belső memórián lévő képek átmásolása után. • A fényképezőgép kikapcsolása.

A meghajtó vagy a „Memory Stick PRO Duo” ikonját húzza az egérrel a feladattálcán lévő „Trash” (lomtár) ikonra. Ezzel a fényképezőgépet lecsatlakoztatta a számítógépről.

A képernyőn megjelenő kijelzések A képernyőn látható kijelzések a vezérlő gomb v (DISP) minden megnyomásakor megváltoznak (16. oldal).

A Ez látható

Jelentése

Az akkumulátor hátralévő üzemideje

Készenléti állapotban

Fényképezés üzemmód • Fényképezés üzemmódba kapcsolva kb. két másodpercre a ikon jelenik meg.

Lejátszás • Lejátszás üzemmódba kapcsolva kb. két másodpercre a ikon jelenik meg.

Zoomolás

Filmfelvétel során Videokamera üzemmód (jelenetválasztás)

.

Makró

Fénykép lejátszásakor

HU

Figyelmeztetés az akkumulátor alacsony töltési szintjére

E

AF tartománykeresőkeret Képméret

/

Filmlejátszás során

/

/

Lejátszás/stop/ diabemutató gyors előre Gyors előre/vissza

00:00:00

Számláló

H.erő

Hangerő

29

B Ez látható

Jelentése

Ez látható

Jelentése

12/12

A kép sorszáma/a kiválasztott mappába rögzített képek száma

Videomegvilágítás Képméret

[400]

Felvételi üzemmód

Fényképezés üzemmód

Sharemark

A még rögzíthető képek száma

Nyomtatási (DPOF) jel

Menü/kalauz menü DPOF

• A MENU gombot megnyomva be/ki lehet kapcsolni a menüt/ kalauzt.

Véd

D Ez látható

Jelentése

Lejátszási sáv

Önkioldó

101_0012

Mappa-fájl sorszáma

Képméret

2009 1 1 9:30 AM

A lejátszott kép felvételének dátuma/ időpontja

ELŐZŐ/ Képet választ ki KÖV

z

AE/AF rögzítés

+2.0EV

Expozíció értéke

[00:28:25]

A hátralévő felvételi idő

Hangerőszabályzás

Videofelvétel üzemmód

HANGERŐ

Fehéregyensúly

C Ez látható

Jelentése

2000

Zársebesség

Felvételi mappa

F4.5

Rekesznyílás értéke

• Ez nem jelenik meg, ha a belső memóriát használja.

ISO400

ISO szám

Felvételre/lejátszásra használt adathordozó

E Ez látható

Hisztogram • Ha a hisztogram megjelenítése ki van kapcsolva, a szimbólum jelenik meg.

Mappaváltás • Ez nem jelenik meg, ha a belső memóriát használja.

Lejátszási mappa • Ez nem jelenik meg, ha a belső memóriát használja.

30

Jelentése

Videofelvétel 00:00:05

Felvételi idő

b Megjegyzés • A jelzések és azok helye csak tájékoztató jellegű és az Ön készülékén eltérőek lehetnek.

Akkumulátor és memóriakapacitás [ Az akkumulátor hátralévő üzemidejének ellenőrzése

Az akkumulátor hátralévő üzemideje, a hátralévő felvételi és lejátszási idő A táblázatok közelítő felvételi/lejátszási időértékeket (perc) tartalmaznak teljesen feltöltött akkumulátor és 25 °C környezeti hőmérséklet feltételezésével. Megjegyezzük, hogy a felvételi/lejátszási idő a használat körülményeitől függően a megadottnál rövidebb lehet. • Az idő múlásával és a használattal arányosan az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken. • A felvételi és lejátszási idő az alábbi esetekben csökken: – A környezeti hőmérséklet alacsony. – A videomegvilágítás gyakran használatban van. – A fényképezőgépet gyakran be- és kikapcsolják. – A zoom gyakran használatban van. – [Az LCD háttérfény] beállítása [Világos]. – Az akkumulátor energiaszintje alacsony.

A ON/OFF gombbal kapcsolja be a fényképezőgépet és az LCD-képernyőn ellenőrizze a hátralévő időt. Az akkumulátor fennmaradó üzemidejének jelzése: Elegendő hátralévő idő.

o o o Töltse fel az akkumulátort. (A figyelmeztető jelzés villog.)

HU • Az akkumulátor töltöttség-jelzője kb. 1 perc múlva jelenik meg. • Bizonyos körülmények között a kijelzett hátralévő idő helytelen lehet.

[ Közelítő felvételi/lejátszási idő (perc) Felvételi idő *1 Folyamatos felvételi idő

85

Jellemző felvételi idő *2

40

Lejátszási idő *1 *2

120

Folyamatos filmfelvétel [720 30P] képmérettel A jellemző felvételi idő a felvétel többszöri elindításával/leállításával, a fényképezőgép ismételt be- és kikapcsolásával és a zoom ismételt be- és kikapcsolásával.

31

A filmek közelítő felvételi ideje a gyári beállítás esetén

Állóképek száma és videofelvétel ideje A rögzíthető képek száma és a videofelvétel időtartama a felvétel készítésének körülményeitől változhat. A fényképek közelítő száma a gyári beállítás esetén

(Egység: kép) Kapacitás

Képméret 5M

Belső memória

kb. 12 MB

3

„Memory Stick PRO Duo” a fényképezőgéppel formázva

128 MB

Kapacitás

256 MB

95

512 MB

190

1 GB

390

2 GB

770

4 GB

1550

8 GB

3100

16 GB

6200

Film mérete 720 30P

Belső memória

kb. 12 MB

0:00:20

„Memory Stick PRO Duo” a fényképezőgéppel formázva

512 MB

0:15:00 (0:07:00)

1 GB

0:30:00 (0:15:00)

2 GB

1:00:00 (0:30:00)

4 GB

2:05:00 (1:05:00)

8 GB

4:10:00 (2:10:00)

16 GB

8:30:00 (4:25:00)

50

• Ha a még készíthető képek száma nagyobb mint 9 999, akkor a „>9999” kijelzés jelenik meg. • Ha a fényképezőgéppel régebbi típusú Sony készülékkel készített képeket néz, akkor a megjelenített kép mérete eltérhet a tényleges mérettől. • Minden mennyiség a Sony Corporation gyártmányú „Memory Stick PRO Duo” használata esetén érvényes. A rögzíthető képek száma és a videofelvétel időtartama a felvétel készítésének körülményeitől és az adathordozótól függően változhat. • Az adathordozó tárolókapacitásának mérésekor 1 GB = egymillió bájt; a tárolókapacitás egy részét a készülék adatkezelésre használja.

32

Az alábbi táblázat a közelítő maximális felvételi időket mutatja. Ezek az összes filmfájl teljes idejét jelentik. Kb. 25 percnyi folyamatos felvételt lehet készíteni. (Egység: óra : perc : másodperc)

• Minden mennyiség a Sony Corporation gyártmányú „Memory Stick PRO Duo” használata esetén érvényes. A videofelvétel időtartama a felvétel készítésének körülményeitől, a felvétel tárgyától és a „Memory Stick” típusától függ.

Hibaelhárítás Ha a fényképezőgép működésében rendellenességet tapasztal, próbálkozzék az alábbiakkal.

1 A menüpontokról bővebben lásd: „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF).

A készülék váratlanul kikapcsol. • Ha körülbelül öt percig nem

használja a fényképezőgépet, miközben az be van kapcsolva, akkor a készülék automatikusan kikapcsol, hogy megelőzze az akkumulátor lemerülését. Kapcsolja be újra a fényképezőgépet (12. oldal).

2 Kapcsolja ki, majd kb. egy perc múlva kapcsolja be a készüléket.

3 Egy hegyes tárggyal nyomja meg a RESET gombot és kapcsolja be a készüléket.

RESET gomb

Az akkumulátor hátralévő üzemideje nem a helyes értéket mutatja. • Ez a jelenség akkor fordul elő,

amikor a fényképezőgépet nagyon meleg vagy nagyon hideg helyen használja. • A megjelenített hátralévő idő különbözik a ténylegestől. Teljesen süsse ki és töltse fel az akkumulátort, hogy pontosítsa a kijelzést. • Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (10. oldal).

HU

4 Forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a helyileg illetékes Sony szervizhez. A fényképezőgép javításakor az állapot javítása érdekében ellenőrizhetjük a beépített memória minimális mennyiségű adatát. A Sony szakembere azonban nem másolhatja és nem mentheti az Ön adatait.

Akkumulátor és tápellátás A fényképezőgépet nem lehet bekapcsolni. – Lemerült az akkumulátor. Töltse

fel az akkumulátort (10. oldal). – A hálózati adapter hálózati kábele

nem csatlakozik a hálózati csatlakozóra. Csatlakoztassa a hálózati fali aljzatba (10. oldal). – Ha az LCD-képernyő kifelé áll, akkor fordítsa vissza a fényképezőgép felé (12. oldal).

Fényképek/filmek felvétele A fényképezőgéppel nem lehet felvételt készíteni. • Ellenőrizze a belső memória, illetve

a „Memory Stick PRO Duo” szabad tárkapacitását (32. oldal). Ha megtelt, akkor tegye a következők egyikét: – Törölje a felesleges képeket (19. oldal). – Cserélje ki a „Memory Stick PRO Duo”. • Kb. 25 percnyi folyamatos felvételt lehet készíteni. • Videofelvétel vagy fénykép készítéséhez a (lejátszás) gombbal kapcsolja felvételüzemmódba a fényképezőgépet.

33

Képek megtekintése A fényképezőgéppel nem lehet képeket lejátszani. •A

(lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet (18. oldal). • A mappanév/fájlnév megváltozott a számítógépén. • Nem biztos, hogy számítógéppel feldolgozott, illetve más típusú fényképezőgéppel készített képfájlokat ezzel a fényképezőgéppel le lehet játszani. • A fényképezőgép USB üzemmódban van. Szüntesse meg az USB kapcsolatot.

Számítógép A „PMB” nem telepíthető. • Ellenőrizze a „PMB” telepítéséhez

ajánlott számítógép-konfigurációt. • A használati útmutatónak megfelelően telepítse a „PMB”-t (25. oldal). • A fényképezőgép USB-üzemmódját állítsa [Mass Storage]-ra.

A „PMB Portable” nem indul el. • A fényképezőgép USB-üzemmódját

állítsa [Mass Storage]-ra.

A „PMB” nem megfelelően működik. • Zárja be a „PMB” szoftvert és

indítsa újra a számítógépet.

A számítógép nem ismeri fel a fényképezőgépet. • A billentyűzet, az egér és a

fényképezőgép kivételével csatlakoztassa le az eszközöket az USB-csatlakozóról.

• Az USB-kábelt csatlakoztassa le a

fényképezőgépről és a számítógépről, majd megfelelően csatlakoztassa vissza (27. oldal). • Ellenőrizze, hogy a számítógép adathordozó-ellenőrző eszköze be van-e kapcsolva. Az adathordozóellenőrző eszköz részleteit lásd: „PMB Guide” (26. oldal). • Telepítse a „PMB” szoftvert (25. oldal).

