Modern Sporting Programm Modern Sporting Line

2

Firmengeschichte • History 1856

Der Sohn des Büchsenmachermeisters Johann Heinrich Gottlieb Anschütz, Julius Gottfried Anschütz gründete die Firma J.G. ANSCHÜTZ zur Fertigung von Flobert- und Taschenpistolen, Teschings, Schrotflinten und Lancaster-Terzerole in Zella-Mehlis, Thüringen.

1856 The son of the gunsmith Johann Heinrich Gottlieb Anschütz, Julius Gottfried Anschütz founded the company J.G. ANSCHÜTZ for the manufacture of Flobert and pocket pistols, Teschings, shotguns and Lancaster Terzerole in Zella-Mehlis, Thuringia. 1896 The small workshop moved to the first own factory building. The company has 76 employees. 1901 The founder of J. G. ANSCHÜTZ dies. His sons Fritz and Otto continue their father`s lifework.

1896 Übersiedlung von der kleinen Werkstatt in das erste eigene Fabrikgebäude. Es werden bereits 76 Mitarbeiter beschäftigt.

1906 The company grows. In 1909 the company has 175 employees a number which will grow to 200 in the next five years.

1901 Der Gründer der Firma J.G. ANSCHÜTZ verstirbt. Seine Söhne Fritz und Otto führen das Lebenswerk des Vaters fort.

1923 Otto Anschütz dies. Fritz Anschütz continues the company. He is supported by his two sons Max and Rudolf Anschütz, the third ANSCHÜTZ generation.

1906 Die Fabrik wird vergrössert, 1909 werden bereits 175 Mitarbeiter beschäftigt, die sich in den nächsten 5 Jahren auf 200 Mitarbeiter erhöhen. 1923 Otto Anschütz verstirbt. Die Firma wird weitergeführt von Fritz Anschütz unterstützt von seinen beiden Söhnen Max und Rudolf Anschütz, der dritten Anschütz-Generation. 1935 Nach dem Tode von Fritz Anschütz führen die Söhne Max und Rudolf Anschütz die Firma weiter. Die Firma wächst auf 550 Mitarbeiter. 1945 Stilllegung und danach vollständige Demontage und Enteignung des Betriebes. 1950 Neubeginn in der Donaubastion in Ulm. Die J.G. ANSCHÜTZ GmbH wird gegründet. Mit 7 Mitarbeitern und 20 Maschinen werden zunächst Luftpistolen und Waffenreparaturen ausgeführt, dann kommen Flobertgewehre und Matchgewehre hinzu. Die Belegschaft wächst schnell auf 250 Mitarbeiter. Erste Erfolge im Schiesssport stellen sich ein, dann geht es Schlag auf Schlag.

1968

1972 After the overwhelming success of the ANSCHÜTZ Match Rifle the slogan „Die Meister Macher“ was created and it is still valid. Dieter Anschütz, Repräsentant der 4. Generation, übernimmt die Geschäftsführung. Mit Fachwissen, unternehmerischer Kompetenz und viel persönlichem Einsatz lenkte er die Geschicke des Unternehmens. 1972 Die epochalen Erfolge des ANSCHÜTZMatchsystems in aller Welt lassen den Slogan „Die Meister Macher“ entstehen. Er ist bis auf den heutigen Tag gültig. 1992

1935 After the death of Fritz Anschütz the sons Max and Rudolf Anschütz continue the company. The number of employees grows to 550. 1945 Shut-down and complete dismantling and expropriation of the factory. 1950 A new beginning in Ulm. The company J. G. ANSCHÜTZ GmbH is founded. The company has 7 employees and 20 machines. In the beginning they make air pistols and carry out repair works, then they start to manufacture Flobert and target rifles. Soon the company has 250 employees. The first target shooting successes come in. Then everything goes very fast.

Anschütz-Werk um 1900. ANSCHÜTZ factory in 1900.

1968 Dieter Anschütz, representing the 4th generation takes over the management of the company. He leads the company with competence and a lot of personal engagement.

Jochen Anschütz tritt als Geschäftsführer in die Firma ein und führt nun zusammen mit seinem Vater Dieter das Unternehmen.

1992 Jochen Anschütz becomes president of the company and is now leading it together with his father. 2006 The company celebrates its 150th anniversary. 2008 Dieter Anschütz retires on March 31, 2008. Jochen Anschütz takes over the sole management of J.G. ANSCHÜTZ GmbH in Ulm. Today Since it`s foundation, ANSCHÜTZ stands for innovation and perfection. This has not changed through the years. ANSCHÜTZ products enjoy an extraordinary and worldwide reputation because of their precision, workmanship and accuracy. This is what president Jochen Anschütz and his team - continuing the tradition puts as a benchmark for the future, to ensure that the long history of ANSCHÜTZ continues to give good memories far into the future.

