Falkland Inseln, Südgeorgien, Antarktische Halbinsel 29. November – 17. Dezember 2016 An Bord der

M/V Plancius

Die Plancius erhielt ihren Namen zu Ehren des holländischen Astronomen, Kartografen, Geologen und Vikars Petrus Plancius (1552-1622). Das Schiff wurde 1976 als ozeanografisches Forschungsschiff der Königlichen Niederländischen Marine gebaut und erhielt damals den Namen HR. MS. Tydeman. Bis Juni 2004 stand es im Dienst der niederländischen Marine, ehe es von Oceanwide Expeditions übernommen wurde. Oceanwide ließ das Schiff 2007 vollständig umbauen und verwandelte es in ein Passagierschiff mit Platz für 116 Gäste. Die Plancius ist 89 m lang, 14,5 m breit und hat einen Tiefgang von maximal 5,0 m. Die offizielle Eisklasse lautet 1D. Das Schiff fährt im Schnitt 10-12 kn und wird von drei Dieselmotoren mit je 1230 PS angetrieben.

Kapitän Evgeny Levakov Und seine internationale Crew mit Johnny van Velzen

Niederlande

Asst. Hotel Manager:

Katrin Völker

Deutschland

Chef Koch:

Ralf Barthel

Deutschland

Sous Chef:

Sean Steele

Kanada

Schiffsarzt:

Hans Friema

Deutschland

Hotel Manager:

und

Andrew Bishop

Australien

Asst. Expeditions Leiter:

David Berg

Schweden

Expeditions Guide:

Bill Smith

Schotland

Expeditions Guide:

Michelle van Dijk

Expeditions Guide:

Beau Pruneau

Expeditions Guide:

Miriam Marquardt

Deutschland

Expeditions Guide:

Michael Ginzburg

Russland/Deutschland

Expeditions Guide:

Bruce Robinson

Expeditions Leiter:

Niederlande Kanada

USA

Heißen Sie an Bord wilkommen!

Tag 1 – Dienstag 29. November 2016 Zusteigen – Ushuaia, Argentinien GPS 08.00 Position: 042°45’S / 065°01’W

So hier sind wir, am Ende der Welt in Ushuaia in Argentina. Es ist die südlichste Stadt der Welt, nur Port Williams in Chile ist ein bisschen südlischer, aber das ist nu rein kleines Dorf keine Stadt. Ushuaia ist eine wachsende Stadt, etwa 100.000 Menschen leben dort heute. Viele Abenteuer lustige Leute kommen hierher, um die Natur zu geniessen und über die Bergen zu wandern. Tourismus ist die grösste Industrie, aber auch viele Fischereischiffe, u.a. für Königskrabben, kommen hierher. Für viele ist es ein lebenslanger Traum hierher zu kommen, um eine Reise anzutreten zu den Falklandinseln, SüdGeorgien, und endlich bis runter zur Antarktis zu kommen. Die meisten Gäste war pünktlich am Anleger zwischen 16:00 & 17:00 Uhr und Mitglieder vom Expeditionsteam waren da, um das Gepäck anzunehmen und mitzuhelfen. An der Rezeption wartete das Hotelteam auf die Gäste, Johnny und Kathi, also auch die Fillipino-Crew.

Danach war Zeit fuer unsere verflichtende Sicherheitseinweisung und -übung mit dem dritten Offizier John aus Wales, eine netter junger Kerl. Er erklärte sehr gut welche Schwimmweste die richtige ist, wenn man über Bord geht auf offener See. Dann endlich stellte sich das Expeditionsteam vor, Expeditionsleiter Andrew Bishop und seine Guides, während die Plancius den Hafen verliess, begleitet von Albatrossen und anderen Vögeln. Auch unser Kapitän Evgeny Levakov stellte sich vor und gab einen ‘Prost’ mit Prosseco und kleinen Leckerbissen. Um 20:15 war dann endlich Zeit für das Abendessen, das erste von vielen gemacht von unserem Chefkoch Ralph und der Küchencrew, während die Plancius nach Osten unterwegs ist…

Tag 2 – Mittwoch 30. November 2016 Auf See in Richtung Falkland Inseln 08:00 GPS Position: 054°03’ S / 064°08’ W

