BUTTERFLY VALVES

FAMILIA 09 Marine & Offshore Division VÁLVULAS DE MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES La válvula de mariposa,...
37 downloads 0 Views 3MB Size
FAMILIA 09 Marine & Offshore Division

VÁLVULAS DE MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

La válvula de mariposa, es una válvula de 90º grados que controla la circulación del fluido mediante un disco circular, que gira quedando perpendicular al sentido de circulación del fluido en su posición cerrada. La válvula de mariposa compacta de PVC se caracteriza por su cuerpo de diseño robusto, dotado de nervaduras de refuerzo y con los alojamientos de los tornillos integrados. Se trata de una válvula especialmente dirigida a la industria, utilizando como estándar el acero A-2. Butterfly valve, is a 90º valve which controls the degree of fluid flow through a circular disc which rotates being perpendicular to the flow direction in its closed position. The PVC compact butterfly valve is characterized by its reinforced body, with reinforcement ribbings and integrated screw housing. It is a valve specially aimed to industry, using A-2 steel as a standard.

CARACTERÍSTICAS VÁLVULA MARIPOSA COMPACTA / COMPACT BUTTERFLY VALVE CHARACTERISTICS Válvulas dirigidas principalmente a la industria. / Valve mainly dedicated to industry. Fabricada en PVC-U. / Made of PVC-U Junta en EPDM con opción en VITON. / Closing seal in EPDM with VITON option. Maneta ergonómica. Apertura y cierre mediante gatillo. / Ergonomic handle. Opening and closing by using either catch or cluth. Mayor robustez para conseguir una superior resistencia. / Bigger hardiness for higher resistance.

Bridas y portabridas modelos cónicos. / Conical flanges and stubs. Motorización mediante actuador eléctrico y neumático de simple o doble efecto. / Actuation by electric actuator and pneumatic single or double effect. Válvula con certificación Bureau Veritas, el cual avala que pueden ser utilizadas en la industria naval con total seguridad. / Valve with Bureau Veritas certification, which guarantees that can be used in the shipbuilding industry safely. PN 10. Desde Ø90 a Ø160. / Range from Ø90 to Ø160.

DESPIECE Y MATERIALES / QUARTERING AND MATERIALS Pasador Inox A-2/ Bolt stainless steel A-2 Maneta PPFV/GFPP lever

Tapón superior/Upper lid

Gatillo Inox A-2/ Trigger stainless steel A-2 Corona dentada Inox A-2/Crown s/s A-2

Soporte corona PVC-U/PVC-U crown support

Casquillo guía eje POM/POM guideway axis

Pasador tornillería/ Bolt s/s A-2

Eje Inox A/2- A/4/S/s A2/A4 shaft

Mariposa PVC-U/ PVC-U butterfly

Junta EPDM o VITON/EPDM or VITON seal Cuerpo válvula PVC-U/PVC-U valve body

Materiales / Materials

PVC-U (Policloruro de vinilo no plastificado/ Unplasticised polyvinyl chloride) PPFV (Polipropileno con fibra de vidrio/ Glass-Reinforced Polypropylene) EPDM (Caucho etileno-propileno-dieno/Ethylene-propylene-diene terpolymers) VITON (Caucho fluorado/Fluorinated rubbers) INOX (Acero inoxidable A-2/A-2 stainless steel)

02

Retén EPDM o VITON/ EPDM or VITON o-ring Tornillo y arandela Inox A-2/Stainless steel fastening bolt and washer

La gama de válvulas de mariposa Implex se caracterizan por el diseño multinorma de los alojamientos de los tornillos, permitiendo su uso en cualquier mercado. La posibilidad de su fabricación en PVC o PPFV le otorga una gran versatilidad, adaptándose a un gran número de aplicaciones. Su accionamiento puede ser mediante embrague o gatillo. The Implex butterfly valves is characterized by the multi-standard design of screw housing, making it suitable for any market. It can be made of PVC or GFPP which makes it very versatile, as it can be adapted to a great deal of applications. It can be started through a clutch or a trigger.