2006 Das Unternehmen feiert sein 150-jähriges Bestehen. 2008 Dieter Anschütz begibt sich am 31. März 2008 in den wohlverdienten Ruhestand. Die alleinige Geschäftsführung der Jagd- und Sportwaffenfabrik in Ulm übernimmt sein Sohn Jochen Anschütz.

Anschütz-Werk in Ulm, Württemberg. ANSCHÜTZ factory in Ulm, Germany.

Heute Seit seiner Gründung steht ANSCHÜTZ für Innovation und Perfektion. Daran hat sich bis zum heutigen Tag nichts geändert. Produkte aus dem Hause ANSCHÜTZ geniessen weltweit allerhöchstes Ansehen aufgrund ihrer Präzision und Verarbeitung. Mit diesem Anspruch geht Geschäftsführer Jochen Anschütz mit seinem Team - der Tradition verpflichtet - an die Aufgaben der Zukunft, in dem Bestreben, die lange Tradition der Firma ANSCHÜTZ erfolgreich weiterzuschreiben.

Anschütz-Werk um 1909. ANSCHÜTZ factory in 1909.

3

ANSCHÜTZ MSR RX 22TM ANSCHÜTZ Matchgewehre sind weltweit bekannt für ihre Genauigkeit, präzise Konstruktion und unübertroffene Schussleistung. Die hervorragenden Eigenschaften, die ANSCHÜTZ Sportgeräte seit 1856 auf nationalen und internationalen Wettkämpfen insbesondere auch beim Biathlon dominieren lassen, finden sich auch beim neuen ANSCHÜTZ Präzisions-Halbautomaten im Kaliber .22  l.r. wieder. Das MSR RX 22TM ist ein Gemeinschaftsprojekt der drei deutschen Firmen ANSCHÜTZ, GERMAN SPORT GUNS und ESC Ulm. Ziel der Kooperation war es, einen hochpräzisen Halbautomaten mit sehr guter Schussleistung zu entwickeln und zu produzieren, welcher für die dynamischen Disziplinen und auch gleichzeitig für das Präzisionsschiessen der Schiesssport­verbände BDS, BDMP, DSB, DSU und VdRBw geeignet ist. Also ein Allroundsportgerät für den gehobenen Anspruch.

Beim Modell ANSCHÜTZ MSR RX 22TM handelt es sich um einen modernen KK-Selbstlader im Kaliber .22 l.r.. Im Inneren sitzt ein kraftschlüssig verriegelnder Feder-Masse-Verschluss mit Hahnschloss. Bei diesem Waffensystem handelt es sich um das bekannte, ausgereifte 150.000-fach verkaufte System von German Sport Guns. Im MSR RX 22TM wurde ein ANSCHÜTZ Matchlauf sowie ein hochwertiges, im Abzugsgewicht einstellbares Abzugs­ system verbaut, welcher einen Verstellbereich von ca. 1.500 g – 2.500 g Abzugsgewicht aufweist. Bei der Entwicklung und Konstruktion wurde darauf Wert gelegt, dass alle Bedienelemente beidseitig an der Waffe verbaut wurden. Dies garantiert für Links- und Rechtsschützen eine gleich gute Bedienung.

ANSCHÜTZ target rifles are known worldwide for their accuracy, precise construction and unmatched shooting performance. The excellent characteristics that allowed ANSCHÜTZ sporting equipment to dominate national and international competitions such as the biathlon since 1856 can also be found in the new ANSCHÜTZ semi-automatic precision rifle with a .22 l.r. calibre. The MSR RX 22TM is a joint development by three German companies: ANSCHÜTZ, GERMAN SPORT GUNS and ESC Ulm. The goal of this cooperation was to develop and produce a highly accurate semi-automatic rifle with excellent shooting performance that is suitable for the dynamic disciplines as well as precision shooting at the shooting clubs BDS, BDMP, DSB, DSU and VdRBw. The resulting product is an all-round sports device for discerning customers.

The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM model is a modern small-calibre, self-loading rifle with a .22 l.r. calibre. It contains a force-locking blowback action with a hammer lock. This weapons system made by German Sport Guns is well known, sophisticated and has been sold 150,000 times. The MSR RX 22TM uses an ANSCHÜTZ sports barrel as well as a highquality trigger system with an adjustable trigger weight from approx. 1,500 g – 2,500 g. During development and design, care was taken to ensure that all operating elements are installed on both sides of the weapon. This ensures equally good operation for left- and right-handed shooters.

Läufe • BARRELS Lauf: Die Läufe werden nach den gleichen Anschütz Spezial-Ziehverfahren gefertigt, welche auch bei der Herstellung der weltberühmten Anschütz Matchläufe angewendet werden. Das gleiche gilt auch für das Einbringen des Patronenlagers und der zurückgesetzten Laufmündung.

Barrel: The barrels are manufactured according to the same ANSCHÜTZ special button-rifled process, used for the manufacture of the world-famous ANSCHÜTZ target barrels. The same also applies to the manufacturing process of the chamber and the recessed muzzle. Zurückgesetzte Laufmündung. Recessed muzzle.