A webkamera nem használható • A fényképezőgépet és a

számítógépet az USB-meghajtó telepítése előtt kötötte össze az USB-kábellel. Az alábbi lépéseket követve törölje a meghajtóprogramot és telepítse újra az USB-meghajtót. Adminisztrátori jelszóval lépjen be az operációs rendszerbe.

1 Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép csatlakoztatva van-e a számítógépre.

2 Kattintson a [Start] gombra. 3 A jobb egérgombbal kattintson a [My Computer] majd a [Property] menüpontra. A [System Property] ablak jelenik meg.

4 Kattintson a [Hardware] fülre, majd a [Device Manager] menüpontra.

5 Kattintson a [View] majd a [Devices by type] menüpontra.

6 Ha az itt megjelenő meghajtóprogramot nem ismerte fel a számítógép, akkor kattintson rá a jobb egérgombbal, majd kattintson az [Uninstall] gombra. • [Sony Webcam] az [Imaging devices] sorban

7 A [Confirm Device Removal] ablak megjelenése után kattintson az [OK] gombra, a meghajtóprogram törlődik.

8 Kapcsolja ki a fényképezőgépet, csatlakoztassa le az USB-kábelt és indítsa újra a számítógépet.

34

9 A CD-ROM-ot tegye a meghajtóba. 10 A következő lépésekkel telepítse újra az USB-meghajtót. 1 Ide kattintson duplán a [My Computer]-re. 2 A jobb egérgombbal kattintson a [SONYPICTUTIL(E:)](lemezmegajtó) ikonra*. * A meghajtó betűjele (pl. (E:)) a számítógéptől függően eltérő lehet.

3Kattintson az [Open] menüpontra, kattintson duplán az [USB Driver] fájlnévre majd a [setup.exe] fájlra.

b Megjegyzések • A számítógép nem megfelelően működhet, ha a törölt eszköz nem [USB Composite Device], [USB Audio Device] vagy [USB Device]. • Nyomja meg a MENU gombot, válassza a (Beállítás) t (2. Beállítás) t [USB 2 csatl.] t [Webkamera] lehetőséget és nyomja meg a z gombot (22. oldal). • A Web Camera funkció nem használható a „PMB”-ben.

HU

35

Biztonsági előírások [ Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken: • Rendkívül forró, hideg vagy nedves helyen Napon parkoló gépjárműben vagy hasonló helyen a fényképezőgép burkolata deformálódhat és a készülék hibásan működhet. • Közvetlen napsütésben vagy hősugárzó közelében A készülék burkolata elszíneződhet, deformálódhat, és ez hibás működést okozhat. • Rázkódásnak, rezgésnek kitett helyen • Erős mágneses tér közelében • Homokos vagy poros helyen Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgépbe ne jusson homok vagy por. Ekkor a fényképezőgép meghibásodhat, és a hiba néhány esetben nem javítható.

[ A fényképezőgép hordozása Ne üljön le, ha a fényképezőgép a farzsebében van, mert a készülék megrongálódhat.

[ Tisztítás Az LCD-képernyő tisztítása A képernyő felületéről LCD-tisztító készlettel (külön megvásárolható) törölje le az ujjlenyomatokat, port stb. Az objektív tisztítása Az objektívről puha kendővel törölje le az ujjlenyomatokat, port stb. A fényképezőgép burkolatának tisztítása A fényképezőgép burkolatát vízzel megnedvesített puha kendővel tisztítsa, majd törölje szárazra. Ne használja a következőket, mert a burkolat vagy a felület megsérülhet: • Vegyi anyagok, pl. higító, benzin, rovarriasztó, ablaktisztító, rovarirtó stb. • Ne érintse meg a fényképezőgépet, ha a kezén a fenti vegyi anyagok vannak. • A fényképezőgép ne érintkezzen hosszú ideig gumival vagy műanyaggal.

36

[ Környezeti hőmérséklet A fényképezőgép 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használható. Ennél hidegebb vagy melegebb hőmérsékleten ne használja a fényképezőgépet.

[ Páralecsapódás Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszi, akkor a belsejében és a külsején pára csapódhat le. A páralecsapódás miatt a fényképezőgép meghibásodhat. Páralecsapódás esetén Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon körülbelül egy órát, hogy a nedvesség elpárologjon. Megjegyezzük, hogy ha az objektív belsejében lecsapódott pára van, akkor a készített kép nem lesz tiszta.

[ A beépített akkumulátor hulladékkezelése A beépített akkumulátor hulladékkezelésével kapcsolatban keresse fel a legközelebbi Sonyforgalmazót.

Műszaki adatok Fényképezőgép [System] Képérzékelő: 7,13 mm-es (1/2.5 típusú) CMOS-érzékelő Teljes pixelszám: kb. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixel Hatásos pixelszám: kb. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixel (állókép), kb. 2 073 600 (1 440 × 1 080) pixel (mozgókép) Objektív: F3,3 f = 6,4 - 31,4 mm f = 38 - 190 mm (4:3) 35 mm-es fényképezőgépre átszámítva f = 41 - 203 mm (16:9) 35 mm-es fényképezőgépre átszámítva Expozíció: automatikus, jelenetválasztás (4 mód) Fájlformátum: Állókép: Exif Ver. 2.21 JPEGkompatibilis, DCF-kompatibilis Film: MPEG-4 kompatibilis (.MP4) Videokodek típusa: MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile Audiokodek típusa: AAC LC Felvételi adathordozó: belső memória (kb. 12 MB), „Memory Stick PRO Duo”

[Bemeneti és kimeneti csatlakozók]

Mikrofon: mono Hangszóró: mono Exif nyomtatás: igen PRINT Image Matching III: igen

AC-DL960 hálózati adapter Tápfeszültség: AC 100 V -240 V, 50 Hz/60 Hz Kimeneti feszültség: DC 9,6 V (a többi adatot lásd a tápegység típuscímkéjén) Üzemi hőmérséklet: 0 - 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 - +60 °C Méretek: kb. 48 × 29 × 81 mm (szél./mag./mélys.) Tömeg: kb. 130 g, a hálózati kábel nélkül A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók.

Tölthető akkumulátor A készülék akkumulátora: lítuimionakkumulátor (beépített) Maximális feszültség: DC 8,4 V Névleges feszültség: DC 7,2 V Maximális töltőfeszültség: DC 8,4 V Maximális töltőáram: 500 mA Kapacitás: 3,6 Wh (500 mAh)

HU

USB-csatlakozó: mini B, nagy sebességű USB (USB 2.0-kompatibilis) A/V OUT csatlakozó: minijack, video ki, audio ki (mono)

[LCD-képernyő] LCD-képernyő: 6 cm (2,5 típus), TFT Képpontok teljes száma: 153 600 (640 × 240) képpont

[Tápellátás, általános] Tápellátás: lítiumion-akkumulátor (beépített), 7,2 V AC-DL960 hálózati adapter (mellékelve), 9,6 V Teljesítmény-felvétel: 2,3 W (ha a film mérete [720 30P]) Üzemi hőmérséklet: 0 - 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 - +60 °C Méretek: kb. 43 × 61 × 105 mm (szél./mag./ mélys., a kiemelkedő részek nélkül) Tömeg: kb. 210 g (szíjjal stb. együtt)

37

Védjegyek • A „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate” és a Sony Corporation védjegye. • A Microsoft, Windows, Windows Vista és DirectX a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac és eMac az Apple Inc védjegye vagy bejegyzett védjegye. • Az Intel, MMX és Pentium az Intel Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye. Ezen felül, az ebben a kézikönyvben használt rendszer- és terméknevek általában a megfelelő fejlesztő vagy gyártó védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ vagy ® jelölést azonban ebben a kézikönyvben nem minden esetben használjuk.

38

Prečítajte si najskôr VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.

VAROVANIE [ BATÉRIA Ak sa s batériou nesprávne narába, môže prasknúť, spôsobiť požiar alebo dokonca chemické popáleniny. Pozrite si nasledovné upozornenia. • Nerozoberajte. • Nemliaždite a nevystavujte batériu nijakému nárazu ani sile ako je búchanie, púšťanie na podlahu, alebo stúpanie na ňu. • Neskratujte ju a zabráňte tomu, aby sa kovové objekty dostali do kontaktu s pólmi batérie. • Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako je priame slnečné svetlo alebo auto zaparkované na slnku. • Nepáľte ani nevhadzujte do ohňa. • Nedotýkajte sa poškodených alebo vytečených lítium-iónových batérií. • Uistite sa, že batérie nabíjate pomocou dodávanej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony, alebo pomocou zariadenia, ktoré dokáže nabíjať takéto batérie. • Uchovávajte batériu mimo dosah malých detí. • Udržiavajte ju v suchu. • Použité batérie likvidujte okamžite pomocou popísaných pokynov.

Pre zákazníkov v Európe [ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky. Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.

[ Upozornenie Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.

[ Poznámka Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).

[ Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

[ SIEŤOVÝ ADAPTÉR Sieťový adaptér zapojte do blízkej, ľahko prístupnej sieťovej zásuvky. Aj keď kontrolka nabíjania CHG nesvieti, sieťový adaptér nie je odpojený od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní sieťového adaptéra, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky.

2

Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť

potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov, vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, táto batéria musí byť vymenená iba kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohto výrobku alebo batérie kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.

UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAŤ! • NESKRATOVAŤ! • AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU KONEKTORA, SKRATU ATĎ., POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)

Informácie o používaní fotoaparátu [ Zálohovanie údajov vo vnútornej pamäti a na karte „Memory Stick PRO Duo“

SK

Keď svieti indikátor prístupu, nevypínajte fotoaparát ani nevyberajte kartu „Memory Stick PRO Duo“, pretože by sa tým mohli poškodiť údaje vo vnútornej pamäti alebo na karte „Memory Stick PRO Duo“. Zo záznamov si vždy vytvárajte záložnú kópiu.

[ Typy pamäťových kariet „Memory Stick“, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte • Na snímanie videozáznamov odporúčame používať kartu „Memory Stick PRO Duo“ s kapacitou aspoň 512 MB a označením: – * – * Môžete používať karty s označením Mark2 aj bez neho. • V tomto fotoaparáte správne fungujú karty „Memory Stick PRO Duo“ s kapacitou do 16 GB.

3

• Na strana 32 nájdete údaje o dostupnom čase záznamu na kartách „Memory Stick PRO Duo“. • Oba typy kariet – „Memory Stick PRO Duo“ aj „Memory Stick PRO-HG Duo“ – sa v tomto návode uvádzajú ako „Memory Stick PRO Duo“.

