Manual de instrucciones. THE PASSION PEOPLE

MT Manual de instrucciones THE PASSION PEOPLE www.magura.com Indice Ilustraciones Introducción Prefacio...............................12 Explicaci...
0 downloads 2 Views 5MB Size
MT

Manual de instrucciones THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Indice Ilustraciones Introducción

Prefacio...............................12 Explicación de los símbolos.12

Datos técnicos

Especificaciones.................13 Dimensiones – Montaje......13 Combinaciones. – discos de freno...............13

Seguridad

Utilización conforme . a la finalidad prevista..........14 Instrucciones de seguridad fundamentales....................14

Montaje Combinaciones. – adaptador QM.................. 16

Montar el freno...................16 Montar el adaptador............. 16 Montar la maneta de freno... 17 Montar el disco de freno...... 17 Montar la pinza.................... 17 Alinear y guiar . la tubería de freno................ 18 Acortar la tubería de freno... 18 Ajustar el punto de presión.. 20 Ajustar la palanca de freno.. 20

En el eje

Antes de la primera salida...20 Rodaje de las pastillas.......... 20 Antes de cada salida...........20 Durante el transporte..........21

Mantenimiento

EspaÑol

Trabajos periódicos.............21 Comprobar el desgaste de . las pastillas y los discos......22 Cambiar las pastillas...........22 Purgar/llenar el freno.........23

Reglas del juego

Garantía..............................25

3

Ilustraciones TD

A

B

4

QuickMount Adapter – IS2000 Standard

QuickMount Adapter – PostMount Standard

QM5 ISF-203 QM9 ISR-203 QM12 ISF-180 QM41 ISR-180 QM43 ISF-160 ISR-160

QM40 PM5-160 QM28 PM5-180 QM42 PM6-203 QM26 PM7-203 PM6-180

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Ilustraciones IS 2000

A1

PM

A2

MAGURA QM40

9

11

10

1

1

T25 6 N·m (53 lbf·in) max.

T25 6 N·m (53 lbf·in) max.

T25 6 N·m (53 lbf·in) max.

A3

2

9

10

12

A4

2

EspaÑol

3

T25 4 N·m (35 lbf·in) max.

5

Ilustraciones A5

BAT

6

A6

7

1 4

6

2

3

5

5 4 T25 4 N·m (35 lbf·in) max.

90°

A7

A8

RHR

8

14 13

T25 6 N·m (53 lbf·in) max.

6

T25 30° max. 3 N·m (27 lbf·in) max.

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

8 mm

4 N·m (35 lbf·in) max.

1

4 N·m (35 lbf·in) max.

B1

Ilustraciones B2

2

~2–15 cm

3 4

~10–15 cm

8 mm 4 N·m (35 lbf·in) max.

B4

EspaÑol

B3

~10 mm

7

Ilustraciones B5

B6

5

~2–15 cm

~2–15 cm

4 N·m (35 lbf·in) max.

B7

B8

2 6 8 mm 4 N·m (35 lbf·in) max.

8

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Ilustraciones C1

BAT

C2

REACH ADJUST

2

3

1

2

3

T25

= 6× CLIC

E1

EspaÑol

D1

CLIC !

9

Ilustraciones F1

t

G1 4

t = 1,8 mm min. !

!

2 t

2 1

t = 2,5 mm min. !

T25 2,5 N·m (22 lbf·in) max.

G2

1 1

3

2 2 T25 2,5 N·m (22 lbf·in) max.

10

T25 2,5 N·m (22 lbf·in) max.

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Ilustraciones H1

H2

6

5 2 2

3 4 1 T25 8 mm 4 N·m (35 lbf·in) max.

H3

H4

7

EspaÑol

3

T25 0,5 N·m (4 lbf·in) max.

11

Introducción

Introducción Prefacio

Bienvenido a los PASSION PEOPLE, Ha adquirido un freno de disco MAGURA MT potente, de bajo mantenimiento y de última generación, desarrollado en Alemania. El presente manual de instrucciones es parte integrante de su producto MAGURA y le facilita información acerca de las herramientas necesarias, del montaje ­correcto, del uso seguro, del mantenimiento y de las posibilidades de ajuste. Lea este manual detenidamente antes de montar o utilizar su producto MAGURA. Es imprescindible observar y seguir siempre las instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento contenidas en este manual, así como las contenidas en los manuales de otros fabricantes cuyos productos estén montados en su bicicleta (ruedas, cuadro, horquilla, etc.). Tenga en cuenta que el montador de su producto MAGURA es responsable de la adecuación y compatibilidad de todos los componentes que guarden relación técnica con su producto MAGURA. La inobservancia de los avisos contenidos en este manual puede ­originar accidentes que pueden ser mortales o causar lesiones graves.

Encontrará las ilustraciones a las que hace referencia este manual en el pliego sinóptico situado en la zona de la cubierta delantera. Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir de su producto MAGURA, los pasos de montaje requeridos, sin embargo, son idénticos para todos los tipos y variantes, a menos que se indique lo contrario. Tenga en cuenta que el comportamiento de frenado de su bicicleta puede variar al montar un nuevo freno. . Durante las primeras salidas en bicicleta, familiarícese con su nuevo freno MAGURA y con el comportamiento de frenado posiblemente diferente de su bicicleta. 12

Explicación de los símbolos

)) El dedo índice le invita a llevar a cabo una acción. ÎÎ La

flecha indica consecuencias o requisitos.

LLEste aviso le proporciona información adicional o consejos.

hace referencia a un núm. de pos. en la zona de gráficos, p. ej., pos. ô. [B2] hace referencia a una ilustración en la zona de gráficos, p. ej., il. B2.

(3)

2 : con esta identificación, el aviso correspondiente hace referencia ­exclusiva a los frenos de disco con pinza de 2 pistones. 4 : con esta identificación, el aviso correspondiente hace referencia ­exclusiva a los frenos de disco con pinza de 4 pistones. Este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede ser mortal o causar lesiones graves. Este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.

