English. Order No.: A5E

Multifunktionsmessgerät SENTRON PAC3100 7KM3133-0BA00-3AA0 Betriebsanleitung Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss dies...
5 downloads 1 Views 2MB Size
Multifunktionsmessgerät SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0

Betriebsanleitung Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. !

GEFAHR

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

VORSICHT Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet! Wichtiger Hinweis Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens"), ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden. Hinweis: Weiterführende Informationen finden Sie im Internet: www.siemens.de/powermanagementsystem, Gerätehandbuch "Multifunktionsmessgerät SENTRON PAC3100". Hinweis: Qualifiziertes Personal sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen, wie z. B.: • Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung Geräte/Systeme gemäß den Standards der Sicherheitstechnik für elektrische Stromkreise und Geräte zu betreiben und zu warten. • Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung. • Schulung in Erster Hilfe.

Anwendungsbereich Das SENTRON PAC3100 ist ein Multifunktionsmessgerät zur Anzeige relevanter Netzparameter in der Niederspannungs-Energieverteilung. Es ist in der Lage, dreiphasig zu messen und kann in Drei- oder Vierleiter- TN–, TT– und IT–Netzen verwendet werden. Darüber hinaus bietet das SENTRON PAC3100 • Wirk- und Blindenergiezähler • 2 Digitaleingänge zur Statusüberwachung • 2 Digitalausgänge, programmierbar als Impulsausgang für Wirk- oder Blindenergieimpulse oder als Schaltausgang zur Fernsteuerung via PC • Passwortschutz Zur Kommunikation kann die RS 485 Modbus RTU-Schnittstelle verwendet werden.

Notwendige Werkzeuge für die Montage Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: • Schneidewerkzeug für den Schalttafelausschnitt • Schraubendreher PZ2 cal. ISO 6789 • Presswerkzeug nach EN 60947–1, bei Verwendung von Aderendhülsen

Montage Einbau in ortsfeste Schalttafeln innerhalb geschlossener trockener Räume. Einbaulage: Senkrecht, Abb. 1. Beachten Sie die EGB-Richtlinien: Stellen Sie Spannungsfreiheit her. Entladen Sie Ihren Körper elektrostatisch.

Bestell-Nr.: A5E02385134-02

Deutsch Montageschritte

1) Schneiden Sie nach Maß einen Ausschnitt von 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 in die Tafel (sofern nicht bereits vorhanden), Abb. 2. 2) Entladen Sie Ihren Körper elektrostatisch. 3) Schieben Sie das Gerät von außen in den Ausschnitt, Abb. 7. 4) Gehen Sie zur Innenseite der Schalttafel und führen Sie alle weiteren Montageschritte dort aus. 5) Spannen Sie das Gerät mit den beiden mitgelieferten Halterungen an die Schalttafel, Abb. 8 und 9. a) Halten Sie das Gerät mit einer Hand fest. b) Hängen Sie die Halterungen in die linke und rechte Gehäuseseite ein. Dazu führen Sie die Nasen der Halterung (2) in die Gehäuseöffnung (1) ein. c) Spannen Sie die Rasthaken. Dazu setzen Sie Zeigefinger und Mittelfinger auf die Widerlager und fahren mit dem Daumen den Rasthaken ein, Abb. 10. 6) Ziehen Sie die 4 Schrauben in den beiden Halterungen gleichmäßig an, Anzugsdrehmoment 0,5 Nm, Abb. 11. Einrichtung der RS 485 Modbus RTU-Schnittstelle: Beachten Sie die Richtlinien der Modbus-Organisation für Aufbau, Erdung u.s.w., "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Stellen Sie die Zugentlastung für den RS 485 Modbus RTU-Stecker sicher. Dazu fixieren Sie das RS 485 Modbus RTU-Kabel an der Tafel. Führen Sie die Fixierung am Punkt (3) mit einer selbstklebenden Kabelschelle oder einem anderen geeigneten Montagekleinteil aus, Abb. 6.

Anschließen !

GEFAHR

Gefahr von elektrischem Schlag oder Verbrennungen Nichtbeachtung wird Tod, Körperverletzung oder erheblichen Sachschaden zur Folge haben. Tragen Sie die vorgeschriebene Schutzkleidung. Beachten Sie die allgemeinen Errichtungs- und Sicherheitsvorschriften für das Arbeiten an Starkstromanlagen (z. B. DIN VDE, NFPA 70E sowie die nationalen oder internationalen Vorschriften). Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät durchführen. Versorgungsspannung: Sichern Sie die Versorgungsspannung mit einer IEC zugelassenen oder UL gelisteten Sicherung 0,6 A, CLASS CC. Bei Einsatz einer Schmelzsicherung muss ein passender, zugelassener (UL / IEC) Sicherungshalter verwendet werden.

!

WARNUNG

Gefahr von elektrischem Schlag oder Verbrennungen Nichtbeachtung kann Tod, Körperverletzung oder erheblichen Sachschaden zur Folge haben. Prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät darf weder eingebaut noch in Betrieb genommen werden. Spannungs-Messeingänge: Bei Direktanschluss sowie Wandleranschluss muss das Gerät mit einer zugelassenen (UL / IEC) Vorsicherung 10 A oder einem zugelassenen (UL / IEC) Leitungsschutzschalter 10 A abgesichert sein. Trennvorrichtung: Eine geeignete Trennvorrichtung ist vorzuschalten, um das Multifunktionsmessgerät strom- und spannungslos zu schalten! Die Trennvorrichtung muss in der Nähe des Geräts angebracht, für den Benutzer leicht erreichbar und als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein Das Multifunktionsmessgerät ist für den Anschluss in Drei- oder Vierleiternetzen mit unsymmetrischer Belastung vorgesehen. Die Strommessung ist nur über einen Stromwandler möglich. Vorgesehene Anschlussarten:

Anschlussart

Kurzbeschreibung

3 Phasen, 4 Leiter, unsymmetrische Belastung 3P4W 3 Phasen, 3 Leiter, unsymmetrische Belastung 3P3W Die Eingangsbeschaltung des Geräts muss einer der aufgeführten Anschlussarten entsprechen. Wählen Sie die für den Einsatzzweck geeignete Anschlussart. Abb. 12 zeigt ein typisches Anschlussbeispiel mit der Anschlussart 3P4W. Zeichenerklärung zu Abb. 12: * Sicherungen sind bauseits vorzusehen. ** Anschluss der Versorgungsspannung.

Last update: 24 August 2009

Deutsch

Im Anschlussbeispiel in Abb. 12 ist die Wandler-Sekundärseite exemplarisch an der Klemme "I" geerdet. Die Erdung ist an den Klemmen "k" oder "I" möglich. Die Erdung hat keinen Einfluss auf die Messung. Weitere Anschlussbeispiele finden Sie im SENTRON PAC3100 Gerätehandbuch. Abb. 13 zeigt die Verdrahtung des Geräts.

RS 485 Modbus RTU-Schnittstelle Informationen zum Anschluss der RS 485-Leitungen finden Sie in Abb. 20.

Versorgungsspannung anlegen Alle notwendigen Informationen finden Sie in den Technischen Daten.

Parametrieren Nachdem Sie das Gerät eingebaut und Versorgungsspannung angelegt haben, können Sie die Parametrierung durchführen. Zur Inbetriebnahme des Gerätes sind entsprechend der Anschlussart und dem Anschlussbeispiel die folgend aufgeführten Betriebsparameter in den Geräteeinstellungen anzugeben. Zur Nutzung der RS 485 Modbus RTU-Schnittstelle sind am Gerät die Kommunikationsparameter einzustellen.

Sprache einstellen Bei der ersten Inbetriebnahme, nach einem Rücksetzen auf Werkseinstellungen und nach Aktualisierung der Firmware, werden auf dem Display alle verfügbaren Sprachen angezeigt. Voreingestellt ist die englische Sprache. Siehe Abb. 14. 1. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus: Taste oder Taste 2. Übernehmen Sie die gewünschte Sprache mit: Taste Weitere Informationen zur Änderung der Spracheinstellung finden Sie im SENTRON PAC3100 Gerätehandbuch.

Anschlussart einstellen 1. Verlassen Sie die Messwertanzeige und rufen Sie das Menü "HAUPTMENÜ" auf: Taste 2. Gehen Sie im Hauptmenü zum Menüeintrag "EINSTELLUNGEN": Taste oder Taste 3. Rufen Sie den Menüeintrag "EINSTELLUNGEN" auf: Taste 4. Gehen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" zum Menüeintrag "GRUNDPARAMETER": Taste oder Taste 5. Rufen Sie den Menüeintrag "GRUNDPARAMETER" auf: Taste 6. Rufen Sie im Menü "GRUNDPARAMETER" den Eintrag "SPANNUNGSEINGANG" auf: Taste Das Display zeigt die aktuell gültigen Einstellungen an. Siehe Abb. 15. 7. Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "ANSCHLUSSART": Taste 8. Durchlaufen Sie die möglichen Werte: Taste 9. Übernehmen Sie die gewünschte Anschlussart: Taste Die Anschlussart wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus zurück. 10.Kehren Sie in eines der Auswahlmenüs oder in die Messanzeige zurück: Taste

6. Übernehmen Sie den Wert mit: Taste Der Wert der Messspannung wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus zurück. 7. Kehren Sie in eines der Auswahlmenüs oder in die Messwertanzeige zurück: Taste

Messstrom einstellen Stellen Sie das Wandlerverhältnis des Stromwandlers am Gerät ein. Siehe Abb. 17. 1. Rufen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" den Menüeintrag "GRUNDPARAMETER" auf. 2. Öffnen Sie im Menü "GRUNDPARAMETER" den Eintrag "STROMEINGANG": Taste 3. Gehen Sie zur Geräteeinstellung "I PRIMÄR": Taste oder Taste 4. Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "I PRIMÄR": Taste 5. Stellen Sie den gewünschten Wert ein: Taste und Taste 6. Übernehmen Sie den Wert mit: Taste Der Wert des Primärstroms wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus zurück. 7. Der Wert "I SEKUNDÄR" ist auf 5 A fest eingestellt und wird mit Taste übersprungen. 8. Geben Sie die Stromflussrichtung für die einzelnen Phasen L1, L2 und L3 an: Taste oder Taste Bei gegenläufigem Anschluss werden die Messwerte invertiert und erhalten ein negatives Vorzeichen. Es ist kein Umklemmen der Eingänge notwendig. Invertieren Sie nur die Stromflussrichtung der entsprechenden Phase. Ein- / Aus-Schalter: Ein / Aus Die Einstellung wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. 9. Kehren Sie in eines der Auswahlmenüs oder in die Messanzeige zurück: Taste

RS 485 Modbus RTU Kommunikationsparameter einstellen 1. Rufen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" den Eintrag "KOMMUNIKATION" auf. 2. Gehen Sie zu den Geräteeinstellungen, die Sie ändern möchten: Taste oder Taste 3. Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung: Taste 4. Stellen Sie den gewünschten Wert ein: Taste und Taste 5. Übernehmen Sie den Wert mit: Taste Der Wert des wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus zurück. 6. Kehren Sie in eines der Auswahlmenüs oder in die Messanzeige zurück: Taste

Messspannung einstellen Im Lieferzustand ist die Messbezugsspannung (verkettete Spannung) auf 400 V eingestellt. Bei der Erstinbetriebnahme sind die folgenden Schritte durchzuführen, wenn die anliegende Außenleiterspannung davon abweicht. 1. Rufen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" den Menüeintrag "GRUNDPARAMETER" auf. 2. Öffnen Sie im Menü "GRUNDPARAMETER" den Eintrag "SPANNUNGSEINGANG": Taste Das Display zeigt die aktuell gültigen Einstellungen an. 3. Gehen Sie zur Geräteeinstellung "MESSSPANNUNG": Taste oder Taste . Siehe Abb. 16. 4. Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "MESSSPANNUNG": Taste 5. Stellen Sie den gewünschten Wert ein: Taste und Taste

2

Bestell-Nr.: A5E02385134-02

Messung Nur zum Anschluss an Wechselspannungssysteme Messverfahren für Spannungs- und Echteffektivwertmessung (TRMS) Strommessung Messwerterfassung Energie, Strom, Spannung lückenlos (Zero Blind Measurement) Kurvenform sinusförmig oder verzerrt Frequenz der Grundschwingung 50 / 60 Hz, automatische Netzfrequenzerfassung Messeingänge für Spannung Spannung L-N Spannung L-L Min. messbare Spannung Spannung L-N Spannung L-L Stoßspannungsfestigkeit Messkategorie Eingangsspannung UE Eingangswiderstand (L-N) Leistungsaufnahme je Phase

AC 3~ 277 V (+ 20 %) AC 3~ 480 V (+ 20 %) AC 3~ 58 V - 80 % AC 3~ 100 V - 80 % ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) (nach IEC / UL 61010 Teil 1) CAT III 0,84 MΩ 131 mW (typisch)

Messeingänge für Strom Nur zum Anschluss an Wechselstromsysteme über externe Stromwandler Eingangsstrom IE AC 3~ x / 5 A (+ 20 %) Stoßüberlastbarkeit 100 A für 1 s Max. zulässiger Dauerstrom 10 A Leistungsaufnahme je Phase 500 mVA bei 5 A Nullpunktunterdrückung in den Phasen 10 mA im Neutralleiter 45 mA Versorgungsspannung Ausführung Nennbereich Arbeitsbereich Leistungsaufnahme Überspannungskategorie Digitaleingänge Anzahl Art Externe Betriebsspannung Eingangswiderstand Signal "1" Erkennung Signal "0" Erkennung Eingangsstrom Signal "1" Erkennung Signal "0" Erkennung Digitalausgänge Anzahl Art Ausführung / Funktion Bemessungsspannung Ausgangsstrom für Signal "1" Dauerlast Kurzzeitige Überlast Ausgangsstrom für Signal "0" Innenwiderstand Überspannungskategorie Impulsausgabefunktion Norm für Impulseinrichtung Einstellbare Impulsdauer Min. einstellbares Zeitraster Max. Schaltfrequenz Kurzschlussschutz Kommunikation RS 485 Modbus RTU-Schnittstelle Ausführung Anschlussart Unterstützte Baudraten Datenformat Unterstütztes Protokoll Unterstützter Adressbereich

Bestell-Nr.: A5E02385134-02

Weitspannungsnetzteil AC / DC AC 100 … 240 V (45 ... 65 Hz) oder DC 110 … 250 V ± 10 % vom Nennbereich AC / DC DC 5 W / AC 10 VA CAT III 2 eigenversorgt DC 0 ... 30 V (optional)

Anzeige Display Größe B x H Aktualisierungszeit

Deutsch

Technische Daten

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 s, einstellbar

Anschlusselemente Messeingänge und Versorgungsspannungseingänge Schraubklemmen Werkzeug Schraubendreher PZ2 cal. ISO 6789 Presswerkzeug nach EN 60947-1 Weitere Angaben siehe Abb. 18 Digitalausgänge, Digitaleingänge Schraubklemmen Werkzeug

Schraubendreher PZ1 cal. ISO 6789 Presswerkzeug nach EN 60947–1

Weitere Angaben siehe Abb. 19 Maße und Gewichte Art der Befestigung Baugröße B x H x T Einbautiefe Für den Einbau zulässige Stärke der Schalttafel Einbaulage Gewicht Gerät ohne Verpackung Gerät inkl. Verpackung

Schalttafelgehäuse nach IEC 61554 96 mm x 96 mm x 51 mm 51 mm ≤ 4 mm senkrecht ca. 325 g ca. 460 g

Schutzart und Schutzklasse Schutzklasse Schutzart Gerätefrontseite

II gemäß IEC 60529 IP65 Type 5 Enclosure nach UL50 Geräterückseite IP20 Werden seitens der Anwendungstechnik höhere Anforderungen an die Schutzart gestellt, so sind bauseits geeignete Maßnahmen vorzusehen. Umgebungsbedingungen Temperaturbereich Umgebungstemperatur während der Betriebsphase Umgebungstemperatur während Transport und Lagerung Relative Luftfeuchte

– 10 °C … + 55 °C – 25 °C … + 70 °C 95 % bei 25 °C ohne Betauung (Normalbedingungen) bis 2000 m 2 gemäß IEC 60068

≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ

Betriebshöhe über NN Verschmutzungsgrad Umweltprüfungen

≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA

Weitere Technische Daten, z. B. Messgenauigkeit, finden Sie im SENTRON PAC3100 Gerätehandbuch.

2 bidirektional Schalt- oder Impulsausgabe DC 0 ... 30 V, typisch DC 24 V (SELV- oder PELV-Versorgung) Von Last und externer Versorgungsspannung abhängig ≤ 50 mA (thermischer Überlastschutz) ≤ 130 mA für 100 ms ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I Signalverhalten gemäß IEC 62053-31 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz ja

Zweidrahtleitung + 1 Leitung für Common Klemmenblock mit Schraubklemmen 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Default: 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU 1 bis 247

3

Power Monitoring Device SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0

Operating Instructions English

Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. !

DANGER

Hazardous voltage Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

English Setting up the RS 485 Modbus RTU interface: Observe the guidelines of the Modbus Organization for installation, grounding, etc., "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Ensure strain relief for the RS 485 Modbus RTU connector. Secure the RS 485 Modbus RTU cable to the panel for this purpose. Fix the cable in position at location (3) using a self-adhesive cable clamp or other suitable small installation accessory, Fig. 6.

Connection

CAUTION Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. Important note A complete safety-oriented system generally features sensors, evaluation units, signaling units, and reliable shutdown concepts. It is the responsibility of the manufacturer to ensure that a system or machine is functioning properly as a whole. Siemens AG, its regional offices, and associated companies (hereinafter referred to as "Siemens") cannot guarantee all the properties of a whole plant system or machine that has not been designed by Siemens. Nor can Siemens assume liability for recommendations that appear or are implied in the following description. No new guarantee, warranty, or liability claims beyond the scope of the Siemens general terms of supply are to be derived or inferred from the following description. Note: You can find more information on the Internet www.siemens.com/powermanagementsystem in the "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device" manual. Note: A qualified person is a person who is familiar with assembling, installing, commissioning, and operating the product and who has the relevant qualifications, such as: • Training or instruction/authorization in operating and maintaining devices and systems according to the safety regulations for electrical circuits and devices. • Training/instruction in the proper care and use of safety equipment in accordance with established safety procedures • First aid training

Application The SENTRON PAC3100 is a Power Monitoring Device for displaying relevant system parameters in low-voltage power distribution. It is capable of three-phase measurement and can be used in three-wire, four-wire, TN, TT and IT systems. The SENTRON PAC3100 also includes the following features: • Active and reactive energy counter • 2 digital inputs for status monitoring • 2 digital outputs, programmable as pulse output for active energy pulses or reactive energy pulses, or as switching output for remote control via PC • Password protection The RS 485 Modbus RTU interface can be used for communication.