Die Sonne schien und Neptun war unserer Reise zu den Falkland Inseln offensichtlich gut gesinnt. Bereits in der Nacht pasierten wir den Beagle Kanal und befuhren das offene Meer. Zahlreiche Seevögel segelten neben uns umher. Es war nun Zeit, die eigentlichen Abenteuer vorzubereiten. Andrew gab eine Sicherheitseinführung in die Schlauchbootoperationen und demonstrierte, wie die automatischen Rettungswesten angezogen werden. Danach gab es die große Gummistiefelanprobe, bei der wir unsere Muckboots erhalten haben. Am Nachmittag gaben Bruce und Beau eine Einführung in die Fotografie, damit jeder für die kommenden Abenteuer bestmöglich gewapnet ist. Ding Dong: Wale voraus! Ertönte es aus den Lautsprechern bevor das ganze Schiff begann, sich auf die Außendecks zu begeben und nach Walen Ausschau zu halten. Es war, das mit 150 t Gewicht und ca.25 m Länge, zweitgrößte Lebewesen auf Erden. Ein Finnwal. Beim Recap, gab uns das Expeditonsteam einen Ausblcik auf den nächsten Tag auf den Falkland Inseln und fachte unser Interesse an den Pinguinen an.

Tag 3 – Donnerstag 1. Dezember 2016 Carcass Insel und Saunders Insel 0800 GPS Position: 051°20’ S / 060°39’ W

Nach mehr als einen Tag zur See erreichten wir die Falklandinseln und hatten unsere erste Landung auf der Carcass Insel. Trotz relativ starken Windes schafften wir es am Strand anzulanden und die wanderlustigen Passagiere machten eine 4 km Strecke zurück zur kleinen Siedlung, während die anderen direkt an der Siedlung an Land gehen konnten. Auf der Wanderung durch die schöne Landschaft der Falklandinseln sahen wir unter anderen Magellanund Eselspinguine sowie Falkandgänse mit Küken. In der Siedlung luden uns die Carcass Bewohner zu Tee und Keksen ein, und was die alles für uns gebacken hatten, der Gebäcktisch war eine Freude für das Auge. Nachdem die Bäuche mit leckeren Falklandkeksen gefüllt waren, ging es zurück zur Plancius zum Mittagessen. Am Nachmittag landeten wir auf der Saunders Insel und wurden vom Besitzer und seiner Familie in Empfang genommen, echte Falkländer die bereits seit acht Generationen hier leben. Am Strand wurden wir direkt von Eselspinguinen und Caracara-Vögeln begrüßt. Hier auf der Insel brütet eine Vielzahl von Vögeln, wir begegneten einer großen Kolonie von Eselspinguinen, die geduldig auf ihren Eiern saßen, und hier und da guckte auch schon das eine oder andere Küken hervor. Außerdem sahen wir zum ersten Mal die eindrucksvollen Königspinguine und die lustigen Felsenpinguine, diese kletterten hüpfend die Bergseite hoch. Weiter oben am Berghang genossen wir dann noch die Aussicht auf die eindrucksvollen Schwarzbraunalbatrosse und die wunderschönen Königskormorane bevor wir wieder zur Plancius zurückkehrten. Beim Recap erzählte Michelle dann etwas über die Entdeckung der Falklandinseln und Bill gab einen Vorgeschmack auf seinen Vortrag „Gemälde des Meeres“.

Tag 4 – Freitag 2. Dezember 2016 Stanley, Falkland Inseln

0800 GPS Position: 051°31’ S / 057°27’ W

Der Morgen begann stürmisch mit fünfzig Knoten Wind und sechs bis sieben Meter hohen Wellen. Plan A, der

Landgang in Stanley auf den Falklandinseln war damit vorerst abgesagt. Einige Stunden vergingen, bis der Kapitän entschied, dass die Bedingungen sicher genug waren, um in die Bucht einzulaufen. Nach einem kurzen Ritt mit den Zodiacs erreichten wir den Anleger von Stanley und zogen los die historische Stadt zu erkunden. Gschäfte, Kneipen und Caffees waren genauso eine wilkommene Abwechslung wie das Museum und die Tiere, die einige von uns erkundeten. Einige nahmen sich sogar ein Taxi, um an den Strand zum Gypsy Point zu fahren und Robben und Pinguine zu sehen. Andere fuhren hinaus aus der Stadt um einheimische Vögel zu beobachten. Bei Sonnenschein, stiegen wir wieder in die Zodiacs und traten die Fahrt zur Plancius an, die wenig später den Kurs durch die Enge auf SüdßGeorgien setzte.

