5. El participio pasivo como modificador

5. El participio pasivo como modificador Cualquier persona medianamente hábil puede traducir frases inglesas sencillas al español sólo con la ayuda de...
10 downloads 2 Views 107KB Size
5. El participio pasivo como modificador Cualquier persona medianamente hábil puede traducir frases inglesas sencillas al español sólo con la ayuda del diccionario bilingüe. Traducir por ejemplo: Dogs are animals. The machine is ready.

To err is human. The screws are not long.

That is very easy. We cannot find the error.

Pero si estas mismas frases sencillas que hemos dado aquí como ejemplo llevasen modificadores e incluyeran verbos en un tiempo compuesto, la frase ya no podría traducirse sólo con la ayuda del diccionario. Se requeriría en este caso de un conocimiento de cierta profundidad, dependiendo de la complejidad de cada contexto, y de la manera como estas modificaciones ocurran. Asi vemos que para traducir las frases siguientes se necesitaría algo más que sólo el diccionario: Un conocimiento completo de los diferentes modos como se forman los modificadores compuestos en inglés, amén de la ortografía básica de los términos que los conforman: A 5-gear sealed-up machine had been set up to be ready in a two-hour working period. (Una máquina sellada de 5 velocidades había sido programada para estar lista en un lapso de dos horas de trabajo.) The steel-alloyed 3-inch diameter headless screws came off due to metal fatigue. (Los tornillos sin cabeza, de 3 pulgadas y de aleación de acero, se despegaron debido a la fatiga del metal.) We should have found the lockout connecting error that was outstressing our resources. (Debimos haber conseguido el error de conexión de candado que estaba presionando en exceso nuestros recursos.) El participio pasivo o pasado, utilizado en dos de las expresiones modificadoras subrayadas de los ejemplos anteriores, constituye una de las principales formas verbales inglesas, y como tal es parte importante de un tipo de modificadores de uso muy frecuente tanto en el lenguaje común y corriente como en la ciencia y tecnología. En el caso de modificadores con verbos regulares se le reconoce fácilmente por la raíz verbal más el sufijo -ed, en tanto que en el caso de los verbos irregulares por supuesto no es tan fácil porque el participio pasado varía de acuerdo al verbo.

117

5.1 Función general del participio pasado o pasivo Esta forma se expresa en infinidad de verbos regulares cuyo número crece cada día, y cuya potencialidad de crecimiento es igualmente ilimitada. Ejemplos comunes: worked acted fined eyed tied died

loved battled batted counted rooted radared

studied washed googled

fixed lied skied

connected estimated selected established deleted accessed

En los verbos irregulares, cuyo número es limitado (alrededor de 200, incluyendo algunos derivados), su forma depende del verbo, ya que como se sabe varía: gotten brought swept

done spoken thought

set put come dug seen let

cut sold built led left met known written come fed sat caught broken done told

sought cut said

Esta forma verbal se utiliza para conformar diversos tiempos verbales (verb phrases): He had worked. (Había trabajados.)

We have fined the boys. (Hemos multado a los chicos).

It was done. (Se hizo) (Fue hecho.)

Those will be left here. She has written a book. They were set on the table. (Esos serán dejados aquí.) (Ella ha escrito un libro.) (Fueron colocados en la mesa.) The metal scrap has been swept. I had caught the error too late. (Los restos de metal han sido barridos) (Me había dado cuenta del error muy tarde.) 5.2 El participio como modificador adjetival El participio pasivo también se utiliza como modificador adjetival simple: a studied problem (un problema estudiado)

the weakened solution (la solución debilitada)

several observed facts a few broken glasses (varios hechos observados) (unos vasos rotos) any hardened mass (cualquier masa endurecida)

a written testimony (un testimonio escrito)

some chosen students (algunos estudiantes escogidos)

all known facts (todos los hechos conocidos)

tied-up cables (cables empatados)

En una frase pueden usarse tantos como sea necesario: our specified written objective (nuestro objetivo específico escrito) observed known methodologies (metodologías conocidas observadas)

118

shrunk hardened mass (masa endurecida encogida) chosen worked routines (rutínas trabajadas seleccionadas)

5.3 El participio pasivo en expresiones modificadoras compuestas Igualmente los participios pasivos o pasados pueden utilizarse en expresiones abreviadas compuestas unidas por un guión, tal como ya hemos visto en otros casos. Observe: picked by hand made by hand

hand–picked hand-made

seleccionado a mano hecho a mano

The hand-picked materials were sent to us for the hand-made baskets. (Los materiales seleccionados a mano nos fueron enviados para las cestas hechas a mano.) shaped like a bell shaped like a C

bell-shaped C-shaped

en forma de campana en forma de C

Some of the bell-shaped and C-shaped frames were ready. (Algunas de las formaletas en forma de campana y en forma de C estaban listas.) woven in a machine washed in a machine