Tools required for installation You require the following tools for installation: • Cutting tool for the panel cutout • PZ2 cal. screwdriver ISO 6789 • Crimping tool in accordance with EN 60947–1, when using wire end ferrules

Mounting Vertical in fixed panels inside an enclosed dry room. Mounting position: Vertical, Fig. 1. Observe the ESD guidelines: Ensure safe isolation from supply. Discharge any static from your body.

!

DANGER

Risk of electric shock or burns Will cause death, serious injury or considerable property damage. Wear the prescribed protective clothing. Observe the general equipment regulations and safety regulations for working with high-voltage installations (e.g. DIN VDE, NFPA 70E, as well as national or international regulations). Only appropriately qualified personnel may carry out installation and maintenance work on this equipment. Supply voltage: Protect the supply voltage with an IEC approved or UL listed CLASS CC 0.6 A fuse. If a fusible link is used, a suitable approved (UL / IEC) fuse holder has to be used.

!

WARNING

Risk of electric shock or burns May cause death, serious injury or considerable property damage. Check the device for any damage. Do not install or operate a damaged device. Voltage measuring inputs: In the case of a direct connection and transformer connection, the device has to be safeguarded with an approved (UL / IEC) 10A backup fuse or an approved (UL / IEC) 10 A miniature circuit breaker. Disconnection device: A suitable disconnection device shall be connected upstream in order to permit disconnection of the Power Monitoring Device from the power supply. The disconnection device must be mounted close to the Power Monitoring Device, be easily accessible to the user and marked as a disconnection device for the Power Monitoring Device. The Power Monitoring Device is designed for connection in three-phase or four-phase systems with unbalanced load. It is only possible to measure the current with a current transformer. Available connection types:

Type of connection

Brief description

3 phases, 4 conductors, unbalanced load 3P4W 3 phases, 3 conductors, unbalanced load 3P3W The input circuit of the device must correspond to one of the connection types listed. Select the suitable connection type for the purpose. Fig. 12 shows a typical sample connection with connection type 3P4W. Key to Fig. 12: * Fuses must be provided by the customer. ** Connection of supply voltage. In the sample connection in Fig. 12, the secondary side of the transformer is grounded at the "l" terminal. It can be grounded at either the "k" or the "l" terminal. The grounding has no impact on the measurement. Other sample connections can be found in the SENTRON PAC3100 manual. Fig. 13 shows the wiring of the device.

RS 485 Modbus RTU interface Information on connecting the RS 485 cables can be found in Fig. 20.

Applying the supply voltage All necessary information can be found in the technical data.

Installation steps

1) Cut a hole in the panel measuring 92.0+0.8 x 92.0+0.8 mm2 (if not already present), Fig. 2. 2) Discharge any static from your body. 3) Slide the device into the cutout from the outside, Fig. 7. 4) Carry out all other installation steps from the inside of the switching panel. 5) Clamp the device to the panel using the two brackets provided, Fig. 8 and 9. a) Hold the device tight with one hand. b) Hang the brackets onto the left and right sides of the housing. To do so, insert the lugs of the bracket (2) into the slot on the housing (1). c) Clamp the locking hook. Do this by placing your index and middle fingers on the support arms and using your thumb to engage the locking hook as shown in Fig. 10. 6) Tighten the 4 screws evenly in the two brackets; tightening torque 0.5 Nm, Fig. 11.

4

Order No.: A5E02385134-02

Once you have installed the device and connected it, you can carry out the parameterization. To start up the device, the following operating parameters must be specified in the device settings according to the connection type and sample connection. To use the RS 485 Modbus RTU interface the communication parameters have to be set on the device.

Setting the language At initial startup after resetting to factory defaults and after updating the firmware, all available langugages are shown on the display. English is the default. See Fig. 14. 1. Select the desired language: Key or 2. Accept the desired language with: Key You can find more information on changing the language setting in the SENTRON PAC3100 manual.

Setting the connection type 1. Exit the measured value display and open the "MAIN MENU": Key 2. In the main menu select "SETTINGS": Key or 3. Call the "SETTINGS" menu entry: Key 4. In the "SETTINGS" menu select the "BASIC PARAMETERS" menu entry: Key or 5. Call the "BASIC PARAMETERS" menu entry: Key 6. In the "BASIC PARAMETERS" menu call the "VOLTAGE INPUTS" entry: Key The display shows the current settings. See Fig. 15. 7. Open edit mode for the "CONNECTION TYPE" device setting: Key 8. Cycle through the available options: Key 9. Select the desired connection type: Key The connection type is saved permanently and is immediately effective. The display returns to display mode. 10.Return to one of the selection menus or the measured values display: Key

Setting the measuring current Set the conversion ratio of the current transformer on the device. See Fig. 17. 1. In the "SETTINGS" menu call the "BASIC PARAMETERS" menu entry. 2. In the "BASIC PARAMETERS" menu open the "CURRENT INPUTS" entry: Key 3. Select the "CT PRIMARY" device setting: Key or 4. Open edit mode for the "CT PRIMARY" device setting: Key 5. Set the desired value: Key and 6. Accept the value with: Key The primary current value is saved permanently and is immediately effective. The display returns to display mode. 7. The value "CT SECONDARY" is fixed at 5 A and is skipped with . 8. Specify the direction of current flow for the individual phases a, b and c: or If connected for operation in the opposite direction, the measured values are inverted and receive a negative sign. Reconnection of the terminals is not necessary. Invert only the direction of current flow of the relevant phase. On/off switch: On / off The setting is saved permanently and is immediately effective. 9. Return to one of the selection menus or the measurement display: Key

Setting the RS 485 Modbus RTU communication parameters 1. In the "SETTINGS" menu, call the "COMMUNICATION" entry. 2. Go to the device settings that you want to change. Key or 3. Open edit mode for the device setting by pressing Key . 4. Set the desired value: Key and 5. Accept the value with: Key The value is saved permanently and is immediately effective. The display returns to display mode. 6. Return to one of the selection menus or the measurement display: Key

Setting the measuring voltage The factory setting for the measuring reference voltage (phase-to-phase voltage) is 400 V. At initial startup, the following steps must be carried out if the available phaseto-phase voltage deviates from this. 1. In the "SETTINGS" menu, call the "BASIC PARAMETERS" entry. 2. In the "BASIC PARAMETERS" menu open the "VOLTAGE INPUTS" entry: Key The display shows the current settings. 3. Select the "VOLTAGE INPUT" device setting: Key or . See Fig. 16. 4. Open edit mode of the "VOLTAGE INPUT" device setting: Key 5. Set the desired value: Key and 6. Accept the value with: Key The value of the voltage input is saved permanently and is immediately effective. The display returns to display mode. 7. Return to one of the selection menus or the measured value display: Key

Order No.: A5E02385134-02

5

English

Parameterizing

Technical data

English

Measurement Only for connection to AC voltage systems Method for measuring voltage and True root-mean-square measurement (TRMS) current Measured value acquisition Power, current, voltage Contiguous (zero blind measuring) Waveform Sinusoidal or distorted Frequency of the relative funda- 50/60 Hz, automatic mains frequency acquisimental tion Measuring inputs for voltage Voltage ph-n Voltage ph-ph Min. measurable voltage Voltage ph-n Voltage ph-ph Impulse withstand voltage Measuring category Input voltage VI Input resistance (ph-n) Power consumption per phase

277 V 3 AC (+ 20%) 480 V 3 AC (+ 20%) 58 V 3 AC - 80 % 100 V 3 AC - 80 % ≤ 6.5 kV (1.2/50 μs) (in accordance with IEC/UL 61010 Part 1) CAT III 0.84 MΩ 131 mW (typical)

Measuring inputs for current Only for connection to AC power systems via external current transformers Input current II x / 5 A 3 AC (+ 20%) Surge withstand capability 100 A for 1 s Max. permissible continuous cur- 10 A rent Power consumption per phase 500 mVA at 5 A Zero point suppression level throughout phases 10 mA in the neutral conductor 45 mA Supply voltage Design Rated range Operating range Power consumption Overvoltage category Digital inputs Number Type External operating voltage Input resistance "1" signal detection "0" signal detection Input current "1" signal detection "0" signal detection Digital outputs Number Type Design/function Rated voltage Output current for "1" signal Continuous load Transient overload Output current for "0" signal Internal resistance Overvoltage category Pulse output function Standard for pulse emitter Adjustable pulse duration Min. settable time frame Max. switching frequency Short-circuit protection Communication RS 485 Modbus RTU interface Design Type of connection Supported data transfer rates Data format Supported protocol Supported address area

6

Wide-range power supply AC / DC 100 … 240 V AC (45 ... 65 Hz) or 110 … 250 V DC ± 10 % of AC/DC rated range 5 W DC / 10 VA AC CAT III

Display Display Size W x H Update time

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 sec, adjustable

Connection elements Measuring inputs and supply voltage inputs Screw terminals Tools PZ2 cal. screwdriver ISO 6789 Crimping tool in accordance with EN 60947–1 For further data see Fig. 18. Digital outputs, digital inputs Screw terminals Tools

PZ1 cal. screwdriver ISO 6789 Crimping tool in accordance with EN 60947–1

For further data see Fig. 19. Dimensions and weights Type of fixing Size W x H x D Overall depth Permissible thickness of the switching panel for installation Mounting position Weight Device without packaging Device including packaging

Switching panel housing to IEC 61554 96 mm x 96 mm x 51 mm 51 mm ≤ 4 mm Vertical Approx. 325 g Approx. 460 g

Degree of protection and safety class Safety class Degree of protection Device front

II according to IEC 60529 IP65 Type 5 enclosure acc. to UL50 Device rear IP20 If higher degree of protection requirements are placed on the application engineering, the customer must take suitable measures.

≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ

Ambient conditions Temperature range Ambient temperature during oper- – 10 °C … + 55 °C ating phase Ambient temperature during trans- – 25 °C … + 70 °C port and storage Relative humidity 95% at 25°C without condensation (normal conditions) Installation altitude above sea level Up to 2000 m Degree of pollution 2 Environmental tests according to IEC 60068

≥ 2.5 mA ≤ 0.5 mA

Further technical data, e.g. measuring accuracy, can be found in the SENTRON PAC3100 manual.

2 Internal power supply 0 ... 30 V DC (optional)

2 Bidirectional Switching output or pulse output 0 ... 30 V DC, typical 24 V DC (SELV or PELV supply) Depends on the load and the external power supply ≤ 50 mA (thermal overload protection) ≤ 130 mA for 100 ms ≤ 0.2 mA 55 Ω CAT I Signal characteristics in accordance with IEC 62053-31 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz Yes

Twisted-pair cable + 1 cable for Common Terminal block with screw terminals 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Default: 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU 1 to 247

Order No.: A5E02385134-02

Multimètre SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. !

DANGER

Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.

PRUDENCE La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des constituants certifiés . Remarque importante De manière générale, un système de sécurité comporte des capteurs, des unités de traitement de signaux, des appareils de signalisation et des concepts de coupure sûre. Il incombe au constructeur d'un équipement ou d'une machine d'assurer le fonctionnement correct des composants assemblés. Siemens AG, ses agences et ses sociétés à participation (ci-après "Siemens") ne sont pas à même de garantir toutes les caractéristiques d'un équipement ou d'une machine si celles-ci n'ont pas été conçues par Siemens. En outre, Siemens ne peut être tenue pour responsable des recommandations explicitement ou implicitement fournies dans cette documentation. Aucun nouveau droit de garantie ni aucune nouvelle responsabilité dépassant les conditions générales de vente de Siemens ne pourront naître des descriptions développées dans cette documentation. Remarque :Vous trouverez de plus amples informations sur Internet à l'adresse : www.siemens.de/powermanagementsystem, Manuel "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device". Remarque : Les personnes qualifiées sont celles qui sont familiarisées avec l'installation, le montage, la mise en service et l'utilisation du produit et qui disposent des qualifications nécessaires pour l'exercice de leur activité, p.ex. : • Formation, instruction ou habilitation pour l'exploitation ou la maintenance d'appareils / de systèmes conformément aux règles de sécurité en vigueur pour appareils et circuits électriques. • une formation ou initiation à l'entretien et à l'utilisation de dispositifs de sécurité appropriés, conformément aux règles de sécurité en vigueur, • ont suivi des cours de secourisme.

Domaine d'application Le SENTRON PAC3100 est un appareil de mesure multifonctions (Multimètre) qui affiche des paramètres de réseau dans la distribution d'électricité à basse tension. Elle peut effectuer des mesures en monophasé, biphasé et triphasé dans des réseaux TN, TT et IT à deux, trois ou quatre conducteurs. Le PAC3100 offre aussi • un compteur de l'énergie active et réactive • 2 entrées TOR pour la surveillance d'état • 2 sorties TOR, paramétrables en tant que sorties impulsionnelles pour l'énergie active et réactive ou sorties de commutation pour commande à distance via PC • Protection par mot de passe Une interface RS 485 Modbus RTU et disponible pour la communication.

Outils requis pour le montage Les outils suivants sont nécessaires au montage : • un outil tranchant pour la découpe du tableau de distribution • Tournevis PZ2 cal. ISO 6789 • un outil à rétreindre selon EN 60947–1 lorsque des embouts sont utilisés

Montage Montage dans des tableaux de distribution stationnaires situés dans des locaux fermés et secs. Position de montage : verticale, fig. 1 Il est indispensable d'observer les directives CSDE.Mettez l'installation hors tension. Déchargez votre corps de l'électricité statique.

Etapes de montage

1) Réalisez une découpe de 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 dans le tableau de distribution (si elle n'est pas déjà présente).2 2) Déchargez votre corps de l'électricité statique. 3) Poussez l'appareil de l'extérieur dans la découpe, fig. 7 4) Passez du côté intérieur du tableau pour exécuter toutes les étapes suivantes. 5) Fixez l'appareil au tableau à l'aide des deux griffes fournies, fig. 8 et 9. a) Maintenez l'appareil d'une main.

N° de réf.: A5E02385134-02

b) Accrochez les fixations sur les faces latérales gauche et droite. Pour cela, introduisez les becs (2) de la griffe dans les ouvertures (1) du boîtier.c) Enclipsez les griffes. Faites contre-appui avec l'index et le majeur comme représenté sur la fig. 10, et enfoncez le clip avec le pouce. 6)Serrez uniformément les 4 vis des deux griffes avec un couple de serrage de 0,5 Nm, fig. 11 Configuration de l'interface RS 485 Modbus RTU :Respectez les prescriptions de l'organisation Modbus quand au montage, la mise à la terre, etc., "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Veillez à la décharge de traction pour le connecteur RJ485 Modbus RTU. Pour cela, fixez le câble RS 485 Modbus RTU sur le tableau. Effectuez cette fixation au point 3) comme indiqué sur la figure en utilisant un serre-câble autocollant ou un autre accessoire de montage adapté. 6.

Raccordement !

DANGER

Risque de choc électrique ou de brûlures Le non-respect de ces précautions peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels importants. Portez les vêtements de protection prescrits. Respectez les règles générales d'installation et de sécurité pour les travaux sur des installations à courant fort (p. ex. DIN VDE, NFPA 70E), ainsi que les prescriptions nationales et internationales. Seules des personnes disposant d'une qualification adéquate sont habilitées à effectuer l'installation et la maintenance de cet appareil. Tension d'alimentation : protégez la tension d'alimentation avec un fusible homologué CEI ou listé UL de 0,6 A, classe CC. En cas d'utilisation d'un coupe-circuit à fusible, il faut utiliser un porte-fusible adapté et homologué (UL/CEI).

!

ATTENTION

Risque de choc électrique ou de brûlures Le non-respect de ces précautions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels importants. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Un appareil endommagé ne doit pas être monté ni mis en service. Entrées de mesure de tension : En cas de raccordement direct ou par transformateur, l'appareil doit être protégé par un fusible amont de 10 A homologué (UL / CEI) ou un disjoncteur de 10 A homologué (UL / CEI). Dispositif de sectionnement de l'alimentation : il faut installer en amont un dispositif adapté de sectionnement de l'alimentation afin de pouvoir mettre l'appareil hors tension ! Le dispositif de sectionnement de l'alimentation doit se trouver à proximité de l'appareil, être facilement accessible à l'opérateur et être signalé en tant que tel. Le multimètre de mesure est conçu pour le raccordement sur des réseaux déséquilibrés à trois ou quatre conducteur. La mesure de courant est uniquement possible via un transformateur de courant. Types de connexion prévus

Type de raccordement

Description succincte

triphasé, 4 conducteurs, charge déséquilibrée 3P4W triphasé, 3 conducteurs, charge déséquilibrée 3P3W Le montage d'entrée de l'appareil doit correspondre à l'un des types de connexion présenté. Sélectionnez le type de connexion adapté à l'utilisation. La fig. 12 montre un exemple type de connexion 3P4W. Légende de la figure 12 : * Il incombe à l'acquéreur de l'appareil de prévoir des fusibles. ** Raccordement de la tension d'alimentation Dans l'exemple de raccordement à la fig. 12, le secondaire du transformateur est mis à la terre sur la borne "l" à titre d'exemple. La mise à la terre est possible sur les bornes "k" ou "l". La mise à la terre n'a aucune influence sur la mesure. Vous trouverez d'autres exemples de connexion dans le manuel du SENTRON PAC3100. La fig. 13 montre le câblage de l'appareil.

Interface RS 485 Modbus RTU Vous trouverez les informations relatives au raccordement des câbles RS 485 à la fig. 20.

Appliquer la tension d'alimentation Vous trouverez toutes les informations nécessaires dans les caractéristiques techniques.

7

Français

Français

Instructions de service

Paramétrage Une fois l'appareil monté et la tension d'alimentation appliquée, vous pouvez le paramétrer. Pour la mise en service de l'appareil, il faut, suivant le type de connexion et l'exemple de raccordement, entrer les paramètres de fonctionnement indiqués ci-après. Pour l'utilisation de l'interface RS 485 Modbus RTU, introduisez les paramètres de communication correspondants sur l'appareil.