Tag 5 – Samstag 3. Dezember 2016 Auf See in Richtung Süd-Georgien 0800 GPS Position: 052°08’S / 053°16’W Um 7.45, wurden wir geweckt durch die Stimme von Andrew und Michelle. Sie sagten uns das Datum, Windgeschwindigkeit und Temperatur. Nach dem Frühstück wurden wir in der Lounge gebeten für eine verpflichtende Einleitung über IAATO und Süd-Georgien. Andrew sagte uns das wir Abstand halten sollen von Tierleben, dass wir keinerlei Essen mit an Land nehmen dürfen, und wir nachschauen müssen ob keine Samen oder Schlamm an unserer Kleidung und Taschen steckt, weil das gefährlich sein kann für die endemische Natur. Das Expeditionsteam zeigte uns hinterher einen kurzen Dokumentarfilm über Süd-Georgien, welcher uns die schöne Landschaft zeigte, aber auch was passieren kann mit deiner Hand nach einem Biss von einer Pelzrobbe. Nach all dieser Informationen, werden wir in die Lounge gerufen, um unsere Kleidung und Rücksäcke zu staubsaugen. Nachdem alle fertig waren mit dem Staubsaugen, fing der Vortrag von Beau an. Er erzählte uns über die Unterschiede zwischen Blauwal, Finnwal, Seiwal, Zwergwal, Buckelwal und Glattwal. Gleich anschließend, um 16 Uhr, hielt David seinen Vortrag über Shackleton. Shackleton machte seine erste Südpol Erfahrung bei Robert Falcon Scott an Bord der Discovery. Diese Fahrt fand statt von 1901-1903, dabei wurden Hunde genutzt, und auch ein Luftballon für Luftbilder. Auf diese Fahrt litt Shackleton an Skorbut, und wurde weggeschickt von Scott. Er wollte aber zurück in der Antarktis und kaufte ein Schiff genannt Nimrod. Am 9. Januar 1909 war er fast am Südpol, aber er war sich bewusst das, wenn er weiter machen würde, sie es nicht zurückschaffen sollten. Deswegen kehrte er um, und alle Expeditionssmitglieder haben überlebt. Ein paar Jahre später kaufte Shackleton das Schiff Polaris, was damals von der berühmte Belgier Gerlache für Tourismus in der Arktis benutzt wurde. Er taufte es Endurance und fuhr damit südlich zum Antarktischen Kontinent, wo das Schiff im Eis stecken blieb und sank. David erzählte uns wie es mit den Leuten weiter ging. Da folgte ein Überwinterung auf Elephant Island und eine Gruppe ruderte durch Herbststürme nach Süd-Georgien. Alle die nach dieser Geschichte neugierig geworden sind, konnten nun anschließend ein Film anschauen über Shackleton. Gerade mal die Hälfte des Filmes geschafft, kam eine Lautsprecheransage von Andrew. Ein Cuvier’s Schnabelwal wurde gesichtet neben unserem Schiff. Alle sprangen auf um durch das Fenster zu schauen. Ein Cuvier’s Schnabelwal hat eine cremeweiße Stirn, ist 4,5 – 7 Meter lang und wiegt um die 2 – 3,5 Tonnen. Diese Sorte von Walen werden häufig an Stränden gefunden nach Übungen der Marine, wobei Sonar genutzt wird. Auch kann diese Sorte sehr tief tauchen, bis zu 2992 Meter tief.

Der Wal schwamm weiter, und der Film wurde weiter gezeigt bis es Zeit war für unseres tägliche Recap. Da erzählte Andrew uns die Pläne für den nächsten Tag, und bat uns unsere Vorhänge zu schließen, damit wir keine Vögel zum Schiff anlocken.

