EUROPEAN TRANSPORT LAW DROIT EUROPEEN DES TRANSPORTS EUROP ÄISCHES TRANSPORTRECHT DIRITTO EUROPEO DEI TRASPORTI DERECHO EUROPEO DE TRANSPORTES EUROPEESVERVOERRECHT
*
*
JOURNAL OF LAW AND ECONOMICS - REVUE JURIDIQUE ET ECONOMIQUE - ZEITSCHRIFT FÜR RECHT UND WIRTSCHAFT - RIVISTA GIURIDICA ED ECONOMICA - REVISTA JURIDICA Y ECONOMICA - JURIDISCH EN ECONOMISCH TIJDSCHRIFT
VOL. XLVIII No. 2 - 2013 ISSN 0014·3154
INDEX .' der Beklaoten war auch nicht zusätzlich zu Sion '" . h zu berücksichtigen, dass die VerslChe~ngsne des besonders hohen Wertes des Wel~s auch .3.3 der in den Rahmenvertrag zw~schen ihr und emeinen Deutschen Spediteurbed~ngung~n ve~~n hat der Auftraggeber dem Spedlteur m~tzutelsgbesonders wertvolle und diebstahlsge~ahrdet~ g h der sich für die Beklagte aus der lfiSowelt spruc , . 3 ADS Rn 15 n könnte (vgl. Kolier aaO Ziff. p rcn. bn/Bahnsen, HGB, 2. Auft., Ziff. 3 AI?Sp Rn. 37), enhang zumindest deshalb aus, weil das betr~~gsnehmerin bereits bei der Bemessung des .gemäB eistenden Schadensersatzes als anspruchsmlfidemtigt worden ist. beruht auf § 92 Abs. 1, § 97 Abs. 1 ZPO.
COURT DECISIONS JURISPRUDENCE JURISPRUDENCIA GERICHTSENTSCHEIDUNGEN RECHTSPRAAK
E GERICHTSHOF DER EUROPÄISCHEN UNION, 15. November 2012, Sache C-456/11 - Regulation (EC) no 44/2001 / Art. 32 and 33 recognition of judgments / Jurisdiction clause............................................................. - Règlement (CE) no 4412001 / Art. 32 y 33 reconnaissance des décisions de justice / Clause attributive de juridiction - Reglamento (CE) no 4412001 / Art. 32 y 33 reconocimiento de resoluciones judiciales / Cláusula atributiva de competencia - Verordnung (EG) NI. 44/2001 / Art. 32 und 33 Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen / Gerichtsstandsklausel - Verordening (eg) nr. 4412001 / Art. 32 en 33 erkenning van rechterlijke beslissingen / Forumkeuzebeding
129 129 130 130 130
IBUNALDE JUSTICIA DE LA UNIÓN EUROPEA, 4 Octubre 2012, Asunto ·321/11 - Regulation (EC) no 26112004 / "Denied boarding" / Cancellation of a passenger's boarding card by an air carrier because of the anticipated delay of an earlier f1ight also operated by it which included check-in for the f1ight concerne - Règlement (CE) no 261/2004 / « Refus d'embarquement » / Annulation par le transporteur de la carte d'embarquement d'un passager en raison du retard présuméd'un vol précédent enregistré concomitamment au vol concerné et opéré par ce même transporteur
O"AN
TRANSPORT
LAW
•
2013
142
142
223
-
_ Reglamento (CE) no 261/2004 / "Denegación de embarque" / Anulación por el trans porti sta de la tarjeta de embarque de un pasajero a causa del retraso previsto de un vuelo anterior, facturado al mismo tiempo que el vuelo de que se trata y operado por el mismo transportista Verordnung (EG) Nr. 261/2004 / "Nichtbeförderung" / Annullierung der Bordkarte eines Fluggastes durch das Luftfahrtunternehmen wegen unterstellter Verspätung ei nes vorhergehenden, gleichzeitig mit dem betreffenden Luftfahrtunternehmen
143
Flug abgefertigten und vom selben durchgeführten Flugs
143
_ Verordening (EG) nr. 261/2004 / .Jnstapweigering" / Annulering door luchtvaartmaatschappij van instapkaart van passagier wegens vermoedelijke vertraging van voorgaande vlucht waarvoor gelijktijdig met betrokken vlucht is ingecheckt en die door dezelfde maatschappij is uitgevoerd
-
11 HOF VAN CASSATIE -
143
E
-
-
COURT OF JUSTICE
OF THE EUROPEAN
UNION,
31 January
2013, Sache
-
C-12/l1 _ Regulation
(EC) no 261/2004
/ "Extraordinary
circumstances"
/
-
Obligation to provide assistance to passengers / Eruption Eyjafjallajökull...................................................................................... _ Règlement (CE) no 261/2004 / « Circonstances extraordinaires » / Obligation d'assistance aux passagers / Eruption Eyjafjallajökull....... _ Reglamento (CE) no 261/2004 / "Circunstancias extraordinarias" / Obligación de asistencia a los pasajeros / Erupción Eyjafjallajökull.. _ Verordnung (EG) Nr. 261/2004 / "Aussergewöhnliche Umstände" /
(EG) nr. 261/2004
/ "Buitengewone
omstandigheden"
152
HIGH COURT OF JUSTICE, QUEEN'S BE COURT), 7 November 2012, [2012] EWHC ~ 153 / 153
11 COURT OF DENMARK, Bunker _ Livraison contrainte 224
supply
/ Threat
28 November
of vessel
de soutes / Menace pour le propriétaire
Bill of lading / Applicable law / In London European agreement June 'j Connaissement / Clause désignant concernant le droit étranger / Conv 7 juin 1968 . Conocimiento / Cláusula de design, Informaciones sobre derecho extran Londres de 7 de junio de 1968 . Konnossement / Anwendbares Reeft ausländischen Rechts / Europäische Juni 1968 . Rechtskeuze in cognossement / Inl Europese overeenkomst Londen 7
152
Verplichting tot bijstand aan luchtreizigers / Uitbarsting Eyjafjallajökull......................................................................................