Réglage de la langue

Français

Lors de la première mise en service suite à la réinitialisation sur les réglages usine ou à la mise à jour du firmware, toutes les langues disponibles sont affichées à l'écran. L'anglais est sélectionné par défaut. Voir fig. 14. 1. Sélectionnez la langue souhaitée. touche ou touche 2. Sélectionnez la langue souhaitée avec : touche Pour en savoir plus sur le changement de langue, veuillez consulter le manuel "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device".

réglage du type de connexion 1. Quittez l'affichage de la valeur de mesure et appelez le menu "MENU DE BASE" : touche 2. Dans le menu de base, allez sur l'option "RÉGLAGES" : touche ou touche 3. Appelez l'option "RÉGLAGES" : touche 4. Dans le menu "RÉGLAGES", allez sur l'option de menu "PARAM. DE BASE" : touche ou touche 5. Appelez l'option "PARAM. DE BASE" : touche 6. Choisissez dans le menu "PARAM. DE BASE" la commande "ENTRÉE DE TENSION". touche L'affichage montre le paramétrage courant. Voir fig. 15. 7. Ouvrez le mode d'édition du paramètre d'appareil "TYPE CONNEXION" : touche 8. Parcourez les valeurs possibles : touche 9. Sélectionnez le type de connexion souhaité avec : touche Le type de connexion est sauvegardé de façon permanente et prend effet immédiatement. L'écran revient en mode affichage. 10.Revenez à l'un des menus de sélection ou à l'affichage de mesure : touche

Réglage du courant d'entrée Réglez le rapport du transformateur de courant sur l'appareil. Voir fig. 17. 1. Dans le menu "RÉGLAGES", appelez l'option de menu "PARAM. DE BASE" : 2. Ouvrez dans le menu "PARAM. DE BASE" la commande "ENTRÉE DE COURANT". touche 3. Allez sur le paramètre "I PRIMAIRE" : touche ou touche 4. Ouvrez le mode d'édition du paramètre d'appareil "I PRIMAIRE" : touche 5. Entrez la valeur désirée : touche et touche 6. Appliquez la valeur avec : touche La valeur du courant primaire est sauvegardée de façon permanente et prend effet immédiatement. L'écran revient au mode affichage. 7. La valeur "I SECONDAIRE" est fixée à 5 A ; elle peut être sautée avec la touche . 8. Introduisez la direction du flux de courant pour chacune des phases L1, L2 et L3 : touche ou touche En cas de raccordement à contre-courant, les valeurs de mesure sont inversées et précédées d'un signe négatif. Il n'est pas nécessaire de permuter les connexions. Inversez simplement le sens de flux de la phase concernée. Commutateur on/off : on / off Le paramétrage est sauvegarde de façon permanente et prend immédiatement effet. 9. Revenez à l'un des menus de sélection ou à l'affichage de mesure : touche

Réglage des paramètres de communication RS 485 Modbus RTU. 1. Sous "RÉGLAGES", appelez le point "COMMUNICATION". 2. Naviguez vers les paramètres que vous souhaitez modifier : touche ou touche 3. Ouvrez le mode édition des paramètres de l'appareil : touche 4. Entrez la valeur désirée : touche ou touche 5. Appliquez la valeur avec : touche Le paramétrage est sauvegarde de façon permanente et prend immédiatement effet. L'écran revient en mode affichage. 6. Revenez à l'un des menus de sélection ou à l'affichage de mesure : touche

Réglage de la tension d'entrée En sortie d'usine, la tension d'entrée de référence (tension composée) est réglée sur 400 V. Lors de la première mise en service, il faut effectuer les étapes suivantes si la tension aux conducteurs extérieurs appliquée est différente. 1. Dans le menu "RÉGLAGES", appelez l'option "PARAM. DE BASE" : 2. Ouvrez dans le menu "PARAM. DE BASE" la commande "ENTRÉE DE TENSION". touche L'affichage montre le paramétrage courant. 3. Allez sur le paramètre "TENSION D'ENTRÉE" : touche ou touche . Voir fig. 16. 4. Ouvrez le mode d'édition du paramètre d'appareil "TENSION D'ENTRÉE" : touche 5. Entrez la valeur désirée : touche et touche 6. Appliquez la valeur avec : touche La valeur de la tension d'entrée est sauvegardée de façon permanente et prend effet immédiatement. L'écran revient au mode affichage. 7. Revenez à l'un des menus de sélection ou à l'affichage de la valeur de mesure : touche

8

N° de réf.: A5E02385134-02

Mesure Uniquement pour raccorder à des réseaux alternatifs Techniques de mesure de la tension Mesure de la valeur efficace réelle (TRMS) et du courant Acquisition de valeurs de mesure Energie, courant, tension sans discontinuité (zero blind measurement) Forme de courbe sinusoïdale ou avec distorsion Fréquence du fondamental 50 / 60 Hz, détection automatique de la fréquence du réseau Entrées de mesure pour la tension Tension U L-N Tension L-L Tension min. mesurable Tension U L-N Tension L-L Tenue à la tension de choc Catégorie de mesure Tension d'entrée UE Résistance d'entrée (L-N) Puissance absorbée par phase

3~ 277 V (+ 20 %) 3~ 480 V (+ 20 %) 3~ 58 V - 80 % 3~ 100 V - 80 % ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) (selon CEI / UL 61010 partie 1) CAT III 0,84 MΩ 131 mW (typique)

Entrées de mesure pour le courant Uniquement pour raccorder à des systèmes à courant alternatif via des transformateurs de courant externes Courant d'entrée IE 3~ x / 5 A (+ 20 %) Capacité de surcharge imp. 100 A pour 1 s Courant permanent max. admissi- 10 A ble Puissance absorbée par phase 500 mVA à 5 A Suppression du point zéro dans les phases 10 mA sur le neutre 45 mA Tension d'alimentation Exécution Plage nominale Plage de travail Puissance absorbée Catégorie de surtension Entrées TOR Quantité Type Tension de service externe Impédance d'entrée Etat logique "1" détection Etat logique "0" détection Courant d'entrée Etat logique "1" détection Etat logique "0" détection Sorties TOR Quantité Type Exécution / fonction Tension assignée Sortie de courant pour signal "1" Charge continue

Bloc d'alimentation à large gamme de tensions CA / CC 100 … 240 V ca (45 … 65 Hz) ou 110 … 250 V cc ± 10 % de la plage nominale CA/CC 5 W CC ; 10 VA CA CAT III 2 autoalimenté 0 ... 30 V cc (en option) ≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ ≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA

Plage d'adresses supportée Affichage Ecran Taille L x H Temps de rafraîchissement

1 à 247

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 s, réglable

Eléments de connexion Entrées de mesure et de tension d'alimentation Bornes à vis Outil Tournevis PZ2 cal. ISO 6789 outil de rétreinte selon EN 60947–1 Autres caractéristiques, voir fig. 18 Sorties TOR, entrées TOR Bornes à vis Outil

Tournevis PZ1 cal. ISO 6789 outil de rétreinte selon EN 60947–1 Autres caractéristiques, voir fig. 19

Français

Caractéristiques techniques

Dimensions et poids Mode de fixation

Boîtier pour montage en tableau selon CEI 61554 Dimensions L x H x P 96 mm x 96 mm x 51 mm Profondeur 51 mm Epaisseur admissible du tableau pour ≤ 4 mm le montage Position de montage vertical Poids Appareil sans emballage env. 325 g Appareil avec emballage env. 460 g Degré et classe de protection Classe de protection Degré de protection Face avant de l'appareil

II selon CEI 60529 IP65 Type 5 Enclosure selon UL50 Dos de l'appareil IP20 Si l'application exige un degré de protection plus élevé, il incombe à l'acquéreur de prévoir des mesures appropriées Conditions d'environnement Plage de température Température ambiante en service – 10 °C … + 55 °C Température ambiante au transport – 25 °C … + 70 °C et stockage Humidité relative de l'air 95 % à 25 °C sans condensation (conditions normales) Altitude de service jusqu'à 2000 m Degré de pollution 2 Evaluations environnementales selon CEI 60068 Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques, p.ex. sur la précision de mesure, référez-vous au manuel SENTRON PAC3100.

2 bidirectionnel Sortie de commutation ou d'impulsion 0 ... 30 V cc, typiquement 24 V cc (alimentation TBTS ou TBTP) Dépend de la charge et de la tension d'alimentation externe ≤ 50 mA (protection thermique contre les surcharges) ≤ 130 mA pendant 100 ms ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I

Surcharge temporaire Sortie de courant pour signal "0" Résistance interne Catégorie de surtensions Fonction de sortie d'impulsion Norme pour l'arrangement d'impul- Comportement du signal selon CEI 62053–31 sions Durée d'impulsion réglable 30 ... 500 ms Périodicité minimale paramétrable 10 ms Fréquence de commutation max. 17 Hz Protection contre les courts-circuits Oui de sécurité Interface RS 485 Modbus RTU Modèle Type de raccordement Vitesses supportées Format Protocole supporté

N° de réf.: A5E02385134-02

Câble bifilaire + 1 conducteur pour Common Bornier avec bornes à vis 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Default : 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU

9

Multímetro SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0 Español

Instructivo Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. !

PELIGRO

Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.

PRECAUCIÓN El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Nota importante

Español

Un sistema completo, orientado a la seguridad, comprende normalmente sensores, unidades de evaluación, aparatos de señalización y conceptos para realizar maniobras de desconexión seguras. El área de responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina incluye además la obligación de asegurar la correcta función global. Ni Siemens AG ni sus sucursales o sociedades participadas (a continuación denominadas "Siemens") están en condiciones de responder por todas las características de una máquina o instalación completa, a no ser que ésta haya sido diseñada por Siemens. Siemens declina toda responsabilidad por las recomendaciones que puedan detallarse o implicarse en las especificaciones indicadas a continuación. Dichas especificaciones no constituyen ninguna base para poder deducir de ellas nuevos derechos de garantía, ni derechos a saneamiento, ni responsabilidades, que sean diferentes o más amplias que las condiciones generales de suministro de Siemens. Nota: Para más información, visite la página Web: www.siemens.com/powermanagementsystem, manual "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device". Nota: Se considera personal calificado a aquellas personas familiarizadas con los trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y operación del producto y que disponen de las calificaciones acordes a su actividad, p. ej.: • capacitación o instrucción o permiso para operar y mantener aparatos/sistemas de acuerdo a los estándares de seguridad aplicables a circuitos eléctricos y aparatos. • Capacitación o instrucción, de acuerdo a los estándares de seguridad, en la conservación y uso de los equipamientos de seguridad adecuados. • Capacitación en primeros auxilios.

Aplicaciones El SENTRON PAC3100 es un multímetro (central de medida) que permite visualizar todos los parámetros de red relevantes en la distribución de energía eléctrica en baja tensión. Puede realizar mediciones trifásicas, y puede utilizarse en redes (sistemas) en esquema TN, TT e IT de tres o cuatro conductores. El SENTRON PAC3100 ofrece además: • Contadores de energía activa y reactiva • 2 entradas digitales para monitorizar el estado • 2 salidas digitales, programables en modo de impulsos representativos de energía activa o reactiva o en modo lógico para control remoto desde un PC • Clave de acceso Para fines de comunicación es posible usar la interfaz Modbus RTU RS 485.

Herramientas necesarias para el montaje Para el montaje necesita las siguientes herramientas: • Herramienta cortadora para el recorte en panel del tablero • Destornillador PZ2 cal. ISO 6789 • Herramienta de compresión según EN 60947–1, si se usan punteras

Montaje Montaje en tableros fijo dentro de salas cerradas y secas. Posición de montaje: Vertical, figura 1. Observe las directivas de manipulación de componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD): Establezca el estado sin tensión. Descargue su cuerpo de electricidad estática.

Pasos de montaje

1) Practique un recorte de 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 en el panel (a no ser que ya esté hecho), Fig. 2. 2) Descargue su cuerpo de electricidad estática. 3) Introduzca desde fuera el aparato en el hueco recortado anteriormente, Fig. 7. 4) Colóquese frente al lado interior del panel del tablero y lleve a cabo allí el resto de los pasos de montaje.

10

5 Fije el aparato al panel usando los dos soportes contenidos en el suministro, Figs. 8 y 9. a) Sostenga el dispositivo con una mano. b) Coloque los soportes en los costados derecho e izquierdo de la carcasa del aparato. Para ello, introduzca los salientes del soporte (2) en la abertura de la carcasa (1) destinada a tal efecto. c) Comprima los salientes de enganche. Para ello, coloque los dedos corazón e índice en los apoyos y empuje con el pulgar el saliente de enganche, Fig. 10. 6) Apriete uniformemente los 4 tornillos en los soportes con un par (torque) de 0,5 Nm. Fig. 11. Instalación de la interfaz RTU Modbus RS 485: Respete las directivas de la Modbus Organisation relativas a instalación, puesta a tierra, etc. "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Asegure que el conector Modbus RTU RS 485 esté adecuadamente aliviado de esfuerzos de tracción. Para ello fije el cable Modbus RTU RS 485 al panel. Realice la fijación tal y como se muestra en el punto (3) con un sujetacables autoadhesivo u otro dispositivo de montaje apropiado, Fig. 6.

Conexión !

PELIGRO

Peligro de choque eléctrico o quemaduras El no respeto de estas consignas tendrá como consecuencia la muerte, lesiones o daños materiales considerables. Póngase la ropa de protección especificada. Respete todos los reglamentos y normativas de carácter general relativas a trabajos en instalaciones de fuerza y potencia (p. ej. DIN VDE, NFPA 70E) así como las normativas y reglamentos nacionales e internacionales. Sólo el personal adecuadamente calificado puede realizar trabajos de instalación y mantenimiento en este aparato. Tensión de alimentación: Proteja el cable de alimentación con un fusible homologado (IEC) o listado (UL) de 0,6 A, CLASS CC. Si se utiliza un fusible habrá que emplear el portafusibles homologado (UL / IEC) correspondiente.

!

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico o quemaduras El no respeto de estas consignas puede acarrear la muerte, lesiones o daños materiales considerables. Compruebe si el aparato presenta desperfectos. Está prohibido montar y poner en marcha un aparatos dañado. Entradas de medición de tensión Tanto con conexión directa como vía transformador de tensión deberá proteger el aparato aguas arriba con un fusible de 10 A homologado (UL/IEC) o un automático magnetotérmico homologado (UL / IEC) de 10 A. Aparato de seccionamiento: ¡Adicionalmente se deberá conectar aguas arriba un aparato de seccionamiento adecuado para dejar el multímetro sin corriente y sin tensión! El aparato de seccionamiento debe montarse cerca del aparato y ser fácilmente accesible para el usuario; además, deberá estar identificado como aparato de seccionamiento para el dispositivo. El multímetro está previsto para su conexión a redes con tres o cuatro conductores y carga desequilibrada. Las corrientes sólo pueden medirse por intermedio de un transformador de corriente. Tipos de conexiones previstas

Tipo de conexión

Abreviatura

3 fases, 4 conductores, carga desbalanceada 3P4W 3 fases, 3 conductores, carga desbalanceada 3P3W La forma de conexión en las entradas del aparato debe corresponderse con uno de los tipos de conexión anteriormente descritos. Seleccione el tipo de conexión adecuado para la aplicación. La Fig. 12 muestra un ejemplo típico con conexión 3P4W. Explicación de los signos de la Fig. 12: * Los fusibles debe preverlos el usuario en la instalación. ** Conexión de la tensión de alimentación En el ejemplo de conexión de la Fig. 12, el secundario del transformador está puesto a tierra en el borne "I" a modo de ejemplo. La puesta a tierra se puede realizar en los bornes "k" o "I". La puesta a tierra no influye en la medición. Puede encontrar más ejemplos de conexión en el manual de producto de SENTRON PAC3100. La Fig. 13 muestra el cableado del aparato.

Referencia: A5E02385134-02

Ajustar la corriente de medición

Información sobre la forma de conectar los cables RS 485 puede verse en la Fig. 20.

Introduzca la relación del transformador de corriente asociado al aparato. Ver Fig. 17. 1. En el menú "AJUSTES", abra la opción "PARÁMETROS BASE". 2. En el menú "PARÁMETROS BASE", abra la opción "ENTRADAS CORRIENTE". Tecla 3. Vaya al ajuste del aparato "I EN PRIMARIO TC": Tecla o tecla 4. Abra el modo de edición del ajuste del aparato "I EN PRIMARIO TC": Tecla 5. Introduzca el valor deseado: Tecla y tecla 6. Aplique el valor con: Tecla El valor de la corriente en el primario se guardará de forma permanente y se activará al instante. La pantalla vuelve al modo de visualización. 7. La opción "I EN SECUNDARIO TC" está fijamente ajustada a 5 A, y se salta pulsando la tecla . 8. Defina el sentido de circulación de la corrriente en las fases L1, L2 y L3: Tecla o tecla En caso de conexión en sentido opuesto, los valores medidos se invertirán y presentarán signo negativo. No es necesario permutar las conexiones en bornes de entrada. Basta con invertir en sentido de circulación en la fase afectada. Interruptor de activación/desactivación: Con/ Des El ajuste se guardará de forma permanente y actúa al instante. 9. Regrese a uno de los menús de selección o al indicador de valores medidos: Tecla

Aplicar la tensión de alimentación Toda la información necesaria la encontrará en los datos técnicos.

Parametrizar Después de haber montado el aparato y aplicado la tensión de alimentación, puede proceder a la parametrización. Para la puesta en marcha del aparato es necesario especificar, en los Ajustes del aparato, los siguientes parámetros de funcionamiento conforme al tipo y al ejemplo de conexión. Para poder usar la interfaz Modbus RTU RS 485 es preciso ajustar en el aparato los parámetros de comunicación.

Ajustar el idioma Con ocasión de la primera puesta en marcha, tras restablecer los ajustes de fábrica o después de actualizar el firmware se muestran en pantalla todos los idiomas disponibles. El idioma predeterminado es el inglés. Ver Fig. 14. 1. Seleccione el idioma deseado: Tecla o tecla 2. Aplique el idioma deseado con: Tecla Para más información sobre el cambio de idioma, consulte el manual de producto del SENTRON PAC3100 .