Tag 6 – Sonntag 4. Dezember 2016 Auf See in Richtung Süd-Georgien 0800 GPS Position: 052°57’ S / 045°51’ W

Wir sind immer noch auf See auf dem Weg nach Süd-Georgien. Nachdem Frühstück machten wir eine wunderbare Sichtung: ein Dutzend Finnwale und Pelzrobben, die um die Plancius rumschwammen, sicherlich um zu fressen. Dies war in der Nähe der Antarktischen Konvergenz, wo es nicht untypisch ist Wale zu beobachten, denn diese Gewässer sind sehr nährstoffreich und produktiv und enthalten potentiell viel Plankton d.h. Walnahrung. Desweiteren am Vormittag gab Bill seinen Vortrag über Süd-Georgien in der Lounge, woraufhin Miriam folgte mit der deutschen Version ihres Plankton-Vortrages. Nach dem Mittagsessen folgte dann ein weiter Teil von PolarNews organisierten Workshop über Fotografie, bevor es wieder hieß „Kino-Zeit“ und wir den zweiten Teil des spannenden „Shackleton“-Filmes in der Lounge anstellten. Wind und Wellengang nahm am Nachmittag zu, während Miriam auch den englischsprachigen unter euch etwas über das wichtigste in den Weltmeeren berichtete, dem Plankton, und draussen der ein oder andere Albatros vorbeiflog. Im Recap wurde dann über Königspinguine und die Antarktische Konvergenz geredet und Andrew erzählte etwas über unsere Pläne des morgigen Tages auf Süd-Georgien.

Tag 7 – Montag 5. Dezember 2016 Rosita Harbour

0800 GPS Position: 059°37’ S / 039°12’ W

In den frühen Morgenstunden war es endlich so weit. Die Gipfel Süd Georgiens waren aus der Ferne zu sehen und die Vorfreude auf einen Landgang stieg. Begrüßt wurden wir jedoch von 40 Knoten Wind und tosender See, weswegen wir unseren Plan A nicht umsetzen konnten. Stattdessen nahmen wir Kurs auf die Bay of Isles. Noch bevor wir unser nächstes Ziel erreichten, gab Bill eine Vorlesung über die Geschichte des Wahlfangs auf Süd Georgien, um unser Erlebnis bei der Besichtigung der Wahlfangstationen noch intensiver werden zu lassen. Sowie wir in die Bucht einfuhren, fanden wir ein wenig Schutz und die Bedingungen erlaubten es eine Zodiacfahrt in der Rosita Bucht zu machen. Wir konnten Pelzrobben, Seeelefanten, Pinguine und andere Seevögel in ihrer natürlichen Umgebung beobachten und beneideten sie um die Kälteresistenz, während wir uns beim Fotografierern die Finger abfrohren. Besonders interessant waren die neugeborernen Pelzrobben die in ihrem schwarzen Plüschfell eher nach einem Steiff Kuscheltier aussahen. Den Besuch bei der Königspinguinkollonie in der Salisbury Plain mussten wir Windbedingt leider absagen, konnten jedoch die gewaltige Kollonie vom Schiff aus bewundern. Kurz darauf bekamen wir einen Ausblick auf den folgenden Tag, bevor wir beim Abendessen wieder zu Kräften kamen.

Tag 8 – Dienstag 6. Dezember 2016 Fortuna Bay- Stromness-Grytviken 0800 GPS Position: 054°05’ S / 036°47’ W

