EPA ENERGY STAR (MFD)

550/650/810 EPA ENERGY STAR ® (MFD) Agencja Stanów Zjednoczonych do spraw ochrony środowiska (EPA) wprowadziła dobrowolny program o nazwie ENERGY ST...
8 downloads 1 Views 5MB Size
550/650/810

EPA ENERGY STAR ® (MFD) Agencja Stanów Zjednoczonych do spraw ochrony środowiska (EPA) wprowadziła dobrowolny program o nazwie ENERGY STAR, który ma zachęcać do powszechnego i dobrowolnego korzystania z technologii efektywnie wykorzystujących energię, które wzbogacają miejsca pracy, poprawiają jakość działania produktów i zapobiegają zanieczyszczeniu środowiska. Jako partner programu ENERGY STAR TOSHIBA TEC CORPORA− TION stwierdza, że niniejsza kopiarka spełnia wytyczne progra− mu ENERGY STAR odnośnie efektywnego wykorzystania energii. Wytyczne programu ENERGY STAR dla tej klasy kopiarek wymagają, aby kopiarka posiadała funkcję "trybu wyłączania", która automatycznie wyłączałaby urządzenie po określonym czasie nieaktywności, zapewniając, że urządzenie pozostanie wyłączone w nocy i w weekendy. Kopiarka musi również przełączać się na tryb zmniejs− zonego zasilania (Automatyczny tryb oszczędzania energii), po określonym czasie od zakończenia obsługi. Dla modelu kopiarko−drukarek, wytyczne ENERGY STAR stawiają wymóg, by wielofunkcyjne kopiarki posiadały funkcje "Trybu uśpienia", która automatycznie sprawia, że po określonym czasie nieaktywności urządzenie automatycznie przechodzi do stanu uśpienia. Kopiarka musi również przełączać się na tryb zmniejszonego zasi− lania (Automatyczny tryb oszczędzania energii), po określonym czasie od zakończenia obsługi. Niniejsza kopiarka spełnia następujące wymagania −−−− Model kopiarki e−STUDIO550/650/810 (Podstawowy model) 'Tryb wyłączania'− W "trybie wyłączenia" kopiarka zużywa poniżej 20 W energii. Domyślny czas dla trybu wyłączenia − Domyślnie ustawiony czas dla trybu wyłączania wynosi 90 minut. "Tryb automatycznego oszczędzania energii"− Kopiarka zużywa poniżej 216 W energii (e−STUDIO550)/ 255 W (e−STUDIO650)/ 316 W (e−STUDIO810) po prze− jściu do trybu oszczędzania energii. Domyślny czas dal trybu oszczędzania energii − Domyślny czas, po którym następuje przełączenie do trybu oszczędzania energii wynosi15 minut. Model kopiarko−drukarki e−STUDIO550/650/810 (Model wielofunkcyjny) 'Tryb uśpienia'− W "Trybie uśpienia" kopiarka zużywa poniżej 95 W. Domyślny czas dla trybu uśpienia − Domyślny czas, po którym następuje przełączenie do trybu uśpienia wynosi 90 minut. "Tryb automatycznego oszczędzania energii"− Kopiarka zużywa poniżej 261 W energii (e−STUDIO550)/ 305 W (e−STUDIO650)/ 361 W (e−STUDIO810) po prze− jściu do trybu oszczędzania energii. Domyślny czas dal trybu oszczędzania energii − Domyślny czas, po którym następuje przełączenie do trybu oszczędzania energii wynosi15 minut. Uwaga 1− Domyślne ustawienia dla trybów wyłączania, uśpienia oraz automatycznego oszczędzania energii mogą być zmienione. Uwaga 2− Aby przywrócić kopiarkę do działania po wyłączeniu trybie automatycznego wyłączania lub uśpi− enia, należy nacisnąć główny włącznik na panelu sterowania. Uwaga 3− W trybie uśpienia, jeśli drukarka otrzyma dane do wydruku lub na panelu sterowania zostanie naciśnięty klawisz START, to urządzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie i wydrukuje dane, gdy tylko będzie gotowe. Uwaga 4− Dla modeli kopiarek (modele podstawowe), po automatycznym wyłączeniu, nie można uaktywnić funkcji timera tygodniowego. Jeśli wolisz korzystać z tej ostatniej funkcji skontaktuj się z dealerem TOSHIBY. * Uwaga 4 stosuje się do regionów, w których wymagane zasilanie jest inne niż 100V. Zgodnie z wytycznymi EPA dla programu ENERGY STAR, niniejsza kopiarka jest przystosowana do korzystania z papieru ekologicznego (zawierającego do 100% makulatury), co spełnia wymagania zawarte w ENV 12281 (drukowanie na papierze oraz wymagania odnośnie papieru do kopiowania dla procesów wykorzystujących suchy toner). Jeśli mają Państwo pytania odnośnie korzystania z papieru ekologicznego oraz zalecanych rodzajów tego

ZASOBNIKI Z TONEREM DLA E−STUDIO550/650/810

W celu uzyskiwania optymalnych rezultatów pracy zalecamy korzystanie z oryginalnych materiałów eksploatacyjnych oraz części TOSHIBA. Materiały eksploatacyjne / Części Niezawodność Oryginalne materiały eksploatacyjne Toshiba poddawane są ścisłej kontroli, tak więc każda partia tych materiałów z jakiej będą Państwo korzystać zapewni optymalny poziom działania sprzętu.. Wysoka wydajność Oryginalne materiały eksploatacyjne Toshiba są tworzone, by sprostać wymogom stawianym przez konkurencyjny rynek i zapewniają szybkie kopiowanie i uzyskanie dobrych kopii zawsze, gdy są one potrzebne. Niezmienna jakość obrazu Oryginalne materiały eksploatacyjne Toshiba zostały tak zaprojektowane, że każdego dnia zapewniają niezmiennie wysoką jakość wydruków i kopii. Z korzyścią dla urządzenia Oryginalne materiały eksploatacyjne Toshiba przyczyniają się do sprawnego działania urządzenia i wszystkich jego elementów. Zmniejszają też zużywanie się urządzenia dzięki szczegółowej wiedzy Toshiby odnośnie charakterystyki kopiarek pozwalającej na zapewnienie najwyższych standardów, jeśli chodzi o należy te dbanie o urządzenie. Zachowanie równowagi Od samego początku materiały eksploatacyjne oraz urządzenia Toshiba były tworzone z myślą o odpowiedniej współpracy. Zawsze, gdy Toshiba projektuje nowe urządzenie, projektowany jest również nowy toner przeznaczono specjalnie do danego urządzenia. Poprzez wykorzystywanie oryginalnych materiałów eksploatacyjnych Toshiba gwarantują sobie Państwo optymalne działanie urządzeń.

1

Tonery Optymalna jakość obrazu Oryginalne tonery Toshiba wykorzystują materiały bardzo wysokiej jakości o precyzyjnie kontrolowanych parametrach, dzięki czemu kopiarki Toshiba mogą niezmiennie wykonywać ostre, wysokiej jakości kopie. Korzyści cenowe Oryginalne tonery Toshiba oznaczają również wartość dodaną. Zostały one tak przygotowane, że zużywane są odpowiednie ilości toneru, co pozwala by urządzenie pracowało aż do wyczerpania się całego toneru. W ten sposób wykorzystują Państwo cały toner, który został zakupiony. W harmonii ze środowiskiem naturalnym Oryginalne tonery Toshiba zostały stworzone z myślą o środowisku naturalnym. W celu troski o zachowanie zasobów ziemi, korzystamy z wytłaczanych lut plastikowych etykiet, co sprawia, że nasze tonery w pełni podlegają recyclingowi. Dodatkowo, zredukowany został szkodliwy pył oraz poziom ozonu, aby poprawić warunki środowiska pracy. Przyjazne dla człowieka Oryginalne tonery Toshiba są również przyjazne dla człowieka. Przed zatwierdzeniem toneru do sprze− daży, testujemy je, by mieć pewność, że spełniają najsurowsze wymogi odnośnie standardów zdrowot− nych. Dzięki temu obsługa toneru nie wymaga dodatkowych zabezpieczeń. Uwagi ogólne ISO 9000 oraz ISO 14000 Zakłady, w których produkowany jest toner Toshiby posiadają certyfikaty spełniania norm ISO 9001 lub ISO 9002 oraz ISO 14001. Dzięki temu już od pierwszych etapów produkcji zagwarantowana jest wysoka jakość wykonania oraz produkcja uwzględniająca wymogi ochrony środowiska. Zalety z serwisu i obsługi Inżynierowie serwisu Toshiby posiadają odpowiednia wiedzę i umiejętności, by zapewnić stały optymal− ny poziom dziania Państwa kopiarek. Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość obrazu jest wysoce zalecane, aby przy obsłudze serwisowej i okresowych konserwacjach korzystać z autoryzowanych punktów Toshiby, co pozwoli na maksymalne wykorzystanie użytkowanego sprzętu.

2

Dziękujemy Państwu, za zakup cyfrowej kopiarki Toshiba e−STUDIO550/650/810. Niniejsza instrukcja obsługi dla operatora opisuje następujące zagadnienia: o sposób korzystania z kopiarki cyfrowej o podstawowe zaganiania dotyczące sprawdzania poprawności dziania kopiarki oraz informacje o codzi− ennym utrzymaniu kopiarki o rozwiązania problemów, jakie mogą pojawić się przy kopiowaniu Przed rozpoczęciem korzystania z kopiarki cyfrowej, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukc− ja obsługi dla operatora. Aby zawsze uzyskiwać czyste kopie i przez cały czas zachowywać optymalną jakość pracy kopiarki cyfrowej, prosimy o pozostawienie niniejszej instrukcji obsługi w dostępnym miejs− cu, by zawsze mogła służyć pomocą. W celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej obsługi kopiarki cyfrowej Toshiba e−STUDIO550/650/810, w niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące trzy stopnie ostrzeżeń: Przed przeczytaniem instrukcji obsługi, należy zapoznać się ze znaczeniem i rolą poniższych słów ostrzegawczych. Ostrzeżenie... Wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia, mogłyby prowadzić do zagrożenia życia, poważnego kalectwa, poważnego uszkodzenia sprzętu bądź powstania pożaru sprzętu i otoczenia. UWAGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje, które w przypadku niezastosowania się do ostrzeżenia, mogłyby spowodować lekkie obrażenia, częściowe uszkodzenie sprzętu i otoczenia lub utratę danych. Uwaga. Wskazuje na procedury, których należy przestrzegać, aby zapewnić optymalne i bezproble− mowe działanie kopiarki cyfrowej. Wskazówka...........Zawiera pomocne informacje, które przydają się przy obsłudze kopiarki cyfrowej. Porada.....Opisuje operacje, jakie należy wykonywać, aby zapewnić stałą wysoka jakość działania kopi− arki. Ostrzeżenie Niniejsze urządzenie jest produktem Class A. W warunkach domowych produkt ten może powodować interferencje fal radiowych i należy wtedy podjąć odpowiednie środku zapobiegawcze. 1. Odłączając kable sprzętu peryferyjnego nie dotykaj terminali złącz. 2. Przed otworzeniem pokryw oraz wyjęciem jakiegokolwiek zespołu z kopiarki, należy poprzez dotknięcie metalowej części rozładować ładunki elektrostatyczne, które gromadzą się na ciele.

Niniejszy produkt posiada oznaczenie CE nadane zgodnie z odpowiednimi dyrektywami UE. Stroną odpowiedzialną za spełnianie wymogów odnośnie posiadania oznaczenia CE jest TOSHIBA TEC GER− MANY IMAGING SYSTEMS GmbH, Carl−Schurz−Str. 7, 41460 Neuss, Germany. e−mail : customerser− vice toshibatec−tgis.com

3

FUNKCJE SYSTEMU CYFROWEGO E−STUDIO550/650/810 Model e−STUDIO550/650/810 jest szybką, kompaktową i wysoce trwałą kopiarką cyfrową. Urządzenie e− STUDIO550/650/810 może wczytywać czasowo obrazy dokumentów do pamięci, co pozwala na szybą i cichą realizację takich funkcji, jak sortowanie, grupowanie itp. oraz przetwarzanie / edycję obrazu. W połączeniu zaś z funkcjami wykańczania prac, takich jak dokładanie grubych arkuszy lub papieru z zakładkami o wiele łatwiej osiągniesz ostateczny, zgodny z zamierzeniami wygląd dokumentów. Model e−STUDIO550/650/810 posiada również następujące wygodne funkcje oraz opcje:

_Prędkość kopiowania wynosi 55 kopii (A4) na minutę w modelu e−STUDIO550, 65 kopii (A4) na minutę w modelu e−STUDIO650 oraz 81 kopii (A4) na minutę w modelu e−STUDIO810. _Podczas drukowania istnieje możliwość skanowania oryginałów, które mają być skopiowane. _Bardzo wyraźnie skrócono czas nagrzewania do zaledwie 160 sekund (do jest do około połowy czasu, jakiego potrzebowały na nagrzanie poprzednie modele e−STUDIO55/65). _Bardzo szeroka gama nośników do wydruku, począwszy od grubego papieru (aż do 209g/m2) aż po arkusze z zakładkami, folię prezentacyjną, papier z dziurkami itp. −Tryb wykańczania prac oraz tryb dwustronnego kopiowania, które są najczęściej używane, mogą pojawiać się na wspólnym ekranie wyświetlanym po dotknięciu przycisku [QUICK] na panelu dotykowym, co znacznie ułatwia dostęp do tych funkcji. '−Tryb automatycznego nasycenia obrazu" odczytuje nasycenie obrazu oryginału i automatycznie ustaw− ia odpowiednia wartość dla kopii. "−Tryb automatycznego wyboru papieru" automatycznie określa format oryginału i dobiera stosowany format papieru, zaś tryb "Automatycznego wyboru współczynnika powiększenia" oblicza powiększenie dla kopii. −Model posiada bogate, właściwe dla urządzeń cyfrowych funkcje edycyjne takie jak '2w1/4w1', "Nanoszenie informacji", "Wstawianie numerów stron, itp. −Dzięki wykorzystaniu automatycznego podajnika odwracającego dokumenty można w jednym cyklu kopiować dokumenty o różnych formatach. Pamięć stron oraz twardy dysk znajdujący się w standardzie umożliwiają realizowanie takich funkcji jak 2 w 1/4 w 1, "Elektroniczne sortowanie" "Tworzenie broszur", itp.. W przypadku korzystania z zewnętrznego LCF (opcja), można w sposób ciągły wykonać do 7500 kopii. (Zewnętrzny LCF:3750 arkuszy, kasety: 500 arkuszy x 2, Podwójny LCF: 2500 arkuszy) −Zainstalowanie opcjonalnego finishera, opcjonalnego dziurkacza oraz opcjonalnego insertera znacznie ułatwia szybkie sortowanie połączone z automatycznym "Zszywaniem", "Tworzeniem broszur", "Dziurkowaniem" oraz "Wstawianiem przekładek". −Stanowiący opcję kontroler drukarki pozwala też na skanowanie dokumentów obsługiwane bezpośred− nio z panela dotykowego urządzenia.