[ Poznámky o snímaní/prehrávaní • Pred snímaním vyskúšajte funkčnosť fotoaparátu vytvorením skúšobného záznamu. • Tento fotoaparát nie je prachotesný, vodotesný ani odolný voči postriekaniu. Pred používaním fotoaparátu si prečítajte „Bezpečnostné odporúčania“ (strana 36). • Dbajte na to, aby fotoaparát neprišiel do styku s kvapalinou. Ak sa do fotoaparátu dostane napríklad voda, môže dôjsť k neopraviteľnej poruche. • Nemierte fotoaparátom do slnka alebo iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu. • Fotoaparát nepoužívajte na miestach so silnými rádiovými vlnami alebo silnou radiáciou. Fotoaparát by nemusel správne snímať alebo prehrávať záznamy. • Používanie fotoaparátu v prašnom alebo piesočnom prostredí môže spôsobiť vznik poruchy. • Ak dôjde ku skondenzovaniu vlhkosti, vypnite fotoaparát a nechajte ho vypnutý približne hodinu (strana 36). • Fotoaparátom netraste a nevystavujte nárazom. Okrem poruchy alebo neschopnosti nahrávať to môže zapríčiniť poškodenie záznamového média, alebo spôsobiť zničenie, poškodenie alebo stratu obrazových záznamov. • Kartu „Memory Stick PRO Duo“ vkladajte a vysúvajte opatrne, aby karta „Memory Stick PRO Duo“ nevyskočila a nespadla. • Pri pripájaní fotoaparátu k inému zariadeniu pomocou kábla dbajte na to, aby ste konektory zapojili správnym spôsobom. Násilným vtláčaním konektora do zásuvky môžete zásuvku poškodiť a spôsobiť tak poškodenie fotoaparátu. • Nie je zaručené prehrávanie videozáznamov, ktoré neboli nasnímané, upravené alebo skomponované v tomto fotoaparáte.

4

[ Informácie o displeji LCD a objektíve • Displej LCD sa vyrába použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využiť 99,99 % pixelov. Môžu sa však objaviť nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú na displeji LCD. Tieto bodky sú výsledkom normálneho výrobného procesu a nijakým spôsobom neovplyvňujú nasnímaný obraz. • Fotoaparát nedržte len za displej LCD.

[ Poznámka o likvidácii a zmene vlastníka Pri používaní softvéru vo fotoaparáte sa do vnútornej pamäte fotoaparátu môžu ukladať osobné údaje, ako identifikačné čísla alebo poštové adresy. Ak chcete fotoaparát predať inej osobe, alebo ho vyhodiť, najprv z neho vymažte uložené informácie.

[ Zmena nastavenia jazyka Pri obsluhe fotoaparátu sa na displeji zobrazujú vysvetľujúce nápisy, ktoré môžu byť v rôznych jazykoch. V prípade potreby môžete jazyk nápisov na displeji fotoaparátu zmeniť (strana 12).

[ O tomto návode • Fotografie použité v tejto príručke ako príklady obrázkov sú reprodukcie. Nie sú to skutočné fotografie nasnímané týmto fotoaparátom. • Vzhľad a špecifikácie záznamových médií a iného príslušenstva sa môžu zmeniť bez upozornenia. • Zábery z obrazovky v systéme Windows XP. Scény sa môžu líšiť v závislosti od operačného systému počítača.

[ O kompatibilite obrazových údajov • Tento fotoaparát podporuje „formát MP4“ ako filmový formát súboru. Preto videozáznamy nasnímané týmto fotoaparátom nie je možné prehrávať na zariadeniach, ktoré nepodporujú „formát MP4“.

• Tento fotoaparát nepodporuje „formát AVCHD“, a preto nie je kompatibilný s prehrávaním a nahrávaním videozáznamu vo „formáte AVCHD“ ako napríklad kamkordér Digital HD Video. • Statické zábery zaznamenané týmto fotoaparátom sú komprimované/ zaznamenané vo formáte JPEG*1. Súbory majú príponu „.JPG“. • Tento fotoaparát vyhovuje univerzálnej norme DCF*2 ustanovenej v JEITA*3. • Nie je zaručené prehrávanie statických záberov/videa nasnímaných týmto fotoaparátom na iných zariadeniach a prehrávanie statických záberov nasnímaných alebo upravených v iných zariadeniach na tomto fotoaparáte. *1 Joint Photographic Experts Group *2 Design rule for Camera File system *3 Japan Electronics and Information Technology Industries Association

[ Upozornenie týkajúce sa autorských práv Televízne programy, filmy, videokazety a iný materiál môžu byť chránené autorskými právami. Nepovolené vytváranie záznamov z takýchto materiálov môže byť v rozpore so zákonmi na ochranu autorských práv.

SK

[ Neposkytujeme náhradu škôd v dôsledku straty záznamov Neposkytujeme odškodnenie za stratu obsahu záznamov, ak nie je možné spustiť nahrávanie, alebo záznamy nie je možné prehrať, v dôsledku poruchy fotoaparátu, záznamového média atď.

5

Obsah Prečítajte si najskôr ..................................................................................... 2 Informácie o používaní fotoaparátu ............................................................... 3

Používanie fotoaparátu ................................................................... 7 Začíname ......................................................................................... 9 Kontrola dodaného príslušenstva ................................................................. 9 1 Nabíjanie vstavanej batérie ...................................................................... 10 2 Vloženie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne) ................................................................................................................. 11 3 Zapnutie fotoaparátu/nastavenie hodín .................................................... 12 Zmena jazyka ........................................................................................ 12

Jednoduché snímanie záberov .................................................... 13 Užitočné funkcie pri snímaní ...................................................................... 15

Zobrazovanie a upravovanie záberov ......................................... 17 Zmena nastavení – Menu/Setup .................................................. 21 Položky ponuky ......................................................................................... 21

Práca s počítačom ........................................................................ 23 Zobrazenie „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF) ...................... 23 Čo môžete robiť na počítači so systémom Windows ................................... 23 Práca s počítačom Macintosh ................................................................... 27

Indikátory na displeji ..................................................................... 29 Životnosť batérie a pamäťová kapacita ...................................... 31 Životnosť batérie a ostávajúci čas pre záznam a prehrávanie ....................... 31 Počet statických záberov a čas nahrávania videozáznamov ......................... 32

Riešenie problémov ...................................................................... 33 Batéria a napájanie .................................................................................... 33 Snímanie statických záberov a videozáznamov ........................................... 33 Prezeranie záberov .................................................................................... 34 Osobné počítače ...................................................................................... 34

Bezpečnostné odporúčania ......................................................... 36 Špecifikácie ................................................................................... 37

6

Používanie fotoaparátu Používanie záberov s vysokým rozlíšením Videozáznam snímaný týmto fotoaparátom sa bude zaznamenávať vo formáte MPEG4 AVC/H.264 Hlavný profil, Progressive, AAC LC, „formát MP4“, približne 30 snímok za sekundu. – MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec

Čo je „MPEG-4 AVC/H.264“? MPEG-4 AVC/H.264 je štandard videokamery, ktorý pri zázname HD záberov (s vysokým rozlíšením) používa účinnú kódovaciu technológiu kompresie obrazu. V porovnaní s existujúcou kódovacou technológiou kompresie obrazu je MPEG-4 AVC/H.264 schopný komprimovať zábery ešte účinnejšie. • V štandarde MPEG-4 AVC/H.264 fotoaparát podporuje zábery s vysokým rozlíšením s 1080 alebo 720 efektívnymi obrazovými riadkami. Počet zaznamenaných obrazových pixelov je 1440×1080 alebo 1280×720 a záber sa zaznamenáva v progresívnom režime*.

Progresívne prehrávanie Fotoaparát podporuje progresívny režim*, ktorý sa používa v počítačoch a je preto vhodný na prehrávanie záberov na počítačoch.

SK

Snímanie videozáznamov v kvalite obrazu vhodnej pre váš zámer Fotoaparát podporuje bežný a široko používaný štandard VGA (640×480), ako aj HD kvalitu obrazu (vysoké rozlíšenie). Ak chcete preniesť zaznamenané zábery na webové stránky alebo pripojiť ich do pošty bez potreby konvertovania kvality obrazu, vyberte voľbu VGA (640×480).

S týmto fotoaparátom môžete zvoliť rozlíšenie videozáznamu Rozlíšenie videozáznamov

Bežné použitie

1080 30P

Snímanie videozáznamov v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na zobrazovanie na obrazovke počítača alebo TV prijímača s vysokým rozlíšením

720 30P

Snímanie videozáznamov v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na zobrazovanie na obrazovke počítača

VGA 30P

Snímanie videozáznamov v kvalite SD (štandardné rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na použitie na webových stránkach

* Progresívny režim je typ metódy nahrávania videozáznamu, ktorý načíta všetky obrazové pixely naraz.

7

Priebeh používania

B Začíname Typy pamäťových kariet „Memory Stick PRO Duo“, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte, pozri stranu 3.

B Snímanie v HD kvalite (s vysokým rozlíšením) Vyberte si rozlíšenie záberu podľa svojho zámeru. Ak chcete zistiť viac o rozlíšení obrazu a jeho kvalite, pozri stranu 16.

B Práca so zaznamenaným záberom x Prehrávanie na TV s vysokým rozlíšením (strana 18) Môžete si užívať živosť a jemnosť HD kvality záberov (s vysokým rozlíšením). xPrenášanie záberov na váš PC alebo webové stránky* Zábery môžete prenášať na sieťových zariadeniach a pod. Ak si vo fotoaparáte zábery označíte symbolmi zdieľania, môžete ich jednoducho preniesť.

B Uloženie zaznamenaného záberu* Ak je pamäťová karta „Memory Stick PRO Duo“ vo fotoaparáte zaplnená, už nie je možné s fotoaparátom nahrávať nové zábery. Odporúča sa priebežne ukladať zaznamenané zábery na počítače a zálohovať ich. * Zábery môžete preniesť a uložiť pomocou dodávaného softvéru „PMB (Picture Motion Browser)“. Môžete tiež použiť softvér „PMB Portable“ vo fotoaparáte, vďaka ktorému môžete prenášať zábery aj keď nie ste doma. Podrobnosti o používaní tohto softvéru nájdete v ponuke Help daného softvéru.

8

Začíname Kontrola dodaného príslušenstva • Sieťový adaptér (1)/ napájací kábel (1)

• Kábel USB (1)

• Remienok (1)

• Zložkový kábel A/V (1)

• Kryt objektívu (1)

• Kábel A/V (1)

Namontovaný na optiku v továrni. • CD-ROM (1) (strana 23) – PMB (Picture Motion Browser) vrátane PMB Guide (strana 25) – Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát (PDF) • Návod na používanie (tento návod) (1)

Pripevnite remienok k fotoaparátu a pri snímaní si cez remienok prevlečte ruku, aby sa fotoaparát nepoškodil pádom na zem a pod.

SK

Uško

9

1 Nabíjanie vstavanej batérie

Sieťový adaptér

2

Indikátor CHG

1 Konektor DC IN

Napájací kábel • Batéria je vstavaná vo fotoaparáte.