CARACTERÍSTICAS VÁLVULA MARIPOSA IMPLEX / IMPLEX BUTTERFLY VALVE CHARACTERISTICS Válvulas dirigidas a la agricultura, piscina, obras públicas e industria. / Valve dedicated to agriculture, swimming pools, civil engineering and industry. Fabricada en PVC-U opción PPFV. / Made of PVC-U option in GFPP. Junta en EPDM con opción en VITON. / Closing seal in EPDM, with VITON option. Apertura y cierre mediante gatillo. / Opening and closing by using either catch or cluth. Medida Ø250 doble posicionamiento de maneta. / Measure Ø250, double handle positioning. Sus orificios de sujeción permite acoplarse a bridas con diferentes normas DIN 8063, ANSI 16.5, BS 10 tabla D/E, UNE-EN 1452 (PVC-U). / Its fixing orifices allow connecting to flanges with different

regulations DIN 8063, ANSI 16.5, BS 10 table D/E, UNE-EN 1452 (PVC-U). Motorización mediante actuador eléctrico y neumático de simple o doble efecto. / Actuation by electric actuator and pneumatic single or double effect. Válvula con certificación Bureau Veritas, el cual avala que pueden ser utilizadas en la industria naval con total seguridad. / Valve with Bureau Veritas certification, which guarantees that can be used in the shipbuilding industry safely. PN 10 desde Ø63 a Ø160 y PN 6 desde Ø200 a Ø315. / PN 10 from Ø63 to Ø160 and PN 6 from Ø200 to Ø315. Desde Ø63 a Ø315 en PVC-U y de Ø63 a Ø160 en PPFV. / Range from Ø63 to Ø315 in PVC-U and from Ø63 to Ø160 in GFPP.

DESPIECE Y MATERIALES / QUARTERING AND MATERIALS Pasador Inox A-2/ Bolt stainless steel A-2 Maneta PPFV/GFPP lever

Tornillo y arandela Inox A-2 Stainless steel fastening bolt and washer Tapón superior/Upper lid

Gatillo Inox A-2/ Trigger stainless steel A-2 Corona dentada Inox A-2/Crown s/s A-2

Soporte corona PVC-U/ PVC-U crown support

Casquillo guía eje POM/POM guideway axis Pasador tornillería/ Bolt s/s A-2

Eje Inox A/2- A/4/S/s A2/A4 shaft Mariposa PVC-U/PVC-U butterfly

Junta EPDM o VITON/ EPDM or VITON seal

Cuerpo válvula PVC-U/PVC-U valve body

Materiales / Materials

PVC-U (Policloruro de vinilo no plastificado/ Unplasticised polyvinyl chloride) PPFV (Polipropileno con fibra de vidrio/ Glass-Reinforced Polypropylene) EPDM (Caucho etileno-propileno-dieno/Ethylene-propylene-diene terpolymers) VITON (Caucho fluorado/Fluorinated rubbers) INOX (Acero inoxidable A-2/A-2 stainless steel)

Retén EPDM o VITON/ EPDM or VITON o-ring

03

HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

Hidroten amplía su gama de válvulas de mariposa Implex con la medida Ø400, siendo el único fabricante nacional en producirla. Se trata de una válvula realizada en PPR con certificación WRAS, con eje de acero inoxidable AISI 420 y totalmente mecanizada para ofrecer las máximas garantías de funcionamiento. El cual será siempre suave gracias a su manorreductor y a su sistema de junta alojada en la mariposa que aporta un par de maniobra más bajo y estable que otros sistemas. Hidroten widens its butterfly valves range with the big size Ø400, being the only national manufacturer able to produce it. It is a valve made of PPR with WRAS certification with AISI 420 shaft and totally machined, for offering the maximum performance warranties. It will always work softly thanks to its hand wheel reducer and the gasket built in the butterfly system, that provides a lower and more stable operation torque.

CARACTERÍSTICAS VÁLVULA MARIPOSA IMPLEX Ø400 / IMPLEX BUTTERFLY VALVE Ø400 CHARACTERISTICS Válvulas dirigidas a la agricultura, desaladoras, piscina, obras públicas e industria. / Valve dedicated to agriculture, desalination plants, civil engineering and industry. Fabricada en PPR. / Made of PPR. Junta en EPDM WRAS con opción en VITON. / Closing seal in EPDM option VITON. Eje cuadrado en acero Inox AISI 420. / Square shaft made of AISI 420. Junta integrada en mariposa. / Integrated closing seal in butterfly. Mariposa con diseño elíptico, optimizado hidrodinámicamente para evitar cavitación y minimizar pérdidas de carga. / Elliptic butterfly with hydrodynamic optimized design for avoiding cavitation and minimize the head loss.