4

SPIS TREŚCI

Nieporównywalna jakości Toshiby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Cechy urządzeń e−STUDIO550/650/810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Wyłączenia od odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 1. Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2. Ostrzeżenia ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1. Zanim przystąpisz do kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−1 1. Opis kopiarki cyfrowej oraz opcjonalnego wyposażenia . . . . . . . . . . . . . . .1−2 − Podstawowe elementy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−2 − Wyposażenie opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−3 − Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−4 − Panel dotykowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−6 2. Włączanie głównego włącznika urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1−8 − Włączanie głównego włącznika / automatyczne rozpoczynanie pracy . . . . .1−8 − Kontrolowanie wykorzystania kopiarki poprzez kody departamentów 1−9 − Kontrolowanie wykorzystani kopiarki poprzez opcjonalny klucz licznika kopii 1− 10 2. W jaki sposób wykonywać kopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−1 1. Podstawowe procedury kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−2 2. Papier do kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−4 − Akceptowalne typy i formaty papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−4 − Obsługa i przechowywanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−5 − Zmiana formatu papieru w kasecie / Ustawianie kasety dla specjalnych celów . 2−6 3. Umieszczanie oryginałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−9 − Akceptowalne formaty i rodzaje oryginałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−9 − Gdy umieszczamy oryginał na szybie ekspozycji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−10 − Gdy korzystamy z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty .2−11 4. Automatyczne rozpoczynanie pracy (Programowanie zadania) . . . . . . . .2−13 5. Między−kopiowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−14 6. Zatrzymywanie operacji kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2−15 7. Kasowanie lub zmiana kolejności oczekujących zadań . . . . . . . . . . . . . . .2−16 3. Ustawianie podstawowych trybów kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−1 1. Wybór papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−2 − Automatyczny wybór papieru (APS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−2 − Ręczny wybór papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−3 2. Redukcja i powiększanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−4 3. Dwustronne kopiowanie (1− strona, 2 −strony, książka) . . . . . . . . . . . . . . . .3−7 4. Regulacja nasycenia obrazu kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−11 5. Wybór trybu oryginału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−13 6. Tryb szybkiego dostępu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3−14

5

Korzystanie z funkcji edycyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−1 1. Przesunięcie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−2 2. Maskowanie krawędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−4 3. Kopiowanie z książki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−5 4. Powiększanie kierunkowe − X−Y Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−7 5. Edycja obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−8 − Kadrowanie./ maskowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−8 − Odbicie lustrzane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−10 − Negatyw / Pozytyw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4−11 6. 2 w 1 / 4 w 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−12 7. Nanoszenie informacji na kopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−14 8. Wstawianie numerów stron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−15 9. Tworzenie broszur (Z menu Edycji) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−16 10. Kopiowanie okładek 4−18 11. Kopiowanie ze wstawianiem arkusza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−20 12. Kopiowanie na arkuszach z zakładkami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−22 13. Przechowywanie dokumentów w pamięci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−28 14. Nakładanie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−30 15. Regulacja ostrości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−33 16. Kierunek dwustronnego kopiowania (Obracanie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4−34 5. Korzystanie z funkcji specjalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−1 1. Ciągłe podawanie oryginałów / Pojedyncze podawanie oryginałów . . . . . . .5−2 2. Oryginały o różnych formatach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−4 3. Pamięć zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−5 4. Kopiowanie z ręcznego podajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−8 − Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o standardowych formatach5−10 − Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o niestandardowych formatach . 5−11 5. Timer tygodniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−13 6. Ustawianie funkcji klawisza rozmiaru "Other" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−14 7. Ustawianie daty i godziny 5−15 8. Ustawianie automatycznego trybu oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . .5−16 9. Ustawianie trybu automatycznego wyłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−17 10. Zmiana języka komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−18 11. Kody departamentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−19 12. Wprowadzanie liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−28 6. Wybieranie trybu wykańczania prac (Korzystanie z opcjonalnego Finiszera oraz insertera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6−1 1. Tryby wykańczania prac i finiszery (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6−2 2. Kopiowanie z sortowaniem / grupowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6−3

6

7. Gdy na panelu dotykowym migają symbole graficzne . . . . . . . . . . . . . . . . .7−1 1. Opis symboli graficznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−2 2. Symbol uzupełniania papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−3 − Uzupełnianie papieru w kasetach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−3 − Uzupełnianie papieru w podwójnym LCF−ie (Kasecie dużej pojemności) . . .7−4 − Uzupełnianie papieru w zewnętrznym LCF−ie (Magazynie papieru dużej pojem− ności) (Opcja) 7−5 3. Symbol wymiany zasobnika z tonerem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−6 4. Symbole zablokowania arkusza papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−9 (1) Automatyczny podajnik odwracający dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−10 (2) Wnętrze kopiarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−12 (3) Zablokowanie papieru w ręcznym podajniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−15 (4) Zewnętrzny LCF (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−15 (5) Inserter (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−16 (6) Moduł dziurkacza (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−17 (7) Finisher (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−18 (8) Zespół zszywacza grzbietowego (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−19 5. Uzupełnianie zszywek (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−21 6. Usuwanie zablokowanych zszywek (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−24 7. Opróżnianie dziurkacza (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7−27 8. Symbol wzywania serwisu / Komun8kat o okresowej konserwacji . . . . . . .7−28 8. 1. 2. 9. 1. 2. 3. 4.

Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codzienne czynności . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozwiązywanie podstawowych problemów Dane techniczne i opcje . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne e−strudio550/650/810 . . . Dane techniczne opcji . . . . . . . . . . . . . . . . Zawartość opakowania . . . . . . . . . . . . . . . Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . .

.8−1 .8−2 .8−3 .9−1 .9−2 .9−4 .9−6 .9−7

7

Poniższe uwagi zawierają zastrzeżenia i wyłączenia od odpowiedzialności TOSHIBA TEC CORPORA− TION (łącznie z jej pracownikami, agentami oraz poddostawców) w stosunku do nabywców lub użytkowników (zwanych dalej Użytkownikami) urządzenia e−STUDIO550/650/810, łącznie z jego akce− soriami, opcjami i załączonym oprogramowaniem (zwanych dalej Produktem). 1. Zastrzeżenia i wyłączenia od odpowiedzialności, o których mowa w poniższych uwagach powinny obwiązywać w najszerszym zakresie dopuszczanym prawem. Aby uniknąć wątpliwości żadna z poniższych uwag nie wyłącza i nie ogranicza odpowiedzialności TOSHIBA TEC CORPORATION za śmierć lub wypadek będący wynikiem zaniedbania ze strony TOSHIBA TEC CORPORATION. 2. Wszelkie gwarancje, warunki i określenia implikowane prawnie są, przy najszerszym prawnie dopuszczalnym zakresie, wyłączone i nie udzielamy żadnych tego typu gwarancji, ani nie mają one zas− tosowania do naszych produktów. 3. TOSHIBA TEC CORPORATION nie będzie ponosić odpowiedzialności za żadne straty, koszty wydat− ki, roszczenia lub uszkodzenia spowodowane dowolnym z następujących czynników: (a) użycie lub obsługa produktu w innym zakresie niż przedstawiony w dokumentacji, w tym, ale nie wyłącznie w instrukcji obsługi dla operatora, w instrukcji użytkowania ani też za niepoprawne lub beztroskie korzystanie i obsługę produktu; (b) jakiekolwiek przyczyny, które uniemożliwiły działanie lub prawidłowe funkcjonowanie produktu a wynikają z lub można je przypisać działaniom, brakom działań, zdarzeniom lub wypadkom niezależnym od TOSHIBA TEC CORPORATION włączając w to, ale nie ograniczając się do zdarzeń losowych, wojen, zamieszek, rozruchów społecznych, złośliwego lub świadomego niszczenia, pożaru, powodzi lub burzy, naturalnych katastrof, trzęsień ziemi, zakłóceń w napięciu lub innych klęsk; (c) uzupełnienia, modyfikacje, demontowanie, transport lub naprawę przez osoby inne niż technicy auto− ryzowani przez TEC TOSHIBA CORPORATION; lub (d) użycie papieru, materiałów eksploatacyjnych oraz części zamiennych innych niż zalecane przez TOSHIBA TEC CORPORATION. 4. Z godnie z paragrafem 1 TOSHIBA TEC CORPORATION nie będzie odpowiedzialna w stosunku do klienta za: (a) utratę zysków, straty w sprzedaży lub w obrotach; utracenie lub nadszarpniecie reputacji; straty pro− dukcyjne; utraty spodziewanych zysków; utratę możliwości biznesowych; utracenie klientów; utratę lub niemożliwość użycia oprogramowania i danych; straty wynikające z umów; lub (b) za żadne specjalne, przypadkowe, będące skutkiem lub pośrednie straty lub uszkodzenia, koszty, wydatki, straty finansowe lub żądania rekompensaty; przez cokolwiek lub jakkolwiek spowodowane, co wynikałoby lub łączyłoby się Produktem lub użyciem bądź obsługą Produktu, nawet jeśli TOSHIBA TEC CORPORATION była powiadomiona o możliwości takich strat. TOSHIBA TEC CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za żadne straty, koszty, wydatki, roszczenia lub uszkodzenia spowodowane niemożliwością użycia dóbr (obejmuje to, ale nie ogranicza się do występowania błędów, nieprawidłowego funkcjonowania, zawieszania się, zainfekowania wirusem komputerowym lub wystąpienia innego problemu) wynikającego z użytkowania Produktu ze sprzętem, towarami lub oprogramowaniem, których to TOSHIBA TEC CORPORATION nie dostarczyła bezpośred− nio lub pośrednio.

8

OSTRZEŻENIA

1. Instalacja

1

Urządzenie e−STUDO550/650/810 powinno być instalowane przez wykwalifikowanego technikaserwisu. Uwaga: Należy w sposób prawidłowy utylizować opakowanie urządzenia.

2

Aby uzyskać najlepsze rezultaty, kopiarka powinna być używana po przyłączeniu do dedykowanej linii zasilania o następujących parametrach: 220 −240V, 50/60 Hz, 9A Uwagi: 1. Podłączanie innych urządzeń lub sprzętu do tej samej linii zasilania co kopiarka, może niekorzystnie wpływać na jej działanie oraz na samą jakość kopii. 2. Należy korzystać z trój−przewodowego, uziemionego ściennego gniazda zasilania. 3. Na obszarach gdzie wykorzystywane są dwu−bolcowe wtyczki, kopiarka musi być w celu zapewnienia bezpieczeństwa odpowiednio uziemiona. Nigdy nie należy uziemiać jej poprzez podłączenie do rury gazowej, wodociągowej ani innego przedmiotu, który nie jest odpowiedni, by stanowić uziemienie.

3

Po wybraniu odpowiedniego mi4ejsca do instalacji e−STUDIO550/650/810 prosimy nie zmieniać go. Należy unikać nadmiernych temperatur, kurzu, drgań oraz bezpośredniego światła słonecznego. Należy również zapewnić kopiarce odpowiednią wentylację, gdyż emituje ona niewielkie ilości ozonu. Uwagi: 1. Zalecany zakres warunków użytkowani urządzenia: • Temperatura: 10 − 30 oC • Wilgotność : 20 − 80 % RH ( bez kondensacji) 2 Aby zapewnić optymalne działanie należy pozostawić wokół urządzenia odpowiednią ilość miejsca, przynajmniej 80 cm z lewej strony, 80 centymetrów z prawej oraz 10 cm z tyłu (patrz poniższy rysunek).

10cm 80cm 80cm

GNIAZDO

ZASILAJąCE POWINNO ZNAJDOWAĆ SIĘ W POBLIżU URZ ąDZENIA I BYĆ łATWO DOSTĘPNE.

9

OSTRZEŻENIA

2. Ostrzeżenia ogólne

1

Obsługa i użytkowanie kopiarki powinno się odbywać z zachowaniem staranności.

• Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na kasetach papieru ani tacach podawania orygi− nałów. • Nie można dopuścić, aby kabel zasilający został przycięty pomiędzy dwoma twardymi przedmio− tami, gdyż grozi to wypadkiem lub wystąpieniem problemów z zasilaniem urządzenia. • Nie należy dopuszczać, aby metalowe przedmioty, jak np. spinacze do papieru wpadały do wnętrza kopiarki.

2

Należy pamiętać o wyłączaniu głównego włącznika zasilania kopiarki (jeśli nie jest ona użytkowana w trybie timera tygodniowego): • Gdy opuszczamy biur na noc. • Jeśli wystąpi awaria zasilania. Uwaga: Wyłączając główny wyłącznik, pamiętaj, by zrobić to dopiero po całkowitym zatrzymaniu się cyklu pracy urządzenia. Pamiętaj o odłączeniu przewodu zasilającego: • Jeśli kopiarka ma być nieużywana przez dłuższy okres czasu. Pamiętaj, by natychmiast wyłączyć główny wyłącznik kopiarki i wezwać serwis: • Jeśli z wnętrza kopiarki słychać niecodzienne dźwięki. • Jeśli zewnętrzne części kopiarki są nadmiernie gorące. • Jeśli jakakolwiek część ulegnie uszkodzeniu lub upadnie • Jeśli kopiarka była narażona na działanie deszczu lub jakiegokolwiek płyn.

3

Aby uzyskiwać optymalną jakość kopii, zaleca się korzystanie wyłącznie z materiałów eksploatacyjnych wykonanych lub przeznaczonych przez Toshibę do stosowania w e−STU− DIO550/650/810. Wszystkie materiały eksploatacyjne powinny być przechowywane w chłodnym, suchym miejscu. Celem zapewnienia optymalnego działania zalecamy używanie wysokiej jakości papieru ksero− graficznego o gramaturze 80g/m2. papier o niższej jakości może zawierać z byt dużą ilość pyłu papierowego, co może prowadzić do konieczności przedwczesnego serwisowania urządzenia.

4

Nie należy nadmiernie naciskać ani kłaść na szybie ekspozycji ciężkich (4 kg lub więcej) przedmiotów. Pękniecie szyby może być przyczyną wypadku.

5

Nie należy kłaść na kopiarce ciężkich przedmiotów. Mogą one upaść stając się przyczyną wypadku.

OSTRZEżENIE: NIE NALEżY OPIERAĆ SIĘ NA FINISHERZE, NACISKAĆ NA NIEGO ANI KłAŚĆ NA NIM CIĘżKICH PRZEDMIOTÓW. GROZI TO WYPADKIEM LUB USZKODZENIEM SPRZĘTU.

10

Etykieta informacyjna >PS< CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LASER KLASSE 1 PRODUCTO DE LASER DE CLASE 1

Etykieta ostrzegawcza >PS
str.2−2. * Funkcja automatycznego kasowania > Patrz dół niniejszej strony (10) Klawisz STOP Skorzystaj z tego klawisza, aby zatrzymać trwającą operację skanowania lub kopiowania. Str. 2−15 (11) Klawisz START Naciśnij ten klawisz, aby rozpocząć kopiowanie (12) Klawisz INTERRUPT Podczas trwania kopiowania, naciśnij ten klawisz, jeśli chcesz wykonać kopie z innych oryginałów. Ponowne naciśnięcie klawisza przywraca wykonywane wcześniej zadanie kopiowania. (13) Klawisz ENERGY SAVER Jeśli przez pewien czas nie zamierzasz korzystać z kopiarki, naciśnij ten klawisz, co automatycznie wyłączy wszystkie świecące się wskaźnik. Aby wznowić kopiowanie, naciśnij ponownie ten klawisz. Jeśli naciśniesz ten klawisz, gdy zainstalowany jest opcjonalny kontroler drukarki, to nie jest odłączane zasilanie karty drukarki, co pozwala na automatyczne wzbudzenie urządzenia, gdy otrzyma ono dane wydruku. (14) Wskaźnik TIMER Wskaźnik TIMER świeci się, gdy wykorzystywana jest funkcja timera tygodniowego. (15) Miejsce na spinacze Można w tym miejscu odłożyć spinacze zdjęte z kopiowanego oryginału. Funkcja automatycznego kasowania Nawet jeśli nie zostanie naciśnięty klawisz //FUNCTION CLEAR, to po określonym czasie po zakończe− niu kopiowania lub naciśnięciu ostatniego klawisza w procedurze kopiowania, tryb automatycznego kasowania spowoduje przywrócenie wszystkich ustawień do wartości domyślnych oraz wyświetlenie podstawowego ekranu. Jeśli wykorzystywana jest funkcja zarządzania departamentami, to wyświetlacz powraca do ekranu wprowadzania kodu dostępu. > str. 1−9

1−5

1. OPIS KOPIARKI CYFROWEJ ORAZ OPCJONALNEGO WYPOSAżENIA

Panel dotykowy Po włączeniu zasilania i wyświetleniu komunikatu "READY" na panelu dotykowym wyświetlany jest następujący ekran podstawowy. Na ekranie pokazywane są w formie tekstowej i graficznej aktualnie ustawiane funkcje, wybrane funkcje oraz stan działania kopiarki. * Zawartość ekranów panela dotykowego ilustrujących niniejszą instrukcję obsługi podawana jest dla kopiarki z pełnym wyposażeniem opcjonalnym.

