Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

Lektion 1 (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107)

Zusammenfassung Italienisch 1 1 Lektion (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107) 1.1.1 Ländernamen - Personen Francia Svizzera Germania Austria Croazia Bosnia-Erzegovina Tunisia Slovenia Canada Spagna Argentina Norvegia Danimarca Grècia Italia Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ

Friuli Venezia Giulia Veneto Alto Adige Trentino Lombardia Valle d’Aosta Piemonte Liguria Emilia-Romagna Toscana Marche Umbria Lazio Abruzzo Molise Campania Puglia Potenza Calabria Sicilia Sardegna

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

Francese svizzero tedesco austriaco croato sloveno canadese spagnolo argentino norvegese danese greco italiano (Trieste) (Venezia) (Trento) (Milano) (Aosta) (Torino) (Genova) (Bologna) (Firenze) (Ancona) (Perugia) (Roma) (L’Aquila (Campobasso) (Napoli) (Bari) (Basilicata) (Catanzaro) (Palermo) (Cagliari)

1

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006 Lektion 1 (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107)

1.1.2 Städtenamen Ratisbona Treviri Colonia Vienna Aquisgrana Salisburgo Stoccarda Amburgo Brema Francoforte Basilea Zurigo Ginevra Friburgo Passavia Dresda Norimberga Berlino Lipsia Costanza Magonza Lubecca Lipsia Augusta Tubinga Bamberga

Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ

Regensburg Trier Köln Wien Achen Salzburg Stuttgard Hamburg Bremen Frankfurt Basel Zürich Genf Freiburg Passau Dresden Nürnberg Berlin Leibzig Konstanz Mainz Lübeck Leibzig Augsburg Tübingen Bamberg

1.1.3 Begrüssung Formale:

Buongiorno, signora. Buongiorno, signor Rossi

Come sta? “

Bene Abastanza bene.

E Lei? “

Confidenziale:

Ciao, Giancarlo. “

Come stai? “

Non c’è male Benissimo

E tu? “

1.1.4 Jemanden vorstellen Formale: Confidenziale:

Le presento il mio amico Giulio Marchi Piacere! “ Molto lieto! / Molto lieta Ti presento la mia amica Monica Gomes. Piacere!

Lektion 1 (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107)

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

2

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

1.1.5 Wo wohnen Sie? Formale:

Lei vive in Brasilia o in Italia?

Confideziale:

Tu vivi in Brasilia o in Italia?

Î “in” per un paese

Io vivo a San Paolo, in Brasile

Î “a” per una città

1.1.6 Was machen Sie? Formale:

Che lavoro fa?

Confidenziale:

Che lavoro fai?

Sono giornalista. Faccio il giornalista

1.1.7 Italienische Besonderheiten ƒ

Alla salute. Zum Wohl.

ƒ

Partire per la Sardegna Nach Sardinien abreisen

ƒ

A presto Bis bald

ƒ

Conoscere lo spagnolo Spanisch sprechen können

ƒ

Capire l’italiano Italienisch verstehen

ƒ

Vicino a Napoli In der Nähe von Napoli

ƒ

Lei è qui in vacanza o per lavoro? “ per vacanze o per lavoro?

ƒ

Fabio abita a Venezia da cinque anni. Fabian wohnt in Venedig seit fünf Jahren.

ƒ

Fabio abita a Venezia per cinque anni. Fabian wohnt in Venedig für fünf Jahre.

ƒ

Alle Substantive mit der Endung ma sind maskulin ausser la mama e la crema

Lektion 1 (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107)

1.2 Grammatik HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

3

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

Î Nationalbezeichnungen sind im italienischen Adjektive.

1.2.1 Der unbestimmte Artikel (Seite 105) Î mask.

Fem.