Estos avisos advierten contra posibles daños materiales y medioambientales.

Conserve el presente manual de instrucciones también para otros ­usuarios de su ­producto MAGURA. Asegúrese de que cada usuario lea y comprenda el presente ­manual y observe las instrucciones. En caso de que algún día venda o regale su componente MAGURA, ­entregue este ­manual de instrucciones al nuevo propietario. En www.magura.com encontrará muchos consejos más e información acerca de su producto MAGURA y, además, podrá compartir sus experiencias en el foro MAGURA con muchos miembros de los PASSION PEOPLE, hacer preguntas, hablar de asuntos profesionales, etc. ¡Le deseamos un gran éxito y que disfrute su vuelta en bicicleta! Su equipo MAGURA

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Datos técnicos

Datos técnicos LLEn el caso de las características de equipamiento que se han indicado se trata parcialmente de variantes opcionales..

Su freno de disco MAGURA está equipado tal y como lo haya determinado usted, su distribuidor o el fabricante de la bicicleta.

Especificaciones 4 pistones (MT 7, MT 5 …)

Tipo de freno

2 pistones (MT 8, MT C, MT 6, MT 4, MT 2 …)

Carbotecture SL • Carbotecture Reach Adjust1 • BAT2 2 dedos • 4 dedos • con bola MAGURA Disc Tube • MAGURA (MT 2) RHR3 • recta

Palanca de freno

Tubería de freno

4 pistones 2 pistones 4 •2× pastilla doble 2 6 agujeros (IS) • Centerlock™4 • BionX® • Rohloff® MAGURA Royal Blood (aceite mineral) • S-Pedelec5 • Pedelec5 • Bicicleta de carga • Pedelec5 • Downhill • Marathon • XC Race • XC • Enduro • Marathon • XC Race • XC • Enduro . • AllMountain • Trekking • City • AllMountain • Trekking • City

Pinza Pastillas de disco por pinza Disco de freno Líquido de frenos Campo de aplicación 1 Reach Adjust – ajuste de alcance. 2 BAT – ajuste del punto de presión.

3 RHR – conexión giratoria de 4 Con adaptador MAGURA.

la tubería.

5 Interruptor

necesario (p. ej., BionX®).

Dimensiones – Montaje Magura MT

Nombre de tipo Ø de sujeción maneta de freno (A) Distancia del perno (PM) (B) Ø del disco de freno mín.–máx.

 [TD]

22 +0,3/-0,1 74 ± 0,1 140–203 (5.5"–8") 1,8–2,0 5

mm

Grosor del disco de freno mín.–máx. Ø de la tubería de freno

Combinaciones – discos de freno Nombre de tipo

Storm

Storm SL

160/160 180/160 180/180 203/180 203/203 160/1401 160/160 180/160 180/180 203/180 203/203 mm Combinación de rueda delantera/rueda trasera – 6"/6" 7"/6" 7"/7" 8"/7" 8"/8" 6"/5.5"1 6"/6" 7"/6" 7"/7" 8"/7" 8"/8" pulgadas 110 (243) 130 (287) 150 (331) 180 (397) 200 (441) 90 (198) 100 (220) 120 (265) 140 (309) 150 (331) 160 (353) Peso total máx.2 kg (lb) 1 XC-Race. 2 Peso total máximo admisible = ciclista + bicicleta + equipaje + remolque

13

Seguridad

Seguridad Utilización conforme a la finalidad prevista Un uso diferente a la finalidad prevista puede originar accidentes que causen lesiones graves o incluso letales.

Los frenos de disco MAGURA MT han sido desarrollados y están previstos exclusivamente –– para el montaje en bicicletas para vueltas ciclistas, de trekking, tandems y de montaña usuales en el mercado, cuya horquilla y cuadro dispongan de los dispositivos de montaje adecuados (perno IS 2000 o PostMount (PM5", etc.)), así como en sus manillares rectos usuales en el mercado. Las manetas de freno MAGURA MT han sido desarrolladas y están previstas ­exclusivamente –– para el montaje en manillares de bicicletas para vueltas ciclistas, de trekking y de montaña rectos usuales en el mercado. Los frenos de disco MAGURA MT han sido desarrollados y están previstos exclusivamente –– para el uso con ruedas cuyo buje permita el montaje del disco de freno (6 orificios (IS), Centerlock™ (con adaptador MAGURA), Bionics®, ­Rohloff®. –– para el ámbito de aplicación indicado en cada uso – véase Especificaciones, pág. 13. ¡Los frenos de disco MAGURA MT no deben combinarse ni utilizarse en ningún caso con componentes (palanca de freno, cuerpo de freno, etc.) de los frenos de llanta MAGURA HS! La limitación del peso total admisible de los frenos de disco MAGURA MT está supeditado exclusivamente al diámetro seleccionado de los discos de freno y a la combinación de la rueda delantera y la rueda trasera – véase Combinaciones – discos de freno, pág. 13.

14

Instrucciones de seguridad fundamentales

No olvide que el uso de una bicicleta entraña riesgos tanto para el ciclista y otros participantes del tráfico, como para la bicicleta y sus ­componentes. A pesar de utilizar equipos protectores y todos los dispositivos de seguridad, pueden producirse accidentes que provoquen lesiones graves o incluso la muerte. ¡Haga siempre uso de su sentido común y evite acciones imprudentes! Montaje y mantenimiento Peligro de accidente debido a un freno dañado a causa de trabajos de montaje ­incorrectos o inadmisibles. –– No sobreestime sus capacidades técnicas. Encargue a un taller

e­ specializado de bicicletas o a un centro de servicio técnico MAGURA autorizado la realización de los trabajos de montaje y mantenimiento requeridos. Solo aquí estará garantizada una ejecución correcta. –– No realice en ningún caso trabajos ni modificaciones (p. ej., desarmar, lijar/pintar, etc.) en su producto MAGURA que no se permitan y describan expresamente en el presente manual de instrucciones. –– Observe siempre los valores mínimos y máximos prescritos – véase Datos técnicos, pág. 13. –– Al efectuar los pasos de montaje que precisen un par de apriete determinado para una unión roscada, utilice siempre una llave dinamométrica concebida para el par necesario. –– Mantenga su bicicleta siempre en un estado técnico impecable. Peligro de accidente debido a accesorios inapropiados. –– Utilice exclusivamente piezas originales y lubricantes MAGURA. –– Utilice exclusivamente discos de freno, pastillas de disco, adaptadores

QM y tornillos originales MAGURA y, durante la purga y el llenado, el producto MAGURA Royal Blood (aceite mineral). –– No utilice bajo ningún concepto líquido de frenos DOT.