Współczynnik reprodukcji Komunikat Przyciski menu Obszar ustawiania funkcji Całkowita liczba kopii Aktualnie wybrany forma kasety Pozostały poziom papieru Przycisk szybkiego dostępu Przycisk sprawdzania ustawionych funkcji Wyświetlacz komunikatu Na panelu dotykowym pokazywane są następujące informacje: Stan kopiarki, wskazania odnośnie obsługi, komunikaty ostrzegawcze, współczynniki reprodukcji, całkowita liczba kopii, format papieru wybranej kasety oraz ilość papieru pozostająca w wybranej kase− cie. Przyciski dotykowe Poprzez przyciski dotykowe można wybrać rozmaite funkcje. Przyciski te naciska się lekko palcem. Przyciski menu Używa się ich do przełączania pomiędzy menu BASIC, EDITING oraz PROGARM Przycisk [QUICK] − szybkiego dostępu Na jednym ekranie można równocześnie ustawić często stosowany tryb wykańczania prac oraz kopi− owania w dupleksie. Ekran ten jest również lepiej widoczny dla osób o słabszym wzroku, poprzez wyświetlanie czarnych liter na białym tle. Obszar ustawiania funkcji W tymi miejscu wybiera się i ustawia różnorodne funkcje urządzenia.

1−6

Przycisk [SETTINGS] (Sprawdzanie ustawionych funkcji) Przycisk ten pozwala na sprawdzenie funkcji, jakie zostały ustawione. (Przykład wyświetlacza pokazuje rysunek z prawej). Ikony wyświetlane na ekranie przedstawiają się następująco (niektóre z ikon mogą nie pojawić się na ekranie): Kasowanie wybranych funkcji Jeśli naciśniesz przycisk, który jest przedstawiony na szarym tle, to wybrana funkcja jest kasowana. Podobnie, jeżeli kopi− arka pozostanie nieaktywna przez 45 sekund, zadziała tryb automatycznego kasowania funkcji (str. 1−4) i ustawienia zostaną skasowane.

1−7

2. WłąCZANIE GłÓWNEGO WłąCZNIKA URZąDZENIA Włączanie głównego włącznika / automatyczne rozpoczynanie pracy

Włączanie głównego włącznika

1

Włącz główny włącznik urządzenia.

−Na ekranie podstawowym w polu komunikatów pojawi się następująca informacja: Wait Warming Up − Czas nagrzewania e−STUDIO550/650/810 wynosi około 160 sekund.

2

Po pojawieniu się komunikatu "READY", kopiarka jest gotowa do kopiowania.

Automatyczne rozpoczynanie pracy Gdy kopiarka nagrzewa się, umieść oryginał na szybie ekspozycji, wybierz żądane ustawienia kopiowa− nia i naciśnij przycisk START. Kopiarka rozpocznie skanowanie oryginałów. READY Po pojawieniu się tego komunikatu, automatycznie rozpocznie się kopiowanie.

W pamięci można zachować do 5 zadań. Po umieszczeniu na szybie ekspozycji lub w automatycznym podajniku odwracającym dokumenty oryginałów dla szóstego zadania i naciśnięcie klawisza START spowoduje pojawienie się następującego komunikatu: Auto Start

W tym stanie, naciśnięcie klawisza INTERRUPT stan naciśnij klawisz //FUNCTION CLEAR lub STOP.

1−8

anuluje szóste zadanie. Aby skasować ten

Kontrolowanie wykorzystania kopiarki poprzez kody departamentów Dzięki zastosowaniu kodów departamentów można zarówno ograniczyć dostęp użytkowników do kopiar− ki, jak również zarządzać nakładami kopii wykonywanymi przez poszczególne grupy i departamenty w firmie. * Rejestrowanie, zmiana i kasowanie kodów departamentów > str. 5−21 * Kody departamentów oraz klucze licznika kopii (str. 1−10) nie mogą być stosowane łącznie.

1 2

Gdy używana jest funkcja kodów departamentów, to natychmiast po włączeniu zasilania lub wykonaniu funkcji automatycznego kasowania pojawi się ekran pokazany z prawej strony. Wprowadź zarejestrowany kod departamentu (5−cyfr). Kopiarka będzie gotowa do kopiowania.

Jeśli na wyświetlaczu pozostanie następujący komunikat: Enter Department code To wprowadzony kod departamentu był niepoprawny. Wprowadź poprawny kod.

Po zakończeniu kopiowania Jeśli wykorzystywana jest funkcja kodów departamentów, to po zakończeniu kopiowania pamiętaj o dwukrotnym naciśnięciu na panelu sterowania przycisku //FUNCTION CLEAR. Wyświetlacz powróci do ekranu wprowadzania kodu departamentu i funkcja kodów departamentów pozostanie aktywna.

1−9

2. WłĄCZANIE GłÓWNEGO WłĄCZNIKA URZĄDZENIA Kontrolowanie wykorzystani kopiarki poprzez opcjonalny klucz licznika kopii

Gdy dostępny jest opcjonalny klucz licznika kopii, to kopie można wykonać dopiero po umieszczeniu owego klucza w gnieździe klucza licznika kopii. Gdy wykonujemy kopie z umieszczonym kluczem, wykonana liczba kopii zapisywana jest (dodawana) do osobistych liczników. Do urządzenia można stosować dowolną liczbę kluczy liczników kopii. * Szczegóły dotyczące korzystania z funkcji klucza licznika kopii można uzyskać u technika serwisu. * Kody departamentów oraz klucze licznika kopii (str. 1−10) nie mogą być stosowane łącznie.

1

na podstawowym ekranie p[pojawi się następujący komu− nikat "Umieść klucz licznika kopii".

2

Wsuń powoli klucz licznika kopii odpowiednia stroną, jak pokazano na rysunku po prawej, aż zatrzyma się.

Gdy wyświetlany komunikat zmieni się na: READY urządzenie jest gotowe do kopiowania.

Podczas kopiowania nie należy wyciągać klucza licznika kopii.

Po zakończeniu kopiowania Po zakończeniu kopiowania wyjmij klucz licznika kopii z urządzenia.

1−10

2. W JAKI SPOSÓB WYKONYWAĆ KOPIE

1. Podstawowe procedury kopiowania 2−2 2. Papier do kopiowania 2−4 − Akceptowalne typy i formaty papieru 2−4 − Obsługa i przechowywanie papieru 2−5 − Zmiana formatu papieru w kasecie / Ustawianie kasety dla specjalnych celów 3. Umieszczanie oryginałów 2−9 − Akceptowalne formaty i rodzaje oryginałów 2−9 − Gdy umieszczamy oryginał na szybie ekspozycji 2−10 − Gdy korzystamy z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty 2−11 4. Automatyczne rozpoczynanie pracy (Programowanie zadania) 2−13 5. Między−kopiowanie 2−14 6. Zatrzymywanie operacji kopiowania 2−15 7. Kasowanie lub zmiana kolejności oczekujących zadań 2−16

2−6

2−1

1. PODSTAWOWE PROCEDURY KOPIOWANIA

Po umieszczeniu lub sprawdzeniu, że w kasecie znajduje się papier, umieść oryginał. Gdy naciśnięty zostanie klawisz START przy niezmienionych ustawieniach, to wykonana zostanie kopia w oparciu o ustawienia domyślne.*1 Wybierając inne ustawienia kopiowania możesz otrzymać żądaną formę kopii. Poniżej przedstawiono domyślne ustawienia kopiarki, które obowiązują w urządzeniu w momencie insta− lacji. *1 Tryby kopiowania, które są ustawiane automatycznie po włączeniu urządzenia, gdy wychodzi ono z trybu oszczędzania energii oraz te, które są ustawiane po naciśnięciu przycisku //FUNCTION CLEAR na panelu sterowania, określa się mianem ustawień domyślnych. Ustawienia domyślne Współczynnik reprodukcji 100% Automatyczny wybór papieru Automatyczne ustawianie nasycenia obrazu Tryb bez sortowania i bez zszywania Ilość kopii 1 1−stronne kopie z 1−stronnych oryginałów Tryb standardowy (Typ obrazu oryginału) Tryb ciągłego podawania oryginałów

Procedura kopiowania

2−2

1

Umieść papier w kasecie (kasetach). − Akceptowalny papier do kopiowania, str. 2−4 Gdy w kasetach lub w kasecie dużej pojemności nie ma żądanego papieru.:Ustawianie kaset, str. 2−6 − Kopiowanie z ręcznego podajnika 5−8

2

Umieść oryginał(y). Akceptowalne typy oryginałów, str. 2−9− Gdy umieszczamy oryginał na szybie ekspozycji, str. 2−10 Gdy korzystamy z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty, str. 2−11

3

Wybierz tryby kopiowania ((1) rysunek na następnej stronie)Możesz korzystać z panela dotykowego i z klawiszy numerycznych. − Wybieranie trybu wielokrotnego kopiowania, może być ograniczone z powodu właściwości wybranych dla kopii. − Po naciśnięciu klawisza START nie można już zmienić trybów kopiowania (łącznie z sytuacją, gdy podawane oryginały podzielone są na kilka zestawów).

4

naciśnij klawisz START ((2) rysunek na następnej stronie).Gdy korzystasz z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty i wybrany jest tryb ciągłego podawania (str. 5−2), to rozpocznie się kopiowanie.

5

Umieść następny oryginał (druga stronę) i naciśnij klawisz START. Najpierw połóż pierwszą stronę swojego orygi− nału. Aby wykonać tę samą operację możesz również przed naciśnięciem klawisza START, nacisnąć przycisk [YES]. Powtórz ten krok dla kolejnych oryginałów.

6

Po zeskanowaniu ostatniego oryginału naciśnij przycisk [FINISHED].Gdy korzystasz z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty i wybrany jest tryb pojedynczego podawania, to procedura różni się nieznacznie od przedstawionej powyżej. Procedura korzystania z trybu pojedynczego podawania, str. 5−3.

Wysuwanie wykonanych kopii Wykonane kopie wysuwane są stroną zadrukowaną (awersem) do dołu za wyjątkiem przedstawionych niżej przypadków. Kopia wysuwana jest stroną zadrukowaną (awersem) do góry: Gdy wybrany jest tryb "Bez sortowania/ Bez zszywania" i oryginał umieszczany jest na szybie ekspozy− cji. Gdy nie ustawiono formatu papieru dla kopiowania z ręcznego podajnika. Jeśli zaistnieją poniższe sytuacje Gdy potrzeba wykonać wiele zestawów kopii: Wprowadź ilość kopii Aby skorygować wprowadzoną ilość kopii, naciśnij klawisz CCLEAR. Gdy w trakcie kopiowania wyczerpie się papier: Miga klawisz JOB STATUS. Naciśnij ten klawisz, by sprawdzić, o która kasetę chodzi i uzupełnij papier. Aby zatrzymać operację kopiowania, str. 2−15 Gdy pojawia się komunikat "Wait": Kopiarka może automatycznie przejść do trybu regulacji. Wkrótce zacznie ona pracować. Nie wyłączaj zasilania. Poczekaj przez chwilę.

2−3

2. PAPIER DO KOPIOWANIA

Akceptowalne typy i formaty papieru Źródło podawania

Rodzaj papieru

Formaty papieru

Kasety

Zwykły papier (64 − 80g/m2)

(Standardowe formaty) 500 arkuszy (80g/m2) A/B format: A3, A4, A4−R, A5−R, B4 (257 x 364mm), B5 (257 x 182mm), B5−R (182 x 257mm), FOLIO (210 x 330mm), LT format: LD (11" x 7"), LG (81/2" x 14"), LT (11" x 81/2"), LT −R (81/2" x 11"), ST−R (51/2" x 81/2"), COMP (10 1/8" x 14"), 13" LG (81/2" x 13"), 8.5" SQ (81/2" x 81/2")

Gruby 1 ( − 163g/m2) Gruby 2 ( − 209g/m2)

Podwójny LCF

Uwagi

Papier z zakładkami

(Standardowe formaty) A4, LT

Może być ustawiona tylko druga kaseta *1

Zwykły papier (64 − 80g/m2)

(Standardowe formaty) A4, LT

2500 arkuszy (80g/m2)

(Standardowy format) A4

3750 arkuszy (80g/m2)

Gruby 1 ( − 163g/m2) Gruby 2 ( − 209g/m2) Zewnętrzny LCF (opcja)

Zwykły papier (64 − 80g/m2) Gruby 1 ( − 163g/m2) Gruby 2 ( − 209g/m2)

Podajnik ręczny

Zwykły papier (64 − 80g/m2) Gruby 1 ( − 163g/m2) Gruby 2 ( − 209g/m2) Kalka kreślarska

(Standardowy format) 100 arkuszy (80g/m2) A/B format: A3, A4, A4−R, A5−R, B4, B5,B5−R, FOLIO LT format: LD, LG, LT, L T− R, ST−R, COMP, 13" LG, 8.5" SQ (Nie standardowe formaty) *1 Długość: 100 − 305mm Szerokość: 148 − 457m

Papier z zakładkami

(Standardowy format) A4, LT

*1

Folia prezentacyjna

(Standardowy format) A4

*1

*1 Nie jest dostępne automatyczne dwustronne kopiowanie.SPapier o gramaturze 90 g/m2 do 209g/m2 może być wykorzystywany, jeśli ustawimy tryb grubego papieru. W przypadku dziurkowania dostępne formaty papieru są ograniczone. Odnośnie szczegółów skontaktuj się z technikiem serwisu. "Maksymalna pojemność" odnosi się do liczby arkuszy, jeśli umieszczany jest papier zalecany przez Toshibę.

2−4

Obsługa i przechowywanie papieru Prosimy o zwrócenie uwagi na poniższe wskazówki Należy unikać papieru, który był specjalnie powleczony lub papieru, który był już zadrukowany na innym urządzeniu; unikaj również podwójnego kopiowania na tej samej stronie arkusza papieru; może to prowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia. Nie należy korzystać ze zwijającego się, pofałdowanego, postrzępionego papieru; nie należy też stosować bardzo gładkiego oraz sztywnego papieru; może to prowadzić do zacinania się arkuszy w urządzeniu. Papier należy trzymać w suchym miejscu w oryginalnym opakowaniu. Aby zapobiec zaginaniu się lub fałdowaniu papieru, należy przechowywać go na płaskiej powierzchni.

2−5

2. UMIESZCZANIE PAPIERU (C.D.) Zmiana formatu papieru w kasecie / Ustawianie kasety dla specjalnych celów Istnieje możliwość przystosowania kasety do różnych formatów papieru. Kasety mogą być również ustawiona na arkusze okładek, przekładek, papier z zakładkami, gruby papier oraz arkusze specjalne. Zmiana formatu papieru w kasecie

1 2

Wyciągnij kasetę do siebie. −Nie dotykaj bocznych szyn kasety. Naciśnij dolną część ogranicznika szerokości w kierunku strzałek, by go wyjąć i zainstalować stosowanie do żądanego formatu papieru (na spodzie kasety znajdują się oznaczenia formatów). boczna szyna

3

Naciśnij wskazaną strzałką cześć (prawa strona) dźwigni formatu, by odblokować ją.

4

Naciskając dźwignie wyboru formatu w kierunku strzałki, ustaw boczne prowadnice stosownie do szerokości umieszczanego papieru(na spodzie kasety znajdują się oznaczenia formatów). −Boczne prowadnice należy ustawiać obydwiema rękami.

5

Naciśnij cześć wskazaną strzałką ( lewa strona), aby zablokować dźwignię wyboru rozmiaru.

6

Umieść papier w kasecie (kasetach). −Papier umieszcza się w kasecie awersem do dołu.

7

Wsuń kasetę prosto do kopiarki. −Zamknij kasetę starannie i bezpiecznie na miejscu.

Przy zamykaniu kasety uważaj, aby nie przyciąć palców.

2−6

8

Naciśnij na panelu sterowani klawisz JOB STATUS, a następnie przycisk [CASSETTE] na panelu dotykowym.