machine-woven machine-washed

tejido a máquina lavado a mano

The machine-woven fabrics were also machine-washed before shipping. (Las telas tejidas a máquina también eran lavadas a máquina antes del envío. designed by computer tested with fire

computer-designed fire-tested

diseñado por computadora a prueba de fuego o incendios

The computer-designed carbon valves had fire-tested components. (Las válvulas de carbón diseñadas por computadora tenían partes a prueba de fuego.) formed in a fast way sealed with glue

fast-formed glue-sealed

formado rápido sellado con pega

The fast-formed bubbles around the glue-sealed container did not pop up. (Las burbujas de formado rápido alrededor del contenedor sellado con pega no explotaron). Es decir que al conformarse la expresión compuesta modificadora se pierden la preposición que aparecía en la expresión original y también cualquier artículo (a, an, the) que acompañe a la misma. También pueden adquirir la forma participia algunos sustantivos cuando se utilizan como parte de ciertas frases preposicionales con with y con números o expresiones que indiquen cantidad. Veamos: with one arm with three decks with five doors with a single hand

one-armed three-decked five-doored single-handed

de o con un solo brazo de o con tres puentes de o con cinco puertas de o con una sola mano

119

with two heads

two-headed

de o con dos cabezas

They invented a five-armed two-headed atomic sweeper for supercolliders. (Inventaron una barredora de 5 brazos y 2 cabezas para los supercolisionadores.) En estos últimos dos casos, tanto la forma larga como la abreviada se traducen igual al español: It is shaped like a bell (Es de forma de campana)

It's bell-shaped (Es acampanado)

A robot with one arm A one-armed robot (Un robot con un solo brazo) Los adverbios también se combinan con los participios pasivos para conformar modificadores compuestos: often heard (escuchado a menudo) wholly owned (de propiedad única) easily done (fácilmente hecho)

very well defined (muy bien definido)

unusually well kept (inusualmente bien mantenido)

badly preserved (malamente preservado) quickly adjusted (ajustado rápidamente)

certainly known (ciertamente conocido) largely ignored (ampliamente ignorado)

En estos casos no hace falta colocar el guión para indicar modificación compuesta, a menos que la expresión sea ambigua y el guión ayude a clarificar el sentido. Es decir que los participios pasivos o participios pasados, ya sea en forma sencilla o como parte de expresiones compuestas, pueden funcionar como modificadores del sustantivo en la frase nominal. A very well structured, two- decked, fire- tested device (Un dispositivo muy bien estructurado, de dos puentes y a prueba de fuego)

120

Ejercicios 1. Determine la forma del participio pasado de los verbos dados en la lista que mejor corresponda en el espacio en blanco para completar la frase nominal: pay catch drive fly pull break do seek -An often-___question -A well-__ operation -The ___ thief cried. -Highly-___ specialists -The twice-___ laser ray -All-___ leased trucks

give solve jam tell vault write

know grow make yank ask zap

-An easily ___ problem -The ___ muscle darkened. -A hand-___ basket -The never-___ story -A nicely-___ note -A zealous, ___ man

-The ____-key was finally freed.

-Sweep the __ glass. -The __ cargo arrived. -Those barely-___ laws - These __-out roots - One of the __ choices - My own __ safe room

-That sturdy slowly-___ peach tree

2. Convierta a la forma modificadora abreviada con guión las expresiones siguientes y luego tradúzcalas al castellano: Ejemplo: chosen by computer: computer-chosen selected by hand frozen in a deep way dried with air chosen by computer

made by man flown by jet with one foot ran by a family

(escogida por computador) proven in the water shaped like an arc drawn with pencils covered with plastic

3. Anteponga los modificadores siguientes a un sustantivo compuesto y luego traduzca la frase formada (no repita sustantivos): Ejemplo: - short-sighted

short-sighted old man: anciano de vista corta.

dark-haired

empty-handed

hard-nosed

quick-witted

sharp-tongued

warm-hearted

jet-lagged

open-minded

long-legged

round-headed

121

4. Subraye los participios pasivos que funcionan como modificadores del sustantivo en las expresiones siguientes: - All of the selected papers were OK. - Engineers had broken off the particles. - They have been judged for their mistakes. -The diced and minced parts were mixed. - The long observed army exercises. - Those watered down charged solutions. - John took the handed out documents. - Any mass that could have hardened up. - My formula was thickened down some . - They diced and minced the mixed parts. 5. Determine cuáles participios pasivos tienen función adjetival y cuáles no. - Regular belted fittings - He has said those. - They belted a few. - The best bolted screws - I washed the floor. - Well-slashed tops.

.

122

- Those dried leaves. - Several written texts - Bolted screws turned. - The red sealed cover. - We left out documents - Badly-cleaned seals.

- Many broken promises. - George cleaned seals. - A robot proven shaft. - A powerful driven shaft - Terry-designed boxes. - A few fried potatoes