Fluid connectors, solid solutions DRILLING

DRILLING Fluid connectors, solid solutions DRILLING INTRODUCTION GB RECOMMENDED PRACTICE FOR CARE AND USE OF ROTARY HOSE Hose Length In order to ...
1 downloads 2 Views 251KB Size
DRILLING

Fluid connectors, solid solutions

DRILLING INTRODUCTION GB

RECOMMENDED PRACTICE FOR CARE AND USE OF ROTARY HOSE

Hose Length In order to avoid kinking of hose, the length of hose and height of standpipe should be such that while raising or lowering, the hose will have a normal bending radius at the swivel, when the hose is in its lowest drilling position and at the standpipe when the hose is in its highest drilling position. The recommended length of hose is given by the following equation (see scheme): Lh=Lt/2+3,14xR+S Lh=length of hose Lt=length of hose travel R=Minimum hose bend radius 3ft (92cm) for 2” hose (DN 51) 4ft (122cm) for 2-1/2” and 3” hose (DN 76) 4-1/2ft (137cm) for 3-1/2” hose (DN 89) 5ft (152cm) for 4” hose (DN 102) S=allowance for contraction in Lh, due to maximum recommended working pressure, which is 1ft (30cm) for all sizes of hose.

Your rotary hose is a valuable piece of engineered equipment. It has been built to the highest possible specifications to ensure longest life at lower cost.

HIGHEST OPERATING POSITION

15° STAND PIPE HEIGHT LENGTH OF HOSE TRAVEL

15°

LOWEST OPERATING POSITION

R

Standpipe Height The recommended standpipe height is given by the following TOP OF DRILLING FLOOR equation (see scheme): Hs=Lt/2+Z Hs=vertical height of standpipe Lt=length of hose travel Z=height from the top of the derrick floor to the end of hose at the swivel when the swivel is in its lowest drilling position. Hose Connections The connections attaching the hose to the swivel and to the standpipe should be as nearly tangential as possible. The use of a standard connection on the swivel gooseneck will insure this relationship at the top of the hose. Handling In order to minimize the danger of kinking, the hose should preferably be removed from its crate by hand or appropriate lifting equipment attached to one end of the hose and laid out in a straight line. If the lifting equipment is used to remove the hose from its crate, the crate should rotated as the hose is removed. Twisting Hose should not be intentionally back twisted. In order to prevent twisting, it is suggested that a straight swivel be installed on one end of the hose. Each length of hose has a longitudinal lay line of a different colour than the hose cover: this should be used as a guide in making it certain the hose is installed in a straight position. Clearance The hose installation should be such as to give adequate clearance between the hose and the derrick or mast. Safety Chain Safety clamps should be of the proper size, should be placed to 18 inch (450mm) or less from the hose end, and should be not tightened to such extent as to injure the hose. Vibration and Pulsation Continual flexing is injurious to rotary hose and reduces its service life.

648

DRILLING INTRODUCTION GB Surge chambers and pulsation dampeners of the proper size should be used in the mud line after the pumps to minimize vibration in the mud lines and hose. Working Temperature Working temperature should not exceed 180F (83°C). Even though hose materials performance allow to achieve 212F (100°C), high temperatures in combination with abrasive conditions such as encountered in gas or air drilling should be avoided. Working Pressure As specified in the hose data sheet, including also eventual peaks. Oil Base Muds The use of oil base muds having an excessively high aromatic content will cause the hose inner liner to swell and shorten its service life. It is recommended the oil base muds be held to a minimum aniline point of 150F (65°). Field Test Pressure Field testing of rotary hose, when required for establishing periodic safety levels of continued operation, should be conducted with these factors as guideline:  Visual inspection should include examination of any external damage to the body, end structure and fittings;  All back twist must be avoided;  Hose to be suspended in normal unstressed position from stand-pipe to swivel;  Rate of pressure rise not less than 1000psi nor greater than 10000psi per minute;  Permissible test medium: mud or water with precaution that all air be bled off;  Duration of test pressure limit not to exceed 10 minutes;  Field test pressure limit not to exceed 1,25 times the maximum rated working pressure;  Field testing to be conducted under full responsibility of user. Aftercoolers Air or gas compressors should always be equipped with aftercoolers to lower the temperature to tolerable limits. When aftercoolers are not used, air or gas entering the hose is at excessively high temperature. The hose innerliner is aged, at an accelerated rate, thus reducing resistance to abrasion.