1 Zapojte sieťový adaptér do konektora DC IN na fotoaparáte a zapnite ho. 2 Zapojte napájací kábel do sieťovej zásuvky. Rozsvieti sa indikátor CHG a spustí sa nabíjanie. Keď indikátor CHG zhasne, nabíjanie je dokončené.

[ Dĺžka nabíjania Čas do úplného nabitia

Približne 90 min. • Čas potrebný na nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. Za určitých okolností a podmienok môže nabíjanie trvať dlhšie. • Počet snímok, ktoré je možné zaznamenať, nájdete na strane 32. • Ak nepoužívate fotoaparát dlhší čas, odpojte sieťový adaptér z jack konektora DC IN fotoaparátu a zo sieťovej zásuvky.

10

2 Vloženie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne) Kryt pamäťovej karty „Memory Stick Duo“

Kartu „Memory Stick PRO Duo“ úplne zasuňte tak, ako je to znázornené na obrázku, aby sa ozvalo cvaknutie.

1 Otvorte kryt pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. 2 Kartu „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa osobitne) úplne zasuňte, aby sa ozvalo kliknutie.

3 Zatvorte kryt pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. [ Keď nie je vložená žiadna pamäťová karta „Memory Stick PRO Duo“ Na snímanie a prehrávanie záznamov fotoaparát používa vnútornú pamäť (pribl. 12 MB).

SK

[ Vyberanie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ Otvorte kryt pamäťovej karty „Memory Stick Duo“. Presvedčte sa, že nesvieti indikátor prístupu a stlačte kartu „Memory Stick PRO Duo“ na doraz.

• Kartu „Memory Stick PRO Duo“ v žiadnom prípade nevyberajte, keď svieti indikátor prístupu. Mohli by sa tým poškodiť údaje uložené na karte „Memory Stick PRO Duo“.

11

3 Zapnutie fotoaparátu/nastavenie hodín 1 Tlačidlo ON/OFF 1 Displej LCD

Tlačidlo z Tlačidlo v/V/b/B

2 Ovládacie tlačidlo 2 Tlačidlo MENU /

/

:

1 Otvorením displeja LCD zapnite fotoaparát. Displej LCD vyklopte do 90-stupňového uhla od tela fotoaparátu (1) a potom ho otočte do požadovaného uhla (2).

2 180 stupňov (max.)

2 90 stupňov (max.)

1 90 stupňov (max.)

Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF. • Keď displej LCD otočíte o 180 stupňov, môžete ho zatvoriť s obrazovkou smerujúcou von. Táto poloha displeja je výhodná pri prehrávaní.

2 Pomocou ovládacieho tlačidla nastavte hodiny. 1 Pomocou tlačidiel v/V vyberte formát zobrazenia dátumu, a potom stlačte tlačidlo z. 2 Pomocou tlačidiel b/B vyberajte jednotlivé položky a pomocou tlačidiel v/V nastavte ich číselnú hodnotu.

3 Vyberte možnosť [OK] pomocou tlačidla B a potom stlačte tlačidlo z. Vypnutie fotoaparátu

Stlačte tlačidlo ON/OFF. • Fotoaparát môžete vypnúť aj zatvorením displeja LCD.

[ Zmena nastavenia dátumu a času Stlačte tlačidlo MENU a vyberte položku [Clock Set] v menu

(Setup 2) (strana 22).

2

[ Zmena jazyka Stlačte tlačidlo MENU a vyberte položku [ Language] v menu • Ak nastavíte položku [Beep] v menu

pípanie.

12

1

1

(Setup 1) (strana 21).

(Setup 1) (strana 21), môžete vypnúť vypnúť

Jednoduché snímanie záberov Tlačidlo PHOTO Páčka priblíženia

Tlačidlo DISP

Indikátor napájania

Tlačidlo z Tlačidlo v/V/b/B Tlačidlo samospúšte Tlačidlo LIGHT Tlačidlo Macro

Tlačidlo ON/OFF

Ovládacie tlačidlo Tlačidlo MOVIE Tlačidlo

(Prehrávanie)

Tlačidlo MENU

1 Otvorením displeja LCD zapnite fotoaparát. Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF.

2 Nastavte kompozíciu záberu.

Snímaný objekt nastavte do stredu displeja.

SK

3 Spustite snímanie. Pri snímaní statických záberov: 1 Podržte tlačidlo PHOTO stlačené do polovice, aby fotoaparát zaostril. Keď fotoaparát zaostrí na objekt, zobrazí sa (zelený) zameriavací rámik zóny AF. Ozve sa pípnutie a v dolnej časti obrazovky, medzi stredom a ľavým okrajom, sa zobrazí zelený indikátor uzamknutia AE/AF z. • Podľa nastaveného rozlíšenia statického záberu sa nastaví pomer strán obrazu (4:3 alebo 3:2).

V pohotovostnom režime

Pri stlačení tlačidla PHOTO do polovice

Indikátor uzamknutia AE/AF

13

2 Tlačidlo PHOTO dotlačte na doraz. • Keď je veľkosť snímky alebo [1080 30P] alebo [720 30P], v hornej a spodnej časti obrazu sa objavia čierne pruhy. • Počas snímania videozáznamu nemôžete súčasne snímať statické zábery. • Pri snímaní statických záberov bude uhol záberu iný než v stave pripravenosti na snímanie.

Pri snímaní videozáznamov: Stlačte tlačidlo MOVIE. Opätovným stlačením tlačidla MOVIE snímanie zastavíte.

• Keď je veľkosť snímky alebo [1080 30P] alebo [720 30P], v hornej a spodnej časti obrazu sa objavia čierne pruhy. • Nepretržité snímanie je možné približne počas 25 minút.

Ak je ťažké zaostriť na objekt pri snímaní statických záberov • Snímaný objekt musí byť vzdialený aspoň 50 cm (W)/100 cm (T) (od prednej hrany šošovky objektívu). Ak snímate objekt z menšej vzdialenosti, použite režim Macro (snímanie blízkych objektov) (strana 15). • Keď fotoaparát nezaostrí na objekt automaticky, indikátor uzamknutia AE/AF začne pomaly blikať a pípnutie sa neozve. Vtedy znova nastavte kompozíciu záberu a skúste zaostriť na objekt. • V nasledovných prípadoch môže byť zaostrovanie zložité: – Vzdialený objekt za nedostatočných svetelných podmienok. – Slabý kontrast medzi snímaným objektom a pozadím. – Objekt sa sleduje cez sklo. – Objekt sa rýchlo pohybuje. – V zábere je odrážajúce sa svetlo alebo lesklé povrchy. – Objekt je v protisvetle alebo sa v zábere vyskytuje blikajúce svetlo.

14

Užitočné funkcie pri snímaní [ W/T Približovanie Potlačením páčky priblíženia smerom k symbolu T priblížite záber a potlačením páčky k symbolu W záber oddialite. Ak nastavíte položku [Digital Zoom] v menu (Camera), budete môcť využívať aj funkciu digitálneho priblíženia. Keď pomer zväčšenia prekročí hodnotu 5×, fotoaparát použije funkciu digitálneho priblíženia.

[

Macro (snímanie blízkych objektov) Opakovaným stláčaním tlačidla b (

)

na ovládacom tlačidle vyberte požadovaný režim. (Žiadny indikátor): automaticky Fotoaparát automaticky nastavuje zaostrenie postupne od vzdialenejších objektov k bližším. Pri bežnom snímaní nastavte tento režim. : Macro Fotoaparát pri nastavovaní zaostrenia uprednostňuje blízke objekty. Režim Macro použite pri snímaní blízkych objektov. • V režime Macro je zaostrovanie pomalšie než zvyčajne. • Odporúča sa nastavenie priblíženia úplne na stranu W. • Režim Macro odporúčame použiť pri snímaní objektov zo vzdialenosti menej ako 90 cm.

[ Používanie videosvetla Opakovane stláčajte tlačidlo V (LIGHT) na ovládacom tlačidle, kým sa na displeji LCD nezobrazí požadovaná ikona.

• Keď fotoaparát prepnete do režimu prehrávania, videosvetlo sa vypne.

[

Používanie samočinného časovača

Stlačte tlačidlo B ( tlačidle.

) na ovládacom

(Žiadny indikátor): samospúšť sa nepoužíva : Používa sa samospúšť

Keď stlačíte tlačidlo PHOTO, zobrazí sa odpočítavanie, potom sa ozve rýchly sled pípnutí a fotoaparát nasníma záber.

[ Snímanie v zrkadlovom režime 2

SK 1

Otvorte displej LCD v uhle 90 stupňov od tela fotoaparátu (1), potom ho otočte o 180 stupňov smerom k objektívu (2). • Na displeji LCD bude zrkadlový obraz snímaného objektu, no obraz nebude zaznamenaný zrkadlovo. • Na displeji LCD bude zrkadlový obraz aj vtedy, keď displej LCD necháte otočený o 180 stupňov a zatvoríte ho s obrazovkou smerom von. • V režime prehrávania však na displeji LCD nebude zrkadlový obraz, ale obraz presne zodpovedajúci zaznamenaným záberom.

(Žiadny indikátor): Videosvetlo vypnuté : Videosvetlo zapnuté • Videosvetlo slúži len ako pomocné osvetlenie pri snímaní v tmavom prostredí, a preto od neho nemožno očakávať rovnaký účinok, aký má blesk fotoaparátu.

15

[ Zmena zobrazenia na displeji Pri každom stlačení časti v (DISP) ovládacieho tlačidla sa zmení obsah displeja v nasledujúcom poradí. Zapnutý histogram r Indikátory vypnuté r Indikátory zapnuté

[ Výber veľkosti záberu Ak chcete vybrať (Photo Size) alebo (Movie Size) s b/B na ovládacom tlačidle, stlačte tlačidlo (Veľkosť záberu) a potom pomocou tlačidiel v/V vyberte požadovanú veľkosť. Ak chcete vypnúť ponuku Veľkosť záberu, stlačte znovu tlačidlo (Veľkosť záberu). (Photo Size): 5M: Na tlač do veľkosti A4 3:2: Snímať s pomerom strán 3:2 3M: Na tlač do veľkosti 10×15 cm alebo 13×18 cm 2M: Na tlač do veľkosti 10×15 cm VGA: Snímky s malým rozlíšením, vhodné ako príloha e-mailu

(Movie Size): 1080 30P: Snímanie videozáznamov v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na zobrazovanie na obrazovke počítača alebo TV prijímača s vysokým rozlíšením 720 30P: Snímanie videozáznamov v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na zobrazovanie na obrazovke počítača

16

VGA 30P: Snímanie videozáznamov v kvalite SD (štandardné rozlíšenie) s rozmermi vhodnými na použitie na webových stránkach

[ Výber režimu fotoaparátu Stlačte tlačidlo MENU a potom vyberte požadovanú položku v (Camera) (strana 21). Auto: Umožňuje jednoduché snímanie s automaticky upravenými nastaveniami.