Ajustar tipo de conexión 1. Salga de la indicación de valores medidos y acceda al menú "MENÚ PRINCIPAL": Tecla 2. En el menú principal, vaya a la opción "AJUSTES": Tecla o tecla 3. Abra la opción "AJUSTES": Tecla 4. En el menú "AJUSTES", vaya a la opción "PARÁMETROS BASE": Tecla o tecla 5. Abra la opción "PARÁMETROS BASE": Tecla 6. En el menú "PARÁMETROS BASE.", abra la opción "ENTRADAS TENSIÓN". Tecla En pantalla se muestran los ajustes actuales válidos. Ver Fig. 15. 7. Abra el modo de edición del ajuste del aparato "TIPO DE CONEXIÓN": Tecla 8. Recorra los diferentes valores posibles: Tecla 9. Aplique el tipo de conexión deseado: Tecla El tipo de conexión se guardará de forma permanente y se activará al instante. La pantalla vuelve al modo de visualización. 10.Vuelva a uno de los menús de selección o al indicador de medidas: Tecla

Ajustar parámetros de comunicación RTU Modbus RS 485 1. En el menú "AJUSTES", abra la opción "COMUNICACIÓN". 2. Navegue a los ajustes que desea modificar: Tecla o tecla 3. Abra el modo de edición del parámetro ajustable: tecla 4. Introduzca el valor deseado: Tecla y tecla 5. Aplique el valor con: Tecla El valor se guardará de forma permanente y se activará al instante. La pantalla vuelve al modo de visualización. 6. Regrese a uno de los menús de selección o al indicador de valores medidos: Tecla

Ajustar entrada de tensión En el estado de suministro, la tensión de referencia de medida (tensión compuesta o entre fases) es 400 V. La primera vez que vaya a ponerlo en marcha, siga los siguientes pasos si es otra la tensión de fase usada para medir. 1. En el menú "AJUSTES", abra la opción "PARÁMETROS BASE". 2. En el menú "PARÁMETROS BASE", abra la opción "ENTRADAS TENSIÓN". Tecla En pantalla se muestran los ajustes actuales válidos. 3. Vaya al ajuste del aparato "ENTRADA TENSIÓN": Tecla o tecla . Ver Fig. 16. 4. Abra el modo de edición del ajuste del aparato "ENTRADA TENSIÓN": Tecla 5. Introduzca el valor deseado: Tecla y tecla 6. Aplique el valor con: Tecla El valor de la entrada de tensión se guardará de forma permanente y se activará al instante. La pantalla vuelve al modo de visualización. 7. Regrese a uno de los menús de selección o al indicador de valores medidos: Tecla

Referencia: A5E02385134-02

11

Español

Interfaz RTU Modbus RS 485

Velocidades posibles

Datos técnicos Medición Sólo para la conexión a sistemas de corriente alterna Métodos de medida para tensiones y Medición de auténtico valor eficaz (TRMS) corrientes Adquisición de valores medidos Energía, corriente, tensión Continua (Zero Blind Measuring) Forma de onda Senoidal o distorsionada Frecuencia de la onda fundamental 50/60 Hz, detección automática de la frecuencia de la red Entradas de medida para tensión Tensión L-N Tensión L-L Tensión mín. que se puede medir Tensión L-N Tensión L-L Tensión soportada a la onda de choque Categoría de medida Tensión de entrada UE Resistencia de entrada (L-N) Consumo de potencia por fase

AC 3~ 277 V (+ 20 %) AC 3~ 480 V (+ 20 %) AC 3~ 58 V - 80 % AC 3~ 100 V - 80 % ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) (según IEC / UL 61010 Parte 1) CAT III 0,84 MΩ 131 mW (típica)

Español

Entradas de medida para corriente Sólo para conexión a sistemas de corriente alterna mediante transformadores de corriente externos Corriente de entrada IE AC 3~ x / 5 A (+ 20 %) Sobrecorriente de choque admissi- 100 A durante 1 s ble Máx. intensidad permanente admi- 10 A sible Consumo de potencia por fase 500 mVA con 5 A Supresión de cero en las fases 10 mA en el neutro 45 mA Alimentación Versión Rango nominal Rango de trabajo Consumo Categoría de sobretensión Entradas digitales Número Tipo Tensión de empleo externa Resistencia de entrada Detección de señal "1" Detección de señal "0" Corriente de entrada Detección de señal "1" Detección de señal "0" Salidas digitales Número Tipo Versión/función Tensión asignada Corriente de salida para señal "1" Carga continua

Fuente de alimentación de amplio rango de entrada AC/DC 100 … 240 V AC (45 ... 65 Hz) ó 110 … 250 V DC ± 10 % del rango nominal AC/DC DC 5 W / AC 10 VA CAT III

Elementos de conexión Entradas de medida y de alimentación Bornes de tornillo Herramientas Destornillador PZ2 cal. ISO 6789 Herramienta de compresión s/ EN 60947–1 Para más datos, ver Fig. 18 Salidas digitales, entradas digitales Bornes de tornillo Herramientas Destornillador PZ1 cal. ISO 6789 Herramienta de compresión s/ EN 60947–1 Para más datos, ver Fig. 19 Dimensiones y pesos Tipo de fijación Tamaño An x Al x P Profundidad total Espesor del panel permitido para el montaje Posición de montaje Peso Aparato sin embalaje Aparato incl. embalaje

Carcasa para panel según IEC 61554 96 mm x 96 mm x 51 mm 51 mm ≤ 4 mm Vertical Aprox. 325 g Aprox. 460 g

Grado y clase de protección Clase de protección Grado de protección Lado frontal del aparato

II según IEC 60529 IP65 Type 5 Enclosure según UL50 Lado posterior del aparato IP20 Mayores exigencias de grado de protección sólo pueden cumplirse tomando las medidas oportunas fuera del aparato.

≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ

Condiciones del entorno Rango de temperatura Temperatura ambiente durante el – 10 °C … + 55 °C funcionamiento Temperatura ambiente durante el – 25 °C … + 70 °C transporte y almacenamiento Humedad relativa del aire 95 % a 25 °C sin condensación (en condiciones normales) Altitud de empleo sobre nivel del mar hasta 2000 m Grado de contaminación 2 Ensayos ambientales según IEC 60068

≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA

Puede encontrar más datos técnicos p. ej. en el manual de producto de SENTRON PAC3100.

2 autoalimentadas 0 … 30 V DC (opcional)

2 bidireccionales Salida de conmutación (sostenida) o de impulso 0 ... 30 V DC, típica 24 V DC (alimentación SELV o PELV/MBTP) Dependiente de la carga y la alimentación externa ≤ 50 mA (protección contra sobrecarga térmica) ≤ 130 mA durante 100 ms ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I

Sobrecarga breve Corriente de salida para señal "0" Resistencia interna Categoría de sobretensión Función de emisión de impulsos Norma para dispositivo de impulsos Duración de impulso ajustable Base de tiempos mín. ajustable Máx. frecuencia de conmutación Protección contra cortocircuitos

Comportamiento de señal según IEC 62053–31 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz sí

Comunicación Interfaz RTU Modbus RS 485 Versión Tipo de conexión

cable par trenzado y 1 conductor común Bloque de bornes con bornes de tornillo

12

4800 / 9600 / 19200 / 38400 Predeterminada: 19200 Formato de datos 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Protocolo soportado Modbus RTU Área de direccionamiento soportada 1 a 247 Indicación Pantalla Dimensiones An x Al 72 mm x 54 mm Periodo de actualización 0,33 ... 3 s, ajustable

Referencia: A5E02385134-02

Multimetro SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0 Italiano

Istruzioni operative

!

PERICOLO

Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.

CAUTELA Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. Avvertenza importante Un sistema completo orientato alla sicurezza comprende di regola sensori, unità di analisi, dispositivi di segnalazione e criteri per la disinserzione sicura. Il costruttore è tenuto a garantire il funzionamento completo e corretto dell'impianto o della macchina. Siemens AG, le sue filiali e società a partecipazione (nel seguito "Siemens") non sono in grado di garantire tutte le caratteristiche di un intero impianto o di una macchina la cui realizzazione non sia stata concepita da Siemens. Siemens non si assume alcuna responsabilità per le raccomandazioni implicite o esplicite contenute nella descrizione seguente. Dalla descrizione seguente non può derivare alcuna nuova rivendicazione di garanzia o di responsabilità del prodotto che trascenda le condizioni generali di fornitura definite da Siemens. Avvertenza: Ulteriori informazioni si trovano in Internet: www.siemens.com/powermanagementsystem, manuale del prodotto "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device". Avvertenza: Il personale è qualificato se ha familiarità con i lavori di installazione, montaggio, messa in servizio ed impiego del prodotto descritto ed è in possesso delle qualifiche previste per la sua attività, quali ad esempio: • Formazione, istruzione o autorizzazione per l'esercizio e la manutenzione di apparecchiature o sistemi in conformità agli standard di sicurezza vigenti per i circuiti e i dispositivi elettrici. • Formazione o istruzione in conformità con gli standard della tecnica di sicurezza relativi alla manutenzione e all'impiego di idonee attrezzature di sicurezza. • Formazione in materia di pronto soccorso.

Campo di impiego Il SENTRON PAC3100 è un multimetro per la visualizzazione di parametri di rete rilevanti nella distribuzione dell'energia in bassa tensione. Esso è in grado di effettuare misure trifase e può essere impiegato in reti a due, tre o quattro conduttori, in reti TN, TT e IT. Oltre a tutto questo, il SENTRON PAC3100 offre: • Contatore di energia attiva e reattiva • 2 ingressi digitali per la sorveglianza di stato • 2 uscite digitali, programmabili come uscita di impulsi per impulsi di energia attiva o reattiva o come uscita per il telecontrollo via PC • Protezione mediante password Per la comunicazione si può utilizzare l'interfaccia Modbus RTU RS 485.

Attrezzi necessari per il montaggio Per il montaggio vi occorrono i seguenti attrezzi: • utensile da taglio per la finestra del pannello di comando • cacciavite PZ2 cal. ISO 6789 • attrezzo di compressione secondo EN 60947–1, se vengono impiegati dei puntalini

Montaggio Installazione in pannelli di comando fissi all'interno di ambienti chiusi e asciutti. Posizione d'installazione: verticale, fig. 1. Osservate le direttive ESD (Electrostatic Sensitive Device): Disinserite la tensione. Scaricate l'elettricità statica del vostro corpo.

Operazioni di montaggio 1) Ritagliate a misura nel pannello di comando una finestra di 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 (se non già presente), fig. 2. 2) Scaricate l'elettricità statica del vostro corpo. 3) Inserite l'apparecchiatura dall'esterno nella finestra, fig. 7. 4) Passate al lato interno del pannello di comando ed eseguite tutte le ulteriori operazinoi di montaggio. 5) Fissate l'apparecchio al pannello di comando con i due supporti forniti in dotazione, fig. 8 e 9. a) Tenete fermo l'apparecchio con una mano.

N. ordinazione: A5E02385134-02

b) Agganciate i supporti sul lato sinistro e sul lato destro della custodia. Inserite per questo le sporgenze del supporto (2) nel foro (1) della custodia. c) Fate scattare i ganci di arresto. A tal fine premete sull'aletta con il dito indice e il medio e innestate con il pollice il gancio di arresto, fig. 10. 6) Serrate uniformemente le 4 viti in entrambi i supporti con una coppia di serraggio di 0,5 Nm, fig. 11. Installazione dell'interfaccia Modbus RTU RS 485: Osservate le direttive dell'organizzazione Modbus per montaggio, messa a terra etc. "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02" "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12" Assicurate lo scarico del tiro per il connettore Modbus RTU RS 485. A questo scopo fissate il cavo Modbus RTU RS 485 al pannello. Eseguite il fissaggio come indicato al punto (3) con una fascetta per cavo autoadesiva o con altra minuteria di montaggio idonea, fig. 6.

Collegamento !

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche o di ustioni La mancata osservanza causa la morte, lesioni personali o ingenti danni materiali. Indossate gli indumenti protettivi prescritti. Rispettate le norme generali di installazione e di sicurezza per i lavori su impianti a corrente forte (ad es. DIN VDE, NFPA 70E nonché le norme nazionali o internazionali). L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere affidate esclusivamente a personale qualificato. Tensione di alimentazione: Proteggete la tensione di alimentazione con un fusibile omologato IEC o UL-Listed da 0,6 A, Classe CC. Un fusibile deve essere utilizzato insieme ad un portafusibile idoneo ed omologato (IEC/UL).

!

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche o di ustioni La mancata osservanza può causare morte, lesioni personali o ingenti danni materiali. Verificate la presenza di eventuali danni all'apparecchio. Un apparecchio danneggiato non deve essere né installato, né messo in servizio. Ingressi di misura della tensione: In caso di collegamento diretto o di collegamento tramite trasformatore l'apparecchio deve essere protetto con un fusibile a monte omologato (UL / IEC) da 10 A o con un interruttore magnetotermico omologato (UL / IEC) da 10 A. Dispositivo di sezionamento: Deve essere inoltre inserito a monte un dispositivo di sezionamento adatto per scollegare il multimetro dalla corrente e dalla tensione! Il dispositivo di sezionamento deve essere installato nelle vicinanze dell'apparecchio, essere facilmente accessibile per l'utente ed essere contrassegnato come dispositivo di sezionamento per l'apparecchio. Il multimetro è previsto per il collegamento a reti a tre o quattro conduttori con carico asimmetrico. La misura di corrente è possibile solo con un trasformatore di corrente. Tipi di collegamento previsti:

Tipo di collegamento

Sigla

3 fasi, 4 conduttori, carico asimmetrico 3P4W 3 fasi, 3 conduttori, carico asimmetrico 3P3W Il circuito d'ingresso dell'apparecchio deve corrispondere a uno dei tipi di collegamento elencati. Scegliete il tipo di collegamento più idoneo per l'impiego previsto. La fig. 12 mostra un esempio tipico di collegamento 3P4W. Spiegazione dei simboli della fig. 12: * I fusibili devono essere previsti da chi effettua l'installazione. ** Collegamento della tensione di alimentazione. Nell'esempio di collegamento nella fig. 12 il lato secondario del trasformatore è collegato a terra a titolo di esempio tramite il morsetto "I". Il collegamento di messa a terra è possibile tramite il morsetto "k" o "I". Il collegamento di messa a terra non ha alcun effetto sulla misura. Ulteriori esempi di collegamento si trovano nel manuale del prodotto SENTRON PAC3100. Fig. 13 mostra il cablaggio dell'apparecchio.

13

Italiano

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.

Interfaccia Modbus RTU RS 485

Impostazione della corrente di misura

Informazioni per il collegamento dei cavi RS 485 sono riportate nella fig. 20.

Impostate sull'apparecchio il rapporto di trasformazione del trasformatore di corrente. Vedere la fig. 17. 1. Nel menu "IMPOSTAZIONI" selezionate la voce "PARAMETRI BASE". 2. Nel menu "PARAMETRI BASE" selezionate la voce "INGRESSO CORRENTE": Tasto 3. Passate all'impostazione dell'apparecchio "I PRIMARIA": Tasto o tasto 4. Passate alla modalità di modifica dell'impostazione dell'apparecchio "I PRIMARIA": Tasto 5. Impostate il valore desiderato: Tasto e tasto 6. Confermate il valore con: Tasto Il valore della corrente primaria viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 7. Il valore "I SECONDARIA" è impostato in modo fisso su 5 A e viene saltato con il tasto . 8. Specificate la direzione del flusso di corrente per le singole fasi L1, L2 e L3: Tasto o tasto In caso di collegamento contrario i valori di misura vengono invertiti e ricevono un segno negativo. Non è necessario scambiare i morsetti degli ingressi. Invertite solo la direzione del flusso di corrente della fase corrispondente. Interruttore On / Off: On / Off L'impostazione viene memorizzata in modo permanente ed è subito attiva. 9. Tornate a uno dei menu di selezione o alla visualizzazione della misura: Tasto

Applicazione della tensione di alimentazione Tutte le informazioni necessarie sono riportate nella sezione Dati tecnici.

Parametrizzazione Dopo avere montato l'apparecchio ed applicato la tensione di alimentazione, potete eseguire la parametrizzazione. Per la messa in servizio dell'apparecchio occorre specificare i seguenti parametri di funzionamento nelle impostazioni, in funzione del tipo e dell'esempio di collegamento: Per utilizzare l'interfaccia Modbus RTU RS 485 si devono prima impostare i parametri di comunicazione sull'apparecchio.

Impostazione della lingua Alla prima messa in servizio, dopo il ripristino delle impostazioni di fabbrica e dopo l'aggiornamento del firmware, vengono visualizzate sul display tutte le lingue disponibili. L'inglese è la lingua preimpostata. Vedere la fig. 14. 1. Selezionate la lingua desiderata: Tasto o tasto 2. Confermate la lingua desiderata con: Tasto Ulteriori informazioni sulla modifica dell'impostazione della lingua sono riportate nel manuale del prodotto "SENTRON PAC3100".

Impostazione del tipo di collegamento

Italiano

1. Chiudete la finestra di dialogo dei valori di misura e richiamate il "MENU PRINCIPALE": Tasto 2. Selezionate nel menu principale la voce "IMPOSTAZIONI": Tasto o tasto 3. Selezionate la voce di menu "IMPOSTAZIONI". Tasto 4. Selezionate nel menu "IMPOSTAZIONI" la voce "PARAMETRI BASE": Tasto o tasto 5. Selezionate la voce di menu "PARAMETRI BASE". Tasto 6. Nel menu "PARAMETRI BASE" selezionate la voce "INGRESSO TENSIONE". Tasto Vengono visualizzate le impostazioni attualmente valide. Vedere la fig. 15. 7. Passate alla modalità di modifica dell'impostazione dell'apparecchio "TIPO COLLEGAMENTO": Tasto 8. Scorrete i valori possibili: Tasto 9. Confermate il tipo di collegamento desiderato: Tasto Il tipo di collegamento viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 10.Tornate a uno dei menu di selezione o alla visualizzazione della misura: Tasto

Impostazione dei parametri di comunicazione dell'interfaccia Modbus RTU RS 485 1. Nel menu "IMPOSTAZIONI" selezionate la voce "COMUNICAZIONE". 2. Selezionate le impostazioni che desiderate modificare: Tasto o tasto 3. Passate alla modalità di modifica delle impostazioni dell'apparecchio: Tasto . 4. Impostate il valore desiderato: Tasto e tasto 5. Confermate il valore con: Tasto Il valore viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 6. Tornate a uno dei menu di selezione o alla visualizzazione della misura: Tasto

Impostazione della tensione di misura Nello stato di fornitura la tensione di misura di riferimento è impostata a 400 V (tensione concatenata). Se la la tensione di linea presente differisce da questo valore, alla prima messa in servizio si devono eseguire le seguenti operazioni. 1. Nel menu "IMPOSTAZIONI" selezionate la voce "PARAMETRI BASE". 2. Nel menu "PARAMETRI BASE" selezionate la voce "INGRESSO TENSIONE": Tasto Vengono visualizzate le impostazioni attualmente valide. 3. Passate all'impostazione dell'apparecchio "TENSIONE DI MISURA": Tasto o tasto . Vedere la fig. 16. 4. Passate alla modalità di modifica dell'impostazione dell'apparecchio "TENSIONE DI MISURA": Tasto 5. Impostate il valore desiderato: Tasto e tasto 6. Confermate il valore con: Tasto Il valore della tensione di misura viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 7. Tornate a uno dei menu di selezione o alla visualizzazione dei valori di misura: Tasto