9

Naciśnij przycisk tej kasety, w której został zmieniony format papieru, a następnie naciśnij przycisk nowo ustawionego formatu papieru. −Chińskie formaty papieru (16K, 8K i 16K−R) można wybrać na ekranie, który pojawia się po jednokrotnym naciśnięciu przycisku [Next]. Ponowne naciśniecie przycisku [Next] wyświetla formaty papierów LT. −Naciśnij przycisk [RETURN] na panelu dotykowym lub klaw− isz JOB STATUS na panelu kontrolnym, aby powrócić do pod− stawowego ekranu. Ustawianie kasety do specjalnych zastosowań

Można ustawić kasetę do różnorodnych zastosowań (arkusze okładek, arkusze przekładek, papier z zakładkami, specjalne arkusze grubego papieru). Domyślnie ustawiony jest zwykły papier. Str. Kaseta na arkusze okładek, str. 4−18 Kaseta na arkusze przekładek, str. 4−20 Kaseta na papier z zakładkami (papier musi być umieszczany w drugiej kasecie), str. 4−22 Kaseta na arkusze specjalne − kolorowy papier, papier ze znakiem wodnym, itp.

1

Umieść papier w kasecie (kasetach). Papier umieszcza się awersem do dołu. Ustawianie papieru z zakładkami, str. 4−22 Odnośnie zmiany formatu papieru w kasecie, patrz punkty 1 do 9 przedstawione na poprzedniej stronie.

2

Naciśnij klawisz JOB STATUS na panelu kontrolnym, a następnie przycisk [CASSETTE] na panelu dotykowym. Po tej procedurze naciśnij przycisk [MEDIA TYPE].

2−7

2. UMIESZCZANIE PAPIERU (C.D.) Zmiana formatu papieru w kasecie / Ustawianie kasety dla specjalnych celów (c.d.)

3

Naciśnij przycisk kasety, w której umieściłeś papier, a następnie naciśnij przycisk nowego, właśnie umieszc− zonego rodzaju papieru. Jeśli chcesz wybrać pozycje [COVER], [INSERT] lub [TAB PAPER] upewnij się, czy papier tego samego formatu, co okładki, przekładki oraz papier z zakładkami umieszczony jest w innej kasecie łącznie z opcjonalnym zewnętrznym LCF−em (Podajnikiem papieru dużej pojemności).

Naciśnij [THICK 1] lub [THICK2] zależnie od ilości arkuszy okładek, przekładek, papieru z zakładkami oraz arkuszy spec− jalnych. ( W tym przypadku w polu kasety wyświetlane jest wskazani lub lub odpowiadające ustawionemu rodzajowi papieru.)Przykład zakończonego ustawienie ilustruje ekran z prawej strony.

Na arkusze przekładek można maksymalnie wybrać dwie kasety. Po ustawieniu opcji INSERT1, naciśnij klawisz odpowiedniej kasety, w której umieszczony został papier INSERT 2 i naciśnij przycisk [INSERT]. Kasowanie ustawienia kasety do specjalnego użytku

Naciśnij przycisk odpowiedniej kasety, którą przeznaczono do specjalnego użytku, a następnie naciśnij przycisk tego trybu, jaki był ustawiony dla danej kasety. −Jeśli skasujesz ustawienie INSERT1, gdy ustawiono zarówno INSERT1 jak i INSERT2, to kaseta, do której przypisane jest INSERT2 zmieni określenie na INSERT1. −Zgodnie z potrzebami wymień papier w danej kasecie. −Naciśnij przycisk [RETURN] na panelu dotykowym lub klawisz JOB STATUS na panelu kontrolnym, aby powrócić do podsta− wowego ekranu urządzenia (ekranu z przed naciśnięcia klawisza JOB STATUS w kroku 2).

2−8

3. UMIESZCZANIE ORYGINAłÓW

Akceptowalne formaty i rodzaje oryginałów Miejsce umieszczania

Rodzaje oryginałów

Maksymalny format

Formaty, które są automatycznie wykry− wane

Szyba ekspozycji *1

Arkusze Obiekty trójwymiarowe Książki

Szerokość: 297mm Długość: 432mm

(Standardowe formaty) A/B format: A3, A4, A4− R, A5−R, B4, B5, B5−R, FOLIO (210 x 330mm), Format LT: LD (11" x 17") LG (81" x 14") LT (11" x 81") LT −R (81" x 11") ST−R (51" x 81") COMP (101" 8 x 14")

Automatyczny podajnik odwracający dokumenty *2

Zwykły papier, papier Szerokość: 297mm ekologiczny: Długość: 432mm 50 − 127 g/m2 (1−stronne oryginały) 50 − 104 g/m2 (2−stronne oryginały)

(Standardowe formaty) Format A/B: A3, A4, A4−R, A5−R, B4, B5, B5−R, FOLIO LT format: LD, LG, LT, L T−R, ST−R, COMP *3

*1 Nie należy umieszczać na szybie żadnych ciężkich przedmiotów (4 kg lub więcej). *2 Niezależnie od tego, że są wymienione w kolumnie "Rodzaje oryginałów", niektóre oryginały nie mogą być użyte z powodu jakości papieru. *3 Automatyczna detekcja formatu nie działa, gdy łącznie podawane są oryginały o różnych formatach. (Wskazówka) Maksymalna liczba arkuszy (wszystkich formatów), jaka można umieścić w podajniku odwracającym dokumenty: 100 arkuszy (80g/m2) lub poniżej 16 mm wysokości.

2−9

3. UMIESZCZANIE ORYGINAłÓW (C.D.)

Gdy umieszczamy oryginał na szybie ekspozycji Pojedyncze arkusze Gdy korzystamy z trybu bez sortowania i bez zszywania, kopie są wysuwane awersem do góry.

1

Ponieś automatyczny podajnik odwracający dokumenty i umieść oryginał na szybie stron, która ma być kopiowana (awersem) do dołu.

2

Wyrównaj oryginał z lewym górnym narożnikiem szyby.

3

Opuść powoli automatyczny podajnik odwracający doku− menty.

oryginał

Kopiując oryginały o dużym stopniu przezroczystości, jak na przykład folię prezentacyjną lub kalkę kreślarską, umieść na kopiowanym arkuszu miało kartkę papieru tego samego lub większego formatu. czysty arkusz papieru

(rys.) Oryginał

oryginał

Czysty arkusz papieru Oryginał

Oryginały typu książek

1

Podnieś automatyczny podajnik odwracający doku− menty i umieść oryginał w sposób pokazany na rysunku obok.

Gdy korzystasz z funkcji kopiowania oryginały typu książek > dwustronne kopie (str. 3−8) lub z Funkcji kopiowania książki (str. 4−5) wyrównaj środek książki z żółtą linią wskaźnika.

2

2−10

Powoli opuść automatyczny podajnik −Nie próbuj na siłę zamknąć do końca podajnika doku− mentów, w przypadku bardzo grubych oryginałów np. dużych książek. Kopie można wykonywać, nawet jeśli pokrywa lub podajnik są nie do końca zamknięte. −Podczas kopiowania urządzenie może emitować bardzo silne światło. Nie należy patrzeć bezpośrednio w powierzchnię szyby ekspozycji.

Gdy korzystamy z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty

Nie należy korzystać z przedstawionych poniżej rodzajów oryginałów, gdyż mogą one blokować się w podajniku lub ulec uszkodzeniu. (1) Postrzępione lub zwijające się oryginały; w szczególności nie będą prawidłowo podawane oryginały, których przednia krawędź zawija się. (2) Oryginały z kalką kopiującą (3) Nakładane i sklejane oryginały (4) Oryginały ze zszywkami i spinaczami (5) Oryginały, które mają otwory lub które są porwane. (6) Wilgotne oryginały (7) Arkusze folii prezentacyjnej. * W podajniku nie należy też umieszczać kalki kreślarskiej, przepuszczal− nego papieru (np. bibuła) oraz powlekanego papieru (papier powlekany woskiem, itp.). Również przedstaw− ione poniżej typy oryginałów należy obsługiwać z zachowaniem odpowiedniej staranności: (1) Poskładane lub pozwijane oryginały powinny być przed użyciem odpowiednio rozprostowane. (2) Oryginały, które po złożeniu dwóch arkuszy nie mogą być przesunięte między pacami lub oryginały o szczególnej powierzchni, mogą nie być rozdzielane przy podawaniu. * W przypadku tych oryginałów nie należy jednocześnie podawać arkuszy o różnych formatach, str. 5−4. (Wskazówka) Jeśli zabrudzony jest obszar skanowania ora obszar przesuwu arkuszy, to na kopiach mogą pojawiać się czarne paski. Wymienione powierzchnie należy czyścić raz w tygodniu, str. 8−2. Wysuw oryginałów Zeskanowane oryginały są wysuwane na tacę (1) lub (2) zależnie od formatu. (1) A4, A5−R, B5, LT, ST−R (2) A4−R, B4, B5−R, FOLIO, LD, LG, LT−R, COMP (Wskazówka) Gdy papier wysuwany jest w miejsce (20), wyciągnij ogranicznik, by zapobiec spadaniu arkuszy oryginałów. (rys.) ogranicznik

2−11

Gdy korzystamy z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty (c.d.) Podawanie w trybie ciągłym > str. 5−2 Należy pamiętać, by umieszczać oryginały o tej samej szerokości. Oryginały o różnych formatach > str. 5−4.

1

Po wyrównaniu krawędzi oryginałów umieść je awersem do góry n tacy podajnika i dopasuj boczne prowadnice do sze− rokości oryginałów.

Ułóż oryginały w kolejności poczynając od góry, gdyż jako pierwszy będzie podawany oryginał znajdujący się na samym wierzchu. Przez podajnik można również podać jeden arkusz oryginału. Maksymalna liczba arkuszy ( wszystkie formaty), jaką można umieś− cić w podajniku odwracającym dokumenty wynosi 100 (80g/m2) lub poniżej 16 mm wys. (wskazówka) Gdy liczba oryginałów jest zbyt duża, by umieścić je za jednym razem, podziel oryginały na dwa do dziesięciu zestawów i umieszczaj je kolejno w podajniku. W tym celu umieść najpierw pierwszy zestaw oryginałów i naciśnij przycisk [CONTINUE], gdy trwa skanowanie. Po ze skanowaniu umieść kolejny zestaw orygi− nałów. Podawanie w trybie pojedynczych arkuszy > str. 5−3

1

Wyrównaj boczne prowadnice stosownie do rozmiaru ory− ginału.

2

Umieść oryginał awersem do góry, równolegle do bocznych prowadnic; oryginał zostanie automatycznie wciągnięty.

prowadnice

Gdy oryginał zacznie być wciągany, puść go.

2−12

4. Automatyczne rozpoczynanie pracy (Programowanie zadania)

Podczas wykonywania wielonakładowego kopiowania możesz zarezerwować kolejne zadanie kopiowa− nia

1

Umieść oryginał (y), str. 2−4.

2

Naciśnij klawisz START.

Do pamięci można wprowadzić do 5 zadań łącznie z zadaniem drukowania aktualnie wykonywanym przez kopiarkę. W przypadku, gdy umieścisz szóste zadanie na szybie oryginałów lub w podajniku dokumentów i naciśniesz klawisz START, pojawi się następujący komunikat Auto Start Sprawdzanie i anulowanie zaprogramowanych zadań Sprawdzanie zaprogramowanego zadania Naciśnij na panelu kontrolnym klawisz JOB SATATUS, a następnie naciśnij przycisk [JOB LIST] na pan− elu dotykowym. Anulowanie zadania, podczas gdy urządzenie czeka na oryginały, które mają być wprowadzone do pamięci. Jeśli chcesz skasować zadanie kopiowania oryginału, gdy został on już umieszczony na szybie ekspozycji lub w automatycznym podajniku dokumentów i wyświetlił się następujący komunikat: Auto Start to musisz nacisnąć klawisz //FUNCTION CLEAR lub STOP. Anulowanie zadania w czasie oczekiwania na skopiowanie orygi− nału. Kasowanie danych oczekujących na wydrukowanie (za wyjątkiem powyższego przypadku), str. 2−15.

2−13

5. MIĘDZY−KOPIOWANIE

Gdy wykonywane jest zadanie wielonakładowego kopiowania, możesz przerwać je w celu skopiowania innych dokumentów. * Korzystając z funkcji między−kopiowania nie można korzystać z następujących trybów: Kopiowania na arkuszach okładek Kopiowanie na arkuszach przekładek Tryb papieru z zakładkami Zapisywanie dokumentów w pamięci Nakładanie obrazu Tryb Insertera

1

Naciśnij klawisz INTERRUPT.

Pojawi się następujący komunikat Job interrupted job 1 saved − Zadanie między−kopiowania zadanie 1 zachowane Między−kopiowanie jest dostępne, podczas gdy trwa inne zadanie kopiowania.

2

Umieść w urządzeniu nowy dokument, str. 2−9.

Wybierz żądane ustawienia kopiowania.

3

Naciśnij klawisz START.

4

Po zakończeniu między−kopiowania naciśnij ponownie klawisz INTERRUPT.

Pojawi się następujący komunikat: READY to resume job 1 − Gotowa do wznowienia zadania 1 (Wskazówka) Po określonym czasie od zakończenia między−kopiowania nawet bez wykonania kroku 4 tryb między− kopiowania zostanie automatycznie anulowany i zostanie wznowione wykonywanie poprzedniego zada− nia.

2−14

6. ZATRZYMYWANIE OPERACJI KOPIOWANIA

Jeśli chcesz zatrzymać operację podczas skanowania lub wielonakładowego kopiowania, naciśnij klaw− isz STOP. Zatrzymywanie skanowania oryginału

1

Podczas wykonywania skanowania naciśnij na panelu kontrolnym klawisz STOP.

2

Jeżeli pojawi się ekran przedstawiony z prawej strony, naciśnij przycisk [MEMORY CLEAR].

Zatrzymywanie operacji wielonakładowego kopiowania

1

Podczas wykonywania wielonakładowego kopiowania naciśnij na panelu kontrolnym klawisz STOP.

2

Naciśnij przycisk [DELETE].

3

Dane zostaną skasowane i zostanie zatrzymana operacja wielonakładowego kopiowania.

Jeśli na wydruk oczekiwały inne dane, to ich drukowanie rozpocznie się w tym momencie.

2−15

7. KASOWANIE LUB ZMIANA KOLEJNOŚCI OCZEKUJąCYCH ZADAŃ

Jeśli dane oczekują na wydruk, to możesz skasować je lub zmienić kolejność wydruku. Kasowanie zadania Korzystając z poniższej procedury możesz również operację wielonakładowego kopiowania.

1

Naciśnij na panelu kontrolnym klawisz JOB SATATUS, a następnie naciśnij przycisk [JOB LIST] na panelu dotykowym.

(Wskazówka) Menu z prawej strony pokazuje przykład kolejki zadań.

2

Wybierz zadanie, które chcesz skasować, a następnie naciśnij przycisk [DELETE].

3

Naciśnij przycisk [DELETE].

4

Zadanie zostanie skasowane.

(Wskazówka) Naciśnij na panelu sterowania klawisz JOB STATUS, aby powrócić do ekranu podstawowego (tego, który być wyświetlany przed naciśnięciem klawisza JOB STATUS w kroku 1). Jeśli na wydruk nie oczekują żadne zadania możesz również powrócić do ekranu podstawowego naciskając przycisk [RETURN] na panelu dotykowym.

2−16

Zmiana kolejności wydruku

1

Naciśnij na panelu kontrolnym klawisz JOB SATATUS, a następnie naciśnij przycisk [JOB LIST] na panelu dotykowym.

2

Wybierz zadanie, które chcesz przesunąć.

3

Naciśnij przycisk [MOVE], a następnie dotknij pozycję, na jaką ma być przeniesione zadanie.

Wybrane zadanie zostanie przesunięte na nową pozycję. Pierwsze zadanie na liście (drukowane lub oczekujące) nie może być przesunięte.

4

Zmiana kolejności zadań została zakończona.

Jeśli chcesz powrócić do ekranu podstawowego (z przed naciśnię− cia klawisza JOB STATUS): str. 2−16, Wskazówka.