SUPREME
VAN BELGIË, 7 dece
152
Verpflichtung zur Unterstützung von Fluggästen / Ausbruch Eyjafjallajökull...................................................................................... Verordening
Entrega de combustibles / Amenaza coacción al propietario . Bunkerlieferung / Drohung mit Sch Reeders . Levering van bunkers / Dreiging to voor eigenaars .
-
Steel cargo / Retla clause . Cargaison d'acier / Clause Retla . Cargamento de acero / Retla clausê Stahl-Ladung / Retla-Klausel... .
-
Lading
staal / Retla clause
2012, Case 202/2010
arrest / No duress
for owners
.
de saisie sur navire / Pas de . EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
.
2013
E.uROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2013
.
4 / "Denegación de ernbarque" / ta de la tarjeta de embarque de un previsto de un vuelo anterior, facturado 10 de que se trata y operado por el 143
..................................................................
4 / "Nichtbeförderung" / Annullierung tes durch das Luftfahrtunternehmen ng eines vorhergehenden, gleichzeitig abgefertigten und vom selben geführten Flugs ·········· 143 4 / "Instapweigering" / Annulering . van instapkaart van passagier wegens voorgaande vlucht waarvoor lucht is ingecheckt en die door dezelfde 143 ...................................................................
OPEAN UNION, 31 January 2013, Sache
4 / "Extraordinary circurnstances" / ance to passengers / Eruption
152
...................................................................
4 / « Circonstances extraordinaires » / passagers / Eruption Eyjafjallajökull . 04 / "Circunstancias extraordinarias" / los pasajeros / Erupción Eyjafjallajökull .. 004 / "Aussergewöhnliche Umstände" / ung von Fluggästen / Ausbruch
165 165 166
HOF VAN CASSATIE VAN BELGIË, 7 december 2012, W C.12.0017.N - Bill of lading / Applicable law / Information re foreign law / London European agreement June 7, 1968 . - Connaissement / Clause désignant le droit applicable I Informations concernant le droit étranger I Convention européenne de Londres du 7 juin 1968 . - Conocimiento I Cláusula de designación de ley aplicable I Informaciones sobre derecho extranjero I Convenio europeo de Londres de 7 de junio de 1968 . - Konnossement / Anwendbares Recht / Information bezüglich ausländischen Rechts I Europäisches Übereinkommen London 7. Juni 1968 . - Rechtskeuze in cognossement I Inlichtingen over buitenlands recht I Europese overeenkomst Londen 7 juni 1968 .
175
175
175
176 176
152 152 HIGHCOURT OF JUSTICE, QUEEN'S BENCH DIVISION (COMMERCIAL COURT),7 November 2012, [2012] EWHC 3124 (Comm)
153
....................................................................
004 / "Buitengewone omstandigheden" n luchtreizigers / Uitbarsting
- Entrega de combustibles / Amenaza de embargo de buque / No es coacción al propietario . - Bunkerlieferung / Drohung mit Schiffsarrest / Keine Nötigung des Reeders . - Levering van bunkers / Dreiging tot scheepsbeslag / Geen dwang voor eigenaars .
/
153
....................................................................
-
Steel cargo I Retla clause Cargaison d'acier I Clause Retla Cargamento de acero / Retla clause Stahl-Ladung I Retla-Klausel Lading staal I Retla clause
. . . . .