Apertura manual, reductor manual. / Manual opening, hand wheel reducer. Montaje directo de actuadores. / Actuators direct assembly. Motorización mediante actuador eléctrico y neumático de simple o doble efecto./ Actuation by electric actuator and pneumatic single or double effect. Las conexiones F12/F14 y el eje con cuadrado estándar de 27 permiten acoplar directamente actuadores eléctricos, neumáticos o reductores./ The F12/F14 connections and the shaft with standard 27 square, allow direct assembly of electric and pneumatic actuators, and also hand wheel reducers. PN 6, Ø400. / PN 6, Ø400.

DESPIECE Y MATERIALES / QUARTERING AND MATERIALS WATER REGULATIONS ADVISORY SCHEME

Reductor manual/Hand wheel reducer

Retén EPDM o VITON/ EPDM or VITON o-ring

Eje Inox AISI 420 / Stainless steel AISI 420 shaft Cuerpo válvula PPR/PPR valve body Mariposa PPR/Butterfly PPR

Materiales / Materials

PPR (Polipropileno Random/Random proprylene) EPDM (Caucho etileno-propileno-dieno/Ethylene-propylene-diene terpolymers) PP (Polipropileno/Propylene) VITON (Caucho fluorado/Fluorinated rubbers) INOX (Acero inoxidable A-2/A-2 stainless steel)

04

Pasador tornillería/ Hole for bolt tightering

Junta mariposa EPDM WRAS o VITON/ EPDM WRAS or VITON seal

Casquillo guía eje NYLON/ NYLON guideway shaft Tapón inferior PP/PP bottom cap

CURVAS DE PÉRDIDAS DE CARGA / LOAD LOSS CURVES Válvulas / Valves DN 65

Válvulas / Valves DN 80 2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

2,5 2 1,5

∆ H (bar)

1 0,5 0

0 20 40 60 80 Q (m3/h)

10 20 30 40 50 60 70 80

Válvulas / Valves DN 100

Válvulas / Valves DN 110

2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

20 40 60 80 100 120 140

20 40 60 80 100 120 140 160

Válvulas / Valves DN 200

Válvulas / Valves DN 250

2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

2 1,5 1 0,5 0

20 40 60 80 100 120 140 160

50 100 150 200 250

Válvulas / Valves DN 300

Válvulas / Valves DN 400 1

0,5

6”

-1

0,4

DN

0.1

0,3 0,2

0 40

0.01

(bar)

0,1 0

80 100 120

Válvulas / Valves DN 150

Válvulas / Valves DN 125 2 1,8 1,6 1,4 1,2 1 0,8 0,6 0,4 0,2 0

20 40 60

0

Apertura/Aperture 18º

20

40

60

Apertura/Aperture 72º

80

Apertura/Aperture 45º

0.001 1.000

10.000

100.000

1.000.000

(l/min)

Apertura/Aperture 90º 05

HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

CARACTERÍSTICAS DE LOS ACTUADORES / ACTUATORS CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS ACTUADORES ELÉCTRICOS / ELECTRIC ACTUATOR CHARACTERISTICS Actuadores eléctricos multivoltaje rotativos de 1/4” de vuelta. / Electric multi-voltage actuator, rotation of ¼’’ revolution. Control electrónico del par para obtener un funcionamiento suave y suspendiendo la alimentación en caso de ser sobrepasado el par máximo (obstrucciones), protegiendo el mecanismo del actuador. / Electronic control of the coupling in order to ensure a smooth functioning and to suspend alimentation if it exceeds the maximal coupling (obstructions), which protects the actuator mechanism. Control visual de operación mediante un led externo indicador del estado del actuador. / Visual control of the operation by means of an external LED showing the actuator state. Mando manual de emergencia, seleccionando el funcionamiento manual, se aísla el motor de los engranajes y se puede accionar manualmente la válvula. / Emergency manual command, by selecting

Especificaciones / Specifications Voltaje (V) Frecuencia (Hz) / Frequence Tiempo maniobra 0-90º (s) / Maneuver time Par maniobra (N·m) / Maneuver coupling Par arranque (N·m) / Starting coupling Tiempo bajo tensión (%) / Time under pressure Protección IEC 60529 / Protection IEC 60529 Ángulo maniobra (º) / Maneuver angle Temperatura (ºC) / Temperature Interruptor final carrera / Switch box assy Resistencia calefactora (W) / Heater resistance Conectores / Connectors Conexión ISO 5211 / Connection ISO 5211 Conexión DIN 3337 - Doble cuadrado Estándar/Opcional Connection DIN 3337 - Standard double frame/Optional