2−17

3. USTAWIANIE PODSTAWOWYCH TRYBÓW KOPIOWANIA

1. Wybór papieru 3−2 − Automatyczny wybór papieru (APS) 3−2 − Ręczny wybór papieru 3−3 2. Redukcja i powiększanie 3−4 3. Dwustronne kopiowanie (1− strona, 2 −strony, książka) 4. Regulacja nasycenia obrazu kopii 3−11 5. Wybór trybu oryginału 3−13 6. Tryb szybkiego dostępu 3−14

3−7

3−1

1. WYBÓR PAPIERU

Automatyczny wybór papieru (APS) Gdy umieszczasz na szybie ekspozycji lub w automatycznym podajniku odwracającym dokumenty ory− ginały o standardowych formatach, wbudowany czujnik może automatycznie określić rozmiar oryginału, co pomaga kopiarce dobrać odpowiedni format papieru do wykonania kopii tego samego formatu, co oryginał. Zależnie od stanu oryginału, funkcja automatycznego wyboru papieru może nie zawsze działać poprawnie. W takich przypadkach należy ręcznie określić format papieru do kopiowania, str. 3−3. Tryb ten może być używany tylko przy kopiowaniu w rozmiarze rzeczywistym (100%). Formaty oryginałów, które mogą być automatycznie określone podano na stronie 2−9. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Sprawdź, czy na ekranie podstawowym wybrany jest tryb Automatycznego Wyboru Papieru (ustawie− nie domyślne). Jeśli nie jest wybrany tryb Automatycznego Wyboru Papieru, naciśnij przycisk [ZOOM...], a następnie na przedstawionym obok ekranie przycisk [APS]. Jeśli pojawią się następujące komunikaty postępuj zgodnie z ich wskazaniami Change direction of Original − Zmień orientacje oryginału Set correct cassette − Wybierz odpowiednią kasetę (Wskazówka) Jeśli format papieru w kasecie i format oryginału są takie same, to nawet w przypadku różnego ustawienia oryginału i papieru na kopie (np. oryginał ma format A4 zaś papier umieszczony jest jako A4−R), kopiarka obraca oryginał o 90o i wykonuje kopie dokładnie tego samego formatu co oryginały. Funkcja ta ma jednakże zas− tosowanie tylko do zwykłego papieru. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 4 Naciśnij klawisz START.

3−2

RĘCZNY WYBÓR PAPIERU

W przypadku oryginałów, które są przezroczyste (np. folia prezentacyjna lub kalka kreślarska), bardzo ciemne lub mają ciemne krawędzie, bądź wreszcie w przypadku nieregularnych rozmiarów gazet i cza− sopism urządzenie może nie wykonać funkcji automatycznego wyboru papieru. W takich sytuacjach należy ręcznie określić papier do kopiowania. * Gdy w żądnej kasecie nie ma papieru o żądanym formacie, możesz zmienić rozmiar papieru w kase− cie ( str. 2−6) lub skorzystać z kopiowania z ręcznego podajnika (str. 5−8). 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z funkcji kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5−10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Na ekranie podstawowym naciśnij ikonę kasety, w której znajduje się żądany papier do kopiowania. Lun naciśnij przycisk [ZOOM...], aby przejść do kolejnego ekranu i naciśnij przycisk odpowiadający żądanemu formatowi papieru. Przycisk [OTHER], str. 5−14. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopi− owania. 4 Naciśnij klawisz START.

3−3

2. REDUKCJA I POWIĘKSZANIE

Po umieszczeniu oryginału na szybie możesz skopiować go w zmniejszeniu lub powiększeniu w zakre− sie od 25 do 400%. Dla automatycznego podajnika odwracającego dokumenty zakres ten wynosi odpowiednio 25 do 200%. Dostępne są trzy, przedstawione poniżej, sposoby wykonywania pomniejszonych lub powiększonych kopii. (1) Korzystanie z funkcji automatycznego wyboru powiększenia (AMS). (2) Określenie formatu oryginału oraz formatu kopii. (3) Korzystanie z przycisków zoom redukcji / powiększenia lub z zaprogramowanych przycisków zoom. * Urządzenie nie może wykonać funkcji Automatycznego Wyboru Powiększenia w przypadku oryginałów, które są przezroczyste (np. folia prezentacyjna lub kalka kreślarska), bardzo ciemne lub mają ciemne krawędzie, bądź wreszcie w przypadku nieregularnych rozmiarów gazet i czasopism. Dla tego rodzaju oryginałów należy skorzystać z innych sposobów redukcji / powiększania. Formaty oryginałów odpowiednie dla funkcji Automatycznego wyboru powiększenia (automatycznej detekcji) przedstawiono na stronie 2−9. * Dla przycisku [OTHER] można ustawić żądany format papieru (str. 5−14). W przypadku oryginałów lub papieru o niestandardowych formatach (innych niż A3, A4, B4 lub B5) możesz w kroku 3 poniżej sko− rzystać z przycisku [OTHER]. Wcześniej jednakże należy przypisać do tego przycisku określony format oryginału oraz papieru do kopi− owania. (1) Automatyczny Wybór Powiększenia (AMS) 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Naciśnij na panelu dotykowym żądaną kasetę, a następnie przy− cisk [ZOOM...]. Format papieru do kopiowania można wybrać na ekranie również w kroku 3. 3 Naciśnij przycisk [AMS]. Przycisk [OTHER], str. 5−14. 4 Umieść oryginał(y), str. 2−9. Wbudowany czujnik automatycznie wykryje format oryginałów i obliczy współczynnik reprodukcji w oparciu o wybrany format papieru. Jeśli pojawią się następujące komunikaty, należy postępować zgodnie z nimi: Change direction of original − Zmień orientację oryginału Use reduced−size cassette − Użyj kasety z formatem redukcyjnym Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

3−4

(2) Określanie formatu oryginału oraz formatu kopii

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij na panelu dotykowym żądaną kasetę, a następnie przycisk [ZOOM...]. Format papieru do kopiowania można wybrać na ekranie również w kroku 4. 4 Naciśnij przycisk [ORIGINAL SIZE] odpowiadający formatowi oryginału. W oparciu o format oryginału oraz format kopii obliczony zostanie i wyświetlony na ekranie współczyn− nik reprodukcji. Przycisk [OTHER], str. 5−14. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

3−5

2. REDUKCJA I POWIĘKSZANIE (C.D.)

(3) Korzystanie z przycisków zoom redukcji / powiększenia lub z zaprogramowanych przycisków zoom. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij na panelu dotykowym żądaną kasetę, a następnie przycisk [ZOOM...]. Format papieru do kopiowania można wybrać na ekranie również w kroku 4. 4 Naciśnij przycisk [^UP] (lub[ˇDOWN]), by ustawić odpowiedni współczynnik reprodukcji. Po każdym naciśnięciu przycisku współczynnik zmienia się o 1%. Przytrzymanie przycisku zmienia wartości w sposób ciągły. Możesz również skorzystać z współczynników reprodukcji zaprogramowanych pod przyciskami [400%], [200%], [100%], [50%], oraz [25%]. (Umieszczając oryginały w automatycznym podajniku odwracającym dokumenty nie możesz wybrać przycisku [400%].) Przycisk [OTHER], str. 5−14. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

3−6

3. DWUSTRONNE KOPIOWANIE (1− STRONA, 2 −STRONY, KSIążKA)

Funkcja ta pozwala na ustawienie typu oryginału (1−stronny, 2−stronny, książka) i wybranie żądanego typu kopiowania ( jednostronne lub dwustronne). * (2) (3)(5) nie mogą być używane dla folii prezentacyjnej.

-3-1-31 -12-

-15-

-12-

-13-

-15-

3−7

3. DWUSTRONNE KOPIOWANIE (1− STRONA, 2 −STRONY, KSIążKA) (C.D.)

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli przy kopiowaniu z ręcznego podajnika korzystasz z trybów 1−stroone oryginały na 2−stronne kopie oraz 2−stronne oryginały na 2−stronne kopie, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5−10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk (zaciemniony) na ekranie podstawowym przedstawionym po prawej. Ustawienie domyślne to 1−stronne oryginały na 1−stronne kopie. 4 naciśnij przycisk żądanej opcji. Gdy korzystasz z opcji "Oryginały typu książkowego na 2 stronne kopie", postępuj wg procedury przedstawionej poniżej. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START. Umieszczając oryginały na szybie ekspozycji wykonuj kroki od 5 do 6 ze stron 2−2 i 2−3. Oryginały typu książkowego > 2−stronne kopie * Akceptowalne formaty papieru dla tej funkcji to tylko A4 lub B5. 1 Wykonaj kroku 1 do 3 powyższej procedury.

3−8

2 Naciśnij przycisk [KSIAŻKA > 2]. 3 Wybierz tryb kopiowania książki. Naciśnij PRAWA>PRAWA, jeśli kopiowanie ma rozpocząć się od prawej strony książki i zakończyć się na prawej stronie książki. Analogiczne znaczenie mają kolejne opcje reprezentowane przez PRAWA>LEWA, LEWA>LEWA, oraz LEWA>PRAWA. 4 Wybierz format kopii A4 lub B5. 5 Jeśli potrzebny jest margines na łączenie, wybierz tryb marginesu książki z funkcji przesunięcia obrazu (str. 4−2). Jeśli potrzeba wybierz pozostałe ustawienia kopiowania. 6 Umieść na szybie ekspozycji pierwszą stronę (strony), jaka ma być kopiowana i naciśnij klawisz START. Jeśli nie rozpoczniesz kopiowania oryginału od pierwszej strony, to strony kopii nie będą ułożone w tej samej kolejności, co strony oryginału. Wyrównaj środek książki z żółta linią wskaźnika, w ten sposób, by dół książki był skierowany ku tobie. Oryginały typu książkowego, str. 3−8.

linia wskaźnika

3−9

7

Przewróć strony, ułóż książkę na szybie i naciśnij klawisz START.

Powtórz powyższy krok, aż zostanie zeskanowany cały dokument, który chcesz skopiować.

8

Po zeskanowaniu całego dokumentu naciśnij przycisk [FINISHED].

Jeśli ostatni oryginał na tylko jedna stronę naciśnij przycisk [COPY FINAL PAGE].

3−10

4. REGULACJA NASYCENIA OBRAZU KOPII

Dostępne są dwa rodzaje regulacji nasycenia obrazu kopii: tryb automatyczny (ustawienie domyślne) oraz tryb ręczny. W trybie automatycznym, czujnik automatycznie określa stopień zaczernienia poszczególnych oryginałów i wybierane jest optymalne nasycenie dla kopii. W trybie ręcznym użytkown− ik może wybrać żądany poziom nasycenia obrazu kopii. Zalecane jest, by jasne oryginały były kopi− owane w trybie ręcznego ustawiania stopnia nasycenia obrazu kopii. Tryb automatycznego ustawiania nasycenia kopii

1

Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Sprawdź, czy na ekranie podstawowym wyświetlona jest opcja "AUTO".

− Jeśli nie jest wybrany tryb automatycznego ustawiania ostrość, naciśnij przycisk [MANUAL], a następnie na kolejnym ekranie naciśnij przycisk [AUTO]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 4 Naciśnij klawisz START.

3−11

TRYB RĘCZNEGO USTAWIANIA NASYCENIA KOPII

1

Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Na ekranie podstawowym naciśnij [AUTO].

4

Naciśnij przycisk lub , aby ustawić żądany poziom nasycenia obrazu kopii.

Po każdym naciśnięciu przycisk lub , kopie staną się odpowied− nio jaśniejsze lub ciemniejsze. Gdy na dole po lewej stronie ekranu widnieje przycisk poziomu nasycenia (DENSITY LEVEL), możesz na ekranie podstawowym ustawić ręcznie poziom nasycenia kopii. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

3−12

5. WYBÓR TRYBU ORYGINAłU

Stosownie do rodzaju oryginału, można wybrać jeden z trzech typów obrazu: Foto, Tekst lub Tekst/Foto (ustawienie domyślne). Tryb Foto przeznaczony jest do kopiowania dokumentów zawierających przede wszystkim zdjęcia, zaś z trybu tekst należy korzystać przy kopiowaniu dokumentów tekstowych (lub zawierających tekst i grafikę liniową). Tryb tekst/foto jest wybierany do obsługi oryginałów zawierających zdjęcia oraz tekst.

1

Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Naciśnij przycisk, który jest zaciemniony na przedstaw− ionym obok ekranie podstawowym.

4

Wybierz żądany tryb obrazu naciskając jeden z przycisków [FOTO] [TEKST] lub [FOTO/TEKST].

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START. (Wskazówka) Ilość zużywanego toneru zmienia się w zależności od wybranego typu obrazu oryginału, str. 7−8. − Ilość zużytego toneru przy kopiowaniu tego samego oryginału przedstawia się w następującej kolejności. "FOTO"< "TESKT/FOTO" str. 6−4. Sortowanie , str. 6−3. [Tryb Dupleksu] > str. 3−7.

(Wskazówka) Jeśli chodzi o funkcje wykańczania kopii oraz tryby dupleksu, które nie są pokazane na powyższym rysunku wyświetlacza, to należy ustawiać je z pozycji ekranu podstawowego. Ustawienia trybu wykańczania, str. 6−2. Kopiowanie w dupleksie, str. 3−7 Jeśli potrzeba wybierz inne ustaw− ienia kopiowania. 4 Naciśnij klawisz START.

3−14

Korzystanie z funkcji edycyjnych 1. Przesunięcie obrazu 4−2 2. Maskowanie krawędzi 4−4 3. Kopiowanie z książki 4−5 4. Powiększanie kierunkowe − X−Y Zoom 4−7 5. Edycja obrazu 4−8 − Kadrowanie./ maskowanie 4−8 − Odbicie lustrzane 4−10 − Negatyw / Pozytyw 4−11 6. 2 w 1 / 4 w 1 4−12 7. Nanoszenie informacji na kopie 4−14 8. Wstawianie numerów stron 4−15 9. Tworzenie broszur (Z menu Edycji) 4−16 10. Kopiowanie okładek 4−18 11. Kopiowanie ze wstawianiem arkusza 4−20 12. Kopiowanie na arkuszach z zakładkami 4−22 13. Przechowywanie dokumentów w pamięci 14. Nakładanie obrazu 4−30 15. Regulacja ostrości 4−33 16. Kierunek dwustronnego kopiowania (Obracanie)

4−28

4−34

4−1

1. PRZESUNIĘCIE OBRAZU

Margines na oprawę dokumentu tworzony jest poprzez przesuniecie obrazu oryginału w lewą lub w prawą stronę. Przy kopiowaniu z książki [DUAL PAGE], możesz również utworzyć margines na łączenie po środku kopiowanego obrazu (str. 4−5) lub przy kopiowaniu z książki na dwustronne kopie (str. 3−8). Dodawanie lewego lub prawego marginesu na oprawę 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [IMAGE SHIFT]. 4 Naciśnij przycisk [LEWY] lub [PRAWY] zależnie od tego, z której strony chcesz dodać margines na oprawę.

4−2

5 Ustaw szerokość marginesu na oprawę, a następnie naciśnij przycisk [SET]. Domyślna szerokość marginesu wynosi 7 mm. Aby ustawić szerokość skorzystaj z przycisków [], a następnie naciśnij przycisk [SET]. Przy kopiowaniu dwustronnym margines na pierwszej stronie kopii oraz na drugiej może być tworzony z innej strony (tak by był to zawsze margines wewnętrzny umożliwiający oprawę). Kopiowanie dwustronne, str. 3−7. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 6 Naciśnij klawisz START. Wstawianie marginesu na oprawę dokumentów typu książkowego Po wybraniu opcji marginesu dla książki należy korzystać z tej funkcji w połączeniu z trybem kopiowa− nia "Oryginały typu książkowego > 2−strone kopie" (str. 3−8) lub Trybem kopiowania książki (str. 4−5). 1 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [IMAGE SHIFT]. 2 Naciśnij przycisk [BOOK]. 3 Ustaw szerokość marginesu na oprawę, a następnie naciśnij przycisk [SET]. Domyślna szerokość marginesu wynosi 14 mm. Aby ustawić szerokość skorzystaj z przycisków [], a następnie naciśnij przycisk [SET].

4−3

2. MASKOWANIE KRAWĘDZI

W przypadku oryginałów, które mają zabrudzone lub porwane krawędzie, na kopii mogłyby się pojawiać czarne znaczki lub plamy. W takich przypadkach warto jest skorzystać z funkcji maskowania krawędzi, co eliminuje występowanie na krawędzi kopii czarnych plamek, gdyż wzdłuż krawędzi tworzona jest prze kopiarkę biała ramka. * Funkcja ta jest dostępna tylko dla oryginałów o standardowych formatach. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [EDGE ERASE]. 4 Ustaw szerokość ramki, a następnie naciśnij przycisk [SET]. Domyślna szerokość białej ramki wynosi 5 mm. Aby ustawić szerokość skorzystaj z przycisków [], a następnie naciśnij przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

4−4

3. KOPIOWANIE Z KSIążKI

Korzystając z tej funkcji można skopiować na dwóch oddzielnych arkuszach papieru lub dwustronnie na jednym arkuszu dwie naprzeciwległe strony książki lub czasopisma. Nie potrzeba w tym celu przesuwać oryginału po szybie. Można również umieścić obok siebie dwa arkusze A4 ( lub B5, LT) i zostaną one skopiowane na oddzielnych kartkach papieru. * W trybie tym mogą być używane tylko arkusze papieru o formatach A4, B5 lub LT.