649

DRILLING INTRODUCTION ES

RECOMENDACIÓN PRACTICA PARA EL USO DE LA MANGUERA

Longitud de Manguera Para evitar que la manguera se retuerza, la longitud de la manguera y la altura del tubo rígido debe ser tal que mientras se levanta o baja, la manguera debe tener un radio de curvatura normal a la pieza giratoria, cuando la manguera está en la posición de taladro más alta. Siguiendo el esquema siguiente podrá calcular la longitud de la manguera recomendada: Lh=Lt/2+3,14xR+S Lh=longitud de manguera Lt=longitud de viaje de la manguera R=Radio de Curvatura Medio de la manguera 3ft (92cm) para 2” manguera (DN 51) 4ft (122cm) para 2-1/2” y 3” manguera (DN 76) 4-1/2ft (137cm) para 3-1/2” manguera (DN 89) 5ft (152cm) para 4” manguera (DN 102) S=Asignación para la reducción en Lh, debido a la máxima presión activa que es 1ft (30cm) para todos los tamaños de la manguera. Altura del Tubo Rígido Siguiendo el esquema siguiente se obtiene la altura recomendada para el Tubo Rígido: Hs=Lt/2+Z Hs=tubo Rígido Vertical Lt=longitud de viaje de la manguera Z=la altura desde la grúa a el final de la parte giratoria de la manguera cuando la pieza giratoria está en su posición más baja. Conexiones de manguera Las conexiones que unen la manguera a el giro y al tubo rígido deben ser lo más tangenciales posibles. El uso de una conexión estándar en el giro del “cuello de cisne” asegurará esta relación en la parte alta de la manguera. Manipulación Para minimizar el peligro de que se retuerza, la manguera debe desmontarse de su canasta preferentemente a mano o con equipos de elevación apropiados uniendo el final de la manguera y poniéndolo en línea recta. Si el equipo de elevación se usa para quitar la manguera de su canasta, la canasta debe girar hasta que la manguera esté desmontada. Retorciendo La manguera no debe torcerse intencionadamente hacia atrás. Para prevenir el retorcimiento, se sugiere que una pieza giratoria recta se instale al final de la manguera. Cada longitud de manguera tiene una línea longitudinal de un color diferente que la cubierta de la manguera: esto debe usarse como una guía para verificar que se instala en una posición recta. Distancia En la instalación de la manguera se debe dar la distancia adecuada entre la manguera y la grúa o mástil. Cadena de seguridad Las abrazaderas de seguridad deben ser del tamaño apropiado, debe ponerse a 18 pulgadas (450 mm) o menos del final de la manguera, y no debe apretarse de tal forma que dañe la manguera. Vibración Pulsación Flexiones contínuas constituyen un daño por el tubo y reducen su vida de servicio. Acumuladores y la amortiguación de las pulsaciones de la medida correctatienen que ser usados en la línea de agua-barro después de la bomba para minimizar las vibraciones en la línea misura del tubo. Presión de Trabajo Temperatura de Trabajo no debe exceeder de 180ºF (83ºC). Aunque los componentes de la manguera permiten lograr 212ºF (100ºC), se debe evitar taladrar con la alta temperatura en combinación con las condiciones abrasivas del gas y el aire comprimido.

