gun precedente en la historia de la humanidad -humanismo renacentista,

se trate de predecir los cambios rneteorologicos, por 10 regular motivo de comentario jocoso. Es casi seguro que con el tiempo , y refinando las tecni...
5 downloads 2 Views 533KB Size
se trate de predecir los cambios rneteorologicos, por 10 regular motivo de comentario jocoso. Es casi seguro que con el tiempo , y refinando las tecnicas de inter­ pretacion de datos almacenados, cada vez mas copiosos y fiables, se alcance un grado satisfactorio de exactitud. No preveo que esto sea posible en un terreno en que Emilio Loren los protagonistas del eventual cambio son entidades de com­ Emilio Lorenz estudi6 ocho portamiento tan imprevisible Alemania, Es como las criaturas humanas, al Inglaterra. Es menos mientras elias sean libres jubilado y Pro de decidir sus actos y proyectar de la Univers Complutense voluntariamente su futuro dentro nurnero de la de los Ifmites de la convivencia Espanola y tr social. Me refiero, como puede de numeroso inferirse por el tftulo, a un pro­ LingOistica, ti ceso de orden linguistico con al­ un libro sobre en el mundo gun precedente en la historia de la humanidad -humanismo re­ nacentista, expansion del frances como lengua de cultura en los siglos XVIIl y XIX alcanzo las dimen siones universales que hoy prese signa anglosaj6n y la lengua que la difunde. No va canto de duelo por tradiciones perdidas ill a alzar ba

" BAJO la nibri ca de «Ens ayo», el Bolet fn Informati vo de la Fun blica cada mes la colaborac i6n or igin al y exc lusiva de un es pecialis un lem a gen eral. Ant eri ormente fueron objeto de esto s ensa yos temas el Lenguaje, el Arte, la Historia, la Pren sa, la Biologia, la Psicologta Literatu ra, la Cullura en las Autonornias, Ciencia modema : pionero pafiol Corue rnporaneo y La rnusica en Espana, hoy.

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

Porque en ese marco mas amplio, como venimos unos decenios, no cabe hablar solo de un fenomen de un hecho sociocultural que, visto desde la vertie afectada, podrfa calificarse de anglomania. No nos este termino, porque creemos que actualmente, jun academico, tiene otro de matiz despectivo innegab disposicion a aceptar como bueno todo 10 que, con semantica, suele llamarse anglosajon. Queremos s sin salirnos del mundo universitario, en el que uno medio siglo, que tan anglicismos nos resultan los mento, creditos, postgraduados, campus, etc., co que designan. Tambien en otros campos semantico ejemplo, es deudora la cultura hispanica ------como mana, la italiana, etc.- no solo en cuanto receptor rectos 0 indirectos mas 0 menos crudos como go etc., sino tambien de las actividades, costumbres lante colectivo que tales palabras implican. Podr mayor dimension del significado del termino «an lirse del ambito general de la transculturacion, par chos que no estan marcados por un distintivo lin pero que revelan actitudes y comportamientos en tora que no hubieran existido sin la influencia irrad sajon, ya sea la restauracion del sistema de medid mal, sistema que los propios britanicos y norteam trance de abandonar, como los hispanohablant mundo 10 abandonaron al adoptar el hoy casi univ que las palabras pie, libra, pulgada y milla ya ex lengua), ya sea la adopcion de habitos de conducta e inaccesibles para los partidarios, siempre en ma cion inmutable. Aunque el misoneismo sea la no estas influencias, no por ella dejan de notarse en profusamente exhibidas entre los grupos sociales ostentan en la vida publica, tanto por sus predilecc

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

navegacion serfan tam bien huellas de un naciones que comercian par via maritima el mar: bote, borda, baupres, babor, y los ser testimonio de ella en el trasvase Nortearmada. galleon, scuttle (escotilla), flotill dore (estibadar), etc., son hispanismos en fluencia maritima de sentido contrario. Nu sobre la autentica filiacion de estos anglic nos bien podnan proceder de otra lengua netica semejante. De 10 que no habra d desde tiempos antiguos, ha sido la lengua ria de los anglicismos lexicos anteriares figuran Londres, Cantorbery, equipar, con son, lingote (?), club, boxeo, etc. Alguno etimologfa popular del frances, donde se e fiosos, los farmantes del compuesto ing steak, free mason). Otros calcos, menos d sador (free thinker) y tranvia (tramway). rosos prestamos del ingles que enfurecen franceses, ya que son, de hecho, galicismo la que fue lengua de los dominadares de s la isla por las huestes de Guillermo de N muchos de estos galicismos, transcurridos gufstica del ingles y en contacto con una angloparlante, perdieron su fisonomfa fon butos semanticos; otros se mantuvieron fi cado, mientras que los no viajeros, los qu cambiaron. Se cuentan par cientos los vo a otra lengua en ambas direcciones durant ral que nunca pudo impedir el canal de narse aqui a este respecto que entre los a nunciados en nuestro pais par ciertos pu contra los galicismos, hay muchos que so