Peso (kg) / Weight

L35

H35

L55

H55

the manual use, the engine gets isolated from the gear assembly and it is possible to act the valve manually. Control automático de la temperatura, gracias a un calefactor interno para mantener la temperatura interior entre 20 y 30ºC y evitar así daños por condensación. / Automatic temperature control, by means of an inner heater to maintain the internal temperature between 20 and 30°C, avoiding damages that could be caused by condensation. Materiales anticorrosivos para un funcionamiento óptimo en cualquier ambiente. / Anticorrosive materials for an optimal functional in any environment. Opción de posicionador digital DPS 2005 para señales de control 4-20 mA 0-10V. / Option of digital positioner DPS 2005 for control signals 4-20mA 0-10V. Opción cierre de seguridad mediante baterías, sistema BSR. / Option of security closing using batteries, BSR system.

L85

H85

L140

H140

L300

H300

12-24 85-240 12-24 85-240 12-24 85-240 12-24 85-240 12-24 85-240 VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC VAC/VDC 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 10 10 13 14 30 30 33 33 60 60 35 35 55 55 85 85 140 140 300 300 38 38 60 60 90 90 170 170 350 350 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 IP-67 90º - 270º -20ºC +70ºC 4 SPDT micro 3,5 DIN 43650 ISO 440 & C192 F-03 F-04 F-05 F-05 F-07 F-05 F-07 F-07 F-10 F-07 F-10 14 / 9 ó 11 1,9

1,9

17/11 ó 14 2,4

2,4

17/11 ó 14 3

3

22 / 17 5,2

22 / 17 5,2

5,2

H800 24VDC 110-220 VAC 1PH 380-440 VAC 3PH

50/60 39 800 800 IP-67 90º-120º-180º-270º

-20ºC + 70ºC 4 SPDT 7 a 10 autorregulable

Por terminales F-12 F-14 27

5,2

25

SECUENCIA DE MOTORIZACIÓN / SEQUENCE OF MOTORISATION 1

1 2 3 4

1. Desmontaje de maneta y corona./ Manual butterfly valve

06

2

2. Montaje de torreta adaptador motor y conexión eje motor. / Assembly of the actuator support adapter and the actuator axis connection.

3

3. Montaje de actuador. Válvula de mariposa lista para su funcionamiento. / Disassembly of the handle. Motorized butterfly valve ready to go.

CARACTERÍSTICAS ACTUADORES NEUMÁTICOS / PNEUMATIC ACTUATOR CHARACTERISTICS Acabado de la superficie inferior del cuerpo (Ra 0,4-0.6 um) para reducir al mín. la fricción y maximizar la vida del actuador. Protección externa cuerpo: anodizado duro. 500 Hrs. Cámara Niebla salina según ASTM B117-73. Protección externa tapas: recubrimiento epoxypoliester. / Finish of the body lower surface (Ra 0.4-0.6 um) to reduce at min. the friction and maximize the actuator life. Body external protection: strong anodized 500Hrs. Salt fog chamber according to ASTM B117 -73. Lid external protection: epoxy-polyester coating. Patines deslizantes, material de bajo cociente de fricción (LAT LUB) evitando contacto metal-metal, fácilmente reemplazable, para su mantenimiento con doble taladro inferior para el anclaje y centraje de la válvula según norma ISO 5211 y DIN 3337./ Slipping skates, low friction quotient material (LAT LUB) avoiding metal-metal contact, easily replaceable, for its maintenance with lower double hole for anchoring and centering of the valve according to ISO 5211 and DIN 3337 standards.

Conexión inferior eje cuadrado hembra según ISO 5211/DIN 3337 para el montaje a 45º o 90º indistintamente. / Lower connection with female square shape axis according to ISO 5211/DIN 3337 for 45° or 90° assembly, without distinction. Montaje directo electroválvula NORMA NAMUR. / Montaje accesorios según norma NAMUR VDI/DE 3845. / Direct assembly of electrovalve NAMUR STANDARD / Fitting assembly according to NAMUR VDI/DE 3845. Temperatura de trabajo -20ºC a +80ºC. / Working temperature from -20°C to +80°C. Limitador de carrera a la apertura y al cierre; control de funcionamiento y estanqueidad 100% a través del sistema electrónico. Certificación individual./ Motion limiter for opening and closing; Control of functioning and impermeability 100% through the electronic system. Individual certification.