650

DRILLING INTRODUCTION ES Presión de Trabajo Como se especifica en el catálogo, también incluye eventuales picos de presión. Aceite de Base de Barro El uso del aceite de base de barro que tiene un volumen aromático excesivamente alto, podrá inflar el interior de la manguera acortando la vida de servicio. Se recomienda el aceite de Base de Barrro con un punto de anilina mínimo de 150ºF (65ºC). Prueba de Presión de Campo La prueba de campo de la manguera giratoria, cuando se requiere establecer los niveles de seguridad periódicas del funcionamiento continuado, debe dirigirse a estos factores como pauta:  La inspección visual debe incluir el examen de cualquier daño externo al cuerpo, fin de la estructura y el racor;  Cualquier torcedurta debe evitarse;  La manguera debe ser suspendida en posición correcta desde el tubo rígido hasta la parte giratoria;  El rango de presión de subida no debe ser menor a 1000 psi ni mayor de 1000 psi por minuto;  El medio de prueba permisible: barro o agua con precaución hasta la despresurización;  La duración del límite de presión de prueba no debe exceder de 10 minutos;  La prueba de presión en el campo no debe exceder de 1,25 veces la presión de trabajo;  La prueba en el campo debe ser dirigido bajo la responsabilidad del usuario. Enfriadores Los compresores de aire o gas siempre deben estar equipados con enfriadores para bajar la temperatura a los límites tolerables. Cuando no se usan los enfriadores, el aire o gas que entra en la manguera están a una temperatura excesivamente alta. El interior de la manguera se envejece de forma acelerada, reduciendo así la resistencia a la abrasión.

651

DRILLING INTRODUCTION D

EMPFEHLUNGEN FÜR WARTUNG UND NUTZUNG VON SPÜLSCHLÄUCHEN

Schlauchlänge Um zu vermeiden, dass der Schlauch abknickt müssen die Länge und Höhe des Steigrohrs so bemessen sein, dass er beim Anheben und Absenken einen normalen Biegeradius sowohl am Drehgelenk; wenn der Schlauch in der niedrigsten Bohrposition als auch am Steigrohr wenn der Schlauch in der höchsten Bohrposition ist. Wir empfehlen eine Länge nach folgender Formel (siehe Zeichnung): Lh=Lt/2+3,14xR+S Lh=Schlauchlänge Lt=Höhe der Schlauchbewegung R=Mindestbiegeradius des Schlauchs 3ft (92cm) für 2” Schlauch (DN 51) 4ft (122cm) für 2-1/2” und 3” Schlauch (DN 76) 4-1/2ft (137cm) für 3-1/2” Schlauch (DN 89) 5ft (152cm) für 4” Schlauch (DN 102) S=Kontraktionszugabe Lh aufgrund maximal empfohlenem Betriebsdruck, beträgt 30cm für alle Schlauchgrößen. Höhe Steigrohr Die empfohlene Steigrohrhöhe berechnet sich nach folgender Formel (siehe Zeichnung): Hs=Lt/2+Z Hs=vertikale Höhe des Steigrohrs Lt=Ausfahrlänge des Schlauchs Z=Höhe von Bohrplattform bis Schlauchende am Gelenk, wenn das Gelenk in der niedrigsten Bohrposition ist. Schlauchanschlüsse Die Anschlüsse des Schlauchs an das Gelenk und an das Steigrohr sollten so tangential wie möglich ausgeführt werden. Der Einsatz von Standardanschlüssen am Schwanenhalsgelenk ist hierfür am besten geeignet. Handhabung Um die Gefahr des Abknickens auf ein Minimum zu reduzieren sollte der Schlauch am besten per Hand oder mit einer entsprechenden Hebeausrüstung aus der Halterung genommen und in einer geraden Linie auf dem Boden ausgelegt werden. Wird eine Hebeausrüstung verwendet, um den Schlauch aus der Halterung zu heben, dann muss die Halterung beim Herausheben des Schlauchs gedreht werden. Verdrehen Der Schlauch sollte nicht absichtlich verdreht werden. Um ein Verdrehen zu verhindern empfehlen wir, an einem Ende des Schlauchs einen geraden drehbaren Anschluss zu installieren. Jeder Schlauch ist mit einer geraden Linie entlang der Schlauchlänge gekennzeichnet: Damit kann der Schlauch ohne Verdrehungen gerade installiert werden. Freiraum Die Installation des Schlauchs muss so erfolgen, dass genügend Freiraum zwischen Schlauch und Bohrdeck oder Stange vorhanden ist. Sicherheitskette Sicherheitsschellen müssen die richtige Größe haben und sollten im Abstand von 450mm vom Schlauchende befestigt werden. Sie dürfen zudem nicht zu fest angezogen werden, um den Schlauch nicht zu verletzen. Vibration und Pulsation Ständiges Biegen kann den Spülschlauch schädigen und die Lebensdauer verkürzen. Richtig bemessene Stoßkammern und Pulsationsdämpfer sollten nach der Pumpe installiert werden, um Vibrationen in den Schlammleitungen und im Schlauch zu verhindern.