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Seguridad En camino Peligro de accidente por fallo de los componentes. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese siempre de que el sistema de

estado de la carretera y al peso total.. El recorrido de frenado aumenta especialmente en caso de humedad y de un peso total mayor (p. ej., remolque), por lo que debe circular ­siempre con precaución y preparado para frenar. –– Frene siempre al mismo tiempo con el freno de la rueda delantera y trasera. –– Cumpla siempre con el código de circulación del país en el que está circulando con la bicicleta (iluminación, reflectores, etc.). –– Cuando circule en bicicleta, utilice siempre un casco protector en correcto estado y de buena calidad (p. ej., certificado ANSI), así como ropa ceñida, pero no incómoda. –– Use la bicicleta solo si dispone de una buena condición física y si la bicicleta y todos sus componentes se encuentran en perfecto estado.

cierre rápido o de atornillamiento de sus ruedas está correctamente montado y de que sus ruedas no pueden soltarse. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese de que sus ruedas giran libremente y de que no entran en contacto en ningún punto con las pastillas de disco. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese siempre de que el manillar y la potencia están correctamente montados y de que no pueden torcerse. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese de que sus frenos funcionan correctamente: el punto de presión puede percibirse claramente y no varía con la palanca de freno apretada. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese de que sus frenos no presentan daño alguno (p. ej., rastros de aceite, fisuras, etc.), tampoco con la palanca de freno accionada. –– Antes de salir en bicicleta, asegúrese de que los discos de freno y las pastillas de disco no han alcanzado su límite de desgaste y de que están libres de sustancias lubricantes (aceite, grasa, silicona, cera, etc.).. No utilice en ningún caso pastillas de disco contaminadas por sustancias lubricantes, ni tan siquiera después de haber intentado limpiarlas. –– Compruebe siempre sus frenos después de cada caída para descartar daños y verificar el funcionamiento correcto. –– No utilice nunca la bicicleta con los frenos si pueden detectarse daños (p. ej., rastros de aceite, fisuras, etc.), si se producen ruidos inusuales o si tuviera dudas sobre el perfecto estado. En tal caso, encargue la inspección de sus frenos a un taller especializado en bicicletas o directamente al Servicio Técnico de MAGURA.

Peligro de accidente por componentes defectuosos.

Peligro de accidente por comportamiento incorrecto del ciclista o por un equipo inadecuado.

Elimine los lubricantes y aceites usados de un modo medioambientalmente compatible y conforme a las directrices legales y no permita en ningún caso que accedan a la canalización ni a las aguas subterráneas.

–– Adapte siempre su velocidad a las condiciones meteorológicas, al

Transporte y almacenamiento

–– Al desmontar una rueda, coloque siempre el seguro de transporte entre

las pastillas de disco y no apriete nunca la palanca de freno cuando el seguro de transporte no esté montado. –– Asegúrese de que las tuberías de freno no pueden doblarse al embalar su bicicleta. –– No guarde sus frenos MAGURA a una temperatura ambiente inferior a -15 °C (5 °F) ni superior a 55 °C (131 °F). LLNo es necesario que vacíe sus frenos MAGURA antes de transportarlos

en avión. Protección medioambiental

15

Montaje

Montaje Combinaciones – adaptador QM Ø del disco de freno

Horquilla Perno de montaje estándar

 [TD]

Cuadro Triángulo trasero

IS 2000 (ISF) PM6" PM7" PM8" IS 2000 (ISR) PM5" PM6" PM7" PM8"

140 mm (5,5")

160 mm (6")

180 mm (7")

203 mm (8")

– – – – – Montaje directo – – –

QM43 (2700 518) Montaje directo – – QM12 (0722 426) QM40 (2700 515) Montaje directo – –

QM12 (0722 426) QM40 (2700 515) Montaje directo – QM41 (2700 516) QM28 (0724 496) QM40 (2700 515) Montaje directo –

QM5 (0722 321) QM42 (2700 517) QM26 (0724 131) Montaje directo QM9 (0722 325) – QM42 (2700 517) QM26 (0724 131) Montaje directo

Montar el freno

¡Importante – véase Instrucciones de seguridad fundamentales, pág. 14! Peligro de lesión por disco de freno con cantos vivos o caliente –– Dado el caso, monte la palanca de cierre rápido de la rueda delantera a

la derecha. LLLos siguientes pasos de montaje se refieren siempre al freno de la

rueda delantera, aunque deben realizarse de forma idéntica para el freno de la rueda trasera siempre que no se indique lo contrario.

Montar el adaptador )) Asegúrese de que las superficies de contacto del perno de montaje

están fresadas de forma plana y libres de rebabas y restos de pintura y de que están provistas de protección contra la corrosión. )) Asegúrese de que su adaptador QM MAGURA sea adecuado para el disco de freno (diámetro) y el perno de montaje estándar, véase la tabla. )) Asegúrese de aplicar siempre antes del montaje fijador de roscas (de dureza media) en los tornillos de soporte. LLPor lo general, un adaptador QM MAGURA dispone de una flecha indi-

cativa de dirección que siempre debe señalar hacia arriba (UP) en estado montado. La inscripción del adaptador QM siempre debe quedar legible desde el lado izquierdo de la bicicleta. La vista general muestra la posición de montaje correcta del adaptador QM. [TD] LLEl adaptador QM MAGURA QM40 se atornilla directamente junto con la pinza a los pernos PM [A2] – véase Montar la pinza, pág. 17; por ello, el

siguiente paso de montaje no es necesario para el QM40. )) Apriete los tornillos de soporte (1) con un par de apriete de máx. 6 N·m (53 lbf·in). [A1] ÎÎ La

flecha del adaptador QM señala hacia arriba, y la inscripción puede leerse desde la izquierda.