ACTUADORES NEUMÁTICOS SIMPLE EFECTO / SINGLE ACTING Los actuadores de Simple efecto, son aquellos que realizan la apertura mediante aire y el cierre mediante unos muelles de seguridad. Single acting ensures the opening by means of air and the closing by means of security springs.

Modelo / Model

H075 SE H100 SE H115 SE H125 SE H210 SE

Consumo / Consumption (Lt/ciclo)

0,61 1,8 2,8 3,7 8,0

Par muelles (Nm) Spring torque

Par alimentador (Nm) Feeder torque

0º 45,1 106,4 168,5 233,6 964,0

0º 45,2 106,4 168,5 233,6 974,2

90º 25,3 60,0 106,0 127,5 685,2

90º 25,3 60,0 106,6 127,5 686,9

Presión aire 6 bar tiempo maniobra (sec) Air pressure 6 bar maneuver time (sec)

Peso Weight (Kg.)

Apertura / Aperture

Cierre / Closing

3,3 6,8 10,3 14,2 39,6

0,6 1,1 1,2 1,3 4,8

1 1,3 1,6 2,1 6,3

Consumo y par a una presión de 6 bar. 1 ciclo=apertura + cierre.

ACTUADORES NEUMÁTICOS DOBLE EFECTO / DOUBLE ACTING Los actuadores de Doble efecto, son aquellos que tanto para el movimiento de apertura como para el de cierre lo realizan mediante aire. Double acting ensures both opening and closing movement using air.

/ Consumption Modelo / Model Consumo (Lt/ciclo)

H075 DE H085 DE H100 DE H115 DE H190 DE

Presión aire 6 bar tiempo maniobra (sec) Air pressure 6 bar maneuver time (sec)

Par actuador / Model

Peso / Weight (Kg.)

Apertura / Aperture

Cierre / Closing

70,2 Nm 106,9 Nm 166,4 Nm 274,5 Nm 1.200 Nm

2,90 4,20 5,80 9,20 28

0,6 0,6 0,8 0,8 3,0

0,7 0,9 1,1 1,1 3,3

0,61 0,98 1,80 2,80 12,50

Para poder actuar un actuador neumático es necesario la instalación de una electroválvula sobre el actuador o sobre un cuadro de control. / For pneumatic actuation it is necessary to install an electrovalve either on the actuator or on the control panel.

TABLA DE MEDIDAS ADAPTADORES / TABLE OF ADAPTORS MEASUREMENTS ADAPTADOR METÁLICO EJE-ACTUADOR / METAL SHAFT ADAPTER-ACTUATOR Válvula / Valve

Eléctrico / Electric

Ø63-75 Ø90-110 Ø125 Ø140-160 Ø200/225 Ø250 Ø315 Ø400

14 (09015)

Neumático S/E / Pneumatic

Neumático D/E / Pneumatic

Red manual / Manual reducer

17 (09026) 17 (09016) 17 (09017) 22 (09025) 22 (09018)

17 (09017) 17 (09027) 22 (09014) 22 (Directa) 27 (Directa)

El primer número 14, 17 ó 22 corresponde con la medida de conexión con el actuador según norma din 3337. El número entre paréntesis es el código del adaptador. The first number, 14, 17 or 22 is the measure of the connection with the actuator according to the din 3337 standard. The number in the brackets is the code of the adaptor. 07

HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

Válvula compacta gatillo Compact valve catch handle

184/764

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

ØD

A

K

C

B

09603 09653 09604 09654 09605 09655 09606 09656 09607 09657

90 110 125 140 160

2.286 2.604 3.032 3.436 4.558

A

290 200 308 220 344 230 364 251 386 285

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.) A

J

K ØD B

A

C

09626 09805 63 1.395 09627 09806 75 1.395 09628 09807 90 2.060 09629 09808 110 2.320 09630 09809 125 2.625 09631 09810 140 2.950 09632 09811 160 3.780 09633 09812 200/225 5.620 09634 09813 250 9.982 09635 09223 315 22.000 09636 09224 400 31.600

264 264 288 308 344 364 386 460 570 695 820

B

136 136 130 152 170 187 214 270 321 370 580

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO MOTOR PESO (g.) A

C

A

B

09099 09149 63 H35 09100 09150 75 H35 09862 09429 90 H55 09863 09430 110 H55 09864 09431 125 H85 09865 09432 140 H140 09866 09433 160 H140 09106 09156 200/225 H140 09107 09157 250 H300 09108 09158 315 H300 09210 09211 400 H800