652

DRILLING INTRODUCTION D Betriebstemperatur Die Betriebstemperatur sollte nicht über 83°C steigen. Zwar ist das Schlauchmaterial für Temperaturen bis 100°C ausgelegt, dennoch sollten hohe Temperaturen im Zusammenhang mit abrasiven Bedingungen wie sie bei Bohrungen mittels Gas- oder Luft auftreten, vermieden werden. Betriebsdruck Siehe Datenblatt des Schlauchs, einschließlich eventueller Spitzenwerte. Ölbasierende Schlämme Ölbasierende Schlämme enthalten stark aromatische Stoffe, was dazu führt dass das der Innenschlauch aufquillt und somit die Lebensdauer des Schlauchs verkürzt. Es wird empfohlen, ölbasierende Schlämme mit einem Mindestanilinpunkt von 65° einzusetzen. Druckprüfungen Für Betriebsprüfungen an Spülschläuchen, die zur Sicherstellung erforderlicher Sicherheitsstufen bei Dauerbetrieb wiederkehrend durchgeführt werden, sollte folgende Richtlinie beachtet werden:  Die Sichtkontrolle sollte eine Prüfung eventueller externer Beschädigungen des Schlauchs, der Enden und der Armaturen umfassen;  Jede Verdrehung muss vermieden werden;  Der Schlauch muss von Gelenk bis Steigrohr in einer spannungsfreien, normalen Ruheposition gebracht werden;  Die Druckbeschleunigung sollte nicht unter 1000psi pro Minute oder über 10000psi pro Minute liegen;  Erlaubtes Testmittel: Schlamm oder Wasser, entlüftet;  Die Testdauer sollte 10 Minuten nicht überschreiten;  Beim Praxistest sollte der Druck nicht mehr als 1,25 über dem maximalen Betriebsdruck liegen;  Praxistests führt der Anwender vollkommen in eigener Verantwortung aus. Nachkühlung Luft- oder Gaskompressoren sollten immer mit Austrittskühler ausgestattet sein, um die Temperatur auf tolerierbare Werte zu senken. Wird kein Kühler eingesetzt, dann haben Gas oder Luft bei Eintritt in den Schlauch zu hohe Temperaturen. Dadurch wird der Innenschlauch stark beansprucht und nutzt sich schneller ab, wodurch die Abriebfestigkeit wiederum abnimmt.

653

DRILLING INTRODUCTION IT

ISTRUZIONI PER L’USO E LA MOVIMENTAZIONE DEI TUBI “ROTARY”