ABZÜGE • TRIGGERS Abzug: Der Match-Direktabzug setzt schon immer Massstäbe in Qualität, Zuverlässigkeit und Präzision. Die im Gewicht leicht gehaltenen, gehärteten und fein geläppten Abzugs­ teile ermöglichen ein schnelles und sauberes Auslösen des Abzuges. Das Abzugsgewicht ist von ca. 1.500 g bis 2.500 g einstellbar und werk­seitig auf ca.1.800 g eingestellt.

4

Trigger: The target single stage trigger has always set the standard for quality, reliability and precision. The light weight, hardened and finely ground trigger components facilitate fast and consistent trigger release. The trigger weight can be adjusted anywhere between approx. 1,500 g and 2,500 g and is set to approx. 1,800 g in the factory.

Best.-Nr.: 000934

www

uetz.ansch

m s r. c o

m Best.-Nr.: 012819 8

7

Best.-Nr.: 001127

1

2

4

Best.-Nr.: 001114

5

3 6

Best.-Nr.: 001119

Best.-Nr.: 001468

Best.-Nr.: 001465

Best.-Nr.: 009279 Best.-Nr.: 001098

5

Ersatzmagazin schwarz Spare-magazine black Best.-Nr.: 012974 (2 Schuss/2-shot) Best.-Nr.: 012973 (5 Schuss/5-shot) Best.-Nr.: 012971 (10 Schuss/10-shot) Best.-Nr.: 012972 (20 Schuss/20-shot) Best.-Nr.: 012975 (22 Schuss/22-shot)

6

Ersatzmagazin Desert Spare-magazine desert Best.-Nr.: 012920 (2 Schuss/2-shot) Best.-Nr.: 012921 (5 Schuss/5-shot) Best.-Nr.: 012822 (10 Schuss/10-shot) Best.-Nr.: 012878 (20 Schuss/20-shot) Best.-Nr.: 012818 (22 Schuss/22-shot)

1 Der Verschluss-Spannknopf kann beidseitig in einer von drei jeweiligen Einschubbohrungen genutzt werden. Es stehen also 6 Positionen für den Spannhebel zur Verfügung.

Der ANSCHÜTZ KK-Match-Präzi­ sionslauf ist mit einer zurückgesetzten Laufmündung versehen, wie sie auch die weltberühmten ANSCHÜTZ-Matchläufe vorweisen. 2

genverstellbaren Kappenausleger zu versehen, welche dann individuell an den Schützen / die Schützin angepasst werden können.

1 The cocking button can be used on both sides in one of the three insertion holes. This provides 6 possible positions for the cocking button.

6 An aluminum profile rail at the front of the stock provides the option of attaching accessories such as hand stops or sling swivels for rifle slings.

6 Zusätzlich bietet eine Alu-Profilschiene im Vorderschaft die Möglichkeit zur Anbringung von Zubehör wie Handstopps oder Riemenbügelösen für Gewehrriemen.

2 The ANSCHÜTZ small bore target precision barrel has a recessed muzzle, just like the other world-famous ANSCHÜTZ target barrels.

7 All models have a factory-fitted, 400 mm long, three-part Picatinny rail.

Werkseitig sind alle Modelle mit einer 400 mm langen, dreiteiligen Picatinny Schiene ausgestattet. 7

Die exakte und immer gleich bleibende Schussleistung, die ANSCHÜTZ Präzisionsläufe und die ins Detail ausgereifte Konstruktion garantieren beste Büchsenmacher-Qualität auf High-TechNiveau „MADE IN GERMANY“. Gesichert wird der Halbautomat zum einen über eine Flügelsicherung (wirkt auf Abzug) und einer Fallsicherung (wirkt auf Schlagbolzen). 3

4 Der Systemträger ist aus Aluminium gefertigt und das eloxierte Finish verleiht dem Gewehr eine sehr edle Erscheinung.

Das ANSCHÜTZ MSR RX 22TM gibt es zurzeit in sechs verschiedenen Varianten. Die Modelle PRECISION und PRECISION BLACK verfügen über einen starren, nicht klappbaren Hinterschaft aus Holz. 5 Dies gibt den Sportschützen in den Präzisionsdisziplinen die Möglichkeit verschiedene Schaftkappen (Hakenoder Gummikappe) mit einem län-

8 Zur Montage einer ANSCHÜTZ Visierung (Mod. 6834) gibt es optional eine passende 11 mm Prismenschiene.

Die Modelle DESERT und BLACK HAWK sind sowohl mit einem klappbaren Kunststoff-Hinterschaft als auch ohne Aufpreis mit einem starren, nicht klappbaren Kunststoff-Hinterschaft lieferbar. Diese Modelle eignen sich hervor­ ragend für die dynamischen Schiesssportdisziplinen. Das ANSCHÜTZ MSR RX 22TM ist über den autorisierten Fachhandel zu beziehen. Zusätzliche Informationen wie technische Spezifikationen, Produktbilder und Zubehör finden Sie in unserem aktuellen MSR RX 22TM Katalog sowie im Internet unter: www.anschuetz-msr.com.