16

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Montaje Montar la maneta de freno LLAntes de montar su freno, determine qué palanca de freno (der./izq.)

desea asignar al freno de la rueda delantera y al de la rueda trasera. )) Asegúrese de que las dimensiones de su manillar (Ø de sujeción de la maneta de freno) son adecuadas para su maneta de freno – véase Datos técnicos, pág. 13. )) Coloque la maneta de freno en el manillar. ÎÎ Las flechas y el extremo más grueso de la abrazadera de sujeción deben señalar hacia arriba. [A3] )) Apriete primero el tornillo de sujeción superior (2) y seguidamente el inferior (3) con un par de apriete de máx. 4 N·m (35 lbf·in). ÎÎ En la parte superior se aprieta la abrazadera a tope y en la parte inferior queda una ranura. [A4] LLLa maneta de freno debe poder moverse con la mano con fuerza. En caso de caída resulta beneficioso que la maneta de freno pueda girarse. De este modo se reduce el riesgo de sufrir un daño irreparable en el manillar. LLSi intercambia la posición (derecha/izquierda) de sus manetas de freno, puede cambiar la posición del botón giratorio (BAT) y del botón fijo de un modo sencillo y sin herramientas para colocarlos de nuevo arriba. [A5] )) Presione el disco de retención (4), gírelo 90° y retírelo con el muelle (5). )) Apriete levemente de la palanca de freno y sujétela. )) Extraiga el botón giratorio (BAT) (6) y la protección (7) y colóquelos de nuevo desde arriba. )) Coloque el muelle con el disco de retención, presiónelos y gírelos 90°. Montar el disco de freno )) Coloque el disco de freno sobre el flanco del buje. ÎÎ La

flecha indicadora de dirección debe señalar hacia delante en el sentido de la marcha. [A6] )) Asegúrese de que haya fijador de roscas (de dureza media) aplicado en todos los tornillos de soporte. )) Enrosque los tornillos de soporte 2–3 vueltas de rosca. )) Gire el disco de freno en sentido horario hasta el tope.

)) Apriete los tornillos de soporte en cruz con un par de apriete de máx. 4 N·m (35 lbf·in). [A6] LLPara el montaje de un buje Centerlock™ necesita el ­adaptador MAGURA. )) Desengrase cuidadosamente los discos de freno con detergente espe-

cial para frenos o alcohol. Montar la pinza )) Asegúrese de que haya siempre antes del montaje fijador de roscas (de

dureza media) aplicado en los tornillos de soporte. )) Monte la rueda con el disco de freno montado observando el asiento correcto del buje entre las punteras. )) Dado el caso, retire el seguro de transporte de la pinza. [D1] )) Separe cuidadosamente las pastillas de disco hasta el tope presionando con el seguro de transporte o un destornillador ancho. )) Observe el guiado correcto de la tubería de freno – véase Alinear y guiar la tubería de freno, pág. 18. )) Enfile con cuidado la pinza sobre el disco de freno y colóquela en el perno PM y el adaptador QM. [A7] )) Enrosque los tornillos de soporte (8). )) MAGURA QM40 : enfile con cuidado la pinza sobre el disco de freno y colóquela con el QM40 en el perno PM. [A2] )) Observe la posición correcta de los discos convexos (9) y cóncavos (10). )) Enrosque los tornillos de soporte en la parte superior (M6×35) (11) e inferior (M6×33) (12). ÎÎ Aún es posible deslizar levemente la pinza, pero ya no baila en exceso. )) Apriete y suelte varias veces la palanca de freno. ÎÎ Punto de presión se percibe claramente y no se modifica. )) Apriete y mantenga apretada la palanca de freno. )) Apriete los tornillos de soporte de forma alterna y paulatinamente hasta un par de apriete de máx. 6 N·m (53 lbf·in). [A7] [A2] )) Compruebe el rotación libre del disco de freno; dado el caso, suelte los tornillos de soporte y repita los últimos pasos. 17

Montaje Alinear y guiar la tubería de freno Peligro de accidente debido a una maniobra limitada o dificultada de ­circulación o con el manillar a causa de una tubería de freno demasiado corta o demasiado larga. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimento alguno el movi-

miento del manillar hasta el tope ­en ambas direcciones. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimentos el funcionamiento

pleno de todos los elementos de suspensiones. –– Determine la longitud de la tubería de freno tan corta como sea posible

y tan larga como sea necesario. Peligro de accidente debido al fallo del freno a causa de un montaje incorrecto. –– Asegúrese de que la tubería de freno no pueda resultar aplastada, aprisio-

nada ni alargada en exceso en ninguna posición (dirección, suspensión). –– Asegúrese de que la tubería de freno mantenga siempre una distancia mínima de 20 mm respecto a los discos de freno en todas las posiciones (dirección, suspensión). LLLa conexión giratoria de la tubería de MAGURA (RHR – Routable Hose Routing) permite la alineación sencilla de la tubería de freno. [A8] )) Desenrosque ligeramente el tornillo de cierre (13), máximo 30°, y sujételo. )) Presione la conexión de la tubería (14) en dirección a la botella o a la

vaina superior. )) Apriete el tornillo de cierre con un par de apriete de máx. 3 N·m (27 lbf·in). [A8] )) Fije la tubería de freno a lo largo del guiado óptimo en los puntos ­previstos o adecuados. LLAl guiar la tubería de freno para el freno de la rueda trasera, utilice los prácticos soportes de tubería de MAGURA disponibles en diferentes versiones. LLSi desea tender la tubería de freno del freno de la rueda trasera por el interior del cuadro de bicicleta, deberá abrir el sistema de frenado en la maneta de freno – véase Acortar la tubería de freno, pág. 18. Dado el caso, acorte la tubería de freno para ello.. 18

Puede resultarle de ayuda utilizar un alambre delgado al tender la tubería a través del cuadro de bicicleta. . Páselo en el sentido contrario a través de los orificios del cuadro y fíjelo con cinta adhesiva al extremo de la tubería de freno. Sin embargo, no introduzca bajo ningún concepto el alambre en la tubería de freno ya que existe el riesgo de pérdida de aceite. . Utilice el tapón para tuberías MAGURA. [B3] Tirando cuidadosamente del alambre y desplazando al mismo tiempo la tubería de freno puede localizar más fácilmente el orificio de salida. Acortar la tubería de freno Pérdida de aceite.