Lunghezza del tubo Al fine di evitare il collasso (schiacciamento) del tubo, la lunghezza del tubo e l’altezza della piattaforma (connessione tubo rigido) devono essere tali che durante la fase di sollevamento o abbassamento, il tubo mantenga un livello di curvature normale alla terminazione rotante (swiwel), quando il tubo è nella posizione più bassa per l’operazione di perforazione e alla terminazione tubo rigido (standpipe) quando il tubo è nella posizione più alta. La misura raccomandata è data dalla seguente equazione: Lh=Lt/2+3,14xR+S Lh=lunghezza del tubo Lt=lunghezza della corsa del tubo R=raggio minimo di curvatura 3ft (92cm) per tubi 2” (DN 51) 4ft (122cm) per tubi 2-1/2” e 3” (DN 76) 4-1/2ft (137cm) per tubi 3-1/2” (DN 89) 5ft (152cm) per tubi 4” (DN 102) S=limite di contrazione in lunghezza, dovuto al massimo livello di pressione, pari a 1ft (30 cm) per tutte le misure di tubo. Altezza della piattaforma L’altezza consigliata per la piattaforma è data dalla seguente equazione: Hs=Lt/2+Z Hs=altezza verticale della piattaforma Lt=lunghezza della corsa del tubo Z=distanza dalla cima del piano derrick alla fine del tubo lato terminazione rotante, quando questa è nella posizione più bassa di perforazione. Connessione del tubo L’attacco delle connessioni del tubo alla terminazione rotante (swivel) e alla piattaforma dovrebbero essere tangenti il più possibile. L’uso di una connessione standard al perno di rotazione della girella assicura questa relazione alla terminazione del tubo. Manutenzione Al fine di minimizzare il pericolo dovuto al collasso (kink) del tubo, questo dovrebbe essere rimosso dal suo imballaggio a mano o con appropriate macchine di sollevamento, agganciato ad una delle terminazioni e disposto in linea retta. Se la macchina di sollevamento è utilizzata per rimuovere il tubo dal suo imballaggio, questo deve essere ruotato nel momento in cui il tubo è rimosso. Torsione Il tubo non deve essere intenzionalmente ruotato all’indietro. Per evitare la torsione, si consiglia di installare una girella solida a una delle estremità del tubo. Ogni tratta di tubo ha una linea longitudinale di colore diverso rispetto alla copertura: queste linee sono una guida per assicurarsi che il tubo è stato installato correttamente. Posizione L’installazione del tubo deve garantire un adeguato gioco tra il tubo e il derrick o asta. Catena di sicurezza I morsetti di sicurezza devono essere di misura corretta, posizionati a 450mm (18inch) o meno dall’estremità del tubo e non devono essere stretti oltre a tale misura onde evitare danni al tubo. Vibrazione e pulsazione Flessioni continue costituiscono un danno per il tubo e riducono la sua vita di servizio. Accumulatori e smorzatori delle pulsazioni della misura corretta devono essere usati nella linea di acqua-fango a valle della pompa per minimizzare le vibrazioni nella linea stessa e nel tubo.

654

DRILLING INTRODUCTION IT Temperature di lavoro La temperature non dovrebbero superare 83°C (180°F). Anche se i materiali del tubo sopportano 100°C (212°F), alte temperatura in combinazione con l’abrasione come quelle che si ritrovano nelle attività di perforazione (drilling) con gas/aria, devono essere evitate. Pressione di lavoro Come specificato nel documento tecnico, includendo eventuali picchi. Fanghi a base d’olio L’uso di fanghi a base d’olio avendo un eccessivo contenuto aromatico possono causare il rigonfiamento del sottostrato interno del tubo riducendo la vita di esercizio. Si raccomanda di mantenere tali fanghi al punto minimo di anilina di 65°C (150°F). Test di pressione sul campo I test di pressione sul campo per i tubi “rotary”, quando richiesti da controlli periodici prestabiliti, devono essere condotti tenendo presente le seguenti indicazioni di sicurezza:  verifica visuale di qualsiasi danno esterno al tubo, alle estremità e ai raccordi;  divieto di qualsiasi torsione;  il tubo deve essere sospeso in posizione senza sforzo dalla piattaforma alla girella;  velocità di salita della pressione non deve essere inferiore ai 1000 psi e non superiore ai 10.000psi per minuto;  fluido permesso per il test: fango o acqua con precauzione che l’aria sia eliminata via;  durata del test di pressione non superiore ai 10 minuti;  test di pressione sul campo non superiore a 1.25 volte il massimo livello di pressione;  test sul campo condotti sotto la piena responsabilità dell’utilizzatore. Raffreddamento Compressiori di gas o aria devono essere sempre forniti di refrigeratori per abbassare la temperature entro i limiti tollerabili. Quando i refrigeratori non sono utilizzati, l’aria o il gas che entrano nel tubo risultano a temperature troppo alte. La linea interna del tubo ne risulta danneggiata e si riduce così la resistenza all’abrasione.