-12-

-13-

-12-

-13-

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [DUAL PAGE]. 3 Naciśnij przycisk [1 SIDE] lub [2 SIDE]. Wybierz opcję [1SIDE], by wykonać kopie naprzeciwległych stron na dwóch oddzielnych arkuszach papieru, strona po stronie. Natomiast opcję [2 SIDE] wybierz, by wykonać dwustronną kopię naprzeciw− ległych stron. 4 Naciśnij przycisk [BASIC], by przejść do podstawowego menu i wybierz jako rozmiar kopii A4 (lub B5,LT), str. 3−2. 5 Jeśli potrzebny jest margines na oprawę, możesz go w tym miejscu ustawić, str. 4−2. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

4−5

6 Umieść na szybie pierwszą stronę, która ma być kopiowania i naciśnij klawisz START. Jeśli nie będziesz kopiował oryginałów od pierwszej strony, to strony kopii nie będą ułożone w tej samej kolejności, co strony oryginału. Wyrównaj środek książki z żółta linią i połóż ją tak, by jej dolna część była kierowana ku tobie. 7 Przewróć strony, ułóż książkę ponownie i naciśnij przycisk START. Powtórz powyższą procedurę, aż zeskanowane zostaną wszystkie oryginały. 8 Po zeskanowaniu całego dokumentu naciśnij przycisk [FINISHED]. Jeśli ostatni oryginał na tylko jedna stronę naciśnij przycisk [COPY FINAL PAGE].

linia wskaźnika

4−6

4. POWIĘKSZANIE KIERUNKOWE − X−Y ZOOM

Możesz wykonać kopie z różnymi współczynnikami powiększenia w poziomie (X) i w pionie (Y). 100% 200% 100% 200%

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [XY ZOOM]. 4 Ustaw współczynnik reprodukcji dla kierunku poziomego (X) oraz pionowego (Y). Korzystając z przycisków [25%] i [400% wyświetlanych na ekranie ustaw współczynnik reprodukcji dla wymiaru X (użyj przycisku [100%], jeśli chcesz zachować format oryginału), a następnie naciśnij górny przycisk [SET]. Podobnie ustaw współczynnik repro− dukcji dla wymiaru pionowego. Umieszczając oryginały w automatycznym podajniku odwracającym dokumenty możesz ustawić współczynniki reprodukcji w zakresie 25 do 200%. 5 Naciśnij dolny przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 6 Naciśnij klawisz START.

4−7

5. EDYCJA OBRAZU

− Kadrowanie./ maskowanie Można wybrać (wykadrować) obszar obrazu oryginału i skopiować jedynie wybrany fragment (jedynie wewnątrz kopiowanego obszaru) lub zamaskować pewien obszar i skopiować tylko to, co znajduje się poza nim. Na oryginale można wybrać do czterech prostokątnych obszarów obrazu. * Funkcje edycji obrazu można stosować do oryginałów o standardowych formatach. * Jeśli nieodpowiednio określimy format oryginału oraz kopii, to może się okazać, że nie została skopi− owany cały wybrany obraz. Kadrowanie Maskowanie 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5−10, 5−11.

2 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [EDITING]. 3 Naciśnij przycisk [TRIM] lub [MASK].

4−8

4 UMIEŚĆ ORYGINAł NA SZYBIE EKSPOZYCJI, ABY OKREŚLIĆ OBSZAR.

Umieść oryginał awersem ku górze tak, aby dolna cześć arkusza była skierowana ku tobie. Dosuń arkusz do lewego górnego rogu ekspozycji i dopasuj do skali oryginałów. 5 Korzystając ze skali oryginałów na lewej i górnej krawędzi odczytaj pozycje poszczególnych punktów. − X 1 Odległość od lewej strony arkusza do lewej krawędzi wybieranego obszaru. − X 2 Odległość od lewej strony arkusza do prawej krawędzi wybieranego obszaru. − Y 1 Odległość od góry arkusza do górnej krawędzi wybieranego obszaru. − Y 2 Odległość od góry arkusza do dolnej krawędzi wybieranego obszaru. (Wskazówka) Na oryginale można wybrać do czterech prostokątnych obszarów. 6 Wprowadź wartości odległości dla wybieranego obszaru odczy− tane w kroku 5. Korzystając z klawiszy numerycznych wprowadź wartość dla X1 i naciśnij górny przycisk [SET]. Podobnie wprowadź wartości dla pozostałych odległości X2, Y1 oraz Y2. Po ustawieniu wartości X1, YX2, Y1 i Y2 skala oryginału automaty− cznie zmienia się, co umożliwia określenie obszaru dla kolejnego oryginału zgodnie z powyższą procedurą. 7 Naciśnij dolny przycisk [SET]. 8 Umieść oryginał ( umieszczanie arkuszy, str. 2−10). Umieść oryginał (y) n szybie ekspozycji awersem do dołu i dolną krawędzią skierowaną ku sobie. Wyrównaj oryginał do lewego rogu i skali znajdującej się z lewej strony szyby ekspozycji. Jeśli potrzeba określ pozostałe parametry kopiowania. 9 Naciśnij przycisk START.

4−9

ODBICIE LUSTRZANE

Wykonywane są kopie stanowiące lustrzane odbicie oryginału. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [EDITING]. 4 Naciśnij przycisk [MIRROR]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

4−10

NEGATYW / POZYTYW

Białe obszary oryginału kopiowane są na czarno, zaś czarne obszary w kolorze białym. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [EDITING]. 4 Naciśnij przycisk [NEG/POS]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

4−11

6. 2 w1 /4 w1

Funkcja ta pozwala na zmniejszenie obrazów kilku oryginałów i skopiowanie ich na jednym arkuszu tego samego formatu, co pojedynczy oryginał. Dostępne są dwa tryby: kopiowanie 2 w 1, gdy dwa ory− ginały są pomniejszane i kopiowane na pojedynczym arkuszu oraz kopiowanie 4 w 1. gdy pomniejszane są cztery oryginały i kopiowane na pojedynczym arkuszu. Dodatkowo dostępne jest dwustronne kopi− owanie w trybach 2 w 1/ 4 w 1, co daje odpowiednio 4 i 8 oryginałów na jednym arkuszu kopii. * Dwustronne kopiowanie w trybach 2w1/4w1 wymaga, by był zainstalowany opcjonalny automatyczny zespół dupleksu. Układ stron na otrzymanej kopii różni się w zależności od ułożenia oryginałów w automatycznym poda− jniku odwracającym dokumenty. 2 4 2 4

w w w w

1 Oryginały Kopia 1 1 Dwustronnie 1 Dwustronnie

Strona 1 Strona 1

Strona 2 Strona 2

Gdy kopie obracane są w linii −−−−− oryginały są drukowane na rewersie arkusza kopii w sposób pokazany powyżej.

4−12

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. (Wskazówka) Aby wykonać kopie na papierze innego formatu niż oryginał. Naciśnij przycisk [ZOOM...], aby wyświetlić ekran z przyciskiem [AMS]. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [2w1/4w1]. 4 Wybierz typ połączenia obrazów oryginałów. Naciśnij przycisk [2w1] (lub [4w1], [2w1 DUPLEX] bądź [2w1 DUPLEX]). 5 Wybierz typ oryginału. Naciśnij [1 SIDE] lub [2 SIDE]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 6 Naciśnij klawisz START. Jeżeli umieszczasz oryginały na szybie ekspozycji wykonaj, gdy jest to potrzebne, kroki 5o 6 ze strony 2−3.

4−13

7. NANOSZENIE INFORMACJI NA KOPIE

Na wykonywane kopie nanoszona jest aktualna data i godzina ich wykonania. W przypadku kopii pionowych data i godzina nanoszona jest na dole kopii. W przypadku kopii poziomych data i godzina jest nanoszona na górze kopii. 1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. Jeśli korzystasz z trybu kopiowania z ręcznego podajnika, pamiętaj o określeniu formatu papieru, str. 5− 10, 5−11. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [ANNOTATION]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4 Wybierz orientację ( Krótsza krawędź /Short edge/ lub długa krawędź /Long edge/) oraz pozycję (Górna /UPPER/ lub dolna /LOWER/). Następnie naciśnij przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij klawisz START.

15.11. 2002 14:54

15.11. 2002 14:54

4−14

8. WSTAWIANIE NUMERÓW STRON

Funkcja ta pozwala na wstawienie numerów stron w określonej pozycji na kopii. W przypadku kopii pionowych numer strony wstawiony został po środku na dole kopii. W przypadku kopii poziomych numer strony wstawiony został z prawej strony na górze kopii. 1

2

3 1 2 3

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Umieść oryginał(y), str. 2−9. 3 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [PAGE NUMBER]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przy− cisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu. 4 Wybierz orientację (Krótsza krawędź /Short edge/ lub długa krawędź /Long edge/) oraz pozycję, w jakiej ma być wstawiony numer strony. Następnie naciśnij przycisk [SET]. 5 Wprowadź początkowy numer strony. Jeśli numerem początkowym ma być "1" , wystarczy, że naciśniesz [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustaw− ienia kopiowania. 6 Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

4−15

9. TWORZENIE BROSZUR (Z MENU EDYCJI)

Tryb tworzenia broszur pozwala na skopiowanie jednostronnych oryginałów i posortowanie ich w ten sposób, że po złożeniu wzdłuż środkowej linii będą tworzyły broszurę. Przykład kopiowania 12 stronicowego dokumentu. Jeśli skorzystamy z tej funkcji w połączeniu z opcjonalnym finiszerem ze zszywaniem grzbietowym (MJ− 1018), to kopie zostaną automatycznie złożone na pół i zszyte wzdłuż ich środkowej linii. Dostępne for− maty arkuszy to A3, A4−r, B4, LD oraz LT−R. *Do trybu tworzenia broszur można uzyskać dostęp z dwóch miejsc. Odnośnie dostępu do tego trybu z menu podstawowego (BASIC), gdy zainstalowany jest opcjonalny finiszer, patrz str. 6−6.

1

6

2

7 4

3

2

12

9 11

1 2

6

7

3 12

1 Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4. 2 Wybierz rodzaj papieru. Dla podawania z kaset, str. 3−2 (krok3) Dla podawania z ręcznego podajnika, str. 5−9 (krok 4). 3 Umieść oryginał(y), str. 2−9. Gdy oryginały są umieszczane w automatycznym podajniku doku− mentów, ustaw je analogicznie do kolejności stron przedstawionej na powyższym rysunku. Przy umieszczaniu oryginałów na szybie ekspozycji najpierw połóż pierwszą stronę oryginału. 4 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [MAGAZINE SORT]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4−16

5 USTAW SZEROKOŚĆ MARGINESU NA OPRAWĘ, A NASTĘPNIE NACIŚNIJ PRZYCISK [SET].

Domyślna szerokość marginesu wynosi 2 mm. Aby ustawić szerokość skorzystaj z przycisków [], a następnie naciśnij przycisk]. − Jeśli zainstalowany jest opcjonalny finiszer ze zszywaniem grzbietowym (MJ−1018), to kopie zostaną automatycznie zszyte wzdłuż środkowej linii. Aby kopie zostały również pozszywane naciśnij przycisk [STAPLE ON]. − Odnośnie maksymalnej liczby arkuszy, jaka może być zszywana, patrz str. 6−7. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 6 Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie. Gdy umieszczasz oryginały na szybie ekspozycji, wykonaj, jeżeli będzie to potrzebne, kroki 5 i 6 ze strony 2−3.

4−17

10. KOPIOWANIE OKłADEK

Do zestawu kopii mogą zostać dodane zewnętrzne okładki (przednia i tylna). Mogą to być specjalne arkusze, np. kolorowy papier. Możliwe są następujące opcje; Dołożenie czystego arkusza okładki z przodu Dołożenie arkusza okładki ze skopiowanym obrazem Dołożenie czystych arkuszy okładek z przodu i z tyłu Dołożenie z przodu okładki ze skopiowanym obrazem oraz czystej okładki z tyłu.

Przykład Przykład Przykład Przykład

dokładania dokładania dokładania dokładania

czystego arkusza okładki z przodu arkusza okładki ze skopiowanym obrazem czystych arkuszy okładek z przodu i z tyłu z przodu okładki ze skopiowanym obrazem oraz czystej okładki z tyłu

(Wskazówka) W przypadku korzystania z funkcji dodawania okładek upewnij się, że wszystkie źródła papieru mają tę samą orientację i format. Dotyczy to wybranej kasety, ręcznego podajnika oraz insertera (opcja). 1 Umieść arkusze okładek w kasecie na okładki lub w ręcznym podajniku. Ustawianie kasety dla arkuszy okładek (specjalne zastosowanie), str. 2−6. Umieszczanie arkuszy na okładek w ręcznym podajniku, str. 5−8. 2 Umieść papier (inny niż na okładki) w kasecie (kasetach), str. 2−4. Pamiętaj, by umieścić papier tego samego formatu i orientacji, co na arkusze okładek. 3 Umieść oryginał(y), str. 2−9. Gdy umieszczasz oryginały na szybie, połóż najpierw pierwszą stronę dokumentu

4−18

4 Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [COVER SHEET]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu. 5 Naciśnij odpowiedni przycisk wstawiania arkuszy okładek: Dołożenie czystego arkusza okładki z przodu − [TOP BLANK] Dołożenie arkusza okładki ze skopiowanym obrazem − [TOP COPIED] Dołożenie czystych arkuszy okładek z przodu i z tyłu − [BOTH BLANK] Dołożenie z przodu okładki ze skopiowanym obrazem oraz czystej okładki z tyłu − [TOP COPIED BACK BLANK]. 6 Naciśnij przycisk [BASIC], aby powrócić do podstawowego menu i wybierz źródło papieru o tej samej orientacji i formacie, co arkusze okładek. Ustawianie kastety dal arkuszy okładek, str. 2−6. Ustawianie ręcznego podajnika, str. 5−8 Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 7 Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie. (Wskazówka) Gdy zostanie wybrany przycisk [TOP COPIED] lub [TOP COPIED BACK BLANK], to arkusz okładki może być skopiowany tylko awersem do góry (jednostronnie), pomimo iż ustawiona jest funkcja 1−stronne oryginały na 2−stronne kopie.

4−19

11. KOPIOWANIE ZE WSTAWIANIEM ARKUSZA

Pomiędzy stronami kopii w określonych miejscach mogą zostać mogą zostać wstawione dodatkowe arkusze przekładek. Dostępne są dwa tryby wstawiania arkuszy przekładek: Wstawianie czystego arkusza przed określoną stroną Wstawianie arkusza z obrazem oryginału w miejscu określonej strony

Przykład wstawiania czystego arkusza przed określoną stroną

Przykład wstawiania arkusza z obrazem orygi− nału w miejscu określonej strony

Możesz określić dwa źródła do wstawiania przekładek w kopiowane zestawy. Aby wykonywać kopie ze wstawianymi arkuszami przekładek, musisz wybrać dla arkuszy przekładek oraz dla zwykłego papieru ten sam format oraz orientację.

4−20

1

Umieść arkusze przekładek w kasecie na przekładki, str. 2−6.

2

Umieść papier (inny niż na okładki) w kasecie (kasetach), ( ten sam format i orientacja papieru, co w kroku 1).