The accurate and always consistent shooting performance that is guaranteed by the ANSCHÜTZ precision barrels and intricate construction guarantee top gunsmith quality at high-tech level, MADE IN GERMANY. 3 The semi-automatic rifle has a safety lever (which acts on the trigger) and a drop safety lock (which acts on the firing pin). 4 The frame is made of aluminum and the anodised finish gives the gun a very noble appearance.

The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM is currently available in six versions. The PRECISION and PRECISION BLACK models have a fixed, non-foldable wooden butt stock.

8 An optimally fitting 11 mm prism rail is available for mounting an ANSCHÜTZ sight (Mod. 6834).

The DESERT and BLACK HAWK models have a foldable plastic butt stock and are also available with a fixed, non-foldable plastic butt stock at no additional charge. These models are particularly wellsuited for dynamic shooting sport disciplines. The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM can be purchased from authorised dealers. Additional information such as technical specifications, product images, and accessories can be found in our current MSR RX 22TM catalogue as well as on the internet at: www.anschuetz-msr.com.

5 This provides sports shooters in precision disciplines with the option of using different butt plates (hook or rubber) with a length-adjustable butt plate extension that can be adapted to the individual shooter.

5

 PRECISION BLACK

mod. mit starrem, nicht klappbarem Holz-Hinterschaft with fixed, non-foldable wooden butt stock Klappvisier. Folding leaf sight.

Schaftkappe. Butt plate.

Patronenauswurffenster. Chamber.

Picatinny-Schiene. Picatinny rail.

Holz-Hinterschaft, nicht klappbar. Wooden butt stock, non-foldable.

 PRECISION

mod. mit starrem, nicht klappbarem Holz-Hinterschaft with fixed, non-foldable wooden butt stock

Sicherungshebel, beidseitig. Safety lever, on both sides.

Buchse für Riemenbügel. Bushing for sling swivel.

Vorbereitet für Klemmstück. Prepared for clamping piece.

6

Einstellbarer Abzug. Adjustable trigger.

Griff. Grip.

Magazinlöseknopf, beidseitig. Magazine release button, on both sides.

10-Schuss Magazin. 10-shot magazine.

Klappvisier. Folding leaf sight.

ANSCHÜTZ Präzisionslauf. ANSCHÜTZ precision barrel.

Spannhebel. Cocking lever.

Zurückgesetzte Laufmündung. Recessed muzzle.

Mod. PRECISION BLACK Mattschwarzes, pulverbeschichtetes Gehäuse mit grau lackierten Holzteilen. Matt black, powder-coated casing with wooden parts painted in grey. Best.-Nr. 012777

Modelle PRECISION und PRECISION BLACK – Sportgewehre mit Top-Präzision. Der nicht klappbare Holz-Hinterschaft ist für ein Klemmstück (Best.-Nr.: 009279) vorbereitet. Somit können verschiedene Schaftkappen aus dem ANSCHÜTZ-Sortiment (z.B. Hakenkappe oder Gummikappe) mit einem längenverstellbaren Kappenaus­leger angebracht und individuell an den Schützen/die Schützin angepasst werden (siehe Seite 5 und 11). Der Holz-Vorderschaft besteht aus drei Elementen. Zusätzlich bietet eine im unteren Vorderschaft integrierte Alu-Profilschiene die Möglichkeit zur Anbringung von Zubehör wie z.B. Handstopps, Zweibeine oder Riemenbügelösen für Gewehrriemen. PRECISION and PRECISION BLACK models – sports rifles with top precision. The non-foldable wooden butt stock is suitable for attaching a clamping unit (Item No.: 009279). This allows for the use of different butt plates in the ANSCHÜTZ product range (e.g. hook or rubber butt plates) with a length-adjustable butt plate extension that can be adapted to the individual shooter (see Page 5 and 11). The front of the wooden stock consists of three elements. An aluminum profile rail at the front provides the option of attaching accessories such as hand stops, bipods or sling swivels for rifle slings.

Zurückgesetzte Laufmündung. Recessed muzzle.

Lieferumfang: Visierung (Kimme und Korn), 10-Schuss Magazin, Putzzeug, Werkzeuge, Bedienungsanleitung, Transport-Gewehrkoffer. Riemenbügelöse. Holder for sling swivel.

Vorderschaft. Forend.

Mod. PRECISION Alu-natur eloxiertes Gehäuse mit grau lackierten Holzteilen. Natural aluminum anodised casing with wooden parts painted in grey. Best.-Nr. 012778

Included in delivery: Sights (rear sight and front sight), 10-shot magazine, cleaning materials, tools, operating instructions, rifle case for transport.

Mod. COMPETITION Starrer, nicht klappbarer Holz-Hinterschaft mit 11mm Prismenschiene und Kappenausleger mit Gummischaft­ kappe. Alu-natur eloxiertes Finish mit grau lackierten Holzteilen. (Visierung nicht im Lieferumfang enthalten).