Scene Selection: Umožňuje snímať s predvolenými nastaveniami v závislosti od záberu.

Scene Selection

. Backlight Režim na snímanie pri silnom svetle v pozadí. Low Light Režim na snímanie na tmavých miestach. Landscape Fotoaparát zaostruje na vzdialené objekty. Sports Režim na snímanie pohybujúcich sa objektov vonku alebo na iných dostatočne osvetlených miestach.

Zobrazovanie a upravovanie záberov Páčka priblíženia Indikátor napájania Tlačidlo ON/OFF Tlačidlo MENU

Tlačidlo z Tlačidlo v/V/b/B Ovládacie tlačidlo Tlačidlo (Prehrávanie)

Tlačidlo

(Sharemark)

Tlačidlo

(odstrániť)

1 Otvorením displeja LCD zapnite fotoaparát. Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF.

2 Stlačením tlačidla

(Prehrávanie) prepnite fotoaparát do režimu prehrávania.

Objaví sa obrazovka registra.

3 Pomocou tlačidiel v/V/b/B na ovládacom tlačidle vyberte záber, ktorý chcete prehrať. Statický záber: Stlačte z. • Zobrazí sa statický záber.

SK

Videozáznam: Stlačením tlačidla z prerušíte a spustíte prehrávanie videozáznamu. Stlačením tlačidla B spustíte režim rýchleho prevíjania vpred a stlačením tlačidla b spustíte režim prevíjania vzad. (Ak chcete obnoviť normálne prehrávanie, stlačte tlačidlo z.) Stlačením tlačidla V vyvolajte obrazovku ovládania hlasitosti a potom pomocou tlačidiel b/B upravte hlasitosť. • Môže sa stať, že videozáznam s rýchlo sa pohybujúcimi objektmi nebude pri prehrávaní plynulý. • Keď sa skončí prehrávanie jedného videozáznamu, automaticky sa spustí prehrávanie ďalšieho videozáznamu. Keď sa skončí prehrávanie posledného videozáznamu, prehrávanie sa zastaví.

[ Zobrazenie zväčšeného záberu (priblíženie pri prehrávaní) Keď je zobrazený statický záber, potlačte páčku priblíženia smerom k symbolu T. Ak chcete zrušiť priblíženie, potlačte páčku priblíženia smerom k symbolu W. Nastavte polohu pomocou tlačidiel v/V/b/B Zrušenie priblíženia pri prehrávaní: stlačte tlačidlo z

Ak chcete prejsť naspäť na obrazovku registra Potlačením páčky priblíženia smerom k symbolu (Register) počas zobrazenia statického záberu alebo prerušenia prehrávania videosekvencie.

[

Odstránenie záberov

1 Stlačením tlačidla

(Prehrávanie) prepnite fotoaparát do režimu prehrávania.

Objaví sa obrazovka registra.

17

2 Stlačte tlačidlo

(Odstrániť) a vyberte [Select] pomocou tlačidiel v/V a potom stlačte tlačidlo z. 3 Pomocou tlačidiel v/V/b/B vyberte zábery, ktoré chcete odstrániť a pri každom zvolenom zábere stlačte tlačidlo z, čím ho označíte symbolom (Odstrániť). 4 Stlačte tlačidlo (odstrániť). 5 Vyberte možnosť [OK] pomocou tlačidla B a potom stlačte tlačidlo z. • Ak chcete odstrániť všetky zábery v priečinku, v kroku 2 vyberte pomocou tlačidiel v/V namiesto možnosti [Select] možnosť [All In This Folder] a potom stlačte tlačidlo z.

Odstránenie snímok, kým je zobrazená jediná snímka

1 Stlačte tlačidlo (odstrániť). 2 Pomocou tlačidla v vyberte možnosť [Delete] a potom stlačte tlačidlo z. [ Zobrazenie záberov na TV obrazovke Spôsob pripojenia a kvalita obrazu (HD (vysoké rozlíšenie)/SD (štandardné rozlíšenie)) závisí od typu TV prijímača a od typu vstupných konektorov, ku ktorým fotoaparát pripojíte.

Pripojenie k TV prijímaču s vysokým rozlíšením Zábery nasnímané v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) budú prehrávané taktiež v kvalite HD (vysoké rozlíšenie). Zábery nasnímané v kvalite SD (štandardné rozlíšenie) budú prehrávané taktiež v kvalite SD (štandardné rozlíšenie).

Zelený/Modrý/Červený

Biely/Červený Konektor A/V OUT Zložkový kábel A/V (dodáva sa)

• Ak zapojíte len konektory so zložkovým videosignálom, zvuk sa nebude prenášať. Ak chcete prenášať aj zvuk, zapojte biely a červený konektor do príslušných audiokonektorov. • Nastavenie výstupu sa prepína automaticky podľa druhu prehrávaných záberov. Ak prepnete režim na pripojenom TV prijímači, obraz môže byť skreslený.

18

Pripojenie k TV prijímaču formátu 16:9 (širokouhlý) alebo 4:3 so štandardným rozlíšením Zábery nasnímané v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) sa budú prehrávať po konverzii na formát SD (štandardné rozlíšenie). Zábery nasnímané v kvalite SD (štandardné rozlíšenie) budú prehrávané taktiež v kvalite SD (štandardné rozlíšenie).

Žltý/Biely/Červený

Konektor A/V OUT Kábel A/V (dodáva sa) • Videozáznam nasnímaný v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) bude mať pri prehrávaní na TV prijímači typu SD (štandardné rozlíšenie) čierne pruhy nad a pod obrazom.

SK

[ Výber záberov na prenesenie na webové stránky (Sharemark)

1 Stlačením tlačidla tlačidla

(Prehrávanie) prepnite fotoaparát do režimu

prehrávania. Objaví sa obrazovka registra.

2 Stlačte tlačidlo

(Sharemark) a vyberte [Select] pomocou tlačidiel v/V, potom stlačte z. 3 Pomocou tlačidiel v/V/b/B vyberte zábery, ktoré chcete preniesť na webovú stránku a pri každom zvolenom zábere stlačte tlačidlo z, čím ho označíte symbolom . 4 Stlačte tlačidlo (Sharemark). 5 Vyberte možnosť [OK] pomocou tlačidla B a potom stlačte tlačidlo z. • Ak chcete vybrať všetky zábery v priečinku, pomocou tlačidiel v/V vyberte v kroku 2 namiesto možnosti [Select] možnosť [All In This Folder] a stlačte tlačidlo z. • Súbory s videozáznamami v kvalite HD (vysoké rozlíšenie) sú veľké, a preto ich prenos môže trvať dlho. Videozáznamy, ktoré budete chcieť preniesť na web, odporúčame snímať pri rozlíšení [VGA 30P]. • Ak chcete vybrať zábery, ktoré chcete preniesť na webovú stránku, a je zobrazená jedna snímka, zobrazte snímku, ktorú chcete preniesť a stlačte tlačidlo (Sharemark). Indikátor je priradený k záberu.

19

• Ak chcete zrušiť označenie záberu symbolom Sharemark, zvoľte si požadovaný súbor, z ktorého chcete odstrániť symbol Sharemark, a vykonajte rovnaký postup ako pri označovaní záberov symbolom Sharemark. • Pomocou softvéru „PMB Portable“ vo fotoaparáte môžete zábery označené symbolom zdieľania jednoducho preniesť na web (strana 25).

20

Zmena nastavení – Menu/Setup

Tlačidlo z Tlačidlo v/V/b/B Ovládacie tlačidlo Tlačidlo MENU

1 Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku.

2 Pomocou tlačidiel b/B na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku ponuky.

Položky ponuky Dostupné položky ponuky sa líšia v závislosti od nastaveného režimu fotoaparátu. Ponuka na snímanie je dostupná len v režime snímania a ponuka na prezeranie len v režime prehrávania. Podrobnejšie informácie položkách ponuky nájdete v „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF).

[ Ponuka na snímanie Camera • V režime REC sa zobrazuje indikátor / . Nie je možné zvoliť položku, ktorá má indikátor / sivý. • V režime PLAY stlačte po zvolení položky tlačidlo z.

3 Vyberte nastavenie pomocou tlačidiel v/V.

[ Ak chcete vybrať položku Setup 1 Stlačte tlačidlo MENU. 2 V kroku 2 vyberte možnosť (Setup) a stlačte tlačidlo B. 3 Pomocou tlačidiel v/V/b/B vyberte položku, ktorú chcete nastaviť a stlačte tlačidlo B.

SK

[ Ponuka na prezeranie (Folder) (Protect) DPOF (Slide)

(Rotate) (Divide) (Setup)

[ Položky ponuky Camera

4 Stlačením tlačidla MENU ponuku vypnete.

Setup

Digital Zoom Function Guide

Auto Review Flicker Cancel

Memory Stick Tool Format Create REC. Folder

Change REC. Folder Copy

Internal Memory Tool Format 1

Setup 1

LCD Backlight Beep

Language Initialize

21

2

Setup 2

File Number USB Connect

22

Video Out Clock Set

Práca s počítačom Zobrazenie „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF) Ak chcete používať pokročilejšie funkcie fotoaparátu, pozrite si „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF). Ak chcete zobraziť „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF), musíte mať na počítači nainštalovaný program Adobe Reader.

[ Pre používateľov systému Windows

1 Zapnite počítač. 2 Vložte CD-ROM (dodáva sa) do diskovej mechaniky vášho počítača. Zobrazí sa obrazovka výberu inštalácie.

3 Kliknite na položku [Handbook (PDF)]. Zobrazí sa obrazovka inštalácie „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF).

4 Vyberte požadovaný jazyk a názov modelu vášho fotoaparátu potom kliknite na [Handbook (PDF)]. Spustí sa inštalácia. Po dokončení inštalácie sa na ploche vášho počítača objaví ikona zástupcu „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“. • Názov modelu vášho fotoaparátu je vytlačený na jeho spodnej strane.

5 Kliknite na [Exit] t [Exit] a vyberte CD-ROM z diskovej mechaniky vášho počítača.

[ Pre používateľov systému Macintosh

1 Zapnite počítač. 2 Vložte CD-ROM (dodáva sa) do diskovej mechaniky vášho počítača.

3 Na disku CD-ROM otvorte priečinok [Handbook] , dvakrát kliknite na priečinok [SK] a kurzorom myši pretiahnite súbor „Handbook.pdf“ do vášho počítača. Dvojitým kliknutím na súbor „Handbook.pdf“ zobrazíte príručku.

Čo môžete robiť na počítači so systémom Windows Použite jeden z nasledovných spôsobov pripojenia fotoaparátu k počítaču so systémom Windows a využívajte funkcie.