Nikolaustag! Und was war das für ein schöner und ereignisreicher Tag! Der Morgen startete mit der ShackletonWanderung (etwa 6 km) für 39 Wanderlustige unter euch von Fortuna Bay nach Stromness. Das war die gleiche Strecke die Shackleton, Crean und Worseley machten um Rettung zu finden 1916 nur halt von der anderen Richtung aus (Stromness – Fortuna Bay). Diese Wanderung ist nicht gerade eine allzu leichte Strecke, besonders nicht, wenn das Wetter nicht mitspielt, aber dies spielte heute keine Rolle, den die Sonne erstrahlte die gesamte Bucht. Erster Landgang und gleich Begegnung mit Pelzrobben und Seeelefanten-Jungen. „Jungen“ ist allerdings etwas untertrieben, denn die Jungen der Seeelefanten sind schon kleine Kolosse an sich, die um die 800 kg wiegen können. Erst bergauf, durch eine wunderschöne Landschaft, vorbei an einem See und einigen brütenden Antipodenseeschwalben, kommen wir zum höchsten Punkt unser Wanderung (etwa 300 m) und einer traumhaften Aussicht auf Stromness. Nun stand der etwas kritische Abstieg vor uns, den jedoch alle gut meisterten und wir mit einer Kolonie von brütenden Eselspinguinen belohnt wurden und dem Shackleton-Wasserfall. Derweil wurde auf der Plancius der erste Buckelwal gesichtet, ein verspieltes Jungtier in der Nähe eines Eisberges. Nun hieß es auch für den Rest der Passagiere schmeißt euch in eure Schwimmwesten und wir gehen an Land bei Stromness. Hier ist eine verlassene Walfangstation, die allerdings aufgrund von Asbest nicht mehr betreten werden darf, nur die tierische Bewohner, Pelzrobben und Seeelefanten, trauen sich noch in die Nähe der Gebäude. Der Landgang in Stromness wurde durch aggressive Pelzrobben verzögert und erschwert. Nach und nach schafften es aber alle Passagiere an Land und genossen die Landschaft und die fantastische Tierwelt, junge und alte, große und kleine Pelzrobben und viele junge Seeelefanten, was eine Aussicht! Auch eine Gruppe von Königspinguinen war zu beobachten. Nikolaustag war noch nicht zu Ende, am Nachmittag stand Grytviken im Programm. Grytviken ist eine alte Walfangstation, die heutzutage als Museum ihren Zweck erfüllt, und auch das einzige Postamt auf SüdGeorgien beherbergt. Desweiteren liegt hier eine Forschungsstation vom British Antarctic Survey (BAS) und das Grab vom „Boss“ Ernest Shackleton. Dem Boss zu Ehren gab Bill eine kleine Ansprache auf dem Friedhof und es gab einen kleinen Prost-Trunk. Das Gebiet um die alten Walfang-Gebäude herum ist heutzutage das Zuhause von jungen und alten Pelzrobben und Seeelefanten und einigen Königspinguinen. Wir wurden vom Museumspersonal eingeladen zu einer Führung rund um die Station und

später zu einer Shackleton-Führung. Viele Passagiere wollten die Gegend aber lieber auf eigene Faust erkunden, die Tiere beobachten, ein paar Andenken im Museumsladen kaufen und Postkarte verschicken. Nun neigte sich der Nikolaustag langsam dem Ende zu, allerdings mit einem Abendessen: BBQ draußen auf dem Achterdeck! Die Leute vom Grytviken-Museum und von der BAS-Station waren auch eingeladen und der Abend endete mit Musik und (schottischen...) Tanz. Ein gelungener Nikolaustag.

Tag 9 – Mittwoch 7. Dezember 2016 Godthul und St Andrews Bucht 0800 GPS Position: 054°17’ S / 036°17’ W

Zum wiederholten Male meint es Neptun sehr gut mit uns. Bei strahlendem Sonnenschein wurde ein Zodiac zu Wasser gelassen und das Expeditionsteam machte sich auf den Weg die Landungsstelle zu Erkunden und sicher zu Machen. Bei der Anzahl der Pelzrobben am Strand, vorallem mit Jungen, war dies auch mehr als nötig. Ein Weg wurde durch den Strand bis auf die Anhöhe abgesteckt. Selbst im hohen Gras lagen unscheinbar die Pelzrobbenmännchen. Eine Gruppe wanderte an der Eselspinguinkollonie bis auf die Hügel, um einen fantastischen Blick auf die Bucht zu genießen und ergatterte sogar einige Blicke auf den Pieper, der durch die Rattenplage auf Süd Georgien so gefährdet war. Zwei Gruppen machten sich mit den Zodiacs auf die Küste zu erkunden. Und das hat sich ausgezahlt. Direkt zu begin wurde ein Albinojunges einer Pelzrobbhe beim Stillen gesichtet. Ein unglaublich niedlicher Anblick. Direkt danach, nur wenige hundert Meter weiter die Küste entlang, zeigte sich die Natur, wie sie nun mal ist – konsequent. So konnten wir beobachten, wie ein Riesensturmvogel ein Pelzrobbenjunges aufaß. Auf der anderen Seite der Bucht, hatten wir eine ganz besondere Begegnung. Ein Seeleopard näherte sich unseren Booten und spielte eine ganze Weile mit uns, bis wir uns wieder zurückzogen. Am Nachmittag erreichten wir die St.Andrews Bay und machten uns auf zu einem ganz besonderem Landgang. Noch in den Schlauchbooten sitzend, kündigte der Geruch unser Empfangskommitee an. Der Strand war überseht mit Seeelefanten, Pelzrobben und Königspinguinen. Das Expeditionsteam führte uns hinter dem Strand, durch zwei Bäche auf