Alu Profilschiene. Grooved aluminum rail.

Fixed, non-foldable wooden stock with 11mm grooved receiver and butt plate carrier with rubber butt plate. Natural aluminum anodised finish with wooden parts painted in grey. (Sight set not included) Best.-Nr. 013041

7

 BLACK HAWK

mod. mit Kunststoff-hinterschaft with plastic butt stock

Gummischaftkappe. Rubber butt plate.

Kunststoff-Hinterschaft, längenverstellbar. Plastic butt stock, adjustable in length.

Klappvisier. Folding leaf sight.

Patronenauswurffenster. Chamber.

Picatinny-Schiene. Picatinny rail.

Backe, höhenverstellbar. Comb, adjustable in height.

 DESERT

mod. mit Kunststoff-hinterschaft with plastic butt stock

Schaftarretierung. Shaft Interlocksystem.

Sicherungshebel, beidseitig. Safety lever, on both sides.

Riemenbügelöse. Holder for sling swivel. Einstellbarer Abzug. Adjustable trigger.

Halterung für Riemenbügel. Holder for sling swivel.

8

Griff. Grip.

Magazinlöseknopf, beidseitig. Magazine release button, on both sides.

10-Schuss Magazin. 10-shot magazine.

Klappvisier. Folding leaf sight.

ANSCHÜTZ Präzisionslauf. ANSCHÜTZ precision barrel.

Spannhebel. Cocking lever.

Zurückgesetzte Laufmündung. Recessed muzzle.

Mod. BLACK HAWK Mattschwarzes, pulverbeschichtetes Gehäuse. Matt black, powder-coated casing. Klappbarer Kunststoff-Hinterschaft. Foldable plastic butt stock. Best.-Nr. 012779

Modelle BLACK HAWK und DESERT – vielseitige Sportgewehre mit zahlreichen Verstellmöglichkeiten. Der klappbare Kunststoff-Hinterschaft lässt sich individuell und stufenweise in der Länge und Höhe verstellen. Optional kann das Gewehr – ohne Mehrpreis – auch mit einem nicht klappbaren Hinterschaft bestellt werden. Im Bereich des Vorderschaftes wurden dreiteilige Picatinnyschienen verbaut. Diese Kombination gestattet es im Markt erhältliches Zubehör wie z.B. Lichtmodule, Zweibeine, Gewehrriemen zu nutzen. BLACK HAWK and DESERT models – flexible sports rifles with numerous adjustment options. The foldable plastic butt stock allows for individual and stepwise adjustment of length and height. Optionally, the rifle can also be ordered with a non-foldable butt stock at no additional charge. The shaft has been fitted with three-part Picatinny rails. This combination provides for the use of commercially available accessories such as light modules, bipods and rifle slings.

Starrer, nicht klappbarer Kunststoff-Hinterschaft. Fixed, non-foldable plastic butt stock. Best.-Nr. 012934

Zurückgesetzte Laufmündung. Recessed muzzle.

Lieferumfang: Visierung (Kimme und Korn), 10-Schuss Magazin, Putzzeug, Werkzeuge, Bedienungsanleitung, Transport-Gewehrkoffer. Included in delivery: Sights (rear sight and front sight), 10-shot magazine, cleaning materials, tools, operating instructions, rifle case for transport.

Riemenbügelöse. Holder for sling swivel.

Mod. DESERT Sandfarbenes, pulverbeschichtetes Gehäuse. Sand colour, powder-coated casing. Vorderschaft. Forend.

Klappbarer Kunststoff-Hinterschaft / Foldable plastic butt stock. Best.-Nr. 012780 Starrer, nicht klappbarer Kunststoff-Hinterschaft. Fixed, non-foldable plastic butt stock. Best.-Nr. 012935

Typisches Schussbild MSR RX 22TM 50 Schuss .22 l.r. auf 50 m mit Premium Munition. 50-shot MSR RX 22TM .22 l.r. typical test fire group at 55 yards with premium ammunition.