[ Ak používate rôzne funkcie Ak používate softvér „PMB (Picture Motion Browser)“, ktorý je na dodávanom disku CD-ROM, môžete využívať nasledovné funkcie. • Importovať do počítača zábery zosnímané vašim fotoaparátom • Zobrazovať importované zábery na počítači • Vytvárať disk s upravenými obrázkami • Zmeniť jazyk zobrazený v „PMB Portable“

SK

[ Prostredie pre používanie softvéru „PMB“ and „PMB Portable“ OS: Microsoft Windows XP SP3*1/ Windows Vista SP1*2 *1

64-bitové edície a Starter (Edition) nie sú podporované. *2 Starter (Edition) nie je podporovaná. • Je nutná štandardná inštalácia. • V aktualizovanom OS alebo v prostredí s viacerými operačnými systémami nie je funkcia garantovaná. • Ovládač pre webkameru nepodporuje 64bitové edície systémov Windows XP a Vista.

23

CPU: Intel Pentium III 800 MHz a rýchlejší (Pri prehrávaní/úprave videozáznamov s vysokým rozlíšením: Intel Pentium 4 2,8 GHz a rýchlejší, Intel Pentium D 2,8 GHz a rýchlejší, Intel Core Duo 1,66 GHz a rýchlejší, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz a rýchlejší) Pamäť: 512 MB a viac (Pri prehrávaní/ úprave videozáznamov s vysokým rozlíšením: 1 GB a viac) Pamäť pre videozáznamy: 32 MB alebo viac (odporúča sa 64 MB a viac pamäte) Pevný disk: miesto na disku vyžadované na inštaláciu: približne 500 MB* Obrazovka: DirectX 7 alebo novšia kompatibilná video karta, minimálne 1 024 × 768 bodov Iné: USB port (musí byť štandardný, vysoko rýchlostný USB (kompatibilný s USB 2.0)) * Pre program „PMB Portable“, je požadované miesto na disku, ktorý program dočasne využíva, približne 1 GB.

[ Poznámka k prehrávanie video súborov (MPEG-4 AVC/H.264) Ak chcete prehrávať a upravovať video súbory (MPEG-4 AVC/H.264) zaznamenané týmto fotoaparátom, musíte si na počítač nainštalovať softvér kompatibilný so štandardom MPEG-4 AVC/H.264 alebo „PMB“. • Aj v prostredí PC, kde sú funkcie zaručené, niekedy nie je možné hladko prehrávať videozáznamy kvôli vynechaným snímkam. Všimnite si, že na samotný prenesený obraz to vplyv nemá. • Ak používate notebook, uistite sa, že používate počítač so zapojeným sieťovým adaptérom. Niekedy nie je možné využívať bežné funkcie kvôli funkcii šetrenia energiou v počítači.

24

b Poznámka • Funkcie nie sú zaručené ani na počítačoch, ktoré spĺňajú vyššie uvedené systémové požiadavky. Napríklad iné otvorené alebo na pozadí bežiace aplikácie môžu obmedziť výkon.

[ Inštalácia „PMB“ Softvér „PMB“ môžete nainštalovať nasledovným spôsobom. • Prihláste sa ako člen skupiny Administrators.

1 Zapnite počítač a vložte disk CDROM (dodáva sa) do jednotky CDROM. Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie.

• Ak sa táto obrazovka nezobrazí, dvakrát kliknite na položku [Computer] (v OS Windows XP je to položka [My (SONYPICTUTIL). Computer]) t • Môže sa zobraziť obrazovka automatického prehrávania. Vyberte súbor „Run Install.exe.“ a pokračujte v inštalácii podľa pokynov na obrazovke.

2 Kliknite na položku [Install]. Zobrazí sa obrazovka „Choose Setup Language“.

3 Zvoľte požadovaný jazyk a potom kliknite na tlačidlo [Next]. Zobrazí sa obrazovka „License Agreement“.

4 Pozorne si prečítajte zmluvu. Ak súhlasíte s podmienkami licenčnej zmluvy, vyberte prepínač vedľa možnosti [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].

5 Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke a dokončite inštaláciu. • Keď sa zobrazí výzva na opätovné spustenie počítača, spustite znovu počítač podľa inštrukcií na obrazovke. • Program DirectX sa môže nainštalovať v závislosti od systémového prostredia počítača.

6 Po dokončení inštalácie vyberte disk CD-ROM.

[ Ovládanie softvéru „PMB“/ Zobrazenie príručky „PMB Guide“ Po nainštalovaní softvéru sa na ploche vytvoria ikony zástupcov „PMB“ a „PMB Guide“. Základné funkcie softvéru „PMB“ nájdete v „PMB Guide“. Dvojitým kliknutím spustite program „PMB“. Dvojitým kliknutím spustite program „PMB Guide“.

• Ak na obrazovke počítača nie je zobrazená ikona, program „PMB“ spustíte kliknutím na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB], alebo kliknite na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Príručku „PMB Guide“ môžete otvoriť aj z položky [Help] programu „PMB“.

[ Ovládanie aplikácie „PMB Portable“ Tento fotoaparát ma vstavanú aplikáciu „PMB Portable“. Pomocou tejto aplikácie môžete: • Jednoducho prenášať snímky na blog alebo inú mediálnu službu. • Jednoducho filtrovať snímky, ktoré chcete preniesť tak, že si vo fotoaparáte označíte ako snímky Sharemark (strana 19). • Môžete prenášať snímky z počítača pripojeného na internet, aj keď ste mimo domu či kancelárie.

• Môžete jednoducho označiť tie mediálne služby (ako sú napr. blogy), ktoré často využívate.

Podrobné informácie o aplikácii „PMB Portable“ nájdete v pomoci programu„PMB Portable“. Ak používate aplikáciu „PMB Portable“ prvýkrát, musíte vybrať jazyk. Výber urobíte nasledovným postupom. Keď vyberiete jazyk, kroky 3 až 5 nie sú pri ďalšom používaní programu „PMB Portable“ potrebné. 1 Vytvorte pripojenie USB medzi fotoaparátom a počítačom. Ak pripojíte fotoaparát k vášmu počítaču, zobrazí sa sprievodca automatickým prehrávaním. Kliknutím na [×] zatvoríte sprievodcu automatickým prehrávaním pre akékoľvek nepotrebné mechaniky. • Ak sa sprievodca automatickým prehrávaním nezobrazí, kliknite na položku [Computer] (v OS Windows XP je to položka [My Computer]) t [PMBPORTABLE], potom dvakrát kliknite na súbor „PMB_P.exe“.

SK

2 Kliknite na „PMB Portable“ (v OS Windows XP, [PMB Portable] t [OK]). Zobrazí sa obrazovka na výber jazyka.

3 Zvoľte požadovaný jazyk a potom kliknite na tlačidlo [OK]. Zobrazí sa obrazovka na výber regiónu.

4 Vyberte príslušné [Area] a [Country/ Region] a potom kliknite na [OK]. Zobrazí sa obrazovka s používateľskou zmluvou.

5 Pozorne si prečítajte zmluvu. Ak súhlasíte s podmienkami zmluvy, kliknite na [I Agree]. Spustí sa program „PMB Portable“.

25

b Poznámky • Ak používate program „PMB Portable“, vždy sa pripojte do siete. • Ak prenášate snímky cez internet, v závislosti od poskytovateľa pripojenia na internet môžu v použitom počítači ostať zachytené údaje. To platí aj vtedy, ak je fotoaparát používaný pre tento účel. • Ak nastane v programe „PMB Portable“ chyba, alebo ho omylom vymažete, môžete program „PMB Portable“ opraviť s použitím „PMB“. Podrobné informácie nájdete na „PMB Guide“ (strana 25).

[ Poznámky k programu „PMB Portable“ Aplikácia „PMB Portable“ umožňuje preberanie adries URL množstva webových stránok zo servera spravovaného spoločnosťou Sony („server Sony“). Aby ste mohli aplikáciu „PMB Portable“ používať so všetkými jej výhodami prenášania záberov alebo ďalšími službami („služby“), ktoré poskytujú tieto a ďalšie webové stránky, musíte súhlasiť s nasledovným. • Niektoré webové stránky vyžadujú registráciu a/alebo poplatky, ak chcete používať ich služby. Pri takýchto službách musíte spĺňať podmienky stanovené danými webovými stránkami. • Služby môžu byť ukončené alebo zmenené operátormi danej webovej stránky. Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za akýkoľvek problém, ktorý nastane medzi používateľmi a tretími stranami, ani za ťažkosti spôsobené používateľmi v súvislosti s využívaním týchto služieb vrátane ich ukončenia alebo zmien. • Ak chcete zobraziť webovú stránku, server spoločnosti Sony vás na ňu presmeruje. Môže sa stať, že k danej webovej stránke nebudete mať prístup kvôli servisnej odstávke alebo z iných dôvodov. • Pred odstavením prevádzky servera spoločnosti Sony budete na túto skutočnosť včas upozornení prostredníctvom webovej stránky spoločnosti Sony a pod.

• Adresy URL, na ktoré vás server spoločnosti Sony presmeruje, ako aj ďalšie informácie, môžu byť zaznamenané na účely zlepšenia produktov a služieb spoločnosti Sony. V takýchto prípadoch sa však nezaznamenávajú žiadne osobné údaje. • Ak chcete zobraziť obrazovku licenčnej zmluvy aplikácie „PMB Portable“, dvakrát kliknite na priečinok [APP] na externej jednotke (PMBPORTABLE), dvakrát kliknite na [EULA] a vyberte si jazyk.

[ Odporúčané pripojenie USB kábla Aby ste zaistili správne fungovanie vášho fotoaparátu, pripojte ho k počítaču nasledovne. • Pripojte konektor (USB) fotoaparátu k počítaču s použitím USB kábla. Na USB porty počítača nepripájajte nič iné. • Ak pripájate fotoaparát k počítaču s USB klávesnicou a USB myšou pripojenými ako štandardné príslušenstvo, pripojte fotoaparát pomocou USB kábla k inému USB portu.

b Poznámky • Funkcie nemusia fungovať, ak je k počítaču pripojených viac USB zariadení. • Uistite sa, že ste pripojili USB kábel do USB portu. Ak je USB kábel pripojený k počítaču cez USB klávesnicu alebo USB rozbočovač, funkcie nemusia fungovať.

[ Ak chcete odpojiť USB kábel

1 Kliknite na ikonu [Unplug or eject hardware] v lište úloh v pravej dolnej časti obrazovky.

2 Kliknite na [Safely remove USB Mass Storage Device].

Odpojte USB kábel z fotoaparátu a počítača.

26

b Poznámky • Pred tým, ako vypnete fotoaparát, odpojte USB kábel podľa vyššie uvedeného postupu. • Odpojte USB kábel s použitím správneho postupu uvedeného vyššie. V opačnom prípade sa nemusia súbory uložené na pamäťovej karte „Memory Stick PRO Duo“ aktualizovať správne. Nesprávne odpojenie USB kábla môže tiež spôsobiť nefunkčnosť pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“.

Práca s počítačom Macintosh Zábery je možné kopírovať do počítača Macintosh. • Program „PMB“ nie je kompatibilný s počítačmi Macintosh.