unscheinbare Hügel vor einem Gletscher. Im Tal, wo einst der Gletscher emporragte, Pinguine. Wohin das Auge reicht Kömigspinguine. Große prächtige Vögel, braune flauschige Kücken und beides in unzähligen Mengen. Ein Spektakel, das viele zu Tränen rührte.

Tag 10 – Donnerstag 8. Dezember 2016

Gold Harbour, Cooper Bay und Drygalski Fjord 0800 GPS Position: 054°37’ S / 035°54’ W

Der Tag begann früh...sehr früh! Andrew weckte uns um 5 Uhr morgens in Gold Harbour für einen Landgang noch vor dem Frühstück! Es gab ein kleines Vor-Frühstück in der Lounge für die, die es nicht bis 8 Uhr schaffen würden und dann hieß es Anziehen und Zodiac. Am Strand waren wir umgeben von super niedlichen und neugierigen Seeelefant-Jungen, die es sich zur Aufgabe gemacht hat uns zu erkunden. Besonders spannend fanden die Kleinen das Spiel „Wer schafft es die meisten roten Stangen umzuwerfen“. Viele Fotos wurde geschossen von diesen kleinen, wenn eigentlich schon großen, Wesen wie sie auf uns zurobbten, Nasen gegen unsere Beine und Schuhe drückten oder gar ein bisschen knabberten. Einige fanden sogar es super gemütlich die Strandtaschen (´Shore-bags`) als Schlafunterlage zu nutzen und ließen sich davon nicht mehr wegbewegen. Neben den Seeelefanten-Jungen war der Strand voll mit Königspinguinen und ihren braunen wuscheligen Küken. Einige von diesen Küken waren bereits in der Mauser und sahen aus wie kleine Punks. Nachdem ganzen Spaß am Strand war es endlich Zeit für das Frühstück, während die Plancius weiter fuhr zu unserem letzten Stopp bei Süd-Georgien, der Cooper Bucht. Allerdings war zu viel Wellengang dort, so dass der Kapitän uns alternativ zur Cooper Insel fuhr, wo wir eine Zodiac-Rundfahrt machten. Und was für ein Glück! Vom Wasser aus sahen wir zum ersten Mal Zügel- und Macaronipinguine, sowie einige Weißgesichtsscheidenschnabel, Südliche Kormorane und allerlei andere Vogelarten. Die Landschaft hier war einfach der Wahnsinn! Mit den Zodiac fuhren wir an fantastischen Kliffen und kleine Felsinsel vorbei, gar ein Labyrinth von kleinen Inseln, und ein wunderschöner Eisberg gab dem Bild den letzten Schliff. Obwohl das Wetter eher traurig war mit viel Wind und Regen, genossen alle diese szenische Rundfahrt trotz nasser Klamotten. Nach dem Mittagsessen war es Zeit Abschied nehmen von Süd-Georgien und dafür brachte uns der Kapitän in den Drygalski Fjord. Steile Berge die bis zu 2000 m in die Luft ragen und verziert sind mit Gletschern und Wasserfällen. Die Nordseite des Fjordes ist um die 240 Mio. Jahre alt und war damals ein Teil Godwanas, wohingegen die südliche Seite des Fjordes etwas “jünger” ist aus

der Zeit vor 180 Mio. Jahren. Das Ende des Fjordes verziert der schöne Ristins Gletscher. Was ein gelungener Abschluss, nun kann es weiter gehen runter in die Antarktis. Da der Tag noch jung war, gab Beau am Nachmittag einen interessanten Vortrag über die Robben der Antarktis, worin er erklärte das ein erwachsender Seeelefant um die 6.5 m lang werden und dann um die 3700 kg wiegt. Das bedeutet die neugierigen Jungtiere haben noch ordentlich was zu essen um groß zu werden.