Durante los siguientes pasos de trabajo es necesario desmontar la tubería de freno de la maneta de freno. –– No apriete en ningún caso la palanca de freno con la tubería desmontada. –– Manipule con cuidado la tubería de freno abierta, no la agite ni la golpee. –– Tenga preparados paños limpios, absorbentes y sin pelusas y, si fuera necesario, limpie de inmediato el aceite que salga. Tubería de freno inutilizable debido a su longitud insuficiente. –– Antes de acortar la tubería de freno, asegúrese de que el manillar y la

potencia se encuentran en su posición definitiva y de que no ­es necesario elevarlos, prolongarlos ni regularlos de ninguna otra forma. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimento alguno el movimiento hasta el tope del manillar ­en ambas direcciones. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimentos el funcionamiento pleno de todos los elementos de suspensión. –– Dado el caso, calcule en un principio una longitud ligeramente mayor ya que siempre es posible acortarla, ­pero no prolongarla. –– No corte bajo ningún concepto la tubería de freno con un alicate de corte diagonal o una sierra. –– Corte la tubería de freno exclusivamente con un alicate adecuado para tuberías (p. ej., alicate para tuberías de MAGURA) o con una cuchilla afilada. THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Montaje )) Desmonte la rueda. )) Separe cuidadosamente las pastillas de disco hasta el tope presionando

con el seguro de transporte o un destornillador ancho. )) Suelte el tornillo de sujeción inferior (3) [A3]. )) Gire la maneta de freno hacia arriba en vertical. [B1] )) Apriete el tornillo de sujeción inferior con un par de apriete de

máx. 4 N·m (35 lbf·in). Desplace hacia arriba el capuchón (1) [B1]. )) LLSi hubiera una longitud de tubería suficiente disponible, es recomendable cortar la tubería antes de soltar el racor. De este modo impedirá la entrada de aire en la maneta de freno. )) Asegúrese de que haya suficiente longitud de tubería disponible. Pérdida de aceite debido al salto brusco de la tubería. –– Sujete los extremos de la tubería contra el punto de corte. )) Corte la tubería de freno aprox. 10–15 cm antes del racor. [B1] )) Desenrosque el racor (2) con el ovalillo (3), el manguito de apoyo (4) y el resto de la tubería de la maneta de freno [B2]. ÎÎ No

reutilice los ovalillos y manguitos de apoyo usados. el caso, guie ahora la tubería de freno por el interior del cuadro de bicicleta – véase Alinear y guiar la tubería de freno, pág. 18. )) Sujete el extremo de la tubería de freno en la maneta de freno [B4]. ÎÎ Dado

Tubería de freno inutilizable debido a su longitud insuficiente. –– Calcule la profundidad de inserción (~10 mm) de la tubería de freno en la maneta de freno [B4]. )) Marque el punto de corte en la tubería de freno. )) Corte la tubería de freno en ángulo recto. )) Coloque el racor (2) y el ovalillo nuevo (6) en la ­tubería de freno [B7].

)) MAGURA Disc Tube : fije la tubería de freno entre 2 seguros de transporte (tenazas, tornillo de banco o similar). [B5] [B6] Inserte el manguito de apoyo nuevo (5) hasta el tope en la tubería de freno. [B6] LLEl manguito de apoyo no puede insertarse en la tubería de freno

­ AGURA que se utiliza de serie con el freno de disco MT2. Observe la M identificación de su tubería de freno. )) Introduzca la tubería de freno en la maneta de freno hasta el tope.. Sujete la tubería de freno en el tope hasta apretar definitivamente el racor. )) Enrosque primero el racor con la mano en la maneta de freno y, seguidamente, apriételo con un par de apriete de 4 N·m (35 lbf·in) [B8]. ÎÎ Debe quedar visible como máximo 1 paso de rosca del racor. )) Tire de la tubería de freno y compruebe que está asentada firmemente. )) Elimine completamente los posibles restos de aceite de todos los ­puntos. )) Monte la rueda con el disco de freno montado o coloque el seguro de transporte. [D1] )) Apriete y sujete la palanca de freno varias veces y compruebe lo ­siguiente:. No hay presencia de aceite en ningún punto del sistema de frenado.. El punto de presión se percibe claramente y no varía. LLGeneralmente, después de acortar la tubería de freno no es preciso purgar. No obstante, si hubiera accedido aire al sistema de frenado y por ello no pudiera ajustarse un punto de presión estable, deberá purgar el freno – véase Purgar/llenar el freno, pág. 23. )) Deslice el capuchón (1) sobre el racor. )) Suelte el tornillo de sujeción inferior (3) [A3]. )) Gire la maneta de freno a la posición definitiva. )) Apriete el tornillo de sujeción inferior con un par de apriete de

máx. 4 N·m (35 lbf·in). 19

En el eje

Ajustar el punto de presión LLPuede reconocer en el botón giratorio (BAT) (1) [C1] si su maneta de freno puede ajustar el punto de presión (6 niveles).. Las manetas de freno que no disponen de este botón giratorio ­posicionan automáticamente el punto de presión.