655

GOLDENDRILL ROTARY DRILLING/VIBRATOR HOSE API 7K & ISO 6807 PERFORMANCE 0

PART. REF.

0 1

2

3

1

4

5

2 6

7

8

3

9

10

4 11

12

13

5

14

15

6 16

17

HOSE SIZE

API/ISO HOSE GRADE STRUCTURE

R.O.D.

O.D.

BURST MIN. BEND WEIGHT MAX W.P. PRESSURE RADIUS

FITTING

GOLDENDRILL/3000 H11001076

DN dash inch 76 -48 3”

-

4WS

mm inch mm inch bar psi bar psi mm inch g/m lb/ft 87,8 3,46 91,8 3,61 200 2900 500 7250 700 27,56 5200 3,49

XL+M01500-48

C C C

4WS 4WS 6WS

mm 64,2 77,5 93,3

inch 2,53 3,05 3,67

mm 68,2 81,5 97,3

inch 2,69 3,21 3,83

bar psi bar psi 300 4350 750 10875 300 4350 750 10875 300 4350 750 10875

4WS 4WS 6WS

mm 64,6 77,5 93,3

inch 2,54 3,05 3,67

mm 68,6 81,5 97,3

inch 2,70 3,21 3,83

bar 350 350 350

6WS 6WS

GOLDENDRILL/4000 H11002051 H11002063 H11002076

DN dash inch 51 -32 2” 63 -40 2-1/2” 76 -48 3”

mm 600 800 900

inch 23,62 31,50 35,43

g/m 4390 5860 8690

lb/ft 2,95 3,94 5,84

XL+M01500-32 XL+M01500-40 XL+M01800-48

bar psi mm inch 875 12690 700 27,56 875 12690 800 31,50 875 12690 1000 39,37

g/m 4640 5860 8680

lb/ft 3,12 3,94 5,83

XL+M01500-32 XL+M01500-40 XL+M01800-48

mm inch mm inch bar psi bar psi mm inch g/m lb/ft 68,4 2,69 72,4 2,85 520 7540 1300 18850 800 31,50 6480 4,35 81,3 3,20 85,3 3,36 520 7540 1300 18850 900 35,43 8230 5,53

XL+M01800-32 XL+M01800-40

GOLDENDRILL/5000 H11003051 H11003063 H11003076

DN dash inch 51 -32 2” D ext. 63 -40 2-1/2” D 76 -48 3” D

psi 5070 5070 5070

GOLDENDRILL/7500 H11004051 H11004063

DN dash inch 51 -32 2” E ext. 63 -40 2-1/2” E

* See appendix, page 938 / Ver nota en apéndice, página 938 / Siehe Anhang, Seite 938 / Vedi appendice, pagina 938.

High Flexibility and robustness of the hose structures  Hose compact dimensions  Outstanding resistance of the cover  Flame reterdant (MSHA) and antistatic properties  High ozone, weather and fluids resistance  Crimped fittings XL architecture Alta flexibilidad y robustez de la estructura de la manguera  Dimensiones de manguera compacta  Excelente resistencia de la cubierta Retrardante de la llama (MSHA) y propiedades antiestáticas  Alta Resistencia al ozono, ambiente y fluidos  Se debe utilizar racores XL



Hohe Flexibilität und Robustheit der Schlauchstrukturen  Kompakte Schlauchabmessungen  Herausragende Widerstandsfähigkeit der Schlauchdecke  Verzögerte Flammenbildung (MHSA) und antistatische Eigenschaften  Hohe Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Wetter und Flüssigkeiten  Pressarmaturen in XL-Architektur Alta flessibilità e struttura robusta  Dimensioni compatte  Elevata resistenza della copertura  Proprietà ritardanti la propagazione delle fiamme (MSHA) e antistatiche  Alta resistenza all’ozono e agli agenti atmosferici  Architettura raccordi di crimpatura XL