Odporúčané počítačové prostredie Pre počítač s pripojeným fotoaparátom sa odporúča nasledujúce prostredie. OS (nainštalovaný vopred): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až v10.5) Konektor USB: poskytovaný štandardne b Poznámky • Fungovanie nie je zaručené ani v prípade všetkých vyššie odporúčaných počítačových prostredí. • Ak sú pripojené viac než dve zariadenia USB k jednému počítaču súčasne, fungovanie niektorého zo zariadení (vrátane tohto fotoaparátu) nie je zaručené – závisí to od typu použitého zariadenia USB. • Fungovanie nie je zaručené, ak sa používa rozbočovač USB. • Pripojenie fotoaparátu použitím rozhrania USB kompatibilného s rozhraním USB (kompatibilné s rozhraním USB 2.0) umožňuje rýchlejší prenos (vysokorýchlostné prenosy), pretože tento fotoaparát je kompatibilný s technológiou USB (kompatibilné s rozhraním USB 2.0). • Ak je tento fotoaparát pripojený pomocou USB pripojenia, je možný iba režim [Mass Storage]. • Po obnovení systému po režime odstavenia alebo spánku sa nemusí ihneď obnoviť komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom.

SK

27

Kopírovanie a prezeranie záberov v počítači

1 Pripravte fotoaparát a počítač Macintosh , potom pripojte dodávaný USB kábel. 2 Skopírujte obrazové súbory do počítača Macintosh. 1 Dvakrát kliknite na novú rozpoznanú ikonu t [DCIM] (statické zábery) alebo na [MP_ROOT] (videozáznamy) t priečinok, v ktorom sa nachádzajú zábery, ktoré chcete kopírovať. 2 Presuňte myšou obrazové súbory na ikonu pevného disku. Obrazové súbory sa skopírujú na pevný disk. • Podrobné informácie o mieste ukladania obrazových súborov a o názvoch súborov nájdete „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“.

3 Prezrite si zábery na monitore počítača. • Dvakrát kliknite na ikonu pevného disku t požadovaný obrazový súbor otvoríte dvojitým kliknutím na jeho názov v priečinku obsahujúcom skopírované súbory.

Zrušenie pripojenia USB Vykonajte nižšie uvedené kroky vždy predtým, ako: • odpojíte kábel USB, • vyberiete pamäťovú kartu „Memory Stick PRO Duo“, • vložíte do fotoaparátu pamäťovú kartu „Memory Stick PRO Duo“ po skopírovaní záberov z vnútornej pamäte, • vypnete fotoaparát.

Kurzorom myši pretiahnite ikonu jednotky alebo ikonu pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ do ikony „Kôš“. Fotoaparát je odpojený od počítača.

28

Indikátory na displeji Pri každom stlačení tlačidla v (DISP) na ovládacom paneli sa obrazovka zmení (strana 16).

A Zobrazenie

Význam

Zostávajúci čas batérie

V stave pripravenosti na snímanie Režim snímania • Po prepnutí do režimu snímania sa približne na dve sekundy zobrazí symbol .

Režim prehrávania • Po prepnutí do režimu prehrávania sa približne na dve sekundy zobrazí symbol .

Stupnica približovania

Pri snímaní videozáznamov

Režim fotoaparátu (výber scény)

.

Macro

Pri prehrávaní statických záberov

Upozornenie na takmer vybitú batériu

E

Zameriavací rámček zóny AF

SK

Veľkosť záberu

/

Pri prehrávaní videozáznamov

/

/

Prehrať/zastaviť/rýchla prezentácia smerom dopredu Rýchly posuv dopredu/ dozadu

00:00:00

Počítadlo

VOL.

Hlasitosť

29

B Zobrazenie

Význam

Zobrazenie

Význam

12/12

Číslo záberu/počet záberov uložených vo vybratom priečinku

Videosvetlo Veľkosť záberu

[400]

DPOF

Režim snímania statických záberov

Sharemark

Zostávajúci počet nasnímateľných záberov

Značka poradia tlače (DPOF)

Ponuka/sprievodca

Protect

• Stláčaním tlačidla MENU zapínate a vypínate ponuku/sprievodcu.

Panel prehrávania 101_0012

Číslo súboru priečinka

2009 1 1 9:30 AM

Dátum/čas nahratia prehrávaného záberu

BACK/ NEXT

Výber záberov

VOLUME

Režim snímania

Úprava hlasitosti

D Zobrazenie

Samočinný časovač Veľkosť záberu z

Uzamknutie AE/AF

+2.0EV

Hodnota expozície

[00:28:25]

Zostávajúci dostupný čas záznamu

C Zobrazenie

Režim videozáznamu Vyváženie bielej farby

Význam

Priečinok na ukladanie záznamov • Tento indikátor sa nezobrazuje pri použití vnútornej pamäte.

Záznam/prehrávanie Histogram • Ikona sa zobrazí, keď je vypnuté zobrazenie histogramu (stĺpcového diagramu).

2000

Rýchlosť uzávierky

F4.5

Hodnota clony

ISO400

Citlivosť ISO

E Zobrazenie

Význam

Nahrávanie videozáznamu 00:00:05

Čas záznamu

Zmena priečinka

b Poznámka

• Tento indikátor sa nezobrazuje pri použití vnútornej pamäte.

• Vyobrazené indikátory a ich pozície sú len približné a môžu sa líšiť od skutočnosti.

Priečinok prehrávania • Tento indikátor sa nezobrazuje pri použití vnútornej pamäte.

30

Význam

Životnosť batérie a pamäťová kapacita Životnosť batérie a ostávajúci čas pre záznam a prehrávanie Tabuľka obsahuje približný čas (v min.), počas ktorého je možné snímať/ prehrávať snímky so vstavanou batériou s plnou kapacitou a teplotou okolia 25 °C. Všimnite si, že zostávajúci čas záznamu a prehrávania môže byť menej než je ukázaný v tabuľke, v závislosti od podmienkach, v akých sa fotoaparát používa. • Kapacita batérie sa s používaním postupne znižuje. • Zostávajúci čas snímania/prehrávania a životnosť batérie sa znižuje v nasledovných podmienkach: – Nízka teplota okolia. – Často sa používa videosvetlo. – Fotoaparát sa veľakrát zapína a vypína. – Často sa používa funkcia priblíženia. – Funkcia [LCD Backlight] je nastavená na možnosť [Bright]. – Batéria je takmer vybitá.

[ Kontrola zostávajúceho času fungovania batérie Stlačením tlačidla ON/OFF zapnite fotoaparát a na displeji LCD skontrolujte zostávajúcu energiu batérie. Stav batérie je zobrazený nasledovne: Batéria je úplne nabitá

o o o Dobite batériu. (Indikátor bliká.)

• Správny indikátor zostávajúcej energie batérie sa zobrazí približne až po jednej minúte. • Za určitých okolností sa nemusí zobraziť správny indikátor zostávajúcej energie batérie.

SK

[ Približný čas záznamu/ prehrávania (v min.) Čas záznamu*1 Čas súvislého záznamu

85

Bežný čas záznamu*2

40

Čas prehrávania *1 *2

120

Súvislé snímanie videozáznamov s veľkosťou [720 30P] Bežný čas záznamu ukazuje zostávajúci čas, keď opakovane spúšťate a zastavujete záznam, zapínate a vypínate fotoaparát a používate funkciu približovania.

31

Počet statických záberov a čas nahrávania videozáznamov Počet statických záberov a maximálny čas na nahrávanie videozáznamu závisia od podmienok pri snímaní. Približný počet statických záberov v predvolenom nastavení

Približný zostávajúci čas pre snímanie videozáznamu v predvolenom nastavení

Tabuľka nižšie obsahuje približné maximálne časy snímania. Toto sú celkové časy pre všetky súbory videozáznamu. Nepretržité snímanie je možné približne počas 25 minút. (Jednotky: hodiny : minúty : sekundy) Kapacita

(Jednotky: počet záberov) Kapacita

Rozlíšenie fotografií 5M

Vnútorná pamäť

Pribl. 12 MB

3

Karta „Memory Stick PRO Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparáte

128 MB

95

512 MB

190

1 GB

390

2 GB

770

4 GB

1550

8 GB

3100

16 GB

6200

• Ak je zostávajúci počet statických záberov väčší než 9 999, zobrazí sa údaj „>9999“. • Ak v tomto fotoaparáte prehrávate zábery nasnímané niektorým zo starších typov fotoaparátov značky Sony, zobrazený údaj sa môže líšiť od skutočného rozlíšenia. • Všetky uvedené údaje platia, ak použijete kartu „Memory Stick PRO Duo“, vyrobenú spoločnosťou Sony Corporation. Maximálny počet statických záberov a maximálny čas na nahrávanie videozáznamu závisia od podmienok pri snímaní a od záznamových médií. • Pri meraní kapacity média sa 1 GB rovná jednej miliarde bajtov, pričom časť sa použije na spravovanie údajov.

32

Vnútorná pamäť

Pribl. 12 MB

0:00:20

Karta „Memory Stick PRO Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparáte

512 MB

0:15:00 (0:07:00)

1 GB

0:30:00 (0:15:00)

2 GB

1:00:00 (0:30:00)

4 GB

2:05:00 (1:05:00)

8 GB

4:10:00 (2:10:00)

16 GB

8:30:00 (4:25:00)

50

256 MB

Rozlíšenie videozáznamov 720 30P

• Všetky uvedené údaje platia, ak použijete kartu „Memory Stick PRO Duo“, vyrobenú spoločnosťou Sony Corporation. Maximálny čas na nahrávanie videozáznamu závisí od podmienok pri snímaní, od snímaného objektu a od typu karty „Memory Stick“.

Riešenie problémov Ak sa stretnete s akýmkoľvek problémom týkajúcim sa fotoaparátu, pokúste sa ho vyriešiť nasledovnými spôsobmi.

– Ak je displej LCD otočený smerom

von, otočte ho späť smerom k telu fotoaparátu (strana 12).

Napájanie sa svojvoľne vypína.

1 Skontrolujte nižšie uvedené položky a pozrite si „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“ (PDF).

2 Vypnite fotoaparát a približne po

• Ak nebudete zapnutý fotoaparát

používať približne päť minút, fotoaparát sa automaticky vypne z dôvodu šetrenia energie batérie. Znovu zapnite fotoaparát (strana 12).

jednej minúte ho znova zapnite.

3 Pomocou zahroteného predmetu stlačte tlačidlo RESET a zapnite fotoaparát.

Tlačidlo RESET

4 Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Pri oprave fotoaparátu môže prebehnúť kontrola minimálneho objemu údajov uložených vo vnútornej pamäti za účelom zlepšenia stavu. Zástupcovia spoločnosti Sony si však nebudú kopírovať ani ukladať vaše údaje.

Batéria a napájanie Fotoaparát sa nedá zapnúť. – Batéria je vybitá. Dobite batériu

(strana 10). – Vidlica sieťového adaptéra je

vytiahnutá zo sieťovej zásuvky. Zapojte ju do sieťovej zásuvky (strana 10).