2.695 2.695 4.086 4.404 6.030 8.636 9.758 10.820 15.182 27.200 51.200

K= distancia entre tornillos (mm)/Distance between bolts (mm)

08

56 56 53 60 69

D

K

C

18x8 160 235 18x8 180 235 18x8 190 270 18x8 210 270 22x8 240 270

D

K

C

D

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

D

B C

90 110 125 140 160

187/190

6.758 7.588 8.580 9.982 14.372

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

D

B C

A

290 308 344 364 386

09640 09815 09641 09816 09642 09817 09643 09818 09644 09819 09645 09820 09646 09821 09647 09822 09648 09823 09649 09824 09650 09825 09651 09838

63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400

4.950 5.198 6.224 7.340 8.167 9.227 13.839 17.925 19.890 21.235 42.590 83.300

A

264 264 288 308 344 364 386 460 460 570 695 820

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

A K D B

B

200 220 230 251 285

C

193 199 221 239 270

D

52 61 70 78 86

J

235 235 270 270 270

B

161 186 200 220 230 250 285 270 270 321 370 580

C

143 162 191 202 224 243 255 311 311 363 482 608

D

36 44 52 61 70 78 86 106 127 131 164 207

J

235 235 235 235 270 270 270 270 270 415 240 310

Reductor manual Manually operated

767/772

K

453 136 177 18x4 125-145 453 136 177 18x4 125-145 477 130 177 18x8 146-160 497 152 177 18x8 178-190 563 170 177 18x8 190 583 187 235 18x8 210-216 605 214 235 22x8 235-241 679 270 235 22x8 292-298 755 321 235 22x12 350-362 790 370 235 22x12 400-425 950 580 380 26x16 515

09615 09660 09616 09661 09617 09662 09618 09663 09619 09664

Implex® gatillo/bridas Implex® valve with flanges/ catch handle

J

50 18x4 125-145 235 50 18x4 125-145 235 57 18x8 146-160 235 60 18x8 178-190 235 62 18x8 190 270 65 18x8 210-216 270 69 22x8 235-241 270 71 22x8 292-298 270 83 22x12350-362 415 131 22x12400-425 240 170 26x16 515 310

B

186/765

J

Válvula Implex® PVC, motor eléc. 220V Implex® valve PVC with 220V electric actuator

766/771

K

C

Válvula Implex® gatillo Implex® valve catch handle

185/188

D

B

Válvula compacta gatillo/bridas Compact valve with flanges/ catch handle

09199 09200 09893 09894 09895 09896 09897 09206 09207 09208 09636

09214 63 09215 75 09434 90 09435 110 09436 125 09437 140 09438 160 09221 200/225 09222 250 09223 315 09224 400

3.145 3.145 3.810 4.070 4.375 4.700 5.530 7.370 14.550 22.000 31.600

A

362 362 386 406 417 488 510 584 610 695 820

B

136 136 130 152 170 187 214 270 321 370 580

D

18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8 22x12 22x12 26x16

K

125-145 125-145 146-160 178-190 190 210-216 235-241 292-298 350-362 400-425 515

Válvula Implex®, act. neumático S/E Implex® valve with single acting, spring return actuator

768/773

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO MOTOR PESO (g.) A C

A K D B

09109 09110 09873 09874 09875 09876 09877 09116 09117 09118 09130

09159 63 H075SE 09160 75 H075SE 09439 90 H075SE 09440 110 H100SE 09441 125 H100SE 09442 140 H115SE 09443 160 H115SE 09166 200/225 H125SE 09167 250 H125SE 09168 315 H125SE 09212 400 H210SE

4.295 4.295 5.186 8.404 8.832 12.636 13.758 17.520 21.882 31.500 65.800

B

376 376 400 420 431 500 522 596 596 770 925

C

136 136 130 152 170 187 214 270 321 370 580

D

CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

K D B

C

09030 90 09031 110 09032 125 09033 140 09034 160 09035 200/225

1.818 2.028 2.481 2.889 3.450 6.015

A

B

288 130 308 152 344 170 364 187 386 214 460 270

C

57 60 62 65 69 71

CÓDIGO CÓDIGO Ø TUBO MOTOR PESO (g.) A

210 18x4 125-145 210 18x4 125-145 210 18x8 146-160 290 18x8 178-190 290 18x8 190 310 18x8 210-216 310 22x8 235-241 362 22x8 292-298 362 22x12 350-362 362 22x12 400-425 468 26x16 515