Tag 11 – Freitag 9. Dezember 2016 Auf See in Richtung Antarktis 0800 GPS Position: 057°12’S / 039°28’W

Ein neuer Tag, eine neue Reise auf dem weg zu den Süd Orkney Inseln. Das Wetter war constant. 4 Grad Celsius und über 25 Knoten Wind, aber wir woollen uns nicht beschweren. Wer keinen Wind mag, fährt ja nicht in die Antarktis, sondern höchstens nach Stuttgart. Direkt nach dem Frühstück ging es los mit der nächsten Staubsaugerpartz. Nach den zahlreichen Landungen auf Südgeorgien, galt es nun unsere Außenkleidung für die Orkneys zu reinigen. Das wurde auch so gründlich gemacht, das Michaels Vortrag über das Meereis ein wenig verschoben werden musste und die letzten Polarabenteuer erst nach dem Mittagessen bereit waren, neue Länder zu entdecken. Der Nachmittag gestaltete sich sehr ungewöhnlich. Nicht das Expeditionsteam, sondern der Küchenchef Ralf hielt einen Vortrag über die Logistik einer Schiffskombüse und den Schwierigkeiten, mit denen er und sein Team täglich fertig werden müssen. Direkt im Anschluss meldete sich der Hotel Manager Johnnz per Lautsprecher zu Wort und verkündete frohe Nachrichten; Happy Hour an der Bar. Mit trinkbaren Köstlichkeiten versorgt, began die Auktion zu Gunsten der Süd Georgien Stiftung, die unter Anderem das Rattenbekämpfungsprogramm finanziert. Versteigert wurde Allerlei Andenken an Süd Georgien aber auch Bilder unseres Lieblingsschotten Bill. Mit dem wohltätigen Zweck im Sinn, wurde fleißig mitgesteigert und fantastische 1800€ für Süd Georgien gesammelt. Wohlverdient, ließen wir den Abend beim Abendessen ausklingen.

Tag 12 – Samstag 10. Dezember 2016 Orcadas Station, Süd Orkney Inseln 0800 GPS Position: 060°26’S / 044°34’W

Nach einem Seetag endlich wieder Land in Sicht: die South Orkney Inseln! Hier befindet sich die älteste Station der Antarktis, die Orkadas Station, die nun in argentinischen Besitz ist. Auf dem Weg zur Bucht, wo die Station liegt, begrüßen uns einige Finnwale. Der Wind lag bei 35 Knoten, als wir die Zodiacs zu Wasser ließen, und erst schien es etwas zu stark zu sein um die Landung durchzuführen. Die Landung wurde etwas verzögert, aber nach und nach schafften es alle Passagiere an Land und wurden von einer kleinen Gruppe von Adelie Pinguinen und den netten argentinischen Stationsmitgliedern begrüßt. Wir bekamen eine Führung rund um die Station, unter anderem zum ältesten Haus (oder Teilen davon...), dem Omond Haus, gebaut 1903 von Williams Bruce und seiner Mannschaft, als sie vom Eis eingeschlossen wurden und hier überwintern mussten. Wir besuchten auch das Museum, das zweitälteste Gebäude (1905), was eine interessante Sammlung enthielt von unter anderen „Frankenstein“-Pinguinen. Zum Abschluss gab es dann noch Kaffee, Tee und Gebäck in der argentinischen Station selbst und die Möglichkeit Postkarten zu kaufen und zu versenden, die nach Andrews Erfahrung nach ungefähr 18 Monaten ihr Ziel erreichen. Großen Dank an alle Zodiacfahrer heute, die, wenn auch nicht trocken, aber auf jedenfall heil, alle Passagiere auch wieder zur Plancius zurück bekamen. Am Nachmittag gab es dann noch einen interessanten Dokumentarfilm in der Lounge zu sehen über das Leben von Frank Hurley, dem Fotografen von Ernest Shackleton. Der Film wurde allerdings von einem dutzend Finnwale unterbrochen, die fröhlich rund um die Plancius Plankton fraßen und einer Gruppe Kehlstreifenpinguine, die auf einem Eisberg surften. Nach dem Film berichtete David etwas über die frühe Geschichte der Antarktis, deren Entdeckern und dem Walfang, bevor es wieder Zeit war für unseren täglichen Recap.