Un prosecco una birra Un aperitivo un’aranciata Uno spumante Î Mask.: un uno (vor s + Konsonant) Fem.: una un’ (vor Vokal)

1.2.2 Der bestimmte Artikel (Seite 123) Î

s in gu la r

p lu r a l

Vor Konsonant

il panino il signore

i panini i signori

vor s+Konsonant und z

lo studente lo zero

gli studenti gli zeri

vor Vokal

l’aperitivo

gli aperitivi

Vor Konsonant

la spremuta

le spremute

Vor Vokal

l’aranciata L’ordinazione

le aranciate le ordinazioni

M asku linum

Femin inum

Beach t e: Vor signor(e)/signora/signorina steht in Verbindung mit einem Eigennamen im Italienschen immer der bestimmte Artikel, ausser bei der Anrede: Questo è il signor Turri. Signor Turri, come sta? Vor Eigennamen wird signore zu signor verkürzt. Auch Titel, welche auf –ere enden, werden abgekürzt.

1.2.3 Aussagesätze und Fragesätze (Seite 107) Bei Aussagesätzen ist die Wortstellung normalerweise: Subjekt

Verb

Ergänzung

Frank

è

tedesco?

Der Unterschied zwischen Aussagesatz und Fragesatz liegt Entweder in der Betonung: Frank

è

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

tedesco?

Lektion 1 (Seite 9 – 19 / Seite 95 – 107)

4

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

oder in der Wortstellung, wobei das Subjekt dann seinem Verb und seinen Ergänzungen nachgestellt wird: Verb

Ergänzung

È

tedesco

Subjekt Frank?

1.2.4 Ortsangaben mit in und a (Seite 107) Vivo in Italia. Vivo a Roma.

(in+Land) (a+Stadt)

Lektion 2 (Seite 20 -31 / Seite 108 - 125)

2 Lektion 2.1.1 Piacere (Seite 29) Piacere ist immer unpersönlichÆ piace, piacciono Co nfi de nzi ale For ma le

2 persona, pl.

2/3 persona. pl.

vi

ti

piace la birra?

Sì, è buona. No, non mi piace.

vi

le

piacciono i salatini?

Sì, sono buoni. No non mi piacciano

2.1.2 Italienische Besonderheiten •

Marco è stanco ed ha anche sete. Æ e + vokal (e + h_vocal) Î ed



bevandeÆ Getränk (mehr im Gebrauch für warme Getränke) bibiteÆ Getränk (mehr im Gebrauch für kalte Getränke)



Senta, scusi.l Buongiorno. Desiderano? Eh … dunque, io vorrei un tè. Î 3. Pers. Plural, piu formale, elegante



Ah, senta, potrebbe portare anche un portacenere, per cortesia? Ah, Entschuldigung, könnten Sie mir auch noch ein Aschenbecher bringen, wenn sie so freundlich sind?



C’è molta gente Es hat viele Leute (gente sempre in singulare) Ci sono molte persone. Es hat viele Personen.

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

Lektion 2 (Seite 20 -31 / Seite 108 - 125)

5

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006



Per piacer, per cortesia, per favore Î Diese drei Ausdrücke verwendet man, um etwas zu verlangen. Sie entsprechen dem deutschen „bitte“. per piacere per favore per cortesia

Per me,

un caffè freddo.

prego heisst auch “bitte”, man verwendet es aber, wenn man etwas anbietet bzw. erlaubt (= bitte schön), oder als Antwort auf grazie.

2.1.4 Che ore sono? (Seite 30) Sono le tre e dieci Sono le quattro e quindici Sono le quattro e un quarto Sono le cinque e trenta Sono le cinque e mezzo / mezza Sono le sei e quaranta Sono le sette meno venti Sono le sette e quarantacinque Sono le otto meno un quarto È l’una È mezzogiorno È mezzanotte A mezzogiorno All’una Alle due •

Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ Æ

3.10 4.15 4.15 5.30 5.30 6.40 6.40 7.45 7.45 1.00 12.00 12.00

ho un appuntamento con un collega.