9

DISZIPLINEN • disciplineS  MSR RX 22TM BDS – Bund Deutscher Sportschützen 1975 e.V.: • SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2102 Selbstlader KK mit optischer Visierung (50 m Präzision-Schiessen) • FK KK nach SHB Nr. 2109 Freie Klasse KK (50 m Präzision-Schiessen) • ZFG 50 nach SHB Nr. 2113 Zielfernrohrgewehr KK (50 m Präzision-Schiessen) • SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2302 Selbstlader KK mit optischer Visierung (50 m Zeitserie-Schiessen) • SG SL KK off.V. nach SHB Nr. 2312 Selbstlader KK mit offener Visierung (50 m Zeitserie-Schiessen) • SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2402 Selbstlader KK mit optischer Visierung (50 m Symbolscheibe-Schiessen) • SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2502 Selbstlader KK mit optischer Visierung (25 m Fallscheibe-Schiessen) • SG SL KK off.V. nach SHB Nr. 4610 Selbstlader KK mit offener Visierung (25 m Speed-Schiessen) • SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 4602 Selbstlader KK mit optischer Visierung (25 m Speed-Schiessen) IPSC – International Practical Shooting Confederation (in Deutschland durch den BDS vertreten): • IPSC Mini Gun (neu für 2012 – SHB noch in Arbeit) BLDS – Bayerischer Landesverband für „Dynamic Schiessen“: • Standardklasse Halbautomat nach SHB Nr. 4.4.8.2.1 BDMP – Bund der Militär- und Polizeischützen e.V.: • DKS 2 nach SHB Nr. D.22.1.1 Serienwaffen (Dynamisches Kleinkaliber­ schiessen auf 50 m mit offener Visierung, max. 1.500 g Abzug) • DKS 2 nach SHB Nr. D.22.1.2 Freie Waffen (Dynamisches Kleinkaliber­ schiessen auf 50 m mit beliebiger Visierung, min. 1.000 g Abzug) DSB – Deutscher Schützenbund e.V. – Sachsen, Bayern, Baden: • Regel-Nr. 1.45: KK-Sportgewehr Mehrlader – Zielscheibe 50 m (Selbstladebüchse .22 lfB auf 50 m mit beliebiger Visierung) DSU – Deutsche Schiesssport Union e.V.: • LSL50 halbautomatisches Gewehr 50 m KK mit offener Visierung 2xb4 • LSLZF50 halbautomatisches Gewehr Zielfernrohr 50 m KK mit ZF 2xb5 • LSLMDoV halbautomatisches Gewehr Mehrdistanz KK mit offener Visierung 3xb2 • LSLMDZF halbautomatisches Gewehr Mehrdistanz KK mit ZF oder Point 3xb3 VdRBw – Verband der Reservisten der Deutschen Bundeswehr e.V.: • G -HK1 Halbautomatisches KK-Sportgewehr mit offener Visierung (50 m Dreistellung)

10

BDS – German Sport Shooting Federation: • Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB (Sports Handbook) No. 2102 (50 m precision shooting) • Free class, small-calibre acc. to SHB No. 2109 (50 m precision shooting) • Telescope sight rifle, small calibre, acc. to SHB No. 2113 (50 m precision shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB No. 2302 (50 m time series shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, open sights according to SHB No. 2312 (50 m time series shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB No. 2402 (50 m symbol target shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB No. 2502 (25 m falling target shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, open sights according to SHB No. 4610 (25 m speed shooting) • Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB No. 4602 (25 m speed shooting) IPSC – International Practical Shooting Confederation (represented by the BDS in Germany): • IPSC Mini Gun (new for 2012 – SHB still in preparation) BLDS – Bavarian State Association for „Dynamic Shooting“: • Standard class semi-automatic according to SHB No. 4.4.8.2.1 BDMP – Military and Police Shooting Association: • D ynamic small-calibre shooting (DKS 2) over 50 m with standard guns, open sights, max. 1500 g trigger weight, according to SHB No. D.22.1.1. • D ynamic small-calibre shooting (DKS 2) over 50 m with free choice of weapons with any sights, min. 1000 g trigger weight DSB – German Shooters Association Saxony, Bavaria, Baden): • Rule-No. 1.45: Semi-automatic shotgun 22 lfB – target 50 m (Semi-automatic shotgun .22 lfB over 50 m with any sight) DSU – German Sport Shooting Union): • LSL50: Semi-automatic rifle, 50 m, small calibre, open sights 2xb4 • LSLZF50: Semi-automatic rifle, 50 m, small calibre, telescopic sights 2xb5 • LSLMDoV: Semi-automatic rifle, multi-distance, small calibre, open sights 3xb2 • LSLMDZF: Semi-automatic rifle, multi-distance, small calibre with telescopic sights or Point 3xb3 VdRBw – Association of Reservists of the German Federal Forces: • G -HK1: Semi-automatic, small-calibre sporting rifle with open sights (50 m, three positions)

ZUBEHÖR • Accessories

Visierung 6834, Diopter 6805, Korntunnel 6832 und 7 Korne für Prismenschiene 11 mm. Sight set 6834, rear sight 6805, front sight 6832 and 7 inserts for grooved receiver 11 mm. Best.-Nr.: 000934

Prismenschienen 11 mm für Visierung und Zubehörmontage, 3 Stück. Grooved receivers 11 mm for sight and accessories, 3 pieces. Best.-Nr.: 012819

Ersatzmagazin schwarz Spare-magazine black Best.-Nr.: 012974 (2 Schuss/2-shot) Best.-Nr.: 012973 (5 Schuss/5-shot) Best.-Nr.: 012971 (10 Schuss/10-shot) Best.-Nr.: 012972 (20 Schuss/20-shot) Best.-Nr.: 012975 (22 Schuss/22-shot)