D

18x8 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8

K

146-160 178-190 190 210-216 235-241 292-298

CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

K D B

C

09705 09706 09707 09708 09709 09710 09711

A

B

C

D

63 1.116 264 136 50 18x4 75 1.116 264 136 50 18x4 90 1.648 288 130 57 18x8 110 1.856 308 152 60 18x8 125 2.100 344 170 62 18x8 140 2.360 364 187 65 18x8 160 3.024 386 214 69 22x8

K

125-145 125-145 146-160 178-190 190 210-216 235-241

CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

C

B

A

10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786

63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315

7.100 7.300 7.970 9.808 10.320 13.525 17.750 24.566 27.235 29.446 31.420

A

248 252 277 284 352 335 333 355 368 473 581

B

165 185 200 220 230 250 285 340 340 399 450

C

89 91 100 102 135 125 122 132 136 180 210

A K D B

235 235 235 235 270 270 270

4.295 4.295 5.186 5.504 5.932 7.636 8.758 14.820 19.182 31.500 54.200

376 376 400 420 431 500 522 596 596 770 925

B

C

136 136 130 152 170 187 214 270 321 370 580

210 210 210 210 210 228 228 290 310 310 422

D

K

18x4 125-145 18x4 125-145 18x8 146-160 18x8 178-190 18x8 190 18x8 210-216 22x8 235-241 22x8 292-298 22x12 350-362 22x12 400-425 26x16 515

Válvula Implex® bridas Implex® valve flanges CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

D

B

C

09043 09044 09045 09046 09047 09048 09049 09050

A

75 5.998 288 90 6.024 288 110 7.140 308 125 7.967 344 140 9.027 364 160 13.369 386 200 17.490 460 225 19.450 460

B

200 200 220 230 250 285 270 270

C

191 191 202 224 243 255 311 311

D

44 52 61 70 78 86 106 127

J

272 272 272 272 272 272 317 317

Válvula Implex® gatillo/bridas PPFV Implex® valve with flanges/catch handle

193

CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

J

A

D

B C

09725 09726 09727 09728 09729 09730 09731

A

63 4.703 264 75 4.938 264 90 5.913 288 110 6.973 308 125 7.759 344 140 8.766 364 160 13.147 386

B

161 186 200 220 230 250 285

C

143 162 191 202 224 243 255

D

36 44 52 61 70 78 86

J

235 235 235 235 270 270 270

Enlace brida plano Plain flange set

194

Agujeros

18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8 22x8 22x12 22x12

09169 63 H075DE 09170 75 H075DE 09444 90 H075DE 09445 110 H075DE 09446 125 H075DE 09447 140 H085DE 09448 160 H085DE 09176 200/225 H100DE 09177 250 H115DE 09178 315 H115DE 09213 400 H190DE

191

J

Enlace brida plano PE Plain flange set for PE pipes

432

C

09119 09120 09179 09180 09181 09182 09183 09126 09127 09128 09129

J

272 272 272 272 272 317

Válvula Implex® gatillo PPFV Implex® valve catch handle

192

769/774

K

Válvula Implex® Implex® valve

189

Válvula Implex®, act. neumático D/E Implex® valve with double acting actuator

CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

C

B

A

10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272

63 75 90 110 125 140 160 200 225 250 315 400

3.550 3.650 3.985 4.904 5.256 6.131 8.875 12.845 12.283 18.125 24.243 51.100

A

87 97 115 136 152 166 186 242 255 284 351 438

B

165 185 200 220 230 250 285 340 340 399 450 580

C

38 44 51 60 69 76 86 106 127 131 164 207

Agujeros

18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8 22x8 22x12 22x12 26x16

09

HIDROTEN I VÁLV. MARIPOSA / BUTTERFLY VALVES

Enlace brida cónico Conical flange set

195 CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

C

10277 10278 10279 10280 10281

B

A

90 110 125 140 160

3.985 4.904 5.256 6.131 8.875

A

115 136 152 166 186

C

200 220 230 250 285

CÓDIGO MÉTRICA PESO (g.)