14

N. ordinazione: A5E02385134-02

Misura Solo per il collegamento a sistemi in tensione alternata Metodo di misura della tensione e Misura del valore efficace reale (TRMS) della corrente Acquisizione del valore di misura Energia, corrente, tensione misura continua (Zero Blind Measuring) Forma della curva sinusoidale o distorta Frequenza della prima armonica 50 / 60 Hz, impostazione automatica della frequenza di rete Ingressi di misura per tensione Tensione L-N AC 3~ 277 V (+ 20 %) Tensione L-L AC 3~ 480 V (+ 20 %) Tensione minima misurabile Tensione L-N AC 3~ 58 V - 80 % Tensione L-L AC 3~ 100 V - 80 % Resistenza di tenuta a impulso di ten- ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) sione Categoria di misura (secondo IEC / UL 61010 Parte 1) CAT III Tensione d'ingresso Ui Resistenza d'ingresso (L-N) 0,84 MΩ Potenza assorbita per fase 131 mW (tip.) Ingressi di misura per corrente Solo per il collegamento a sistemi di corrente alternata tramite trasformatori di corrente esterni Corrente d'ingresso Ii AC 3~ x / 5 A (+ 20 %) Capacità di sovraccarico impulsivo 100 A per 1 s Max. corrente ininterrotta consen- 10 A tita Potenza assorbita per fase 500 mVA con 5 A Soppressione del punto zero nelle fasi 10 mA nel conduttore del neutro 45 mA Tensione di alimentazione Esecuzione Campo nominale Campo di funzionamento Potenza assorbita Categoria di sovratensione Ingressi digitali Numero Tipo Tensione di esercizio esterna Resistenza di ingresso Riconoscimento di segnale "1" Riconoscimento di segnale "0" Corrente d'ingresso Riconoscimento di segnale "1" Riconoscimento di segnale "0" Uscite digitali Numero Tipo Esecuzione / Funzione Tensione nominale Corrente di uscita per segnale "1" Carico continuo Sovraccarico temporaneo Corrente di uscita per segnale "0" Resistenza interna Categoria di sovratensione Funzione di uscita impulsi Norma per dispositivo di emissione impulsi Durata dell'impulso impostabile Reticolo temporale min. impostabile Max. frequenza di commutazione Protezione da cortocircuito Comunicazione Interfaccia Modbus RTU RS 485 Esecuzione Tipo di collegamento Baudrate supportate Formato dati Protocollo supportato

N. ordinazione: A5E02385134-02

alimentatore da rete wide-range AC / DC AC 100 … 240 V (45 ... 65 Hz) o DC 110 … 250 V ± 10 % del campo nominale AC / DC DC 5 W / AC 10 VA CAT III 2 autoalimentato DC 0 ... 30 V (opzionale) ≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ ≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA

Area di indirizzi supportata Visualizzazione Display Grandezza L x A Tempo di aggiornamento

1 ... 247

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 s, impostabile

Elementi di connessione Ingressi di misura e ingressi per tensione di alimentazione Morsetti a vite Attrezzo cacciavite PZ2 cal. ISO 6789 attrezzo di compressione secondo EN 60947–1 Per ulteriori dati vedere la fig. 18. Uscite digitali, ingressi digitali Morsetti a vite Attrezzo

Cacciavite PZ1 cal. ISO 6789 attrezzo di compressione secondo EN 60947–1 Per ulteriori dati vedere la fig. 19.

Dimensioni e pesi Tipo di fissaggio

custodia del pannello di comando secondo IEC 61554 Grandezza costruttiva L x A x P 96 mm x 96 mm x 51 mm Profondità d'installazione 51 mm Spessore max. ammesso del pannello ≤ 4 mm di comando per l'incasso Posizione di montaggio in verticale Peso Apparecchio senza imballaggio ca. 325 g Apparecchio incl. imballaggio ca. 460 g Grado di protezione e classe di sicurezza Classe di protezione Grado di protezione Lato frontale dell'apparecchio

II secondo IEC 60529 IP65 Type 5 Enclosure secondo UL50 Lato posteriore dell'apparecchio IP20 Se l'applicazione richiede un grado di protezione superiore, vanno adottati provvedimenti idonei da chi realizza le opere impiantistiche. Condizioni ambientali Campo di temperatura Temperatura ambiente in esercizio – 10 °C … + 55 °C Temperatura ambiente per tra– 25 °C … + 70 °C sporto e magazzinaggio Umidità relativa dell'aria 95 % a 25 °C senza condensa (condizioni normali) Altitudine operativa s. l. m. fino a 2000 m Grado d'inquinamento 2 Prove di impatto ambientale secondo IEC 60068 Ulteriori dati tecnici, ad es. precisione di misura, si trovano nel manuale del prodotto SENTRON PAC3100.

2 bidirezionale uscita di commutazione o uscita impulsi DC 0 ... 30 V, tipica DC 24 V (alimentazione SELV o PELV) dipendente dal carico e dalla tensione di alimentazione esterna ≤ 50 mA (protezione da sovraccarico termica) ≤ 130 mA per 100 ms ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I tipo di segnale secondo IEC 62053–31 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz sì

cavo a due conduttori + 1 cavo per Common blocco morsetti a vite 4800 / 9600 / 19200 / 38400 predefinita: 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU

15

Italiano

Dati tecnici

Multimedidor SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0 Português

Instruções de Serviço Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. !

PERIGO

Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.

CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Nota importante Um sistema completo, orientado à segurança, contém normalmente sensores, unidades de interpretação, dispositivos de informação do aparelho e conceitos para circuitos de desconexão seguros. Cabe ao fabricante da máquina ou instalação assegurar o seu funcionamento correto. A firma Siemens AG, respectivas sucursais e sociedades participantes (doravante designadas por "Siemens"), não estão em condições de dar garantias sobre todas as características de uma instalação completa ou máquina que não tenha sido concebida pela Siemens. A Siemens não assume responsabilidades por recomendações contidas nesta descrição ou daí decorrentes. Com base na seguinte descrição não se podem derivar novas reivindicações de garantia ou indenizações que vão além das condições gerais de fornecimento da Siemens. Nota: pode encontrar maiores informações na Internato em: http://www.siemens.com/powermanagementsystem, manual do aparelho "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device".

Português

Nota: Consideram-se pessoas qualificadas aquelas que estão familiarizadas com a instalação, montagem, colocação em serviço e exploração do produto, dispondo das necessárias qualificações para esse efeito, nomeadamente: • treinamento ou instrução ou mesmo autorização para poder operar e manter os aparelhos/sistemas de acordo com as normas da tecnologia de segurança aplicável a circuitos e aparelhos elétricos; • treinamento ou instrução de acordo com as normas de segurança aplicáveis à conservação e uso de equipamento de proteção adequado; • treinamento em primeiros socorros.

Área de aplicação O SENTRON PAC3100 é um multimedidor que permite visualizar parâmetros de rede relevantes para a distribuição de energias em baixa tensão. Tem capacidade para efetuar medições em correntes trifásicas, podendo ser utilizado em redes TN, TT e IT com três ou quatro condutores. Além disso, o SENTRON PAC3100 oferece • contadores de energia ativa e reativa • 2 entradas digitais para monitoração do status • 2 saídas digitais, programáveis como saída de impulsos para impulsos de energia ativa ou reativa ou como saída de comutação para controle à distância através do PC • Proteção por senha A interface RS 485 Modbus RTU pode ser usada para efeitos de comunicação.

Ferramentas necessárias para a montagem A montagem requer as seguintes ferramentas: • ferramenta de corte para a abertura do painel de controle • chave de fenda PZ2 cal. ISO 6789 • ferramenta de prensagem segundo EN 60947–1, em caso de utilização de terminais

Montagem Montagem em painéis de controle fixos, em ambientes secos e fechados. Posição de montagem: na vertical, fim. 1. Respeite as diretivas relativas a componentes sensíveis a cargas eletrostáticas: desligue a tensão. Descarregue seu corpo de energia eletrostática.

dispositivos de fixação fornecidos, fim. 8 e 9. a) Segure firmemente o aparelho com uma mão. a) Engate os dispositivos de fixação nos lados esquerdo e direito da caixa. Para o efeito, introduza os engates do dispositivo de fixação (2) na abertura da caixa (1). c) Fixe os ganchos de fixação. Para isso, coloque o dedo indicador e o dedo médio nos apoios e empurre o gancho de fixação com o polegar até prendê-lo, fig. 10. 6) Aperte os 4 parafusos nos dois dispositivos de fixação de forma uniforme; torque de aperto 0,5 Nm, fig. 11. Instalação da interface RS 485 Modbus RTU: respeite as diretivas da ModbusOrganisation para montagem, aterramento, etc., "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Coloque a descarga de tração para o conector RS 485 Modbus RTU. Para tal, fixe o cabo RS 485 Modbus RTU ao painel. Proceda à fixação no ponto (3) com uma braçadeira para cabos autocolante ou com outra peça de montagem pequena, fig. 6.

Conexão !

PERIGO

Perigo de choque elétrico ou de queimaduras O não-cumprimento resulta em morte, ferimentos corporais ou grandes danos materiais.

Use o vestuário de proteção individual prescrito pela lei. Atenda aos requisitos de segurança e de instalação aplicáveis aos trabalhos efetuados em instalações de corrente trifásica (p. ex. DIN VDE, NFPA 70E), bem como às demais normas nacionais e internacionais. Os trabalhos de instalação e manutenção nesse aparelho devem ser realizados unicamente por pessoal qualificado. Tensão de alimentação: Proteja a tensão de alimentação com um fusível homologado IEC ou listado UL de 0,6 A, Classe CC. Se utilizar um fusível térmico, também tem de ser usado um porta-fusíveis homologado (UL / IEC).

!

AVISO

Perigo de choque elétrico ou de queimaduras O não-cumprimento pode implicar morte, ferimentos corporais ou grandes danos materiais.

Verifique se o aparelho apresenta danos. Se o aparelho estiver danificado, não poderá ser integrado nem colocado em funcionamento. Entradas de medição de tensão: no caso de uma conexão direta ou de uma conexão através de transformador o aparelho tem de estar protegido com um fusível de entrada de 10 A homologado (UL / IEC) ou um disjuntor miniatura de 10 A homologado (UL / IEC). Dispositivo de corte: instale um dispositivo de corte adequado a montante para desligar o multimedidor! O dispositivo de corte tem de ser colocado na proximidade do aparelho, ser de fácil acesso para o utilizador e ser identificado como dispositivo de corte para o aparelho. O multimedidor destina-se à conexão em redes de três ou quatro condutores com carga assimétrica. A corrente só pode ser medida através de um transformador de corrente. Tipos de conexão previstos:

Tipo de conexão

Descrição abreviada

3 fases, 4 condutores, carga assimétrica 3P4W 3 fases, 3 condutores, carga assimétrica 3P3W O modo inicial de ligação do aparelho deve corresponder a um dos tipos de conexão referidos. Escolha o tipo de conexão apropriado para a sua finalidade. A fig. 12 mostra um exemplo de conexão com o tipo de conexão 3P4W. Legenda da fig. 12: * Devem ser previstos fusíveis na obra. ** Conexão da tensão de alimentação. No exemplo de conexão na fig. 12, o lado do secundário do transformador é ligado à terra no terminal "l", a título de exemplo. O aterramento é possível nos terminais "k" ou "l" e não exerce qualquer influência na medição. Outros exemplos de conexão são encontrados no manual do aparelho SENTRON PAC3100. A fig. 13 mostra a cablagem do aparelho.

Passos de montagem

1) Corte uma abertura com as dimensões 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 no painel (se ainda não existir), fig. 2. 2) Descarregue seu corpo de energia eletrostática. 3) Empurre o aparelho, a partir de fora, para dentro da abertura, fig. 7. 4) Passe para o lado de dentro do painel de controle e efetue todos os restantes passos de montagem a partir daí. 5) Fixe o aparelho ao painel de controle com os dois

16

Nº de enc.: A5E02385134-02

Interface RS 485 Modbus RTU

Ajustar a corrente de medição

As informações sobre a conexão dos cabos RS 485 são encontradas na fig. 20.

Introduza a relação de transformação do transformador de corrente no aparelho. Veja a fig. 17. 1. No menu "AJUSTES" vá para a entrada "PARÂM. BÁSICOS". 2. No menu "PARÂM. BÁSICOS" escolha a entrada "ENTRADA CORRENTE": Tecla 3. Vá para o ajuste do aparelho"I PRIMÁRIA": Tecla ou tecla 4. Abra o modo de edição do ajuste do aparelho "I PRIMÁRIA": Tecla 5. Defina o valor desejado: tecla ou tecla 6. Aceite o valor com: Tecla O valor da corrente do primário é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de visualização. 7. O valor "I SECUNDÁRIA" está regulado para 5 A de modo fixo e pode ser ignorado com a tecla . 8. Indique o sentido de fluxo da corrente para as fases individuais L1, L2 e L3: tecla ou tecla Se a polaridade estiver ao contrário, os valores de medição são invertidos, sendo exibidos com um "-". Não é necessário trocar as entradas, basta inverter o sentido de fluxo da corrente da respectiva fase. Interruptor de Ligar/Desligar: Lig. / Desl. O ajuste é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. 9. Regresse a um dos menus de seleção ou à visualização da medição: Tecla

Todas as informações necessárias são encontradas nos Dados Técnicos.

Parametrização Após ter instalado o aparelho e ligada a tensão de alimentação, pode-se executar a parametrização. Para usar o aparelho, devem ser indicados os seguintes parâmetros de serviço de acordo com o tipo e exemplo de conexão. Para usar a interface RS 485 Modbus RTU, devem ser definidos os parâmetros de comunicação no aparelho.

Definir o idioma Quando da primeira colocação em operação, após um reset para os ajustes de fábrica e após a atualização do firmware, são exibidos na tela todos os idiomas disponíveis. O idioma predefinido é o inglês. Veja a fig. 14. 1. Selecione o idioma que quiser: Tecla ou tecla 2. Confirme o idioma escolhido com: Tecla Para informações mais detalhadas quanto à alteração do idioma, consulte o manual do aparelho SENTRON PAC3100".

Definir o tipo de conexão 1. Saia da visualização de valores de medição selecione o Menu "MENU PRINCIPAL": Tecla 2. No menu principal escolha a entrada "AJUSTES": Tecla ou tecla 3. Escolha a entrada de menu "AJUSTES": Tecla 4. No menu "AJUSTES" escolha a entrada "PARÂM. BÁSICOS": Tecla ou tecla 5. Escolha a entrada de menu "PARÂM. BÁSICOS": Tecla 6. No menu "PARÂM. BÁSICOS" escolha a entrada "ENTRADA TENSÃO": Tecla O display mostra os valores válidos atualmente. Veja a fig. 15. 7. Abra o modo de edição do ajuste do aparelho "TIPO DE CONEXÃO": Tecla 8. Navegue pelos valores possíveis: Tecla 9. Escolha o tipo de conexão desejado : Tecla O tipo de conexão é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de visualização. 10.Regresse a um dos menus de seleção ou à visualização da medição : Tecla

Definir os parâmetros de comunicação RS 485 Modbus RTU 1. No menu "AJUSTES", chame a entrada "COMUNICAÇÃO". 2. Vá para os ajustes do aparelho que deseja alterar: Tecla ou tecla 3. Abra o modo de edição do ajuste do aparelho: tecla 4. Defina o valor desejado: tecla e tecla 5. Aceite o valor com: Tecla O valor é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de visualização. 6. Regresse a um dos menus de seleção ou à visualização da medição: Tecla

Português

Aplicar tensão de alimentação

Introduzir a tensão de entrada A tensão de medição de referência (tensão composta) é fixada em 400 V de fábrica. Se a tensão do condutor externo existente for diferente, efetue os seguintes passos durante a primeira colocação em operação. 1. No menu "AJUSTES", chame a entrada "PARÂM. BÁSICOS". 2. No menu "PARÂM. BÁSICOS" escolha a entrada "ENTRADA TENSÃO": Tecla O display mostra os valores válidos atualmente. 3. Vá até ao ajuste do aparelho "TENSÃO ENTRADA": Tecla ou tecla . Veja a fig. 16. 4. Abra o modo de edição do ajuste do aparelho "TENSÃO ENTRADA": Tecla 5. Defina o valor desejado: tecla ou tecla 6. Aceite o valor com: Tecla O valor da tensão de entrada é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de visualização. 7. Regresse a um dos menus de seleção ou à visualização da medição: tecla

Nº de enc.: A5E02385134-02

17

Dados técnicos Medição Só para conexão a sistemas de tensão alternada Procedimento de medição para a Medição do valor efetivo verdadeiro (TRMS) medição da tensão e da corrente Coleta do valor de medição Energia, corrente, tensão completa (medição de ponto zero) Forma da curva sinusoidal ou distorcida Freqüência da vibração básica 50 / 60 Hz, coleta automática da freqüência de rede Entradas de medição para a tensão Tensão L-N AC 3~ 277 V (+ 20 %) Tensão L-L AC 3~ 480 V (+ 20 %) Tensão mínima mensurável Tensão L-N AC 3~ 58 V - 80 % Tensão L-L AC 3~ 100 V - 80 % Resistência à tensão de choque ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) Categoria de medição (conforme IEC / UL 61010, parte 1) Tensão de entrada UE CAT III Resistência de entrada (L-N) 0,84 MΩ Consumo de potência por fase 131 mW (normalmente) Entradas de medição para a corrente Só para conexão a sistemas de corrente alternada através de transformadores de corrente externos Corrente de entrada IE AC 3~ x / 5 A (+ 20 %) Sobrecarga de impulsos permitida 100 A para 1 s Corrente permanente máx. admis- 10 A sível Consumo de potência por fase 500 mVA com 5 A Supressão do zero nas fases 10 mA no condutor neutro 45 mA Tensão de alimentação Versão Faixa nominal Área de trabalho Consumo de potência Categoria de sobretensão

Português

Entradas digitais Número Tipo Tensão de serviço externa Resistência de entrada Sinal "1" Detecção Sinal "0" Detecção Corrente de entrada Sinal "1" Detecção Sinal "0" Detecção Saídas digitais Número Tipo Versão / função Tensão nominal Corrente de saída para sinal "1"

Fonte de alimentação de tensão ampliada AC / DC AC 100 … 240 V (45 ... 65 Hz) ou DC 110 … 250 V ± 10 % da faixa nominal AC / DC DC 5 W / AC 10 VA CAT III 2 alimentação própria DC 0 ... 30 V (opcional)

Intervalo de endereços suportado Visualização Tela Tamanho L x A Tempo de atualização

1 a 247

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 s, ajustável

Elementos de conexão Entradas de medição e de tensão de alimentação Terminais de parafuso Ferramentas Chave de fenda PZ2 cal. ISO 6789 Ferramenta de prensagem conforme EN 60947–1 Para mais informações veja a fig. 18 Saídas digitais, entradas digitais Terminais de parafuso Ferramentas

Chave de fenda PZ1 cal. ISO 6789 Ferramenta de prensagem conforme EN 60947–1 Para mais informações veja a fig. 19

Medidas e pesos Tipo de fixação

Caixa do painel de controle conforme a norma IEC 61554 Dimensões L x A x P 96 mm x 96 mm x 51 mm Profundidade de montagem 51 mm Espessura máxima admissível do pai- ≤ 4 mm nel de controle para a montagem Posição de montagem vertical Peso Aparelho sem embalagem aprox. 325 g Aparelho incl. embalagem aprox. 460 g Grau e classe de proteção Classe de proteção Grau de proteção Parte frontal do aparelho

II conforme IEC 60529 IP65 Tipo 5 Caixa segundo UL50 Traseira do aparelho IP20 Se ao nível da aplicação se constatar serem necessários requisitos superiores relativos ao grau de proteção, o cliente terá de levar a cabo as medidas adequadas. Condições ambientais Faixa de temperatura Temperatura ambiente durante a fase de operação Temperatura ambiente durante o transporte e a armazenagem Umidade relativa do ar

– 10 °C … + 55 °C – 25 °C … + 70 °C 95% a 25°C sem condensação (condições normais) até 2000 m 2 conforme IEC 60068

≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ

Altitude sobre o nível do mar Grau de contaminação Avaliações ambientais

≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA

Outros dados técnicos, como por ex. a precisão de medição, encontram-se no manual do aparelho SENTRON PAC3100.