179 179 179 179 180
,28 November 2012, Case 202/2010 vessel arrest / No duress for owners ce de saisie SUf navire / Pas de ire
165 . EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2013
225
- CMR Art. 32 / Schriftliche Schaden! Schadens nicht erforderlich . - CMR art. 32 / Schriftelijke vorderin vereist ................................................ COUR DE CASSATION DE FRANCE, le 29 janvier 2013, Pourvoi F 11-28.408 -
•• •
Inland tax on fuel products / Private tank Taxe intérieure sur produits pétroliers / Cuve privative Tasa interior sobre los productos petrolfferos / Cisterna privada Inländische Steuern auf Treibstoff-Produkte / Privater tank Binnenlandse belasting op petroleum producten / Privatieve tank
194 194 194 194 195
BUNDESGERICHTSHOF, 13. Juni 2012, I ZRc
HGB §421 Abs. I/Claim from the I Liability according to the contract 0 Convention art. 18,4 / Accessory or . carriage . _ HGB §421 Abs. 1 / Action du récept transporteur / Responsabilité en vertu Convention de Montréal art. 18, 4 / G indépendant du transport aérien HGB §421 Abs. 1 / Demanda del rec / Responsabilidad en virtud del contra Convenio de Montréal art. 18,4 / Cal independiente del trans porte aéreo ..... - HGB § 421 Abs. 1 / Anspruch des ~ Unterfrachtführer / Haftung nach de 18 Abs. 4 / Hilfsfunktion der Oberflä eigenständiger Charakter . - HGB § 421 Abs. I/Vordering van d~ ondervervoerder / Aansprakelijkheid ondervervoerovereenkomst / Verdrag Accessoir of zelfstandig karakter van
CMR
BUNDESGERICHTSHOF, 13. Juni 2012, I ZR 161/10
!
- CMR art 29 / Characterised fault / Secondary burden of proof of the carrier / Unusually high value of the goods / Timely communication to the carrier................................................................ - CMR art. 29 / Faute caractérisée / Fardeau de preuve secondaire du transporteur / Haute valeur inhabituelle des marchandises / Communication utile au transporteur - CMR art. 29 / Falta caracterizada / Carga de la prueba secundaria del transportista / Inusual alto valor de la mercancfa / Comunicación ïitil al transportista CMR Art. 29 / Qualifiziertes Verschulden / Sekundäre Darlegungspflicht des Frachtführers / Ungewöhnlich hoher Wert des Transportgutes / Rechtzeitiger Hinweis an den Frachtführer - CMR art. 29 / Gekwalificeerde fout / Ondergeschikte bewijslast van de vervoerder / Ongebruikelijk hoge waarde van de goederen / Tijdige mededeling aan de vervoerder.................................................
199
199
199
199
200
•• •
CMR
HOF VAN CASSATIE VAN BELGIË, 7 december 2012, W C.12.0098.N - CMR art. 32 / Written claim / Valuation of damage not required - CMR art. 32 / Réclamation écrite / Chiffrage des dommages pas requis..................................................................................................... - CMR art. 32 / Reclamación por escrito / No se exige su cuantificación .
226
EUROPEAN
TRANSPORT
210 210 210
LAW
.
2013
EUROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2013
-
E, le 29 janvier 2013, Pourvoi I Private tank
194 194 194 194 195
. :
.
uctos petrolfferos I Cisterna pnvada eibstoff-Produkte I Privater tank petroleum producten I Privatieve tank
. .
BUNDESGERICHTSHOF, -
2012, I ZR 161/10 burden
of proof
of
-
gh value of the goods I Timely ier ································· ctérisée I Fardeau de preuve secondaire ur inhabituelle
des marchandises
199
. du
I .
199
.
199
ertes Verschulden I Sekundäre achtführers I Ungewöhnlich hoher Wert des itizer Hinweis an den Frachtführer .
199
transporteur ··························· cterizada I Carga de la prueba secundana I alto valor de la mercancïa sportista
bewijslast
ikelijk hoge waarde van de goederen de vervoerder
GIË,7
-
I
ce:rde fout I Ondergeschikte
des 210 niet 211
F 11-28.408
ts pétroliers I Cuve privative
ed fault I Secondary
CMR Art. 32 / Schriftliche Schadensanzeige / Bezifferung Schadens nicht erforderlich CMR art. 32 / Schriftelijke vordering / Schadebecijfering vereist....................................................................................................
-
13. Juni 2012, I ZR 87/11
HGB §421 Abs. 1 I Claim from the receiver against the subcarrier / Liability according to the contract of subcarriage / Montreal Convention art. 18,4 / Accessory or independent character of the air carriage . HGB §421 Abs. 1 / Action du réceptionnaire contre le soustransporteur / Responsabilité en vertu du contrat de sous-traitance / Convention de Montréal art. 18,4/ Caractère accessoire ou indépendant du transport aérien HGB §421 Abs. 1 / Demanda del receptor contra el subtransportista / ResponsabiJidad en virtud del contrato de subtransporte / Convenio de Montréal art. 18, 4 / Carácter accesorio 0 independiente del transporte aéreo HGB § 421 Abs. 1 / Anspruch des Empfängers gegen den Unterfrachtführer / Haftung nach dem Unterfrachtvertrag / MÜ Art. 18 Abs. 4 / Hilfsfunktion der Oberflächenbeförderung oder eigenständiger Charakter HGB § 421 Abs. I/Vordering van de ontvanger lastens de ondervervoerder / Aansprakelijkheid overeenkomstig de ondervervoerovereenkomst / Verdrag van Montreal art. 18 lid 4 / Accessoir of zelfstandig karakter van het luchtvervoer
van
213
.
213
.
213
.
214
.
214
I
······························
200
december 2012, W C.12.0098.N
claim I Valuation
of damage
not required
.
210
tion écrite I Chiffrage des dommages pas ..........................................................................
210
ción por escrito I No se exige su ................................................................
210
l;ROPEAN
TRANSPORT
LAW
-
2013
227