656

Hoses

TECHNICAL INFO GOLDENDRILL GB MAIN APPLICATIONS Flexible connection between standpipe and swivel (rotary drilling) or between pump and standpipe (rotary vibrator) for pumping mud at very high pressure in oil drilling and exploration works CONTINUOUS SERVICE TEMPERATURE RANGE -40°F / +212°F -40°C / +100°C RECOMMENDED FLUIDS Water and mud, mineral oils, glycols and polyglycols, mineral oils in aqueous emulsion INSERT: MF2000® - XTRALOCK TYPE TUBE: Oil and abrasion resistant synthetic rubber REINFORCEMENT: Four or six high tensile steel wire spirals COVER: Black synthetic rubber with high abrasion, weather and heat resistance APPLICABLE SPECS.: MANULI DESIGN, API 7K and ISO 6807 performance TYPE APPROVALS: MSHA

D

ES APLICACIONES PRINCIPALES Conexión flexible entre el tubo rígido y la pieza giratoria (taladro giratorio) o entre la bombas y el tubo rígido (vibrador giratoriO) para bombear embarro ala misma presión que el aceite del taladro giratorio y trabajos de exploración TEMPERATURA CONTINUA DE SERVICIO -40°F / +212°F -40°C / +100°C FLUIDOS RECOMENDADOS Agua y barro, aceites minerales, glycoles y poliglycoles, aceites minerales en emulsión acuosa ESPIGA: MF2000® - TIPO XTRALOCK TUBO: Caucho sintético resistente al aceite y a la abrasión REFUERZO: cuatro o seis esperales de alta resistencia CUBIERTA: Caucho sintético negro con alta Resistencia a la abrasión, el ambiente y la temperatura ESPECIFICACIONES APLICABLES: características API 7K y ISO 6807 APROBACIONES: MSHA

IT

ANWENDUNGSBEREICH Flexible Verbindung zwischen Steigrohr und Gelenk (Spülbohren) oder zwischen Pumpe und Steigrohr (Spülvibrator). Zum Pumpen von Schlämmen mit sehr hohem Druck bei Ölbohrungen und Explorationsarbeiten KONTINUIERLICHER BETRIEBSTEMPERATURBEREICH -40°F / 212°F -40°C / +100°C EMPFOHLENE FLÜSSIGKEITEN Wasser und Schlamm, Mineralöle, Glykole und Polyglycole, Mineralöle in wässriger Emulsion

PRINCIPALI APPLICAZIONI Connessione flessibile tra il tubo rigido e la terminazione rotante (rotary drilling) o tra la pompa e il tubo rigido (rotary vibrator) per pompare il fango ad alta pressione durante trivellazioni e lavori di esplorazione RANGE DI TEMPERATURA IN SERVIZIO CONTINUO -40°F / 212°F -40°C / +100°C FLUIDI RACCOMANDATI Acqua e fango, oli minerali, oli a base di glicoli e poliglicoli, oli in emulsione acquosa

NIPPEL: MF2000® - XTRALOCK TYPE SCHLAUCH: Öl- und abriebfestes Synthetikgummi VERSTÄRKUNG: Vier oder sechs hochzugfeste Drahtspiralen DECKE: Schwarzes Synthetikgummi mit hoher Abrieb-, Wetter- und Hitzebeständigkeit ANGEWANDTE NORM: MANULI DESIGN, API 7K und ISO 6807 Performance ZULASSUNG: MSHA

INSERTO: MF2000® - XTRALOCK TYPE TUBO: Gomma sintetica resistente all’olio e all’abrasione RINFORZO: Quattro o sei spirali in acciaio ad alto carico COPERTURA: Gomma nera resistente all’abrasione e agli agenti atmosferici SPECIFICHE: MANULI® Design, performance API 7K e ISO 6807 OMOLOGAZIONI: MSHA

Hoses

657

XTRALOCK TYPE FERRULE

M01500 DOUBLE SKIVE FERRULE FOR HEAVY DUTY SPIRAL HOSES (4 PLY) CASQUILLO DE PELADO INTERNO Y EXTERNO PARA MANGUERA CON REFUERZO EN ESPIRAL (4 ESPIRALES) SCHÄLFASSUNG FÜR INNEN AUBENSCHÄLUNG FÜR HOCHLEISTUNGS-SPIRALSCHLÄUCHE (4-LAGIG) GHIERA A PELATURA INTERNA ED ESTERNA PER TUBI SPIRALATI (4 SPIRALI) PART. REF.