Ersatzmagazin Desert Spare-magazine desert Best.-Nr.: 012920 (2 Schuss/2-shot) Best.-Nr.: 012921 (5 Schuss/5-shot) Best.-Nr.: 012822 (10 Schuss/10-shot) Best.-Nr.: 012878 (20 Schuss/20-shot) Best.-Nr.: 012818 (22 Schuss/22-shot)

70 mm

30 mm

Einbausatz für Kappenausleger 2213-8300, Klemmstück und Schrauben. Extension set for butt plate carrier 2213-8300, clamping piece and screws. Best.-Nr.: 009279

Kappenausleger 2213-8300, mit schwenkbarer Säulenführung. Butt plate carrier 2213-8300, with tilting column guide. Best.-Nr.: 001114

Gummikappe 4709 A, gerade, inklusive Führungsplatte und Befestigungsschrauben. Rubber butt plate 4709 A, straight, with guide plate and set screws. Best.-Nr.: 001468

Alu-Schaftkappe 4759, inklusive Befestigungselemente. Aluminum butt plate 4759, incl. fixing elements. Best.-Nr.: 001127

Hakenkappe 2213-8700, komplett mit Führungsplatte 2213-8510. Hook butt plate 2213-8700, complete with guide plate 2213-8510. Best.-Nr.: 001119

Lange Alu-Säulen, ca. 30 g, für Kappenverstellung, Länge 111 mm. Long aluminum columns, approx. 30 g, for butt plate adjustment, length 4.37 inch. Best.-Nr.: 001184

Handstopp 6225 mit Riemenbügel, Ø 28 mm. Hand stop 6225 with sling swivel, Ø 1.1 inch. Best.-Nr.: 001466

Handstopp 6226 mit Riemenbügel, Ø 32 mm. Hand stop 6226, with sling swivel Ø 1.26 inch. Best.-Nr.: 001465

Vorderschaftstütze 4770, für Modelle Precision und Precision Black. Bipod 4770, for models Precision and Precision Black. Best.-Nr.: 001098

Aluminium Zweibein für Modelle Black Hawk und Desert. Höhenverstellbar, zusammenklappbar. Aluminum BiPod for models Black Hawk and Desert. Adjustable in length, foldable. Best.-Nr.: 012057

Putzstock mit PVC Griff, Mit Gummiummantelung und Messingbürste. Für Langwaffen Kal. .22 l.r. Cleaning rod with PVC Grip, with rubber coating and brass brush. For rifles cal. .22 l.r. Best.-Nr.: 011604

ahg-SPORTBRILLE Stabile Sportbrille schützt Ihre Augen und erhöht den Kontrast der Umgebung. ahg-SPORTS GLASSES Sturdy sports glasses protect your eyes and increase the contrast of the environment. Best.-Nr.: 1012 (klar/clear) Best.-Nr.: 1013 (grau/grey) Best.-Nr.: 1014 (gelb/yellow)

11

Technische Daten • TECHNICAL DATA Modell Model

Best.-Nr. Item-No.

Kaliber Caliber

Farbe Color

Hinterschaft Butt stock

Abzugsgewicht, eingestellt, ca. Trigger weight, adjusted, approx.

Verstellbereich des Abzugsgewichtes, ca. Adjustment of the trigger weight, approx.

Visierlänge* Length of aiming*

Gesamtlänge Total length

MSR RX 22TM Precision Black

012777

.22 l.r.

schwarz-grau black-grey

Holz, starr, nicht klappbar Wood, fixed, non-foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

850 mm 33.5 inch

MSR RX 22TM Precision

012778

.22 l.r.

stainless/schwarz-grau stainless/black-grey

Holz, starr, nicht klappbar Wood, fixed, non-foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

850 mm 33.5 inch

MSR RX 22TM Black Hawk

012779

.22 l.r.

schwarz black

Kunststoff, klappbar Plastic, foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

830 – 865 mm / 635 mm 32.7 – 34.1 inch / 25 inch

MSR RX 22TM Desert

012780

.22 l.r.

sand sand

Kunststoff, klappbar Plastic, foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

830 – 865 mm / 635 mm 32.7 – 34.1 inch / 25 inch

Kunststoff, starr, nicht klappbar Plastic, fixed, non-foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

830 – 865 mm 32.7 – 34.1 inch

MSR RX 22TM Black Hawk FIX

012934

.22 l.r.

schwarz black

MSR RX 22TM Desert FIX

012935

.22 l.r.

sand sand

Kunststoff, starr, nicht klappbar Plastic, fixed, non-foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

830 – 865 mm 32.7 – 34.1 inch

MSR RX 22TM Competition

013041

.22 l.r.

stainless/schwarz-grau stainless/black-grey

Holz, starr, nicht klappbar Wood, fixed, non-foldable

1.800 g 4.0 lbs

1.500 – 2.500 g 3.3 – 5.5 lbs

max. 430 mm 16.9 inch

875 – 910 mm 34.4 – 35.8 inch *abhängig von Visierung *depending on sight set

Gesamtlänge · Total length Visierlänge · Length of aiming Lauflänge · Barrel length

Schaftlänge min – max Length of pull min – max

Gesamtlänge · Total length Visierlänge · Length of aiming Lauflänge · Barrel length

Schaftlänge min – max Length of pull min – max

12

Höhenverstellung des Schaftrückens Height adjustment of the comb

Gesamthöhe Gesamtbreite Total height Total width

Lauflänge Barrel length

Laufmündungs-Ø Muzzle diameter

Dralllänge Rifling length

Zugzahl Number of discharges

Schaftlänge Length of pull

Gewicht** ca. Weight** approx.