2 bidirecional Emissão de comutação ou impulso DC 0 ... 30 V, normalmente DC 24 V (alimentação SELV ou PELV) Dependente da carga e da tensão de alimentação externa ≤ 50 mA (proteção contra sobrecarga térmica) ≤ 130 mA durante 100 ms ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I

Carga contínua Sobrecarga de curta duração Corrente de saída para sinal "0" Resistência interna Categoria de sobretensão Função de emissão de impulso Norma para o dispositivo de impul- Comportamento do sinal conforme sos IEC 62053–31 Duração ajustável do impulso 30 ... 500 ms Esquema temporal mín. ajustável 10 ms Freqüência máx. de comutação 17 Hz Proteção contra curto-circuito Sim Comunicação Interface RS 485 Modbus RTU Versão Tipo de conexão Taxas de baud suportadas Formato de dados Protocolo suportado

18

Cabo bifilar + 1 cabo para sinal comum Bloco de terminais com terminais de parafuso 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Padrão: 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU

Nº de enc.: A5E02385134-02

Enerji analizörü SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0 Türkçe

İşletme kılavuzu

!

TEHLİKE

Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.

ÖNEMLİ DİKKAT

şek. 10. 6) Her iki tutucudaki 4 cİvatayİ eşit bir şekilde sİkİnİz; Sİkma torku 0,5 Nm, şek. 11. RS 485 Modbus RTU arabiriminin kurulumu: Montaj, topraklama, vb ile ilgili Modbus organizasyonunun direktiflerine "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12" riayet ediniz. RS 485 Modbus RTU fişine ait çekme emniyetini saĞlayİnİz. Bunun için RS 485 Modbus RTU kablosunu panoya sabitleyiniz. Sabitleme işlemini noktada (3) olduĞu gibi kendinden yapİşkanlİ bir kablo kelepçesi veya uygun başka bir montaj parçasİyla yapİnİz., şek. 6.

Bağlantı

Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Önemli bilgi GüvenliĞe yönelik, tam donanİmlİ bir sistem normalde sensörler, deĞerlendirme birimleri, bildirim cihazlarİ ve güvenli bir kapanma saĞlayacak konseptleri içerir. Tesisin veya makinenin genel olarak doĞru çalİşmasİnİ saĞlamak üreticinin sorumluluĞundadİr. Siemens AG, şubeleri ve iştirak şirketleri (devamda "Siemens" olarak adlandİrİlacaktİr), Siemens tarafİndan tasarlanmamİş olan bir genel tesis veya makinenin tüm özelliklerini garantileyebilecek durumda deĞildir. Siemens ayrİca, aşaĞİdaki açİklamadan doĞrudan ve/veya dolaylİ olarak çİkartİlabilecek tavsiyeler için hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir. AşaĞİdaki açİklama esas alİnarak, genel Siemens teslimat koşullarİnİn dİşİnda kalacak hiçbir yeni garanti, sorumluluk veya tazminat hakkİ doĞrulamaz. Bilgi: DiĞer bilgileri İnternet'te bulabilirsiniz: www.siemens.de/powermanagementsystem, "SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device" cihaz kitabİ. Bilgi: Nitelikli personel, ürünün kurulumunu, montajİnİ, devreye alİnmasİnİ ve çalİştİrİlmasİnİ bilen ve yapacaklarİ faaliyetlerine uygun niteliklere sahip olan kişilerdir, Örn.: • Cihazlarİ / sistemleri elektrikli akİm devreleri ve cihazlarla ilgili emniyet teknolojisi standartlarİna uygun işletme ve bakİmdan geçirme konusunda eĞitim veya kurs almİş ya da ruhsata sahip. • Temizlik ve belirli güvenlik donanİmlarİnİn kullanİlmasİyla ilgili emniyet tekniĞi standartlarİna uygun eĞitim veya kurs almİş. • İlkyardİm eĞitimi almİş.

Uygulama alanİ SENTRON PAC3100, düşük gerilim enerji daĞİtİm sistemlerindeki önemli şebeke parametrelerini gösteren çok fonksiyonlu bir ölçüm cihazİdİr. Üç fazlİ ölçüm yapabilme özelliĞine sahiptir ve üç veya dört iletkenli TN, TT ve IT şebekelerinde kullanİlabilir. Bunlarİn yanİ sİra SENTRON PAC3100 şunlarİ sunmaktadİr: • Aktif ve reaktif enerji sayacİ • Durum denetimi için 2 dijital giriş • 2 dijital çİkİş, aktif ve reaktif enerji impulslarİ için impuls çİkİşİ olarak ya da bilgisayar üzerinden uzaktan kumanda için şalt çİkİşİ olarak programlanabilir • Parola korumasİ İletişim için, RS 485 Modbus RTU arabirimi kullanİlabilir.

Montaj için gereken aletler Montaj için gereken takİmlar: • Kumanda paneli kesiti için kesim aleti • Tornavida PZ2 cal. ISO 6789 • EN 60947–1'e göre presleme aleti, tel pabuçlarİnİn kullanİlmasİ durumunda

Montaj Kapalİ ve kuru bir odada, yeri sabit olan kumanda panellerine montaj. Montaj konumu: Dik, şek. 1. EGB direktiflerine riayet ediniz: Gerilim olmamasİnİ saĞlayİnİz. Üstünüzdeki elektrostatik yükü deşarj ediniz.

Montaj Aşamalarİ

!

TEHLİKE

Elektrik çarpmasİ veya yanma tehlikesi Buna uyulmamasİ halinde ölüm, yaralanma veya ciddi maddi hasarlar meydana gelir. Öngörülen koruyucu elbiseyi giyiniz. Yüksek amperli tesislerde çalİşmayla ilgili genel kurulum ve güvenlik kurallarİna dikkat ediniz (Örn; DIN VDE, NFPA 70E ve ayrİca ulusal ya da uluslararasİ kurallar). Bu cihazda kurulum ve bakİm çalİşmalarİnİ yalnİzca uygun niteliĞe sahip personel yürütebilir. Besleme voltajİ: Beslenme voltajını IEC tarafından izin verilmiş veya VL onaylı bir sigorta (sigorta 0,6 A, sınıf CC) ile emniyete alın. Bir erime sigortanın kullanılması halinde, uygun, izin verilmiş (VL/IEC) bir sigorta tutucusunun kullanılması gerekir.

!

UYARI

Elektrik çarpmasİ veya yanma tehlikesi Buna uyulmamasİ halinde ölüm, yaralanma veya ciddi maddi hasar meydana gelebilir. Cihazda hasar olup olmadİĞİnİ kontrol ediniz. Hasarlİ bir cihazİn monte edilmesi veya işletilmesi yasaktİr. Voltaj ölçüm girişleri: DoĞrudan baĞlantİda ve transformatör baĞlantİsİnda, cihaz, izin verilmiş bir (VL / IEC) 10 A ön sigorta ya da izin verilmiş (VL / IEC) bir 10 A hat koruma şalteri ile emniyete alİnmİş olmalİdİr. Kesme tertibatİ: Enerji analizörü akİmİnİ ve voltajİnİ kesmek için uygun bir kesme tertibatİ baĞlanmalİdİr! Kesme tertibatİnİn cihazİn yakİnİna monte edilmesi ve kullanİcİ tarafİndan kolayca erişilebilir durumda olmasİ ve kesme tertibatİnİn cihaz için işaretlenmiş olmasİ gerekir. Enerji analizörü, asimetrik yüklü üç ya da dört iletkenli şebekeler bağlantısı için öngörülmüştür. Akİm ölçümü yalnİzca bir akİm transformatörü üzerinden mümkündür. Öngörülen baĞlantİ türleri:

BaĞlantİ tipi

Kİsa açİklama

3 faz, 4 tel, simetrik olmayan yüklenme 3P4W 3 faz, 3 tel, simetrik olmayan yüklenme 3P3W Cihazİn giriş baĞlantİsİ, listelenen baĞlantİ tiplerinden birine uygun olmalİdİr. Kullanİm amacİnİz için uygun baĞlantİ tipini seçin. şek. 12, 3P4W baĞlantİ türüne göre kurulmuş tipik bir baĞlantİ örneĞini göstermektedir. şek. 12'deki işaretlerin açİklamasİ: * Sigortalar yerinde tesis edilecektir. ** Besleme voltajİ baĞlantİsİ. BaĞlantİ örneĞindeki şek. 12' de, transformatörün sekonder tarafİ örnek amacİyla "l" klemensinde topraklanmİştİr. "k" veya "l" klemensinde de topraklama yapİlabilir. Topraklamanİn ölçüm üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. DiĞer baĞlantİ örneklerini SENTRON PAC3100'ün cihaz kitabİnda bulabilirsiniz. şek. 13 cihazİn kablajİnİ göstermektedir.

RS 485 Modbus RTU arabirimi RS 485 hatlarİnİn baĞlantİsİyla ilgili bilgileri şek. 20'de bulabilirsiniz.

Besleme gerilimi verilmesi Gereken tüm bilgileri Teknik DeĞerler bölümünde bulabilirsiniz.

1) Verilen ölçüye göre panelde 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2'lik bir kesit açİnİz (henüz yoksa), şek. 2 2) Üstünüzdeki elektrostatik yükü deşarj ediniz. 3) Cihazİ dİştan kesitin içine itiniz, şek. 7. 4) BaĞlantİ panelinin iç kİsmİna gidiniz ve diĞer montaj işlemlerinin hepsini buradan yapİnİz. 5) Cihazİ birlikte teslim edilen iki tutucuyla baĞlantİ paneline sabitleyiniz, şek. 8 ve 9. a)Cihazİ bir elinizle sabit tutunuz. b) Tutucularİ gövdenin sol ve saĞ tarafİna asİnİz. Bunun için tutucunun (2) burunlarİnİ gövde deliĞine (1) sokunuz. c) Kancayİ sİkİnİz. Bunun için işaret parmaĞİnİzİ ve orta parmaĞİnİzİ karşİ yatak üstüne koyunuz ve başparmaĞİnİzla kancayİ yerleştiriniz,

Sipariş numarası: A5E02385134-02

19

Türkçe

Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması gerekmektedir.

Parametrelendirme Cihazİ monte ettikten ve besleme voltajİ girişini saĞladİktan sonra parametre ayarlarİnİ yapabilirsiniz. Cihazİn işletime alİnmasİ için, baĞlantİ türüne ve baĞlantİ örneĞine göre aşaĞİdaki işletim parametreleri cihaz ayarlarİna girilmelidir: RS 485 Modbus RTU arabirimini kullanmak için, cihazdaki iletişim parametreleri ayarlanmalİdİr.

Dilin ayarlanmasİ İlk devreye alma sİrasİnda, fabrika ayarlarİna geri getirildikten sonra ve Firmware güncellendikten sonra kullanİlabilir tüm diller ekranda gösterilir. Önceden İngilizce ayarlanmİştİr. Bkz. şek. 14. 1. İstediĞiniz dili seçiniz: tuşu veya tuşu 2. İstenen dili şununla uygulayİnİz: tuşu Dil ayarİnİn deĞiştirilmesiyle ilgili olarak diĞer bilgileri "SENTRON PAC3100" cihaz kitabİnda bulabilirsiniz.

BaĞlantİ tipinin ayarlanmasİ

Türkçe

1. Ölçüm deĞeri göstergesinden çİkİn ve "ANA MENÜ menüsünü görüntüleyin: tuşu 2. Ana menüde "AYARLAR" menü kaydİna gidiniz: tuşu veya tuşu 3. "AYARLAR" menü kaydİnİ açİnİz: tuşu 4. "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü girişine gidin. tuşu veya tuşu 5. "ANA PARAMETRELER" menü kaydİnİ açİnİz: tuşu 6. "ANA PARAMETRELER" menüsünde "VOLTAJ GİRİŞİ" girişini görüntüleyin: Tuş Ekran güncel olarak geçerli ayarlarİ gösterir. Bkz. şek. 15. 7. "BAĞLANTI TİPİ" cihaz ayarİna ait düzenleme modunu açİnİz: tuşu 8. Muhtemel deĞerler arasİnda geziniz: tuşu 9. İstenen baĞlantİ tipini uygulayİnİz: Tuş BaĞlantİ tipi kalİcİ olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 10.Seçim menülerinden birine veya ölçüm göstergesine geri dönünüz: tuşu

Ölçüm akİmİnİn ayarlanmasİ Akİm transformatörü oranİnİ cihazİnİzda ayarlayİn. Bkz. şek. 17. 1. "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü girişini görüntüleyin. 2. "ANA PARAMETRELER" menüsünde "AKIM GİRİşİ" girişini açİn: tuşu 3. "PRİMER AKIM" cihaz ayarİna gidiniz: tuşu veya tuşu 4. "PRİMER AKIM" cihaz ayarİna ait düzenleme modunu açİnİz: tuşu 5. İstediĞiniz deĞeri ayarlayİnİz: tuşu ve tuşu 6. DeĞeri uygulayİnİz: Tuş Primer akİma ait deĞer kalİcİ olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 7. "SEKONDER AKIM" deĞeri sabit olarak 5 A'ya ayarlanmİştİr ve tuşu ile atlanİr. 8. Münferit L1, L2 ve L3 fazlarİ için akİm akİş yönünü belirtin: tuşu ya da tuşu Ters baĞlantİda ölçüm deĞerleri ters çevrilmelidir ve ölçüm deĞerlerine negatif bir ön işaret eklenir. Giriş klemenslerinin deĞiştirilmesine gerek yoktur. Sadece ilgili fazİn akİm akİş yönünü ters çevirin. Açma/Kapama şalteri: Açma / Kapama Ayar kalİcİ olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. 9. Seçim menülerinden birine veya ölçüm göstergesine dönün: tuşu ile

RS 485 Modbus RTU iletişim parametrelerinin ayarlanmasİ 1. "AYARLAR" menüsünde "İLETİşİM" sekmesini açİnİz. 2. DeĞiştirmek istediĞiniz cihaz ayarlarİna gidiniz: tuşu veya tuşu 3. Cihaz ayarİnİ düzenleme modunu açİnİz: tuşu ile 4. İstediĞiniz deĞeri ayarlayİnİz: tuşu ve tuşu 5. DeĞeri uygulayİnİz: tuşu DeĞer kalİcİ olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 6. Seçim menülerinden birine veya ölçüm göstergesine dönün: tuşu ile

Ölçüm voltajİnİn ayarlanmasİ Teslimatta referans ölçüm voltajİ (zincirleme voltaj) 400 V'a ayarlanmİştİr. Mevcut dİş iletken voltajİ bundan farklİ olduĞunda, ilk devreye alma sİrasİnda aşaĞİdaki işlemlerin yapİlmasİ gerekir: 1. "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü kaydİnİ açİnİz: 2. "ANA PARAMETRELER" menüsünde "VOLTAJ GİRİşİ" girişini açİn: tuşu O anda geçerli olan ayarlar ekrana gelir. 3. "ÖLÇÜM VOLTAJI" cihaz ayarİna gidiniz: tuşu veya tuşu . Bkz. şek. 16. 4. "ÖLÇÜM VOLTAJI" cihaz ayarlarİnda deĞişiklik yapma modunu açİn: tuşu 5. İstediĞiniz deĞeri ayarlayİnİz: tuşu ve tuşu 6. DeĞeri uygulayİnİz: Tuş Ölçüm voltajİna ait deĞer kalİcİ olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 7. Seçim menülerinden birine veya ölçüm deĞeri göstergesine dönün: tuşu ile

20

Sipariş numarası: A5E02385134-02

Teknik özellikler Ölçüm Alternatif voltaj sistemlerinin baĞlanmasİ için Voltaj ve akİm ölçümü için ölçüm yön- Gerçek efektif deĞer ölçümü (TRMS) temi Ölçüm deĞeri saptama Enerji, Akİm, Voltaj sürekli (Zero Blind Measurement) EĞri formu sinüs formunda veya distorsiyonlu Temel titreşim frekansİ 50 / 60 Hz, Otomatik şebeke frekansİ kaydİ AC 3~ 277 V (+ % 20) AC 3~ 480 V (+ % 20) AC 3~ 58 V - % 80 AC 3~ 100 V - % 80 ≤ 6,5 kV (1,2/50 μs) (IEC / VL 61010 Bölüm 1'e göre) CAT III 0,84 MΩ 131 mW (tipik)

Akİm Ölçüm Girişleri Sadece harici akİm transformatörü üzerinden alternatif akİm sistemlerine baĞlantİ için Giriş akİmİ IE AC 3~ x / 5 A (+ % 20) Darbe yüklenebilirliĞi 1 s için 100 A İzin verilen maksimum sürekli akİm 10 A Faz başİna güç sarfiyatİ 5 A'da 500 mVA Sİfİrlarİn kaldİrİlmasİ fazlarda 10 mA nötr iletkende 45 mA Besleme voltajİ Model Nominal alan Çalİşma alanİ Güç sarfiyatİ Aşİrİ voltaj kategorisi Dijital girişler Adet Tür Harici işletme voltajİ Giriş direnci "1" sinyali algİlamasİ "0" sinyali algİlamasİ Giriş akİmİ "1" sinyali algİlamasİ "0" sinyali algİlamasİ Dijital çİkİşlar Adet Tür Model / Fonksiyon Ölçüm gerilimi Sinyal "1" için çİkİş akİmİ Sürekli yük Kİsa süreli aşİrİ yük Sinyal "0" için çİkİş akİmİ İç direnç Aşİrİ voltaj kategorisi İmpuls çİkİş fonksiyonu İmpuls tertibatİ normu Ayarlanabilir İmpuls süresi Ayarlanabilir min. zaman periyodu Maks. şalt frekansİ Kİsa devre korumasİ İletişim RS 485 Modbus RTU arabirimi Model BaĞlantİ tipi Desteklenen baud hİzlarİ Veri formatİ Desteklenen protokol Desteklenen adres aralİĞİ Ekran Ekran Ölçüler G x Y Güncelleme süresi

Çok voltajlİ şebeke adaptörü AC / DC AC 100 … 240 V (45 ... 65 Hz) veya DC 110 … 250 V AC / DC nominal aralİĞİnİn ± % 10'u DC 5 W / AC 10 VA CAT III 2 kendinden beslemeli DC 0 ... 30 V (opsiyonel) ≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ

Dijital çİkİşlar, dijital girişler Vida klemensleri Takİm

Tornavida PZ1 cal. ISO 6789 EN 60947–1'e uygun presleme aleti

DiĞer bilgiler için Bkz. şek. 19 Ölçüler ve aĞİrlİklar Sabitleme şekli Ebat G x Y x D Montaj derinliĞi Montaj için izin verilen baĞlantİ paneli kalİnlİĞİ Montaj konumu AĞİrlİk Ambalajsİz cihaz Ambalaj dahil cihaz

IEC 61554'e göre baĞlantİ paneli gövdesi 96 mm x 96 mm x 51 mm 51 mm ≤ 4 mm dikey yakl. 325 g yakl. 460 g

Koruma türü ve koruma sİnİfİ Koruma sİnİfİ Koruma türü Cihazİn ön tarafİ

II ICE 60529'a göre IP65 Tip 5 mahfaza, UL50'ye uygun Cihazİn arka tarafİ IP20 Uygulama tekniĞi açİsİndan daha yüksek koruma türü talepleri oluşursa, işyeri tarafİndan uygun önlemler öngörülmelidir. Ortamla ilgili koşullar Sİcaklİk aralİĞİ İşletim sİrasİnda ortam sİcaklİĞİ Taşİma ve depolama sİrasİnda ortam sİcaklİĞİ BaĞİl nem Deniz seviyesi üstünde işletim Kirlilik derecesi Çevre testleri

– 10 °C … + 55 °C – 25 °C … + 70 °C 25 °C'de çözülme yokken % 95 (normal şartlar) 2000 m'ye kadar 2 ICE 60068'a göre

Örn; ölçüm hassasiyeti gibi diĞer teknik bilgileri SENTRON PAC3100'ün cihaz kitabİnda bulabilirsiniz.