M01500-32 M01500-40 M01500-48

HOSE BORE DN 51 63 76

inch 2” 2.1/2” 3”

D

DIMENSIONS mm

THREAD Size - 32 - 40 - 48

L

D 83,5 100,0 107,0

L 107,0 135,0 125,0

M01800 DOUBLE SKIVE FERRULE FOR EXTRA DUTY SPIRAL HOSES (6 PLY) CASQUILLOS DE PELADO INTERNO Y EXTERNO PARA MANGUERAS CON REFUERZO EN ESPIRAL (6 ESPIRALES) SCHÄLFASSUNG FÜR INNEN AUBENSCHÄLUNG FÜR HOCHLEISTUNGS-SPIRALSCHLÄUCHE (6-LAGIG) GHIERA A PELATURA INTERNA ED ESTERNA PER TUBI SPIRALATI (6 SPIRALI) PART. REF.

M01800-32 M01800-40 M01800-48

658

HOSE BORE DN 51 63 76

inch 2” 2.1/2” 3”

D

DIMENSIONS mm

THREAD Size - 32 - 40 - 48

L

D 86,5 103,0 113,5

L 108,0 135,0 125,0

Connectors

XTRALOCK TYPE DRILLING CONNECTIONS A

M53410

C

API MALE WITH HEXAGONAL BODY (API 5B THREAD) MACHO API CON CUERPO HEXAGONAL (ROSCA API 5B) API-SCHRAUBVERBINDUNG MIT SECHSKANT (API 5B GEWINDE) API MASCHIO A FORMA ESAGONALE (FILETTO API 5B)

B T

H1

PART. REF.

HOSE BORE DN 51 63 76 76

M53410-32-32 M53410-40-40 M53410-48-48 M53410-48-64

inch 2” 2.1/2” 3” 3”

DIMENSIONS mm

THREAD Size - 32 - 40 - 48 - 48

T 2” - 11,5 2.1/2” - 8 3” - 8 4” - 8

B 41,0 51,5 62,5 62,5

A 119,5 135,0 143,5 171,5

T

B

C

PART. REF.

API MALE WITH CYLINDRICAL BODY (API 5B THREAD) MACHO API CON CUERPO CILINDRICO (ROSCA API 5B) API-SCHRAUBVERBINDUNG MIT ZYLINDERFÖRMIGEM KORPUS (API 5B GEWINDE) API MASCHIO A FORMA CILINDRICA (FILETTO API 5B) HOSE BORE

DN 51 63 76 76

M53410-32-32H00 M53410-40-40H00 M53410-48-48H00 M53410-48-64H00

inch 2” 2.1/2” 3” 3”

DIMENSIONS mm

THREAD Size - 32 - 40 - 48 - 48

T 2” - 11,5 2.1/2” - 8 3” - 8 4” - 8

B 41,0 51,5 62,5 62,5

A 76,5 99,5 115,0 151,5

C 60,0 81,0 100,0 118,0

M53510

A C

B T

NPT MALE MACHO NPT NPT-SCHRAUBVERBINDUNG NPT MASCHIO

PART. REF.

M53510-32-32 M53510-40-40 M53510-48-48

Connectors

H1 70 80 100 120

M53410...H00

A

H1

C 55,0 63,0 71,5 76,0

HOSE BORE DN 51 63 76

inch 2” 2.1/2” 3”

DIMENSIONS mm

THREAD Size - 32 - 40 - 48

T 2” - 11,5 2.1/2” - 8 3” - 8

B 41,0 51,5 62,5

A 119,5 135,0 143,5

C 55,0 63,0 71,5

H1 70 80 100

659

660

Connectors