200 mm 7.9 inch

37 mm 1.5 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

335 mm 13.2 inch

3.150 g 6.94 lbs



200 mm 7.9 inch

37 mm 1.5 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

335 mm 13.2 inch

3.150 g 6.94 lbs

10 mm 0.4 inch

200 mm 7.9 inch

35 mm 1.4 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

315 – 350 mm 12.4 – 13.8 inch

3.150 g 6.94 lbs

10 mm 0.4 inch

200 mm 7.9 inch

35 mm 1.4 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

315 – 350 mm 12.4 – 13.8 inch

3.150 g 6.94 lbs

10 mm 0.4 inch

200 mm 7.9 inch

35 mm 1.4 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

315 – 350 mm 12.4 – 13.8 inch

3.150 g 6.94 lbs

10 mm 0.4 inch

200 mm 7.9 inch

35 mm 1.4 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

315 – 350 mm 12.4 – 13.8 inch

3.150 g 6.94 lbs



200 mm 7.9 inch

37 mm 1.5 inch

420 mm 16.5 inch

17 mm 0.67 inch

420 mm 16.5 inch

8

360 – 400 mm 14.2 – 15.7 inch

3.150 g 6.94 lbs

**Gewichtsangaben mit 10-Schuss Magazin (110 g) und ohne Visierung. **Weights with 10-shot magazine (0.24 lbs) and without sight set.

w w w. a

nschue

.com tz-msr

Erkenntnisse und Erfahrungen von IPSC-Schützinnen und Schützen übernehmen wir in die Entwicklung und Optimierung innovativer Sportgewehre. Um unseren Kunden ein optimal ausgereiftes Produkt anbieten zu können, haben wir das MSR RX 22TM den gleichen ausgiebigen Tests unterzogen wie unsere Jagd-, Biathlon- und Matchgewehre. Wir haben dazu das Know-how und die Erfahrungen eines der erfolgreichsten Sportschützen Dirk Frey (dynamische Disziplinen) genutzt. Nachdem das MSR RX 22TM die internen ANSCHÜTZ-Testverfahren absolviert hatte, wurde das Gewehr von Dirk Frey unter realen Witterungs- und Schiesssportbedingungen in den jeweiligen Disziplinen ausgiebig getestet. Die dort gemachten Erfahrungen sind in den Weiterentwicklungs­ prozess eingeflossen. We use the results and experience of IPSC shooters in the development and optimisation of innovative sports rifles. We have exposed the MSR RX 22TM to the same extensive tests as our hunting, biathlon and target rifles to provide our customers with a sophisticated product. We have used the knowledge and experience of Dirk Frey, one of the most successful sports shooters (dynamic disciplines). Once the MSR RX 22TM had passed the internal ANSCHÜTZ test procedures, the rifle was extensively tested by Dirk Frey under realistic weather and shooting sport conditions in the respective disciplines. The experience gained was integrated into the development process.

Dirk Frey • Vizeeuropameister IPSC Shotgun 2006 Kavala GR. • 3. Platz bei der EM IPSC Shotgun 2009 Tabor CZ. • 7-facher Deutscher Meister IPSC Flinte 2005-2011. • 20 weitere Deutsche Meistertitel im BDS & BLDS und über 90x Landesmeister in Thüringen. Dazu kommen noch div. Meistertitel im Ausland. • 2nd place at the European Championship IPSC Shotgun 2006 in Kavala, Greece. • 3rd place at the European Championship IPSC Shotgun 2009 in Tabor, Czech Republic. • 7 times German Champion IPSC Shotgun 2005-2011. • 20 further German championship titles in BDS & BLDS and over 90 times national champion in Thuringia. This is complemented by various championship titles abroad.

13

Ihr Fachhändler / Your dealer:

J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG Jagd- und Sportwaffenfabrik Daimlerstrasse 12 · 89079 Ulm / Germany Fon +49 - (0)731- 40 12 - 0 Fax +49 - (0)731- 40 12 - 700 www.anschuetz-sport.com

D SCHI 09/12 · 5.000 · Produktions- und Modelländerungen vorbehalten - Alle Mass- und Farbangaben sind freibleibend · Druckfehler, Irrtum und Zwischenverkauf ebenfalls vorbehalten · © ANSCHÜTZ · berstecher marketingservices

5.-

€ Schutzgebühr • Fee