LLTómese el tiempo necesario para familiarizarse con su nuevo freno

Riesgo de accidente por fallo de frenos. –– Antes de ajustar el punto de presión, asegúrese de que no se han

alcanzado los límites de desgaste de las pastillas de disco ni de los discos de freno. LLEn la maneta de freno derecha: en sentido horario en dirección

"­ positiva" (+). En la maneta de freno izquierda: en sentido antihorario en dirección "positiva" (+). )) Gire el botón giratorio (BAT) en dirección "positiva" (+). [C1] ÎÎ El punto de presión se activa antes en la palanca de freno. ÎÎ La palanca de freno se acerca al puño del manillar. )) Dado el caso, ajuste la palanca de freno. Ajustar la palanca de freno LLPuede adaptar la posición de la palanca de freno (Reach Adjust – ajuste

de alcance) de su MAGURA MT a sus requisitos.. Esta adaptación no afecta en absoluto al punto de presión del freno.

En el eje

Montaje

MAGURA, preferiblemente alejado del tráfico.

Antes de la primera salida

)) Desengrase cuidadosamente los discos de freno con detergente espe-

cial para frenos o alcohol. Riesgo de accidentes por un uso inadecuado del sistema de frenado. –– Familiarícese con la disposición de la palanca de freno. .

Por lo general, la palanca de freno para el freno de la rueda delantera está montada a la izquierda, pudiéndose cambiar su posición en caso necesario. –– Familiarícese con la potencia de frenada elevada del freno de MAGURA MT sin hallarse en el tráfico rodado. Rodaje de las pastillas de disco LLLas pastillas nuevas de disco desarrollan su fuerza de frenado definitiva

solo durante la fase de rodaje. )) Acelere la bicicleta a aprox. 30 km/h (20 mph). )) Frene la bicicleta hasta pararla. )) Repita el proceso 30–50 veces. ÎÎ Las

pastillas de disco y los discos de freno están rodados y ofrecen una potencia de frenado óptima.

Antes de cada salida

¡Importante – véase Instrucciones de seguridad fundamentales, pág. 14! Riesgo de accidente por fallo de frenos. –– Asegúrese de que la palanca de freno apretada por completo presenta una distancia mínima de 20 mm respecto al puño del manillar (2) [C2]. )) Desenrosque ( -) o enrosque (+) el tornillo de ajuste/ botón giratorio (3). ÎÎ La

20

palanca de freno se acerca o aleja del puño del manillar.

Riesgo de accidente por fallo de frenos. –– Apretar la palanca de freno, mantener así y comprobar lo siguiente:.

No hay presencia de aceite en ningún punto del sistema.. El punto de presión se percibe claramente y no varía. –– Asegúrese de que las pastillas de disco y los discos de freno estén en perfecto estado y exentos de grasa/aceite. THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Durante el transporte

¡Importante – véase Instrucciones de seguridad fundamentales, pág. 14! Pérdida de aceite y daños irreparables en el sistema de frenado. –– No apriete nunca la palanca de freno con la rueda desmontada mientras

no se hayan colocado los seguros de transporte. –– En caso de transporte con las ruedas desmontadas, utilice siempre

seguros de transporte. )) Introduzca el seguro de transporte entre las pastillas de disco hasta que encaje. [D1]

¡Utilice en las pinzas de 4 pistones 2 seguros de transporte por pinza! LLEn el caso de pastillas de disco dobles sin tornillo fijador, el seguro de transporte no encaja, sino que queda aprisionado entre las pastillas.

Mantenimiento Mantenimiento

En el eje Trabajos periódicos

LLLa regularidad de los trabajos de mantenimiento en su producto

­ AGURA depende tanto de la frecuencia de uso como de las condicioM nes meteorológicas. Realice los trabajos de mantenimiento descritos a continuación con mayor frecuencia si usa la bicicleta en condiciones extremas (lluvia, suciedad, alto kilometraje, etc.).. Como usuario frecuente, además, deberá tener en cuenta que somete a su producto MAGURA a un uso bastante más elevado y que esto requiere intervalos de ­mantenimiento e inspecciones más frecuentes. Corrosión y daños materiales por penetración de agua. –– No utilice limpiadores de alta presión o de chorro de vapor en caso

alguno para limpiar su bicicleta; las juntas de los componentes de la bicicleta no soportan tal presión. –– Proceda con cuidado incluso al utilizar una manguera. No apunte con el chorro de agua directamente a las zonas de los cojinetes [E1]. )) Limpie el freno y los discos de freno con agua, jabón y un cepillo. )) Desengrase cuidadosamente los discos de freno con detergente espe-

cial para frenos o alcohol. )) Compruebe regularmente si las pastillas de disco y los discos de freno

presentan desgaste o daños (grietas, deformación, etc.).. – véase Comprobar el desgaste de las pastillas y los discos, pág. 22, – véase Cambiar las pastillas de disco, pág. 22, – véase Montar el disco de freno, pág. 17. )) Apriete y sujete la palanca de freno varias veces y compruebe lo siguiente:. No hay presencia de aceite en ningún punto del sistema de frenado.. El punto de presión se percibe claramente y no varía.. Si fuera necesario, purgue el freno – véase Purgar/llenar el freno, pág. 23. )) Compruebe con regularidad y, dado el caso, apriete los tornillos de la maneta de freno (A3), el perno de montaje (A1), la pinza (A2) (A7), el disco de freno (A6) y la conexión de la tubería (RHR) (A8).

21

Mantenimiento Comprobar el desgaste de las pastillas y los discos LLSe considera que una pastilla de disco MAGURA está desgastada

c­ uando su grosor t (pastilla+pletina de pastilla) es inferior a 2,5 mm en algún punto. Por su parte, se considera que un disco de freno MAGURA está ­desgastado cuando su grosor t es inferior a 1,8 mm en algún punto. Con la rueda y las pastillas de disco montadas: )) Asegúrese de que el grosor t del disco de freno no sea inferior a

1,8 mm en ningún punto. )) Apriete y mantenga apretada la palanca de freno. )) Asegúrese de que el calibre de desgaste (1) del seguro de transporte quepa entre las pletinas de pastilla de las pastillas de disco [F1]. ÎÎ Las pastillas de disco no han alcanzado el límite de desgaste. Con las pastillas de disco desmontadas: )) Compruebe si las pastillas de disco están dañadas (grietas, etc.). )) Asegúrese de que las pastillas de disco no quepan en ningún punto en el calibre de desgaste (2) del seguro de transporte [F1]. ÎÎ Las pastillas de disco no han alcanzado el límite de desgaste. )) Sustituya las pastillas de disco o los discos de freno dañados o desgastados por unos nuevos.