3

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

4

Naciśnij przycisk [EDIT], aby wyświetlić menu edycji, a następnie naciśnij przycisk [SHEET INSERTION]. _Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

5

Naciśnij przycisk [COPIED] lub [BLANK]: Wstawianie arkusza z obrazem oryginału w miejscu określonej strony: [COPIED] Wstawianie czystego arkusza przed określoną stroną: [BLANK]

6

Wprowadź żądany numer strony (nie więcej niż 3 cyfry) dla miejsca wstawienia arkusza i naciśnij górny przycisk [SET]. _Na wyświetlaczu pokazana zostanie strona, gdzie wstawiona będzie pierwsza przekładka. Na przykładzie obok pokazano, że pierwsza przekładka zostanie wstawiona w miejscu (lub przed) strony 10. _Aby określić następną oraz dalsze strony, powtórz krok 6. Można w ten sposób oznaczyć do 15 stron. _Aby umieścić inne arkusze niż wybierane ze źródła 1 (INSERT SOURECE 1) wybierz pozycję [INSERT SOURECE 2] i podobny sposób jak powyżej wprowadź strony, gdzie mają się pojawić przekładki, następnie naciśnij górny przycisk [SET].

7

Po określeniu wszystkich miejsc, w których mają się pojawić przekładki, naciśnij dolny przycisk [SET].

8

Wybierz liczbę kopii (lub zestawów). Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

9

Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

4−21

12. KOPIOWANIE NA ARKUSZACH Z ZAKłADKAMI

Możliwe jest kopiowanie na arkuszach z zakładkami lub samo wstawianie tych arkuszy. (1) Kopiowanie na arkuszach z zakładkami: na arkuszu z zakładką wykonywana jest kopia (2) Wstawianie arkuszy zakładek: Czysty arkusz zakładki wstawiany jest przed wybraną stroną (3) Wstawianie arkuszy zakładek oraz wykonywanie na nich kopii: Jest to połączenie kopiowania na arkuszach z zakładkami oraz wstawiania ich Aby wykonać kopię na arkuszu z zakładką, ustaw szerokość zakładki. Arkusze z zakładkami można umieszczać w drugiej kasecie lub w ręcznym podajniku. W trybie tym można korzystać tylko z formatów A4 oraz LT. Umieszczanie papieru z zakładkami w kasecie

1

Wyciągnij drugą kasetę.

Nie dotykaj szyn, po których porusza się kaseta.

2

Umieść tylny ogranicznik w specjalnym slocie dla papieru z zakładkami oznaczonym jako A4−TAB (lub LT−TAB).

3

Wyrównaj arkusze zakładek z oryginałem

Oryginały Arkusze zakładek Przednia strona (awers) pierwszy drugi trzeci

czwarty

4

Umieść arkusze zakładek w kasecie awersem do dołu.

5

Wsuń kasetę z powrotem do kopiarki.

Zamykając kasetę uważaj, by nie przyciąć sobie pal− ców. pierwszy drugi trzeci Tylna strona (rewers)

4−22

czwarty

Tab paper back guide

Slide rail

Umieszczanie arkuszy z zakładkami w ręcznym podajniku

1

Wyrównaj arkusze zakładek z oryginałem

Oryginały Arkusze zakładek Przednia strona (awers) pierwszy drugi trzeci

2

czwarty

Umieść arkusze z zakładkami awersem do góry w ręcznym podajniku.

Przednia strona (awers) Ustawianie szerokości zakładki W celu wykonania kopii na papierze z zakładkami należy, zarówno przy kopiowaniu z ręcznego podajnika jak i z kasety ustawić szerokość przesunięcia obrazu. Zakres szerokości zakładki/przesunięcia obrazu Szerokość zakładki Oryginał Arkusz z zakładką Szerokość przesunięcia* * Szerokość przesunięcia oznacza odległość, o jaką powinien być przesunięty obraz, aby został poprawnie wydrukowany na arkuszu z zakładką.

1

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [TAB PAPER]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4−23

2

Naciśnij przycisk [TAB EXTENSION].

3

Naciśnij przycisk [CASSETTE] (lub [BYPASS FEED])i ustaw szerokość zakładki (TAB) oraz wielkość przesunięcia (SHIFT), a następnie naciśnij przycisk [SET]. − Ustaw szerokość zakładki i wielkość przesunięcia korzystając z przycisków [].

Tab width Original scale

Jeśli szerokość zakładki nie została odświeżona, to zachowuje ważność poprzednio ustawiona wartość. Ustawienia domyślne, to 13 mm zarówno dla szerokości zakładki, jak i wielkości przesunię− cia.

Align the tab paper with the original scale

Zakres ustawiania szerokości zakładki, wielkości przesunięcia. Szerokość zakładki Wielkość przesunięcia Kaseta 12 do 17 mm 0 do 30 mm Ręczny podajnik 10 do 20 mm 0 do 30 mm Pomiar szerokości zakładki Szerokość zakładki można zmierzyć umieszczając arkusz z zakładką na szybie ekspozycji w sposób pokazany na rysunku z prawej strony. Oznaczenia na skali oryginałów mają 2 mm podziałkę. Szerokość zakładki Skala oryginału Wyrównaj arkusz z zakładką do skali oryginału.

4−24

Shift width Original scale

Align the original with the original scale

(1) Kopiowanie na arkuszach z zakładkami Kopiowanie odbywa się po uwzględnieniu szerokości zakładki, ustawionej zgodnie z procedurą ze strony 4−23.

1

Umieść arkusze z zakładkami w kasecie lub w ręcznym podajniku Odnośnie umieszczania w kasecie patrz, str. 4−22. Odnośnie umieszczania w ręcznym podajniku patrz, str. 4−23

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9

3

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [TAB PAPER]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4

Naciśnij przycisk [COPY ON TAB].

5

Naciśnij przycisk [SET].

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

6

Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

4−25

(2) WSTAWIANIE ARKUSZY Z ZAKłADKAMI

Czyste (niezadrukowane) arkusze z zakładkami są wstawiane przed wybranymi stronami. W jednym zestawie można umieścić do 15 arkuszy z zakładkami.

1

Umieść arkusze z zakładkami w kasecie lub w ręcznym podajniku

Odnośnie umieszczania w kasecie patrz, str. 4−22. Odnośnie umieszczania w ręcznym podajniku patrz, str. 4−23

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [TAB PAPER].

Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przy− cisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4−26

4

Naciśnij przycisk [BLANK TAB INSERT].

5

Wprowadź numer strony dla wstawienia arkusza z zakładką, a następnie naciśnij przycisk [SET]. − Jeśli pomiędzy strony mają być wstawione dwa arkusze lub więcej, powtórz powyższą operację. Maksymalnie można wstawić 15 arkuszy z zakładkami.

6

Naciśnij przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

7

Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

Wstawianie arkuszy zakładek oraz wykonywanie na nich kopii Arkusze z zakładkami zawierające skopiowany obraz są wstawiane przed wybranymi stronami. Można w ten sposób umieścić do 15 arkuszy z zakładkami.

1

Umieść arkusze z zakładkami w kasecie lub w ręcznym podajniku Odnośnie umieszczania w kasecie patrz, str. 4−22. Odnośnie umieszczania w ręcznym podajniku patrz, str. 4−23

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [TAB PAPER]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4

Naciśnij przycisk [COPIED TAB INSERT].

5

Wprowadź numer strony dla wstawienia arkusza z zakładką, a następnie naciśnij przycisk [SET]. − Jeśli pomiędzy strony mają być wstawione dwa arkusze lub więcej, powtórz powyższą operację. Maksymalnie można wstawić 15 arkuszy z zakładkami.

6

Naciśnij przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

7

Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

4−27

13. PRZECHOWYWANIE DOKUMENTÓW W PAMIĘCI

Funkcja ta pozwala na zachowanie obrazu oryginału na twardym dysku kopiarki i późniejsze wykony− wanie kopii bezpośrednio z twardego dysku. Ta metoda kopiowania składa się z dwóch trybów: 1 Trybu zapamiętywania (MEMORIZE): W określonej lokalizacji na twardym dysku kopiarki zapisywany jest obraz oryginału. (2) Trybu drukowania (PRINT): Drukowane są oryginały zachowane na twardym dysku w trybie zapamiętywania (1). Oryginały mogą być zapisywane w 24 odrębnych lokalizacjach na twardym dysku. W każdej z lokalizacji można zapisać do 1000 stron dokumentu. (Wskazówka) Całkowita pojemność dokumentów zachowywanych w pamięci zależy od rozmiaru cyfrowego obrazu tych dokumentów. (1) Zachowywanie dokumentów w trybie zapamiętywania (MEMORIZE)

1 2

4−28

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [DOCUMENT STORAGE]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

3

Naciśnij przycisk [MEMORIZE].

4

Naciśnij kolumnę nazwy pliku (FILE NAME) w pozycji (ID), w której chcesz zapisać dokument. Wpisz nazwę pliku i naciśnij przycisk [SET]. Wybierz taką pozycję ID, w której nie są zapisane żadne dane. Wprowadzanie liter, str. 5−28.

5

Naciśnij klawisz START. Proces zapisywania w pamięci rozpocznie się automatycznie.

(Wskazówki) Aby zmienić nazwę pliku, wybierz pozycję ID, dla której chcesz zmienić tę nazwę, naciśnij na kolumnie nazwy pliku, skasuj dotychczasową nazwę przyciskiem [B Space] na ekranie wprowadzania liter, a następnie wprowadź nową nazwę pliku i naciśnij przycisk [SET]. Wprowadzanie liter, str. 5−25 Aby sprawdzić zapamiętane zadanie, wybierz pozycję ID z listy na wyświetlaczu i naciśnij przycisk [TEST PRINT]. W celu skasowania zapamiętanego zadania wybierz pozycję ID z listy na wyświetlaczu i naciśnij przy− cisk [DELETE]. Następnie naciśnij przycisk [Delete] na kolejnym ekranie. (2) Wykonywanie kopii w trybie drukowania (PRINT)

1

Umieść papier w kasecie (kasetach), str. 2−4.

2

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [DOCUMENT STORAGE].

Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przy− cisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

3

Naciśnij przycisk [PRINT].

4

Wybierz pozycję ID, z której chcesz wydrukować dokument i naciśnij przycisk [SET].

Wywołane zostaną funkcje pamięci. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

5

Naciśnij klawisz START, by rozpocząć kopiowanie.

4−29

14. NAKłADANIE OBRAZU

Funkcja ta pozwala na zachowanie w pamięci obrazów, które często drukujemy oraz wykonanie kopii poprzez nałożenie zapamiętanego obrazu na obraz kopiowanego dokumentu. − Można w ten sposób zapamiętać do 24 różnych obrazów. Obraz oryginału może być nałożony na obraz dokumentu z pamięci, jeśli mają one ten sam rozmiar i orientację. (nie ma tu możliwości skorzystania z funkcji redukcji i powiększenia.) Zachowany obraz dokumentu

Nałożenie na obraz oryginału

Zachowywanie obrazu w pamięci

1

Umieść oryginał, którego obraz chcesz zachować w pamięci, str. 2−9.

2

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [OVERLAY].

Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przy− cisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4−30

3

Naciśnij przycisk [MEMORIZE].

4

Naciśnij kolumnę nazwy pliku (FILE NAME) w wybranym rzędzie, a następnie naciśnij przycisk [FILE NAME].

5

. Wpisz nazwę pliku korzystając z klawiatury ekranowej i naciśnij przycisk [SET].

Wprowadzanie liter, str. 5−28.

6

Naciśnij klawisz START.

Proces skanowania i zapisywania w pamięci rozpocznie się automatycznie.

7

Obraz dokumentu zostanie zapisany w sposób przedstaw− iony po prawej stronie.

Sprawdzanie zapisanego obrazu (Wydruk testowy)

1

Wykonaj kroki 2 i 3 ze strony 4−29.

2

Naciśnij nazwę pliku, który chcesz wybrać (nazwa wybranego pliku będzie przedstawiona na ciemnym tle, a następnie naciśnij przycisk [TEST PRINT].

Kasowanie obrazu

1

Wykonaj kroki 2 i 3 ze strony 4−29.

2

Naciśnij nazwę pliku, który chcesz wybrać (nazwa wybranego pliku będzie przedstawiona na ciemnym tle, a następnie naciśnij przycisk [DELETE].

4−31

14. NAKłADANIE OBRAZU Nakładanie obrazu oryginału oraz dokumentu zachowanego w pamięci

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [OVERLAY].

Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przy− cisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4−32

4

Naciśnij przycisk [OVERLAY].

5

Naciśnij wybraną nazwę pliku (FILE NAME) (wybrana nazwa będzie wyświetlana na ciemnym tle), a następ− nie naciśnij przycisk [SET]. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

6

Naciśnij klawisz START.

15. REGULACJA OSTROŚCI

Funkcja ta pozwala na bardziej wyraziste przedstawienie liter oraz krawędzi rysunków na obrazie kopii.

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [SHARPNESS]. Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

4

Naciśnij przycisk []. Naciśnięcie przycisku [] podkreśla wyrazistość liter oraz ostrość drobnych linii.

5

Naciśnij przycisk [SET].

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

6

Naciśnij klawisz START.

Anulowanie trybu ustawiania ostrości Naciśnij przycisk [DEFAULT], a następnie przycisk [SET].

4−33

16. KIERUNEK DWUSTRONNEGO KOPIOWANIA (OBRACANIE)

4−34

Gdy kopiowane są ułożone podłużnie oryginały A3, A5, B4 i LD w trybie 1−stronny oryginał na 2−stronne kopie, 2−stronny oryginał na jednostronne kopie oraz tryb kopiowania z książki (DUAL PAGE), to funkcja ta pozwala na ustawienie orientacji stron dla prawidłowego ułożenia następujących po sobie stron. * Z funkcji tej nie potrzeba korzystać z przypadku dokumentów ułożonych pionowo. Ustawiona Nieustawiona

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Wybierz tryb 1−stronny oryginał na 2−stronne kopie, 2−stronny oryginał na jednostronne kopie lub tryb kopiowania z książki (DUAL PAGE). −Kopiowanie dwustronne, str. 3−8. −Kopiowanie książki, str. 4−5

4

Naciśnij przycisk [EDIT], by przejść do trybu edycji i naciśnij przycisk [IMAGE DIRECTION]. −Jeśli odpowiednie klawisze funkcji nie są wyświetlane naciśnij przycisk [NEXT] lub [Pre], aby zmienić wyświetlany ekran menu.

5

Naciśnij przycisk [SET].

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

6 4−34

Naciśnij klawisz START.

5. KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH 1. Ciągłe podawanie oryginałów / Pojedyncze podawanie oryginałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−2 2. Oryginały o różnych formatach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−4 3. Pamięć zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−5 4. Kopiowanie z ręcznego podajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−8 − Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o standardowych formatach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−10 − Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o niestandard− owych formatach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−11 5. Timer tygodniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−13 6. Ustawianie funkcji klawisza rozmiaru "Other" . . . . . . . . . . . . .5−14 7. Ustawianie daty i godziny 5−15 8. Ustawianie automatycznego trybu oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−16 9. Ustawianie trybu automatycznego wyłączania . . . . . . . . . . . .5−17 10. Zmiana języka komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−18 11. Kody departamentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−19 12. Wprowadzanie liter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5−28

5−1

1. CIĄGŁE PODAWANIE ORYGINAŁÓW/POJEDYNCZE PODAWANIE ORYGINAŁÓW

W przypadku korzystania z automatycznego podajnika odwracającego dokumenty można wybrać tryb podawania ciągłego (ustawienie domyślne), gdy po kolei podawane są umieszczone w podajniku oryginały lub tez tryb podawania pojedynczego, gdy umieszczany oryginał jest automatycznie pobierany i rozpoczyna się kopiowanie.

Tryb podawania ciągłego

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach),

2

Umieść oryginał(y) w automatycznym podajniku odwracającym dokumenty, str. 2−11.

3

Naciśnij przycisk [PROGRAM], by przejść do menu programu i naciśnij przycisk [ADF].

4

Naciśnij przycisk [ADF].

str. 2−4.

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

5

Naciśnij klawisz

START.

Jeśli liczba oryginałów jest zbyt duża, by umieścić ją za jednym razem w podajniku, to możesz podzielić dokument na dwa do dziesięciu zestawów i umieszczać je po kolei w podajniku. Umieść najpierw pierwszy zestaw oryginałów i w trakcie skanowania naciśnij przycisk CONTINUE . Po zeskanowaniu pierwszego zestawu umieść kolejny.

5−2

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

Tryb pojedynczego podawania

1

Umieść papier w kasecie (kasetach). Str. 2−4

2

Naciśnij przycisk PROGRAM , by przejść do menu programu i naciśnij przycisk ADF .