91300 91301 91302 91303 91310 91311 91312 91313

B

A

16 16 16 16 20 20 20 20

6,2 6,2 6,2 6,2 8,6 8,6 8,6 8,6

A

40 40 40 40 46 46 46 46

51 60 69 76 86

18x8 18x8 18x8 18x8 22x8

B

CÓDIGO

D

C B

A

MEDIDA

PESO (g.)

09901 90-110 260 09902 125-160 375 09903 200-225 835

A

307 352 476

B

272 317 238

Imperial flange set CÓDIGO Ø TUBO PESO (g.)

C

10456 2" 10457 2 1/2" 10458 3" 10459 4" 10460 5" 10461 6" 10462 8"

B

A

Rojo Azul Negro Violeta Rojo Azul Negro Violeta

C

70 70 72

D

80 90 83

3.550 3.650 3.985 4.904 5.256 8.875 12.283

A

87 97 115 136 152 186 242

B

165 185 200 220 230 285 340

C

38 44 51 60 69 86 106

Agujeros

18x4 18x4 18x8 18x8 18x8 22x8 22x8

Maneta gatillo Catch handle

814/816

COLOR

36 36 36 36 42 42 42 42

Maneta embrague Catch handle

815

196

Agujeros

Tapón protector tornillo Protective screw plug

770

10

B

CÓDIGO CÓDIGO

D

C B A

MEDIDA

09904 09909 63-75 09905 09910 90-110 09906 09911 125-160 09907 09912 200-225 09908 09913 250

PESO (g.)

336 347 370 554 745

A

275 275 310 310 457

B

235 235 270 270 420

C

70 70 70 70 74

D

75 75 85 85 100

TAPÓN PROTECTOR / PROTECTIVE CAP

Máxima protección sobre tornillo, tuerca y arandela.

Hidroten aporta a sus válvulas embridadas la opción de incluir en la tornillería el TAPÓN PROTECTOR. Fabricado en PP, ofrecen una resistencia óptima frente a los ambientes agresivos y frente a la acción de los rayos UV en la exposición de las válvulas a la intemperie. El uso del TAPÓN PROTECTOR garantiza la perfecta conservación de las partes metálicas protegidas, aumentando la vida útil de la instalación y facilitando las operaciones de montaje y desmontaje al evitar la oxidación de la parte expuesta de los tornillos, la mayor razón por la que se producen gripajes de tornillos. En ambientes agresivos como pueden ser piscinas, conseguiremos que las partes críticas del tornillo así como la tuerca y arandelas no estén en contacto con el ambiente ácido, evitando la oxidación. En instalaciones a la intemperie evitaremos los nocivos efectos de los rayos UV sobre el metal. Los distintos colores en que están fabricados nos permiten identificar a simple vista el tipo de fluido que circula por el interior de la conducción, suponiendo un importante aporte en cuanto a comodidad y seguridad en las instalaciones. Hidroten adds to its flanged valves the option of including in the bolts and nuts the PROTECTIVE CAP. Produced in PP they offer an optimal resistance against aggressive environments and against the UV rays action in valves installed in the field. The use of the PROTECTIVE CAP warranties the perfect conservation of the metallic parts, increasing the useful life of the installation and making easier the mounting operation by avoiding the oxidation of the exposed bolt parts, the main reason of bolts blocking. In aggressive environments such as swimming pools, is achieved to avoid that critical parts of bolt and nuts are in contact with acid environments, avoiding the oxidation. In installation in the open field we will avoid the harmful effects of UV rays on the metal surface. The different colours in which they are produce allows us to identify the kind of liquid flowing inside the pipe, being an important improvement in comfort and security in installations.

APLICACIONES DE COLORES RECOMENDADA / APPLICATIONS OF COLORS RECOMMENDED

INDUSTRIA / INDUSTRY

AGUA POTABLE / POTABLE WATER

AGRICULTURA / AGRICULTURE

AGUAS RESIDUALES / WASTE WATER

11

1,5-M EDICIÓN 08-16 Empresa Registrada ER-1862/2000

GA-2012/0026

HIDROTEN,S.A.

Polig. I. Plá Vallonga, c/ 7 03006 ALICANTE (España) Telf. 965 11 42 82 Fax: 965 11 48 62 I INTERNACIONALES I Telf. +34 965 11 42 82 Fax: +34 965 11 48 62 Telf. Información Técnica: +34 966 105 888 I E-MAILS I [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] http://www.hidroten.es

Empresa Registrada GA-2012/0026

DEPARTAMENTO PUBLICIDAD HIDROTEN,S.A.

ER-1862/2000

Suggest Documents