Cambiar las pastillas de disco Peligro de accidente debido al fallo del freno a causa de un montaje incorrecto. –– Utilice exclusivamente pastillas de disco originales MAGURA. –– Utilice siempre pastillas de disco nuevas cuando se monten discos de

freno ­nuevos. –– No utilice en ningún caso pastillas de disco contaminadas por aceite o

grasa, ni tan siquiera después de haber intentado limpiarlas. –– Asegúrese de que haya fijador de roscas (de dureza media) al tornillo

fijador de las pastillas de disco. 22

Pérdida de aceite y daños irreparables en el sistema de frenado. –– No apriete nunca la palanca de freno con la rueda y las pastillas de

disco desmontadas. Pérdida de la cobertura del seguro en el caso de ­S-Pedelecs con seguro obligatorio (E-Bikes hasta 45 km/h). –– Utilice exclusivamente pastillas de disco originales MAGURA y ­discos

de freno originales MAGURA. –– No sustituya bajo ningún concepto pastillas de disco dobles por pasti-

llas de disco sencillas. –– No modifique nunca las dimensiones de los discos de freno. )) Desmonte la rueda. )) Separe cuidadosamente las pastillas de disco hasta el tope presionan-

do con el seguro de transporte o un destornillador ancho. los pistones de freno (1) se encuentran en la posición exterior [G2]. )) Desenrosque el tornillo fijador de las pastillas de disco (2). )) Extraiga de la pinza una a una las pastillas de disco hacia arriba o hacia abajo (pastillas de disco dobles (3) sin tornillo fijador). )) Limpie el interior de la pinza (emplee aire comprimido, un cepillo pequeño, un paño, etc.) y, dado el caso, utilice detergente especial para frenos MAGURA. )) Introduzca en la pinza las pastillas de disco nuevas desde arriba o desde abajo (pastillas de disco dobles (3) sin tornillo fijador). ÎÎ La pletina de pastilla señala hacia el pistón de freno magnético, y la pastilla de disco disco (ferodo) hacia el disco de freno! )) Introduzca el tornillo fijador de las pastillas de disco (2) a través de la pinza y los ojales (4) de las pastillas de disco y apriételo con un par de apriete de máx. 2,5 N·m (22 lbf·in) [G1]. )) Monte la rueda con el disco de freno montado o coloque el seguro de transporte. [D1] ÎÎ Todos

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Mantenimiento )) Accione varias veces la palanca de freno correspondiente.

LLPara purgar/llenar su freno MAGURA necesita el Service Kit o el

ÎÎ Las

Pro Bleed Kit de MAGURA disponibles en los comercios especializados. )) Introduzca firmemente con la mano el empalme (1) en la tubería de llenado [H1]. )) Llene la jeringa de llenado (2) con MAGURA Royal Blood. )) Asegúrese de que no haya aire en la jeringa ni en la tubería de llenado. )) Retire el émbolo de la jeringa de purga (3).

pastillas de disco se posicionan correctamente. )) Compruebe que el disco de freno gira entre las pastillas de disco sin rozar. )) Dado el caso, alinee la pinza – véase Montar la pinza, pág. 17. Riesgo de accidente por fallo de frenos. –– Apriete y sujete la palanca de freno y compruebe lo siguiente:.

El punto de presión se percibe claramente y no varía. –– Asegúrese de que las pastillas de disco y los discos de freno estén en

perfecto estado y exentos de grasa/aceite. )) Ajuste el punto de presión – véase Ajustar el punto de presión, pág. 20.

Purgar/llenar el freno LL"EBT" ("Easy Bleed Technology") son las siglas en inglés de "Técnica de

llenado sencilla". LLLa purga y el llenado tan solo se diferencian, en el caso de hacerlo, en la

cantidad de aceite necesaria ya que los pasos de trabajo son idénticos. LL¡El llenado se realiza siempre por la pinza, y nunca por la maneta de freno!

Pérdida de aceite y daños irreparables en el sistema de frenado. –– Abra los tapones roscados solo para llenar y purgar. –– Durante el llenado y la purga, utilice exclusivamente MAGURA Royal

Blood (aceite mineral) y, en ningún caso, líquidos de frenos DOT. LLPuesto que el producto MAGURA Royal Blood no está sujeto a envejeci-

miento, no es preciso que purgue ni llene regularmente su freno ­MAGURA. Lleve a cabo estos trabajos únicamente si existiera uno de los siguientes motivos para ello: ÎÎ El freno no reacciona inmediatamente al accionar la palanca de freno. ÎÎ El punto de presión no está definido claramente, rebota u oscila. ÎÎ Después de sustituir la tubería de freno.