2.2 Grammatik 2.2.1 Verneinung (Seite 118) Franco non parla bene l’inglese. La birra non mi piace. Person + Non + reflexiv +Verb + Rest Nein wird dagegen, mit no übersetzt. Sei tedesco? No, sono austriaco

2.2.2 Grundzahlen (Seite 120) Grundzahlen sind männlich Æ il tre = il numero tre Bei den Zahlenkombinationen mit uno und otto fällt der Endvokal der Zehnerzahl aus Æ ventuno, ventotto. Lektion 2 (Seite 20 -31 / Seite 108 - 125)

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

6

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

2.2.3 C’è e ci sono (Seite 122) Ad Arezzo

c’è c’è ci sono

A Siena c’è il Palio. A Siena ci sono molti locali.

la Giostra del Saracino. una discoteca. molti locali carini. (… findet… statt) (…sind / gibt es…)

C’è bezieht sich auf ein Substantiv im Singular. Ci sono bezieht sich auf ein Substantiv im Plural. A Siena c’è il Palio. (… findet… statt) A Siena ci sono molti locali. (…sind / gibt es…) C’è bezieht sich auf ein Substantiv im Singular. Ci sono bezieht sich auf ein Substantiv im Plural.

2.2.4 Vom Singular in den Plural: Einige Ausnahmen (Seite 122) maskulin singular

maskulin plural

il farmacista il giornalista

i farmacisti i giornalisti

feminum singular

feminum plural

la farmacista la giornalista

le farmaciste le giornaliste

Im Singular sind beide Endungen gleich, im Plural ändern sie sich.

2.2.5 Übersicht über die Pluralbildung (Sub., Ad.)(Seite 122) Singular

maskulinum

feminum

Adjektive

Plural

panino signore Æ giornalista caffè bar

Æ Æ Æ Æ

giornalisti caffè bar

spremuta giornalista pensione città

Æ Æ Æ Æ

spremute giornaliste pensioni città

un cappuccino caldo una pizzetta calda un gelato una birra grande

signori

Æ Æ Æ Æ

panini

due due due due

cappuccini caldi pizette calde gelati birre grandi

Bei Adjektiven wie caldo/-a wird wird im Plural das –o zu –i und das –a zu –e. Adjektive auf –e wie grande haben für beide Geschlechter im Plural nur die Form –i. Lektion 2 (Seite 20 -31 / Seite 108 - 125)

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

7

Zusammenfassung Italienisch 17.02.2006

2.2.6 Präpositionen (Seite 124) a

Sono / resto a Roma Vado / torno a Roma

(Ich bin / bleibe in Rom) (Ich fahre / fahre zurück nach Rom)

Sono al bar Vado al bar

(Ich bin in der Bar) (Ich gehe in die Bar)

Sono al lago die Garda Vado al lago di Garda

in

(Ich bin am Gardasee) (Ich fahre zum Gardasee)

Sono / resto in Italia Vado / torno in Italia Sono in un bar Vado in un bar

(Ich bin / bleibe in Italien) (Ich fahre / fahre zurück nach Italien) (Ich bin in einer Bar) (Ich gehe in eine Bar)

3 Unterrichtsunterlagen 3.1 Anredeformen Tu Lei Voi

Î Come stai Î Come sta Î Come state

3.2 Italienische Besonderheiten ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ

ƒ

In fila indiana Î in Einerkolonne Costa un occhio (wörtl. Ochse) = il prezzo è alle stelle (wörtl. sternen) Î Extrem teuer Nubile (fem.) = celibe (mask.) Î ledig Babbo Î Papa, Vater Autos sind immer weiblich Î un’Alfa Romeo Vicino a ÍÎ lontano da Andare in macchina Andare in bicicletta Andare a cavallo Da bere e da mangare Zum Trinken und zum Essen

Verben in –ire ohne “sc” in der Konjunktion ƒ

Dormire, partire, sentire, aprire, seguire, coprire, offrire, soffrire Schlafen, abreisen, fühlen, öffnen, (ver)folgen, bedecken, anbieten, erleiden

HSR Fachhochschule für Technik Dozent: Silvia Stadelmann Student: Stefan Sutter

8