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

refieren a voces de origen clasico presentes en las significados analogos que no dirimen la cuestion: c significado de 'comodidades', un buen ejemplo d ida y vuelta, exportada primero por el frances y junta con confortable, a su lengua de origen, de do el espafiol con el significado ingles y la ortograffa gles comfort). Pero no todos los casos en litigio se pueden re mente, 10 que es posible tambien en neologismos casi se puede documentar la fecha de acufiacion. C formatica, como computador(a) y ordenador se dif fiol hace unos 25-30 afios, Nadie duda de que el p cada pareja se debe al ingles y el segundo al frances cute que la opcion frances a predomina en Espana America hispanohablante. Eso en el plano de las ge si examinamos los datos en pormenor vemos que In zado el Atlantico y altema con Computacion en cano, mientras que en Espana, donde parece domin nador y se dice ordenador personal, se prefiere, ciertos, la sigla PC (personal computer) para refe menos, en anuncios y crucigramas. El problema centra en saber quienes, tras tomarlas del latin 0 el bas lenguas a la vez, las pusieron modemamente e algunos vocablos, como queda dicho, puede fijars vencion y el nombre del creador del termino; por e gles, para el sodio y el potasio (1807), utopia ( 1516), el telegrafo se invent6 en 1792 pOI los he pero la palabra se debe al diplomatico Miot. T Bloch-Wartburg. Las genealogias claras estan al quiera. Pero hay otras confusas 0 impenetrables, todo genero de conjeturas, como la ya mencionada hiiye toda patemidad. Es casi seguro que centrifugo neolatinismos creados por Newton, pero nadie osa a

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

testimonio fehaciente, por un analisis publicacion del Diccionario etimologico (hoy Corominas-Pascual) introdujo criterio de fijar la genesis y evolucion fonetica y traves del tiempo y del espacio; aun asf, no lucion acreditada de apostar sobre seguro. das de su diccionario que tienen tele- como mero, con las correspondientes del dicci (650 pags, este, frente a los 6 vols. de Coro telegrafo fue creada en 1794 en Francia, la DCELC sobre el origen de los distintos ne es mucho mas pobre que la del diccionar precisamente por etimologico, pero que ha sensato y cauteloso de sus redactores. Hoy copio 0 television deben su existencia a g solo sea como realidades lingufsticas. Esa c fiesta todavia en infinidad de etimologf DRAE trata de actualizar. Asf, no es acepta codelico se explique como compuesto de bien sabido que se trata de una adaptacion inventada en 1956 y que a veces altema co ciones en psycho- del ingles. Asi 10 recono e italianos. Esa misma tendencia a buscar crucial nos remita el DRAE allatfn crux-c el origen en distare 0 que en transistor se 3~ declinacion transistor, oris, descuido q nueva edicion. En tiempos recientes hemos y alusiones a la serendipity, acufiada en 1 cuyo nombre se cita, y traducida por «sere nocen fechas e inventores, si los hay, de los merciales registrados como nailon, delco, v tegen leyes mercantiles intemacionales. N aunque se trata de recordar su nombre, otr

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

que ver con la Ffsica James Joyce, pero una voz on fiada por el, quark, parece tener asegurada su inm designe partfculas elementales hipoteticas, entre los Ffsica nuclear. De calco semantico, pues la palabra fiol con el significado de 'adulterado' (como en f cabe calificar el uso actual de sofisticado con el va perfeccionado' y otros mas imprecisos. Creemos que esta larga digresi6n bastara par establecer con certeza la filiaci6n inglesa de un e evitarse la facil refereneia al cormin patrimonio gri ces de muchas voces espaiiolas. Con palabras de como ya queda apuntado, la genealogfa es con frec Si consultamos en el Diccionario de Corominas los vocablos espaiioles babor, brida, eslinga, estrib yelmo, yola, tornados al azar, vemos hasta que pu fiado el hilo que pudiera conducimos al punta de mente, tales problemas no existen cuando se trata historia reeiente, los que designan algun top6nim chester, cheviot, rugby, derby, anglesita, jersey 0 ep6nimos de algun personaje famoso por meritos d diccionario registra (deci)belio, boicotear, card drome de), gardenia.faradic, linchar, mercerizar, r vatio e incluso rebeca. personaje no patente de pelf Suponemos que estos ejemplos ilustran bien u mas mas frecuentes que debe afrontar el etim6log contrar la etimologfa inmediata? Para algunos, pare clararse satisfechos se ahorran el esfuerzo de e geneal6gico de la voz tratada. Para otros, entre lo eso no dice mucho, pues siempre hay una lengua par su prestigio, 0 por abundancia de existencias, c cado, faeilita la mayor parte del material lexica q diada. Asi fue en epoca antigua el papel del lati griego y 10 que se dan hoy como voces latinas tom