3

Naciśnij przycisk

SADF .

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

4

Umieść oryginał,

str. 2−9

− Oryginał zostanie automatycznie pobrany i na wyświetlaczu pojawi się ekran pokazany z prawej strony. − Jeśli masz więcej stron dokumentu umieszczaj je w ten sam sposób. (Taka sama operacja będzie wykonywana niezależnie od tego, czy będziesz naciskał przycisk YES .)

5

Po podaniu wszystkich oryginałów przez automatyczny podajnik odwracający dokumenty naciśnij przycisk FINISHED . − Rozpocznie się kopiowanie.

5−3

2. ORYGINAłY O RÓżNYCH FORMATACH

Po umieszczeniu w automatycznym podajniku dokumentów oryginałów o różnych formatach możesz skopiować je w jednym cyklu korzystając z tryby "mieszanych oryginałów". Dopuszczalne połączenia oryginałów o różnych formatach przedstawiają się następująco: − A3, A4, A4−R, B4, B5 − LD, LG, LT, LT−R

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach), str. 2−4 − Nie jest możliwe podawanie papieru z ręcznego podajnika

2

Ustaw prowadnice boczne do szerokości oryginału o największym formacie i wyrównaj wszystkie oryginały do lewej prowadnicy. − Oryginały mają być umieszczone awersem do góry.

3

Naciśnij przycisk PROGRAM , by przejść do menu programu i naciśnij przycisk MIXED ORIGINAL SIZES .

4

Naciśnij przycisk

5

Wybierz tryb automatycznego wyboru papieru (APS) (str. 3−2) lub tryb automatycznego wyboru powiększenia (AMS) (str. 3−4). − W celu wykonania dwustronnych kopii wybierz tryb automaty− cznego wyboru powiększenia (AMS).

SET .

Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

6

5−4

Naciśnij klawisz

START .

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

3. PAMIĘĆ ZADAŃ

5−5

Istnieje możliwość zapisania w pamięci i późniejszego wywoływania często stosowany kombinacji try− bów kopiowania. Można zapisać do czterech zestawów tego rodzaju kombinacji trybów kopiowania. * Nie można skasować trybów kopiowania, które zostały już zapisane w pamięci, ale można zastąpić je nowymi trybami w przycisku pamięci, do którego są już przypisane tryby kopiowania.

Zapisywanie kombinacji ustawień zadania kopiowania

1

Wybierz żądane tryby kopiowania

Przykład: Współczynnik reprodukcji . .85% Ilość kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 kopii Format papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . .A4−R

2

Naciśnij przycisk [PROGRAM], aby przejść do menu programu, i naciśnij przycisk [JOB MEMORY].

3

Naciśnij przycisk [MEMORY].

4

Naciśnij przycisk odpowiedniej pozycji pamięci.

Ustawienia kopiowania zostaną zapisane pod wybranym przyciskiem pozycji pamięci.

(Wskazówki) Przyciski pozycji pamięci, w których zachowane są już ustawienia mają szarawe tło. Zachowane tryby kopiowania pozostają niezmienione aż do momentu wprowadzenia innych ustawień kopiowania. ( Ustawienia pozostają w pamięci nawet po wyłączeniu urządzenia).

5−5

3. PAMIĘĆ ZADAŃ

5−5

Przywoływanie zachowanej kombinacji ustawień w celu wykonania kopii

1

Umieść papier w kasecie (Kasetach), str. 2−4.

2

Umieść oryginał(y),

3

Naciśnij przycisk [PROGRAM], by przejść do menu programu i naciśnij przycisk [JOB MEMORY].

4

Naciśnij przycisk [MEMORY].

5

Naciśnij przycisk tej pozycji pamięci, w której zapisano kombinację ustawień kopiowania, jaka ma być zastosowana.

str. 2−9.

Przyciski pozycji pamięci, w których zachowane są już ustawienia mają szarawe tło.

6

Naciśnij przycisk

START.

Zostaną wykonane kopie zgodnie z przywołanymi ustawieniami.

5−6

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

Sprawdzanie zapisanych ustawień W celu sprawdzenia ustawień zapisanych w poszczególnych pozycjach pamięci wykonaj kroki 3 do 5 przedstawione na poprzedniej stronie, a następnie naciśnij przycisk [SETTINGS].

Ekran po prawej stronie pokazuje przykład trybów zapisanych w pozycji pamięci 2 − "MEMORY2".

5−7

4. KOPIOWANIE Z RĘCZNEGO PODAJNIKA

Jeśli chcesz wykonać kopie na grubym papierze, folii prezentacyjnej, arkuszach z zakładkami, kalce kreślarskiej, etykietach samoprzylepnych, skorzystaj z ręcznego podajnika. (Spośród wymienionych nośników w kasecie można umieszczać tylko gruby papier oraz arkusze z zakładkami, str. 2−7). Jeśli żądany format papieru (standartowy format) nie jest ustawiony w żadnej z kaset lub jeśli chcesz wykonać kopię o niestandardowym formacie, skorzystaj z ręcznego podajnika. Poniżej wymieniony tryby kopiowania są dostępne przy podawaniu z ręcznego podajnika pod warunk− iem, że zostanie określony format papieru: − automatyczny wybór powiększenia (AMS) − kopiowanie z książki − sortowanie ze zszywaniem − kopiowanie dwustronne − 2 w 1/ 4 w 1 − tworzenie broszur − wstawianie marginesu na oprawę − kadrowanie / maskowanie − zszywanie grzbietowe − maskowanie krawędzi − odbicie lustrzane − dziurkowanie We wszystkich powyższych przypadkach można skorzystać z jednego z poniższych sposobów określa− nia formatu papieru: − Kopiowanie ze ręcznego podajnika na arkuszach o standardowym formacie, str. 5−10 − Kopiowanie ze ręcznego podajnika na arkuszach o niestandardowym formacie, str. 5−12 *Po zakończeniu kopiowania świeci się lampka klawisza //FUNCTION CLEAR. Naciśnij przycisk //FUNCTION CLEAR lub poczekaj 45 sekund, by tryb kopiowania z ręcznego podajnika został zastąpiony domyślnymi ustawieniami kopiarki. * Gdy wyczerpie się papier umieszczony w ręcznym podajniku kopiarka zatrzymuje się, nawet jeśli w dowolnej z kaset znajdował się papier o tym samym formacie. Kopiarka wznowi kopiowanie, jeśli uzupełnimy papier w ręcznym podajniku zanim zadziała funkcja automatycznego kasowania ustawień.

Kopiowanie z ręcznego podajnika Poniżej podajemy ogólną procedurę wykonywania kopii z ręcznego podajnika (format papieru nie jest określany). * W takich przypadkach kopie wychodzą z kopiarki awersem do góry.

1

Umieść arkusze papieru w ręcznym podajniku i wyrównaj boczne prowadnice do formatu papieru. − Pojawi się następujący komunikat: Ready for bypass coping − Gotowa do kopiowania z ręcznego podajnika − Arkusze papieru umieszczaj w podajniku awersem (stroną, na której ma pojawić się obraz) ku górze − Rodzaje papieru, jaki można umieszczać w ręcznym podajniku zostały podane na stronie 2−4. − Jeśli jednorazowo umieszczasz w ręcznym podajniku większą liczbę arkuszy, pamiętaj by przed umieszczeniem papieru przewachlować go. − Umieść arkusze w ten sposób, by nie przekraczały linii wskazanej na bocznej prowadnicy podajnika. − W zależności od formatu papieru wyciągnij trój− stopniowe przedłużenie tacy ręcznego podajnika

5−8

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

MAX

2

Umieść oryginał(y), str. 2−9.

3

Jeśli umieszczony został inny papier niż standardowy, naciśnij przycisk [PROGRAM], aby wejść do menu programu i naciśnij przycisk [BYPASS FEED].

Jeśli umieszczasz papier o standardowym formacie, nie potrzeba wykonywać kroków 3 i 4.

4

Po wybraniu rodzaju papieru odpowiadającego arkuszom umieszczonym w podajniku naciśnij przycisk [SET]. −Jeśli wybrana została folia prezentacyjna (OHP FILM) nie można skorzystać z trybów dziurkowania oraz zszywania.

Jeśli wybierzesz rodzaj papieru, który nie odpowiada typowi arkuszy umieszczonych w podajniku, może to powodować takie problemy jak zacinanie się papieru, znaczne przesunięcie obrazu, itp. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

5

Naciśnij przycisk

START.

5−9

KOPIOWANIE Z RĘCZNEGO PODAJNIKA (C.D.) Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o standardowych formatach

1

Wykonaj kroki 1 i 2 ze stron 5−8, 5−9. Ustaw zgodnie z potrzebami format przypisany do przycisku [OTHER], str. 5−14.

Jeśli umieszczony arkusz ma standardowy format inny niż A3, A4, B4 lub B5 możesz skorzystać z przycisku [OTHER]. Uprzednio należy jednakże przypisać do niego odpowiedni format papieru.

2

Naciśnij przycisk odpowiadający formatowi papieru, który został umieszczony. − Niestandardowe formaty papieru, str. 5−12.

3

Jeśli umieszczasz arkusze innego rodzaju niż zwykły papier, naciśnij przycisk [MEDIA TYPE].

4

Po wybraniu rodzaju papieru odpowiadającego arkuszom umieszczonym w podajniku naciśnij przycisk [SET].

Jeśli wybierzesz rodzaj papieru, który nie odpowiada typowi arkuszy umieszczonych w podajniku, może to powodować takie problemy jak zacinanie się papieru, znaczne przesunięcie obrazu, itp. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania. 5 Naciśnij przycisk START.

5−10

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

Kopiowanie z ręcznego podajnika na papierze o standardowych formatach Wymiary papierów o niestandardowych formatach musza mieścić się w następującym zakresie:

1

Wykonaj kroki 1do 3 ze strony 5−10.

2

Naciśnij przycisk [NON−STANDARD].

3

Wprowadź poszczególne wymiary (długość i szerokość) lub wywołaj dane zapisane w pamięci (MEMORY). Następnie naciśnij dolny przycisk [SET]. Naciśnij przycisk [MEMORY1] (lub [MEMORY2], [MEMORY3], [MEMORY4]) i pojawi się rozmiar papieru zapisany w tej pozycji pamięci. Zapisywanie niestandardowych wymiarów w pamięci, str. 5−12. Jeśli potrzeba wybierz inne ustawienia kopiowania.

4

Naciśnij przycisk

START.

5−11

KOPIOWANIE Z RĘCZNEGO PODAJNIKA (C.D.)

Zapisywanie w pamięci niestandardowych formatów Wygodnie jest, jeśli często wykorzystywane niestandardowe wymiary arkuszy zostaną zapisane w pamięci kopiarki.

1

Wykonaj kroki 1 do 3 ze strony 5−10.

2

Naciśnij przycisk [NON−STANDARD].

3

Naciśnij przycisk żądanej pozycji pamięci.

Jeśli jako wielkość wymiaru papieru widnieje "0mm", to dana pozycja pamięci jest wolna. Jeśli wyświetlany jest jakiś wymiar, to w danej pozycji pamięci został już zarejestrowany niestandardowy format papieru. Aby skasować bieżące ustawienie wykonaj krok 2. Nowe ustawienia zastąpią stare i zostaną zapisane w danej pozycji pamięci.

4

Wprowadź poszczególne wymiary, a następnie naciśnij przycisk [MEMORY]. −Wprowadź długość (Length) arkusza i naciśnij górny przycisk [SET]. W podobny sposób wprowadź wartość dla szerokości arkusza (Width). −Rozmiary papieru zostały zapisane w zaznaczonej na ciemno pozycji pamięci (MEMORY).

5−12

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

5. TIMER TYGODNIOWY

Wykorzystując wbudowany timer tygodniowy możesz zaprogramować kopiarkę, by włączała się i wyłączała o określonym czasie. Na przykład możesz zaprogramować timer, by automatycznie włączał i wyłączał kopiarkę w godzinach otwierania i zamykania biura. Ustawione czasy włączania i wyłączania timera tygodniowego są pozostają w pamięci, aż do momentu ich zmiany. Gdy wznowione zostanie działanie timera tygodniowego, to efektywne będą wcześniej wyko− nane ustawienia. Gdy używana jest funkcja timera tygodniowego, świeci się lampka timera na panelu sterowania. Po wyłączeniu głównego włącznika kopiarki nie działa funkcja timera tygodniowego.

1

Naciśnij przycisk [PROGRAM], aby przejść do menu programu i naciśnij przycisk [WEEKLY TIMER]. Jeśli funkcja timera tygodniowego została już ustawiona, to przycisk [WEEKLY TIMER] będzie miał szarawe tło.

2

Sprawdź ustawienia na wyświetlaczu i jeśli potrzebne jest wprowadzenie poprawek naciśnij przycisk [CHANGE]. Jeśli nie są potrzebne żadne poprawki, naciśnij przycisk [SET].

3

Ustaw godziny włączania i wyłączania kopiarki dla poszczególnych dni tygodnia. Skorzystaj z przycisków [], aby przełączać poszczególne dni tygodnia. − Wprowadź odpowiednie wartości. Po ich wprowadzeni naciśnij górny przycisk [SET]. Po ustawieniu timera dla wszystkich dni tygodnia naciśnij dolny przycisk [SET]. Przycisk [WEEKLU TIMER] będzie miał szare tło.

Dla dni wolnych od pracy, gdy kopiarka nie jest włączana wprowadź dla czasu włączenia i wyłączenia tę samą wartość, np. ON (włączenie) 00:00 i OFF (wyłączenie) 00:00.

Wykonywanie kopii, gdy kopiarka jest wyłączona Kopiarka może zostać użyta, jeśli naciśniesz klawisz START. Jeśli pozostawisz kopiarkę po zakończeniu kopiowania, to funkcja tygodniowego timera automatycznie ją wyłączy.

5−13

6. USTAWIANIE FUNKCJI KLAWISZA ROZMIARU "OTHER"

Jeśli wymagane jest podanie formatu oryginału i jest to standardowy format, to korzystając z niniejszej funkcji możesz przypisać go do przycisku "Other". − Funkcja ta zapewnia, że po naciśnięciu ekranowego przycisku [OTHER], stosowany będzie przypisany do niego format. W ustawieniach domyślnych do tego przycisku przypisany jest format FOLIO.

1

Naciśnij przycisk [PROGRAM], aby przejść do menu programu i naciśnij przycisk [OTHER KEY].

2

Naciśnij przycisk formatu papieru odpowiadający formatowi, z jakiego chcesz skorzystać. Ustawienie zostaje zastosowane.

Jeśli dla przykładu w kroku 2 wybierzesz format LT, to przyciski [OTHER] (zarówno w kolumnie dla oryginału jak i kopii) będą powodowały wybranie formatu LT.

5−14

KORZYSTANIE Z FUNKCJI SPECJALNYCH

7. USTAWIANIE DATY I GODZINY

Można ustawić wbudowany zegar kopiarki wprowadzając przy użyciu klawiszy numerycznych datę, dzień tygodnia oraz godzinę. Bez problemu, po dotknięciu jednej pozycji na ekranie można również przełączać zegar z czasu zimowego na letni i odwrotnie.

1

Naciśnij przycisk [PROGRAM], aby przejść do menu programu i naciśnij przycisk [DATE/TIME]. Jeśli nie jest wyświetlana żądana funkcja naciśnij przycisk [NEXT], aby zmienić ekran menu.

2

Wprowadź rok (tylko dwie ostatnie cyfry), miesiąc, dzień, dzień tygodnia, godzinę (format 24−godzinny) oraz minuty zaczynając od pozycji znajdującej się z lewej strony.

Naciśnij przycisk [>], aby przejść do kolejnej kolumny. Przykład: Aby wprowadzić 2002/ Listopad..., 0> 2> [>] 1 > 1 > [>].... Numery odpowiadające poszczególnym dniom tygod− nia: Numer 1 Dzień tygodnia Środa

3 4

2 3 4 Niedziela Poniedziałek Czwartek Piątek Sobota

5 Wtorek

6

7

Sprawdź, czy wprowadzone ustawienia są poprawne. Jeśli pomyliłeś się w ustawieniach, naciśnij przycisk [

Suggest Documents