≥ 2,5 mA ≤ 0,5 mA 2 çift yönlü şalt ya da İmpuls çİkİşİ DC 0 ... 30 V, tipik DC 24 V (SELV veya PELV beslemesi) Yüke ve harici besleme voltajİna baĞlİ ≤ 50 mA (termik aşİrİ yük korumasİ) ≤ 100 ms için 130 mA ≤ 0,2 mA 55 Ω CAT I

Türkçe

Voltaj Ölçüm Girişleri Voltaj L-N Voltaj L-L Minimum ölçülebilir voltaj Voltaj L-N Voltaj L-L Darbe gerilimi dayanİmİ Ölçüm kategorisi Giriş voltajİ VE Giriş direnci (L-N) Faz başİna güç sarfiyatİ

BaĞlantİ elemanlarİ Ölçüm girişleri ve besleme voltajİ girişleri Vida klemensleri Takİm Tornavida PZ2 cal. ISO 6789 EN 60947–1'e uygun presleme aleti DiĞer bilgiler için Bkz. şek. 18

IEC 62053–31' göre sinyal davranİşİ 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz evet

İki telli kablo + Common için 1 kablo Vida klemensli klemens bloĞu 4800 / 9600 / 19200 / 38400 Varsayİlan: 19200 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Modbus RTU 1 - 247

72 mm x 54 mm 0,33 ... 3 s, ayarlanabilir

Sipariş numarası: A5E02385134-02

21

Многофункциональное устройство SENTRON PAC3100

7KM3133-0BA00-3AA0 Русский

Инструкция по эксплуатации Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. !

ОПАСНО

Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.

ОСТОРОЖНО Безопасность работы устройства гарантируется только при использовании сертифицированных компонентов. Важные указания Полная система обеспечения безопасности, как правило, включает в себя датчики, устройства анализа данных, сигнальные устройства и решения для безопасного отключения. Производитель установки или устройства несет ответственность за обеспечение надлежащей работы всех функций. Компания Siemens AG, ее филиалы и ассоциированные компании (далее «Siemens») не могут гарантировать полную функциональность установки или устройства, которое не было разработано компанией Siemens. Компания Siemens также не берет на себя ответственность за рекомендации, предлагаемые или встречающиеся в приведенном ниже описании. Данное описание не может служить основанием для создания новых гарантийных исков и требований или исков с претензиями, выходящих за рамки общих условий поставки компании Siemens. Указание: Дополнительную информацию вы найдете в Интернете по адресу: www.siemens.com/powermanagementsystem, в справочнике по прибору «SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device». Указание: Квалифицированный персонал – эта лица, ознакомленные с установкой, монтажом, вводом в эксплуатацию и эксплуатацией изделия, и обладающие соответствующей квалификацией, отвечающей выполняемым ними работам, например:

• Обучение или инструктаж и/или разрешение на эксплуатацию и техобслуживание устройств/систем согласно нормам техники безопасности электрических цепей. • Обучение или инструктаж по правильному уходу и использованию защитных устройств согласно нормам техники безопасности. • Обучение по оказанию первой медицинской помощи.

Область применения SENTRON PAC3100 – это многофункциональное измерительное устройство, предназначенное для индикации релевантных параметров сети при распределении энергии низкого напряжения. Данное устройство может осуществлять трехфазное измерение, устройство можно применять в трех- или четырехпроводных сетях с системами заземления TN, TT и IT. Кроме того, устройство SENTRON PAC3100 включает в себя следующее:

• Счётчики активной и реактивной энергии • 2 цифровых входа для контроля за состоянием • 2 цифровых выхода, программируемые в качестве выхода импульса для импульсов активной или реактивной энергии или выхода переключательной функции для дистанционного управления череч ПК. • Защита паролем

Русский

Для связи можно использовать интерфейс для RS 485 Modbus RTU . Инструменты для монтажа Для выполнения монтажа необходимы следующие инструменты:

• резальный инструмент для вырезания окна в распределительном щите • Отвёртка PZ2 кал. ISO 6789 • прессовый штамп по EN 60947–1, при применении гильз для оконцевания жилы.

Монтаж Монтируется на стационарных распределительных щитах в закрытых сухих помещениях. Положение встроенного прибора: вертикально, рис. 1. Соблюдайте Правила по элементам, подверженным опасности разрушения в результате электростатического заряда: Отключите напряжение питания. Снимите с себя заряд статического электричества. Последовательность выполнения монтажа 1) Выполните разрез размером 92,0+0,8 x 92,0+0,8 мм2 на щите (если не существует), рис. 2. 2) Снимите с себя заряд статического электричества. 3) Вставьте устройство в проем с внешней стороны, рис. 7. 4) Выполняйте все дальнейшие монтажные операции с внутренней части распределительного

22

щита. 5) Закрепите устройство на распределительном щите при помощи двух креплений, входящих в комплект поставки, рис. 8 и 9. a) Возьмите устройство в руку и крепко держите его. b) Вставьте крепления с правой и левой стороны корпуса. Для этого вставьте шипы крепления (2) в отверстие на корпусе (1). c) затяните стопорные винты. Для этого возьмитесь указательным и средним пальцем за опорную часть и нажмите большим пальцем на стопорный крючок, рис. 10. 6) Равномерно затяните 4 винта в обоих креплениях с моментом затяжки 0,5 Нм, рис. рис. 11. Настройка интерфейса RS 485 Modbus RTU: Соблюдайте правила организации Modbus для установки, заземления и т. п., "MODBUS over Serial Line Specification and Implementation Guide V 1.02", "MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V 1.12". Обеспечьте разгрузку от натяжения для штекера RS 485 Modbus RTU. Для этого зафиксируйте кабель RS 485 Modbus RTU на щите. Зафиксируйте на точке (3) с помощью самоклеющихся скоб для крепления кабеля или другого монтажного приспособления, рис. 6. Подключение !

ОПАСНО

Опасность поражения электрическим током или опасность ожогов Непринятие во внимание может привести к смерти, тяжелому травмированию или нанесению существенного материального ущерба. Пользоваться предписанной защитной одеждой. Необходимо соблюдать общие правила устройства и безопасности выполнения работ на силовых электроустановках (например, DIN VDE, NFPA 70 а также национальные и международные стандарты). Монтажные работы на данном устройстве и техническое обслуживание может осуществлять только персонал с соответствующей квалификацией. Напряжение питания: Обеспечьте безопасность напряжения при помощи предохранителя 0,6 А, класса СС, допущенного стандартом IEC или приведенного в UL. При использовании предохранителя c плавкой вставкой необходимо применять соответствующий допущенный (UL / IEC) держатель предохранителя. !

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Опасность поражения электрическим током или опасность ожогов Несоблюдение данных указаний может привести к смерти, тяжелому травмированию или нанесению существенного материального ущерба. Проверить устройство на возможные повреждения. Поврежу-денное устройство нельзя монтировать или эксплуатировать. Входы измерения напряжения: При непосредственном подключении, а также подключении измерительного трансформатора устройство должно быть защищено допущенным (UL / IEC) предохранителем на стороне подвода питания на 10 A или допущенным (UL / IEC) защитным автоматом на 10 A. Разъединитель: Cледует предвключить соответствующий разъединитель для обесточивания устройства! Разъединитель должен быть расположен вблизи устройства и легко доступным для пользователя, он должен иметь обозначение как разъединитель данного устройства. Многофункциональное измерительное устройство предназначено для подключения в трех- или четырехпроводных сетях с несимметричной нагрузкой. Измерение тока возможно только при подключении трансформатора тока. Прдусмотренные способы подключения : Способ подключения Краткое описание 3 фазы, 4 провода, несимметричная нагрузка 3P4W 3 фазы, 3 провода, несимметричная нагрузка 3P3W Входная проводка устройства должна быть подведена в соответствии с одним из указанных способов подключения. Выберите способ подключения, соответствующий цели использования. На рис. 12 приводится типичный пример подключения по способу 3P4W. Расшифровка условных обозначений на рис. 12: * Предохранители предусматриваются на месте монтажа. ** Подключение питающего напряжения. В примере подключения на рис. 12 вторичная сторона трансформатора в качестве примера заземлена на зажиме «l». Заземление возможно на зажимах «k» или «l». Заземление не влияет на измерение. Другие примеры подключения Вы найдете в справочнике по прибору SENTRON PAC3100. Рис. 13 показывает проводный монтаж для прибора.

номер заказа: A5E02385134-02

интерфейса RS 485 Modbus RTU Информации о подключении проводов RS 485 Вы найдете на рис. 20. Подача напряжения питания Всю необходимую информацию можно найти в разделе «Технические характеристики». Параметрирование После установки устройства и подачи питающего напряжения можно приступить к вводу параметров. Для ввода устройства в эксплуатацию необходимо настроить приведенные ниже рабочие параметры в соответствии со способом и примером подключения. Для использованияинтерфейса RS 485 Modbus RTU требуется настройка параметров передачи данных на устройстве. Настройка языка При первом включении устройства, после восстановления заводских установок, а также после обновлении фирменного микропрограммного обеспечения на дисплейе отображаются все доступные языки. По умолчанию установлен английский язык. По умолчанию установлен английский язык. См. рис. 14. 1. Выберите нужный язык. клавишей или клавишей 2. Подтвердите выбор языка: клавишей

Дополнительную информацию касательно изменения настройки языка Вы можете найти в справочнике по прибору SENTRON PAC3100. Настройка способа подключения

1. В меню «НАСТРОЙКИ» откройте «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ». 2. В меню "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ" перейдите в настройку "ВХОД НАПРЯЖЕНИЯ": клавиша На дисплее отобразятся текущие настройки. 3. Выберите параметр "ИЗМЕРЯЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ": клавишей или клавишей . См. рис. 16. 4. Выберите параметр «ИЗМЕРЯЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ» и запустите режим работы с данными: клавишей 5. Установите нужное значение: клавишей или клавишей 6. Подтвердите значение: клавиша Значение измеряемого напряжения сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Дисплей возвращается в режим нидикации. 7. Вернитесь в одно из меню выбора или в режим индикации измеряемых значений: клавиша

Настройка измеряемого тока Установите режим работы трансформатора тока в устройстве. См. рис. 17.

1. В меню "НАСТРОЙКИ" откройте "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ". 2. В меню "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ" перейдите в настройку "ВХОД ТОКА": клавишей 3. Выберите параметр "I ПЕРВИЧНЫЙ": клавишей или клавишей 4. Выберите параметр «I ПЕРВИЧНЫЙ» и запустите режим работы с данными: клавишей 5. Установите нужное значение: клавишей или клавишей 6. Подтвердите значение: клавиша Значение первичного тока сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Снова включается экранный режим. 7. Значение «I ВТОРИЧНЫЙ» установлено нерегулируемо на 5 А и пропускается клавишей . 8. Укажите направление тока по отдельным фазам L1, L2 und L3: клавишей или клавишей e При инверсном подключении измеряемые значения инвертируются и получают отрицательный знак. Не требуется переключение зажимов входов. Инвертируйте только направление соответствующей фазы. Включатель / выключатель: Вкл. / Выкл. Настройка сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. 9. Вернитесь в одно из меню выбора или в режим индикации измерений: клавиша

Настройка параметров передачи данных интерфейса RS 485 Modbus RTU 1. В меню "НАСТРОЙКИ" откройте " СВЯЗЬ". 2. Выберите настройки, которые должны быть изменены: клавишей или клавишей 3. Запустите режим работы с данными настройки: клавиша . 4. Установите нужное значение: клавишей и клавишей 5. Подтвердите значение: клавиша Значение сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Снова включается экранный режим. 6. Вернитесь в одно из меню выбора или в режим индикации измерений: клавиша

Русский

1. Выйдите из режима индикации измеряемых значений и вызовите меню "ГЛАВНОЕ МЕНЮ": клавишей 2. В главном меню выберите "НАСТРОЙКИ": клавишей или клавишей 3. Откройте меню "НАСТРОЙКИ": клавишей 4. В меню "НАСТРОЙКИ" выберите "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ": клавишей или клавишей 5. Откройте меню "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ": клавишей 6. В меню "ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ" перейдите в настройку "ВХОД НАПРЯЖЕНИЯ": клавиша На дисплее отобразятся текущие настройки. См. рис. 15. 7. Выберите параметр "СПОСОБ ПОДКЛЮЧЕНИЯ" и запустите режим работы с данными: клавишей 8. Просмотрите предлагаемые значения: клавишей 9. Выберите нужный способ подключения: клавиша Настройка способа подключения сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Дисплей возвращается в режим нидикации. 10.Вернитесь в одно из меню выбора или в режим индикации измерений: клавишей

Настройка измеряемого напряжения В поставляемом устройстве измеряемое опорное напряжение (линейное напряжение) установлено на 400 В. Если подается другое линейное напряжение, то на этапе ввода в эксплуатацию нужно выполнить следующие действия:

номер заказа: A5E02385134-02

23

Технические характеристики Измерение Только для подсоединения к системам, питание которых осуществляется переменным напряжением Cпособ измерений для измерения Измерение истинного действующего значенапряжения и тока ния (TRMS) Регистрация измеренных значений Энергия, ток, напряжение постоянная (Zero Blind Measuring) Форма кривой синусоидальная или искаженная Частота основного колебания 50 / 60 Гц, автоматическое распознавание частоты сети Измерительные входы для напряжения Напряжение L-N Переменный ток 3~ 277 В (+ 20 %) Напряжение L-L Переменный ток 3~ 480 В (+ 20 %) Мин. измеряемое напряжение Напряжение L-N Переменный ток 3~ 58 В - 80 % Напряжение L-L Переменный ток 3~ 100 В - 80 % Импульсная прочность ≤ 6,5 кв (1,2/50 ?с) Категория измерения (по стандарту IEC / UL 61010, часть 1) Входное напряжение UE CAT III Входное сопротивление (L-N) 0,84 MΩ Потребление мощности по каждой 131 Мвт (типично) фазе Измерительные входы для тока Только для подключения к системам переменного тока через внешние трансформаторы тока Входной ток IE Переменный ток 3~ x / 5 A (+ 20 %) Способность выдерживать 100 A за 1 с импульсную перегрузку Макс. допустимый ток длительной 10 A нагрузки

Потребление мощности по каждой 500 Мва при 5 A фазе Подавление нулевого значения измеряемой величины на фазах 10 Ма в нулевом проводе 45 Ма питающее напряжение Исполнение Номинальный диапазон Рабочий диапазон Потребляемая мощность Категория перегрузки Цифровые входы Количество Тип Внешнее рабочее напряжение Входное сопротивление Распознование сигнала «1» Распознование сигнала «0»

Входной ток Распознование сигнала «1» Распознование сигнала «0»

Русский

цифровые выходы Количество Тип Исполнение / функция Расчетное напряжение Выходной ток для сигнала "1" Длительная нагрузка Кратковременная перегрузка

Выходной ток для сигнала "0" Внутреннее сопротивление Категория перенапряжения функция вывода импульсов

Многодиапазонный блок питания переменного/постоянного тока Переменный ток 100…240 В (45...65 Гц) или постоянный ток 110…250 В ± 10 % от номинального диапазона переменного/постоянного тока Постоянный ток 5 вт / Переменный ток 10 ВА CAT III 2 самообеспечение Постоянный ток 0 … 30 В (опционально) ≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ ≥ 2,5 Ма ≤ 0,5 Ма 2 двунаправленный Вывод коммутационной операции или импульса пост. ток 0 … 30 В, типично пост. ток 24 В (SELV или PELV-питание) в зависимости от нагрузки и внешнего напряжения питания ≤ 50 мА (термическая защита от перегрузки) ≤ 130 мА за 100 мс ≤ 0,2 Ма 55 Ω CAT I

Настраиваемая длительность импульсов Мин. настраиваемая периодичность

Макс. частота включений Защита от короткого замыкания

30 ... 500 мс 10 мс 17 Гц да

Связь интерфейса RS 485 Modbus RTU Исполнение двухпроводной канал + 1 канал для Common Способ подключения Блок зажимов с винтовыми зажимами Поддерживаемые скорости пере- 4800 / 9600 / 19200 / 38400 дачи данных по умолчанию: 19200 Формат данных 8N1, 8N2, 8E1, 8O1 Поддерживаемый протокол Modbus RTU Поддерживаемый диапазон адре- от 1 до 247 сов Индикация Дисплей Размер Ш x В 72 мм x 54 мм Время обновления 0,33 ... 3 с, настраивается Присоединительные элементы Входы измерительной системы и напряжения питания Винтовые зажимы Инструмент

Отвёртка PZ2 кал. ISO 6789 пресс-форма по стандарту EN 60947–1

Дополнительную информацию см. рис. 18

Цифровые выходы, цифровые входы Винтовые зажимы Инструмент

Отвёртка PZ1 кал. ISO 6789 пресс-форма по стандарту EN 60947–1

Дополнительную информацию см. рис. 19

Размеры и массы Тип крепления

Корпус для установки в распределительный щит стандарта IEC 61554 Габариты корпуса Ш x В x Г 96 мм x 96 мм x 51 мм Глубина установки 51 мм Допустимая для установки толщи- ≤ 4 мм на распределительного щита Положение встроенного прибора вертикальное Вес Устройство без упаковки ок. 325 г устройство с упаковкой ок. 460 г

Степень и класс защиты Класс защиты Степень защиты

II согласно IEC 60529 Передняя сторона устройства IP65 Тип 5 Enclosure по UL50 Задняя сторона устройства IP20 Если технологическое оборудование предъявляет более высокие требования к степени защиты, то необходимо предусмотреть соответствующие меры на месте монтажа. Окружающие условия Диапазон температур Температура окружающей среды – 10 °C … + 55 °C во время эксплуатации Температура окружающей среды – 25 °C … + 70 °C при транспортировке и хранении

Относительная влажность воздуха 95 % при температуре 25 °C без образования конденсата (нормальные условия) Рабочая высота на уровнем моря до 2000 м Степень загрязнения 2 Проверка влияния на окружающую согласно IEC 60068 среду Дополнительные технические данные, как например, точность измерения, Вы найдете в справочнике по прибору SENTRON PAC3100.