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

dura de transfer + resistor) y el del adjetiv ingles (a partir del 1at. distans), de donde ha pafiol. lAcaso los medicos la tomaron del origen inmediato de librepensamiento, igua (fr. libre pensee, libre penseur), calcos ori Freidenker, par el modelo ingles free thinke no se paro en barras. Como un bachiller d brepensamiento venfa de libre + pensamien su expresi6n hubieran surgido en la patria ese conformismo, 0 tal vez excesiva cautela espafiol como alligator, banjo, tornado, 0 f jade, carecen de filiacion al regresar a nues xacta, aunque verosimil, si hemos de acep nico que les atribuyen diversos diccionario ijada, tronada, bandurria). En estos casos no dar por zanjada la cuestion en primera incongruencia de presentar jade, 0 cuarte frances, cuando los diccionarios de esta le procedentes del espafiol; es como si al dar se limitara el diccionario a consignar su e aristocratia) y se olvidara el griego. Claro no debe ocuparse un diccionario normal, s plfcitamente «etimologico», pero es sabido tiene el origen de las palabras para much as a campafias de saneamiento de la lengua contra los terrninos susceptibles de asociars cion cultural, idea que en Europa se identif gles. Esta actitud de rechazo resulta a todas aceptacion de la «colonizacion» economic glosaj6n, ya provenga del mundo anglopar rectamente del Jap6n, Alemania 0 Francia anglicismo Iingufstico, sobre todo si llega c vas el cultural, llamese musica rock, pantal

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

usados estos terminos fuera del ambito profesional tenciosas pedanterias indignas de gente civilizada. que conviene resaltar en cualquier tratamiento glo a saber, el alcance de su difusi6n. El mundo de la muchas actividades afines, pero en el de los medico cirujanos utilicen la voz catgut, si es que se usa. B gido a los aficionados al golf. Otros vocablos de han experimentado '--0 siguen experimentand adaptaci6n de evoluci6n variable y no siempre ex ha generalizado en el area hispanohablante, pero bo nante en Mexico; goalkeeper ha cedi do el paso a meta, 0 portero, pero goal es insustituible como g apasionadas: tanto no seria 10 mismo que gal. Conv el prestamo mas 0 menos crudo (0 su sustituto) offal lado de fuera de juego, corner y saque de esq acento grave, ha sido admitido en el DRAB (en Am el boxeo, match cedi6 el paso a combate, round a a gancho, sin que el termino ingles haya desapar K.G. y su verba noquear se han hecho moneda cor la toalla, expresi6n tambien usada fuera del ring, q se traduce por cuadrilatero. El denominar a un cu llo) viene del ingles; acaso en un principio el «c un circulo. Otras «adaptaciones» de facil recordaci6n son caprichos imprevisibles de una lengua; asi, por miento desigual de las siglas de origen ingles, a v su forma plena, que se traduce y vuelve a «asiglar les de la traducci6n: es el caso de UNO convertida explic6 como 'unidentified flying object', traduc volante no identificado' y "asiglado" en OVNI, qu ci6n foneticamente acertada. La mas reciente, SIDA ci6n del frances (otras lenguas, como el aleman, glesa). Otras siglas 0 acr6nimos no tienen tan

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

rrot significa, ademas de 'zanahoria', algo ofrecid o cebo'. Tambien es dicotomfa inglesa el enfrentar fistas en terminos ornitologicos (halcones y palom and doves) 0 en el mundo del trabajo distinguir a l les con la metonimia de cuellos azules, reserva blancos para los hombres de oficina. Se ha atribuid politico espafiol, con chiste de Mingote por medio una frase de Shakespeare, «Misery acquaints a bedfellows», popularizada por La prensa en la ve hace extrafios compafieros de cama». Tambien sufr ros ingleses construcciones tan arraigadas en espa antes (convertida en tan pronto como sea posible) problema), asi de sencillo (tan simple como eso) tado en personas reacias, al parecer, a Lo ingles, sustraerse a su influjo directo. EI grupo mas importante de los anglicismo medio siglo de influencia de las agencias de noti glosajona, 10 constituyen los calcos de oraciones das en ingles con el verba to be. EI fenomeno, si en espafiol, esta hoy muy extendido en la pros cual, como se ha demostrado estadisticamente, es a este tipo de construcciones foraneas y ella expli gados de detectar este anglicismo alumnos mfos ciones, no eran capaces de descubrir nada anom del tipo XX fue vista en compaiiia de su marido vista entrar en campania de .... Del mismo calib redactado en espafiol, no traducido, el ataud fue fosa. Pero de esto ya nos hemos ocupado suficien hemos sefialado, mas merece La pena repetirlo, la el orden oracional ingles en las oraciones subord la tradicion espanola se prefiere la inversion verbo Comunican que «hasta ahora 231 casos de SrDA registrados en Atlanta», donde el uso normal hub

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)

Colección Ensayos.Fundación Juan March(Madrid)