LLEn la maneta de freno derecha: en sentido horario en dirección

"­ positiva" (+). En la maneta de freno izquierda: en sentido antihorario en dirección "positiva" (+). )) Gire el botón giratorio (BAT) (1) hasta el tope en dirección "positiva" (+) [C1]. )) Desmonte la rueda. )) Separe cuidadosamente las pastillas de disco hasta el tope presionando

con el seguro de transporte o un destornillador ancho. los pistones de freno (1) se encuentran en la posición ­exterior [G2]. )) Desmonte las pastillas de disco. – véase Cambiar las pastillas de disco, pág. 22. )) Enrosque el tornillo fijador de las pastillas de disco (4) [H2]. )) Introduzca el seguro de transporte (5) desde abajo entre los pistones de freno hasta que encaje.. ¡Utilice en las pinzas de 4 pistones 2 seguros de transporte por pinza y, dado el caso, fíjelos con un aro de goma o similar! )) Alinee la pinza en posición vertical. LLSi su soporte de montaje no permitiera alinear la pinza en posición vertical, deberá desenroscarla para purgar. Recomendamos principalmente este procedimiento, ya que resulta ventajoso para mantener la pinza sobre el nivel de la maneta de freno tras concluir el proceso de purga y antes de retirar la jeringa de llenado con el fin de evitar pérdidas de aceite. ÎÎ Todos

23

Mantenimiento )) Desenrosque el tornillo de cierre (6) del orificio de llenado de la pinza. )) Enrosque el empalme de la jeringa de llenado (2) en el orificio de llenado y apriételo con un par de apriete de máx. 4 N·m (35 lbf·in) [H2].

Pérdida de aceite al desenroscar la jeringa de llenado.

)) Suelte el tornillo de sujeción inferior (3) [A3]. )) Gire la maneta de freno hacia delante o hacia atrás en posición horizontal [H3]. )) Apriete el tornillo de sujeción inferior con un par de apriete de

–– Tenga preparados paños limpios. –– Después de desenroscarla, cierre rápidamente el orificio de llenado. –– Antes de desenroscar la jeringa, coloque la pinza por encima del nivel

máx. 4 N·m (35 lbf·in). Desenrosque el tornillo EBT (7) del orificio de purga [H3]. )) )) Introduzca firmemente la jeringa de purga (3) en el orificio de purga [H4]. )) Presione lentamente el aceite MAGURA Royal Blood de la jeringa de llenado (2) a través del sistema de frenado, golpeando levemente contra el cilindro de freno y la palanca de freno. )) Dejar escapar la palanca de freno rapidamente unas 2–3 veces. ÎÎ Las burbujas de aire se sueltan y ascienden en la jeringa de purga (3) [H4]. )) Lleve a cabo este paso hasta que ya no vea más burbujas de aire. ÎÎ El sistema de frenado está purgado.

)) Desenrosque el empalme de la jeringa de llenado (2) del orificio de llenado [H2]. )) Enrosque rápidamente el tornillo de cierre en el orificio de llenado y apriételo con un par de apriete de 4 N·m (35 lbf·in) [H2].

Pérdida de aceite al retirar la jeringa de purga. –– Tenga preparados paños limpios. –– Antes de retirarla, cierre el orificio superior con el pulgar. –– Después de retirarla, coloque rápidamente un dedo en la punta de la

jeringa.

de la maneta de freno dentro de la medida de lo posible.

)) Elimine completamente los posibles restos de aceite de todos los

­puntos. )) Apriete y sujete la palanca de freno varias veces y compruebe lo

s­ iguiente:. No hay presencia de aceite en ningún punto del sistema de frenado.. El punto de presión se percibe claramente y no varía. )) Monte las pastillas de disco – véase Cambiar las pastillas de disco, pág. 22. )) Monte la rueda con el disco de freno montado o coloque el seguro de transporte. [D1] )) Gire la palanca de freno a la posición deseada y fíjela – véase Montar la maneta de freno,

pág. 17. )) Ajuste el punto de presión – véase Ajustar el punto de presión, pág. 20.

)) Extraiga la jeringa de purga del orificio de purga. )) Inyecte un poco de MAGURA Royal Blood lentamente de la jeringa de llenado (2) a través del sistema de frenado hasta que el orificio de purga

se haya llenado homogéneamente. )) Enrosque el tornillo EBT (7) en el orificio de purga y apriételo con un par de apriete de máx. 0,5 N·m (4 lbf·in) [H3].

24

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Garantía

Desgaste por uso normal no esta cubierto por la garantía. La garantía puede extinguir, si no se usa correctamente el producto, ­siguiendo las regulaciones de uso y mantenimiento de este manual. Valen las normas de garantía legales. Casos de garantía deben devolverse normalmente a través de su ­vendedor/distribuidor, pero tambien se pueden mandar a MAGURA directamente o a sus centros SAT. Indicamos que sólo se aceptarán casos de garantía con copia de factura de su vendedor. La garantía puede perderse con: –– Uso inapropiado o indebido. –– Daños por accidentes. –– Uso de piezas y lubricantes no originales MAGURA. –– Cambio de superficies (por ejemplo pinturas, ...). –– Cambio de estructura (por ejemplo taladrar, …). –– Eliminar o alterar el número de serie. –– Mantenimiento inapropiado. –– Daños de transporte o pérdida.

Nosotros, la empresa MAGURA, nos esforzamos continuamente en mejorar nuestros productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por esta razón nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en las imágenes y descripciones que figuran en el presente manual de instrucciones. Esto no implica un derecho a modificaciones en productos ya suministrados. Informaciones actuales en www. magura.com Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden con las tolerancias habituales. La reproducción o la traducción del presente manual, incluso parcialmente, requiere la autorización escrita de la empresa MAGURA. Nos reservamos todos los derechos de la propiedad intelectual protegidos por la ley.

25

EspaÑol

Reglas del juego

Reglas del juego

LLUnsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.com LLCheck out our worldwide partners and service centers at www.magura.com

Deutschland MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG. Eckisstraße 6. D-72574 Bad Urach. phone +49 71 25 96 94 6-0. fax +49 71 25 96 94 6-17 [email protected]

© MAGURA 2015 All rights reserved. Printed in Germany. 2 600 134 – 05-2014 Umschlag & Inhalt:. www.technische-redaktion.de

LE SSION PEOP THE PAur a.com www.mag

Asia MAGURA Asia Limited Co.. No. 9, Industrial Park, 10th Road Taichung City. 40755 Taichung City, Taiwan phone +886 4 23 59 85 55. fax +886 4 23 59 99 10 [email protected]

USA MAGURA USA. 724 West Clem. 62450 Olney, Illinois. phone +1 618 395-2200. fax +1 618 395-4711 [email protected]