Норма для настройки импульсов Характеристика выходного сигнала

согласно IEC 62053–31

24

номер заказа: A5E02385134-02

7KM3133-0BA00-3AA0

电表 SENTRON PAC3100

中文

使用说明 安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。 !

危险

危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。

设置 RS 485 Modbus RTU 接口:遵守 Modbus 机构关于安装、接地等的指导 方针 “MODBUS 串行通信标准和实施指南 V 1.02" “MODBUS 应用协议标准 V 1.12"。 确保消除 RS 485 Modbus RTU 连接器的张力。为此请将 RS 485 Modbus RTU 电缆固定到面板上。请使用自粘式配线固定座或者其它合适的小型安装附 件,在位置 (3)固定电缆,图 6。

连接 !

小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。 重要注意事项 一个完整的安全相关的系统一般包括传感器、评价单元、信号单元和可靠 的停机装置。保证一个成套系统或机器的正常工作是其制造商的责任。如 果整个工厂系统或机器不是 Siemens 设计的,那么 Siemens AG、其区域办 事处及其关联公司 (以下统称为 “Siemens”)不能保证其所有属性。 Siemens 对如下描述中明示或者暗示的推荐,不承担任何责任。不应从以 下描述中得出或推断出任何超出 Siemens 一般供货条款范围的新的保证、 保修或责任义务。 注:相关的更多信息可以在 Internet www.siemens.com/powermanagementsystem 上的 《SENTRON PAC3100 Power Monitoring Device》手册中找到。 注: 合格人员是指熟悉本产品的装配、安装、调试和操作且具有相关资格 的人员,例如: • 依据电路和设备安全规程在操作与维护设备和系统方面受过培训或 指导 / 授权。 • 已经按照既定安全操作步骤对其进行了正确维护和使用安全设备方 面的培训 / 指导。 • 急救培训

应用 SENTRON PAC3100 是一款用于显示低压配电相关系统参数的电力监测设备。 它能够进行三相测量并可用于三线、四线、 TN、 TT 和 IT 系统。 SENTRON PAC3100 还具有以下特征: • 有功和无功电能计数器 • 有 2 个用于状态监视的数字量输入 • 有 2 个数字量输出,经编程可用作有功电能脉冲或无功电能脉冲的脉冲 输出,或者用作通过 PC 进行远程控制的开关输出 • 密码保护 可使用 RS 485 Modbus RTU 接口进行通信。

安装所需工具

危险

电击或灼伤危险 会导致死亡、重伤或重大财产损失。 请穿戴专用防护服。请遵守一般设备规程和高压安装安全操作规程 (例如, DIN VDE、 NFPA 70E,以及本国或国际上的规程)。仅合适的 合格人员可以对本设备执行安装和维护工作。 供电电压:使用经 IEC 认证或由 UL 列出的 0.6 A CC 类保险丝保护电

源:如果使用了保险丝,则必须使用具有相应认证 (UL / EC) 的保险 丝座。 !

警告

电击或灼伤危险 可能导致死亡、重伤或重大财产损失。 检查设备有无损坏。请勿安装或操作受损设备。 电压测量输入: 进行直接连接和互感器连接时,设备必须使用经过认 证 (UL / IEC)的 10A 备用保险丝或经过认证 (UL / IEC)的 10A 微型 断路器进行保护。 断开装置:应该在上游安装一个合适的断开装置,以便能够断开电力监测 设备与电源的连接。断开装置必须安装在电力监测设备附近、便于用户操 作并且必须标识为该电力监测设备专用的断开装置。 电力监测设备适合连接到三相或四相不平衡负载系统中。 只有使用电流互感器才能测量电流。 适用的接线方式:

接线方式 3 相 4 线,不平衡负载 3 相 3 线,不平衡负载

简述

3P4W 3P3W

设备的输入电路必须与上述接线方式中的一种相对应。请您根据使用目的 选择合适的接线方式。 图 12 显示了采用 3P4W 连接方式的典型接线示例。 图 12 的重要说明: * 保险丝由用户自己提供。 ** 电源的接线。

安装需要以下工具: • 用于在面板上开口的切割工具 • 符合 ISO 6789 的 PZ2 螺丝刀 • 若使用线端套圈,则还需要符合 EN 60947–1 的压线钳

在图 12 的接线示例中,互感器二次侧在端子 “l” 处接地。可在端子 “k” 或 “l” 处将其接地。接地不会影响测量。 可以在 SENTRON PAC3100 手册中找到其它接线示例。

安装

RS 485 Modbus RTU 接口

在密闭的干燥房间内垂直安装在固定面板上。 安装位置 垂直,图 1。 遵守 ESD 准则:确保与供电电源安全隔离。释放掉人体所带静电。

图 13 显示了设备的接线。 在图 20 中可以找到有关连接 RS 485 电缆的信息。

供电 可以在技术数据中找到全部所需的信息。

安装步骤

订购号:A5E02385134-02

中文

1) 在面板上开一个 92.0+0.8 x 92.0+0.8 mm2 的孔 (如果原本没有),图 2。 2) 释放掉人体所带静电。 3) 将设备装入开口中,图 7。 4) 在开关面板里面 进行其它的安装步骤。 5) 用所提供的两个支架将设备夹在面板上,图 8 和 9。 a) 用一只手握紧设备。 b) 将支架分别挂在外壳的左侧和右侧。要完 成此操作,将支架 (2)的凸钩插入外壳 (1)的插槽。 c) 固定锁钩。方 法是将您的食指和中指放于支撑臂上并用您的拇指控制锁钩,如图 10 所 示。 6 均匀地拧紧两个支架上的 4 个螺丝;拧紧扭矩为 0.5 牛顿米 (Nm),图 11。

25

参数设置 安装设备和完成接线后,即可进行参数设置。 启动设备前,必须根据接线方式和接线示例在设备设置中指定以下运行 参数。 要使用 RS 485 Modbus RTU 接口,必须在设备上设置通信参数。

设置语言 重置为工厂默认设置和更新固件后的首次启动时,显示屏上将显示所有可 用的语言。默认为英语。请参见图 14。 1. 选择所需语言: 按 键 或 键 2. 接受所需语言: 按 键 在 SENTRON PAC3100 手册中可以找到有关更改语言设置的更多信息。

设置接线方式 1. 退出测量值画面并打开 “ 主菜单 ”: 按 键 2. 在主菜单中选择 “ 设置 ”: 按 键 或 键 3. 调用 “ 设置 ” 菜单项: 按 键 4. 在 “ 设置 ” 菜单中,选择 “ 基本参数 ” 菜单项: 按 键 或 键 5. 调用 “ 基本参数 ” 菜单项: 按 键 6. 在 “ 基本参数 ” 菜单中,调用 “ 电压输入 ” 菜单项: 按 键 画面显示电流设置。请参见图 15。 7. 打开设备设置 “ 接线方式 ” 的编辑模式: 按 键 8. 浏览可用的所有选项: 按 键 9. 选择所需的接线方式: 按 键 将永久保存该接线方式且立即生效。 画面返回显示模式。 10.返回任一选择菜单或者测量值画面: 按 键

设置测量电流 设置设备上电流互感器的变比。请参见图 17。 1. 在 “ 设置 ” 菜单中,调用 “ 基本参数 ” 菜单项。 2. 在 “ 基本参数 ” 菜单中,打开 “ 电流输入 ” 菜单项: 按 键 3. 选择设备设置 “ 一次侧电流 ”: 按 键 或 键 4. 打开设备设置 “ 一次侧电流 ” 的编辑模式: 按 键 5. 设置所需的值: 按 键 或 键 6. 接受该值: 按 键 将永久保存该一次侧电流值且立即生效。画面返回显示模式。 7. “ 二次侧电流 ” 的值固定在 5 A,可使用 跳过设置。 8. 分别为 a、 b 和 c 相指定电流方向: 或 如果接线方向相反,则运行时,测量值会反向并出现负号。不必重新连 接端子。只须反转相关相的电流方向。 开 / 关切换: 开/ 关 将永久保存该设置且立即生效。 9. 返回任一选择菜单或者测量画面: 按 键

设置 RS 485 Modbus RTU 通信参数

1. 在 “ 设置 ” 菜单中,调用 “ 通信 ” 菜单项。 2. 转到您要更改的设备设置。 按 键 或 键 3. 按 键 打开该设备设置的编辑模式。 4. 设置所需的值: 按 或 键 5. 接受该值: 按 键 将永久保存该值且立即生效。画面返回显示模式。 6. 返回任一选择菜单或者测量画面: 按 键

设置测量电压 出厂设置的测量参考电压 (线电压)是 400V。在初次启动时,如果线电 压偏离此值,必须执行以下操作步骤。 1. 在 “ 设置 ” 菜单中,调用 “ 基本参数 ” 菜单项。 2. 在 “ 基本参数 ” 菜单中,打开 “ 电压输入 ” 菜单项: 按 键 画面显示电流设置。 3. 选择设备设置 “ 电压输入 ”: 按 键 或 键 。请参见图 16。 4. 打开设备设置 “ 电压输入 ” 的编辑模式: 按 键 5. 设置所需的值: 按 键 或 键 6. 接受该值: 按 键 将永久保存该电压输入值且立即生效。 画面返回显示模式。 7. 返回任一选择菜单或者测量值画面: 按 键

中文 26

订购号:A5E02385134-02

技术数据 测量 仅限与 AC 电压系统连接 电压和电流的测量方法 测量值采集 功率、电流、电压 波形 相应的基波频率

连续 (无盲点测量) 正弦或者失真 50/60 Hz,自动电源频率采集 277 V 3 AC (+ 20%) 480 V 3 AC (+ 20%) 58 V 3 AC - 80 % 100 V 3 AC - 80 % ≤ 6.5 kV (1.2/50 μs) (符合 IEC/UL 61010 Part 1) CAT III 0.84 MΩ 131 mW (典型值)

测量电流输入 仅用于通过外部电流互感器连接交流电力系统 x / 5 A 3 AC (+ 20%) 输入电流 II 浪涌承受能力 100 A 持续 1 秒 10 A 允许的持续电流最大值 每相功耗 5 A 时 500 mVA 消零等级 10 mA 全部各相 45 mA 中性导线中 供电电压 设计 额定范围

宽范围电源 AC/DC 100 ... 240 V AC (45 ... 65 Hz) 或 110 ... 250 V DC AC/DC 额定范围的 ± 10 % 5 W DC/10 VA AC CAT III

工作范围 功耗 过压类别 数字量输入 数量 类型 外部工作电压 输入电阻 “1” 信号检测 “0” 信号检测 输入电流 “1” 信号检测 “0” 信号检测 数字量输出 数量 类型 设计 / 功能 额定电压 信号 “1” 的输出电流 连续负载 瞬时过载 信号 “0” 的输出电流 内部电阻 过压种类 脉冲输出功能 脉冲发射器的标准 可调节脉冲持续时间 可设置的最小时间帧 最大开关频率 短路保护

2 内部电源供应 0 ... 30 V DC (可选)

符合 ISO 6789 的 PZ2 螺丝刀 符合 EN 60947–1 的压线钳

更多数据请参见图 18。 数字量输出,数字量输入 螺栓型端子 工具

符合 ISO 6789 的 PZ1 螺丝刀 符合 EN 60947–1 的压线钳

更多数据请参见图 19。 尺寸和重量 固定类型 尺寸 W x H x D 总深度 开关面板的安装允许深度 安装位置 重量 设备不带包装 设备带包装

开关面板外壳符合 IEC 61554 96 mm x 96 mm x 51 mm 51 mm ≤ 4 mm 垂直 大约 325 克 大约 460 克

防护等级和安全等级 安全等级 防护等级 设备前面

II 符合 IEC 60529 IP65 符合 UL50 的类型 5 外壳 IP20 设备背面 如果应用工程要求更高的防护等级,则客户必须采取适当的措施。 环境条件 温度范围 运行阶段的环境温度 运输与储存期间的环境温度 相对湿度 安装海拔 污染等级 环境测试

– 10 °C … + 55 °C – 25 °C … + 70 °C 25 °C 时 95%,无结露 (正常情况) 最高可达 2000 m 2 符合 IEC 60068

可以在 SENTRON PAC3100 手册中找到更多技术数据 (例如测量精度)。

≤ 1 kΩ ≥ 100 kΩ ≥ 2.5 mA ≤ 0.5 mA 2 双向 开关输出或脉冲输出 0 ... 30 V DC,典型值为 24 V DC (SELV 或 PELV 电源) 取决于负载和外部电源 ≤ 50 mA (热过载保护) ≤ 130 mA 持续 100 ms ≤ 0.2 mA 55 Ω CAT I

通信 RS 485 Modbus RTU 接口 设计 接线方式 支持的数据传输率 数据格式 支持的协议 支持的地址区 显示 显示 尺寸 W x H 更新时间

订购号:A5E02385134-02

信号特性符合 IEC 62053–31 30 ... 500 ms 10 ms 17 Hz 有

双绞线电缆加 1 根公共信号电缆 使用螺栓端子的端子排 4800 / 9600 / 19200 / 38400 默认:19200 8N1、 8N2、 8E1、 8O1 Modbus RTU 1 到 247

中文

测量电压输入 相电压 线电压 最小可测量电压 相电压 线电压 冲击耐压 测量种类 输入电压 VI 输入电阻 (ph-n) 每相功耗

真有效值测量 (TRMS)

连接元件 测量输入和电源电压输入 螺栓型端子 工具

72 mm x 54 mm 0.33 ... 3 秒,可调

27

1

2 r





r









3

4 

Graphics

28

Bestell-Nr./Order No.: A5E02385134-02

5

6









PD[



7

ENS

S EN T

RON

Bestell-Nr./Order No.: A5E02385134-02

PAC 3 10 0

29

Graphics

SIEM

8

9  

 

10

11 &OLFN

12 ; ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ N O N O N O

; 9 9 9 91 / 1 ) ) )

/ D / E / F

)

1 Q

Graphics

30

Bestell-Nr./Order No.: A5E02385134-02

13





14

15

16

Bestell-Nr./Order No.: A5E02385134-02

31

Graphics

17

18

IL1(°k, l ), IL2(°k, l ), IL3(°k, l ) V1, V2, V3, VN, L/+, N/-

0.8 ... 1.2 Nm

7 to 10.3 lbf·in

10

1 x 0.5 ... 4.0 mm² 2 x 0.5 ... 2.5 mm²

AWG 1 x 20 ... 12 AWG 2 x 20 ... 14

10

1 x 0.5 ... 2.5 mm² 2 x 0.5 ... 1.5 mm²

AWG 1 x 20 ... 14 AWG 2 x 20 ... 16

∅ 5.5 mm / PZ2

19

, DIC,

DI1, DI0, DOC, DO1, DO0

∅ 3 mm / PZ1

Die maximale Leitungslänge für den Anschluss der Funktionserde beträgt 3 Meter.

EN

The maximum cable length for the connection of functional ground is 3 meters.

FR

La longueur maximale pour le raccordement de la terre fonctionnelle est de 3 mètres.

ES

El cable para la conexión de la tierra funcional no deberá tener una longitud superior a 3 metros.

IT

La lunghezza massima del cavo per il collegamento della terra funzionale è di 3 metri.

PT

1 x 0.25 ... 2.5 mm² 2 x 0.25 ... 1.0 mm²

O comprimento máximo de cabo para ligar a terra funcional é de 3 metros.

TR

Fonksiyon topraklama bağlantısının maksimum hat uzunluğu 3 metredir.

1 x 0.25 ... 2.5 mm²

РУ

Максимальная длина линии для подключения функционального заземления составляет 3 м.

2 x 0.5 ... 1.5 mm²

中文

0.5 Nm 4.4 lbf· in



1 x 0.2 ... 2.5 mm² 2 x 0.2 ... 1.0 mm²



1 x 0.2 ... 2.5 mm² 2 x 0.2 ... 1.5 mm²

   AWG / kcmil

20

DE

功能性接地电缆的最大长度为 3 米。

1 x 24 ... 12

Com, +/B, -/A

∅ 3 mm / PZ1



1 x 0.2 ... 2.5 mm² 2 x 0.2 ... 1.0 mm²



1 x 0.2 ... 2.5 mm² 2 x 0.2 ... 1.5 mm²



1 x 0.25 ... 2.5 mm² 2 x 0.25 ... 1.0 mm²

  AWG / kcmil

Technical Assistance:

0.5 Nm 4.4 lbf· in

1 x 0.25 ... 2.5 mm² 2 x 0.5 ... 1.5 mm² 1 x 24 ... 12

Graphics

Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) E-mail: [email protected] Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Fax: +49 (0) 911-895-5907

Bestell-Nr./Order No.: A5E02385134-02 © Siemens AG 2009