Indikátor zostávajúcej kapacity batérie nefunguje správne. • Tento jav sa vyskytuje pri používaní

fotoaparátu vo veľmi chladnom alebo veľmi horúcom prostredí. • Zobrazená zostávajúca kapacita batérie sa líši od aktuálnej kapacity. Správne zobrazenie kapacity dosiahnete tak, že batériu úplne vybijete a potom úplne nabijete. • Batéria je vybitá. Dobite batériu (strana 10).

SK

Snímanie statických záberov a videozáznamov Pomocou fotoaparátu nie je možné snímať zábery. • Skontrolujte, či je dostatok miesta vo

vnútornej pamäti alebo na karte „Memory Stick PRO Duo“ (strana 32). Ak sú plné, vykonajte jednu z nasledujúcich možností: – Odstráňte nepotrebné zábery (strana 17). – Vymeňte kartu „Memory Stick PRO Duo“. • Nepretržité snímanie je možné približne počas 25 minúť. • Stlačením tlačidla (Prehrávanie) prepnite fotoaparát do režimu snímania a skúste nasnímať statický záber alebo videozáznam.

33

Prezeranie záberov Pomocou fotoaparátu nie je možné prezerať zábery. • Stlačením tlačidla

(Prehrávanie)

prepnite fotoaparát do režimu prehrávania (strana 17). • V počítači ste zmenili názov priečinka alebo súboru. • Ak bol obrazový súbor spracovaný počítačom, alebo ak bol nasnímaný vo fotoaparáte iného typu ako je váš prístroj, prehratie súboru pomocou fotoaparátu nie je zaručené. • Fotoaparát je v režime USB. Zrušte prepojenie USB.

Osobné počítače Nie je možné nainštalovať „PMB“. • Skontrolujte počítačové prostredie

potrebné pre inštaláciu programu „PMB“. • Nainštalujte program „PMB“ adekvátnym spôsobom (strana 24). • Zmeňte režim USB fotoaparátu na [Mass Storage].

• Uistite sa, že sa spustí nástroj na

kontrolu médií. Podrobnosti o nástroji na kontrolu médií nájdete v príručke „PMB Guide“ (strana 25). • Nainštalujte aplikáciu „PMB“ (strana 24).

Nie je možné používať webkameru • Fotoaparát a počítač sú prepojené

káblom USB skôr než je nainštalovaný ovládač USB. Ak chcete odinštalovať ovládač, ktorý nebol správne rozpoznaný, postupujte podľa nižšie uvedených krokov a nainštalujte ovládač USB znovu. Prihláste sa na počítač s ID a právami administrátora.

1 Uistite sa, že je fotoaparát pripojený k počítaču.

2 Kliknite na položku [Start]. 3 Pravý tlačidlom kliknite na [My Computer] a kliknite na [Property]. Zobrazí sa obrazovka [System Property].

4 Kliknite na záložku [Hardware] a potom kliknite na [Device Manager].

5 Kliknite na položku [View] a potom na „PMB Portable“ sa nespustí. • Zmeňte režim USB fotoaparátu na

[Mass Storage].

„PMB“ nepracuje správne. • Ukončite „PMB“ a znovu spustite

počítač.

Počítač nerozpoznal váš fotoaparát. • Odpojte od počítača z konektorov

USB všetky zariadenia okrem myši, klávesnice a vášho fotoaparátu. • Odpojte kábel USB od počítača a fotoaparátu, znovu spustite počítač a potom znovu prepojte počítač a fotoaparát správnym spôsobom (strana 26).

34

[Devices by type].

6 Ak je nižšie uvedený ovládač, ktorý nebol správne rozpoznaný, nainštalovaný, kliknite naň pravým tlačidlom a kliknite na [Uninstall]. • [Sony Webcam] v [Imaging devices]

7 Keď sa zobrazí obrazovka [Confirm Device Removal], kliknite na [OK] a vymažte ho.

8 Vypnite fotoaparát, odstráňte USB kábel a znovu spustite počítač.

9 Vložte disk CD-ROM do diskovej jednotky.

10 Podľa nasledovných krokov znovu nainštalujte ovládač USB. 1 Dvakrát kliknite na položku [My Computer]. 2 Pravý tlačidlom kliknite na [SONYPICTUTIL(E:)](disk drive)*. * Písmeno jednotky (napríklad (E:)) sa môže líšiť v závislosti od počítača, ktorý používate.

3Kliknite na položku [Open], dvakrát kliknite na [USB Driver] a potom dvakrát na [setup.exe].

b Poznámky • Ak vymažete zariadenia iné než [USB Composite Device], [USB Audio Device] alebo [USB Device], počítač nemusí pracovať správne. • Stlačte tlačidlo MENU a vyberte (Setup) t 2 (Setup 2) t [USB Connect] t [Web Camera], potom stlačte z (strana 21). • Funkcia webkamery nie je pri „PMB“ k dispozícii.

SK

35

Bezpečnostné odporúčania [ Nepoužívajte/neskladujte fotoaparát na nasledovných miestach • Na extrémne horúcich, chladných alebo vlhkých miestach Na miestach, ako je auto zaparkované na slnku, sa môže teleso fotoaparátu deformovať a môže spôsobiť nefunkčnosť. • Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača Teleso fotoaparátu môže stratiť farbu alebo sa zdeformovať a môže prestať fungovať. • Na mieste vystavenému silným vibráciám • V blízkosti silného magnetického poľa • Na piesočnatých alebo prašných miestach Dajte pozor, aby sa piesok alebo prach nedostal do fotoaparátu. To môže spôsobiť nefunkčnosť fotoaparátu a v niektorých prípadoch nie je možná oprava.

[ Prenášanie Nesadajte si na stoličku ani iné miesto s fotoaparátom v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne, pretože sa tak fotoaparát môže poškodiť.

[ Čistenie Čistenie LCD obrazovky Ak chcete z povrchu obrazovky odstrániť otlačky prstov, prach a pod., utrite ju súpravou na čistenie LCD (predáva sa osobitne). Čistenie objektívu Otlačky prstov, prach a pod. utrite z objektívu mäkkou handričkou. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu čistite s mäkkou, vodou jemne navlhčenou handričkou, potom utrite povrch suchou handričkou. Nepoužívajte nasledovné prostriedky, pretože môžu zničiť lak alebo puzdro. • Chemické produkty ako riedidlo, benzín, alkohol, hygienické vreckovky, repelent na hmyz, krém na opaľovanie, prostriedok na hubenie hmyzu a podobne. • Nedotýkajte sa fotoaparátu, ak máte na rukách nejakú z vyššie spomenutých látok. • Nenechávajte fotoaparát v kontakte s gumou alebo s vinylom na dlhšiu dobu.

36

[ Pracovné teploty Váš fotoaparát je navrhnutý na používanie pri teplotách medzi 0 °C a 40 °C. Snímanie na extrémne studených alebo horúcich miestach, ktoré sú mimo tohto rozsahu, sa neodporúča.

[ Kondenzácia vlhkosti Ak sa fotoaparát prenesie zo studeného miesta priamo na teplé, môže vlhkosť vo vnútri fotoaparátu skondenzovať. Kondenzácia vlhkosti môže spôsobiť nefunkčnosť fotoaparátu. Ak nastane kondenzácia vlhkosti Vypnite fotoaparát a čakajte asi hodinu, kým sa vlhkosť vyparí. Všimnite si, že sa pokúsite snímať s vlhkosťou vo vnútri objektívu, nebudete môcť snímať jasné snímky.

[ Odstránenie vstavanej batérie Pri odstraňovaní batérií kontaktujte najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.

Špecifikácie Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,13 mm (typ 1/2,5) snímač CMOS Celkový počet pixelov fotoaparátu: Pribl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Pribl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixelov (statické snímky), pribl. 2 073 600 (1 440 × 1 080) pixelov (videozáznamy) Objektív: F3,3 f = 6,4 až 31,4 mm f = 38 až 190 mm (4:3) pri konverzii na 35 mm fotoaparát f = 41 až 203 mm (16:9) pri konverzii na 35 mm fotoaparát Kontrola expozície: automatická expozícia, výber scény (4 režimy) Formát súboru: statické zábry: Exif Ver. 2.21 kompatibilný s JPEG, s DCF Videozáznamy: kompatibilný s MPEG-4 (.MP4) Typ video kodeku: Hlavný profil MPEG-4 AVC/H.264 Typ audio kodeku: AAC LC Záznamové médium: vnútorná pamäť (pribl. 12 MB), „Memory Stick PRO Duo“

[Konektory pre vstup/výstup]

Hmotnosť: pribl. 210 g (vrátane popruhu a pod.) Mikrofón: mono Reproduktor: mono Tlač Exif: kompatibilná PRINT Image Matching III: kompatibilný

Sieťový adaptér AC-DL960 Požiadavky na napájanie: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz Výstupné napätie: DC 9,6 V (ďalšie špecifikácie nájdete na sieťovom adaptére) Prevádzková teplota: 0 až 40 °C Skladovacia teplota: –20 až +60 °C Rozmery: pribl. 48 × 29 × 81 mm (Š/V/H) Hmotnosť: pribl. 130 g bez napájacieho kábla Zmena návrhu a špecifikácií bez oznámenia vyhradená.

Balík nabíjateľných batérií Použitá batéria: lítium-iónová batéria (vstavaná) Maximálne napätie: DC 8,4 V Nominálne napätie: DC 7,2 V Maximálne nabíjacie napätie: DC 8,4 V Maximálny nabíjací prúd: 500 mA Kapacita: 3,6 Wh (500 mAh)

SK

USB konektor: mini B, Hi-Speed USB (kompatibilný s USB 2.0) A/V OUT konektor: minijack, video out, audio out (mono)

[Obrazovka LCD] Panel LCD: 6 cm (typ 2,5) mechanika TFT Celkový počet bodov: 153 600 (640 × 240) bodov

[Napájanie, všeobecne] Napájanie: lítium-iónová batéria (vstavaná), 7,2 V AC-DL960 sieťový adaptér (dodáva sa), 9,6 V Príkon: 2,3 W (pri veľkosti obrazu videa [720 30P]) Prevádzková teplota: 0 až 40 °C Skladovacia teplota: –20 až +60 °C Rozmery: pribl. 43 × 61 × 105 mm (Š/V/H, bez výčnelkov)

37

Obchodné známky • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“ a sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Vista a DirectX sú buď registrované obchodné známky alebo obchodné známky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a/alebo v iných krajinách. • Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac sú obchodné známky alebo registrované obchodné známky spoločnosti Apple Inc. • Intel, MMX a Pentium sú obchodné známky alebo registrované obchodné známky spoločnosti Intel Corporation. Okrem toho názvy systémov a produktov použité v tejto príručke sú vo všeobecnosti obchodné známky alebo registrované obchodné známky príslušných vývojárov alebo výrobcov. Značky ™ alebo ® však nie sú v tejto príručke použité vo všetkých prípadoch.

38