Tag 13 – Sonntag 11. Dezember 2016 Auf See in Richtung Antarktis 0800 GPS Position: 060°20’S / 050°53’W

Nach den zahlreichen Landungen auf Süd Georgien, hatten wir Heute Zeit ein wenig zu entspannen. Auch die Seekrankheit plagte uns kaum noch. Zwischen den Vorträgen in der Lounge, wurde die Ruhe für die Besandsaufnahme und den vergleich des Fotomaterials genutzt. Denn zu fotografieren gab es auf Süd Georgien wirklich mehr als genug. Eselspinguine - > 500 / Buntfußsturmschwalbe > 50 / Schwarzbauchmeerläufer > 20 Rußalbatross 1 / Schwarzbrauenalbatrosse > 1000 / Südlicher Riesensturmvogel 10 / Kap Sturmvogel 50 / Südlicher Eissturmvogel 250 / Schneesturmvogel 1 / Taubensturmvogel 1 / Subantarktikskua 1 Folgende Vorträge haben wir am heutigen Tag gehört: Michael: Anpassung an das Leben in Polargebiete Michelle: Die Pflanzen der Antarktis David: Otto Nordenskjöld und seine bekannteste Expedition

Tag 14 – Montag 12. Dezember 2016 Brown Bluff und Expeditionsnachmittag 0800 GPS Position: 063°30’S / 056°52’W

Heute Mal ein früher Weckruf um 6 Uhr, damit wir bei der Half Moon Insel (South Shetland Islands) landen konnten. Hier gibt es eine große Kolonie von Kehlstreifenpinguinen. Diese süssen schwarz-weißen Pingus tapsen mehr oder minder überall auf der Insel hin und her hoch hinauf in die Kliffen, wo sie brüten. Verrückt das einige Pinguine so einen Anstieg auf sich nehmen um ein Nest zu machen. Der Grund dafür liegt darin, dass weit oben in den Kliffen zuerst der Schnee weg ist und die Kehlstreifenpinguine brauchen alt schneefreie Flächen um ihre Nester aus Steinen zu machen. Miriam stand an der ”Pinguin-Autobahn”, einer der Hauptverkehrswege der Kehlstreifenpinguine, und machte sozusagen grünes Licht, wenn es frei war hinüberzuschreiten. Am anderen Ende der Insel war dann eine Kolonie, wo alle fleißig am brüten waren, wahnsinnig soviel Leben! Der Vormittag war noch nicht vorbei und wir machten eine weitere und unsere letzte Landung auf dieser Reise bei Robert Point. Hier schliefen Seeelefanten inmitten von einer Eselspinguin-Kolonie. Wie schaffen die Pinguine es bloß inmitten dieser Kolosse und des ständigen Röpsens ihre Küken aufzuziehen? Am Strand waren auch Seeelefanten zu beobachten, die ab und an mürrisch ihren Nachbarn angriffen. Man konnte eine kleine Wanderung den Hang hoch machen um einen Ausblick auf die gesamte Bucht zu bekommen, bevor es dann hieß „Auf Wiedersehen Antarktis!“ und die auf der Plancius das Mittagessen wartete. Was für ein wunderbarer Abschluss! Der Nachmittag verlief ruhig und es gab einen Dokumentarfilm in der Lounge zu gucken über ein Schiff was um das Kapp Horn fuhr, bis es dann Zeit war für unseres tägliches Recap.

Tag 15 – Dienstag 13. Dezember 2016 D’Hainaut und Deception Island 0800 GPS Position: 063°57’S / 060°45’W

Die Drake Passage war am heutigen Morgen sehr gutmütig zu uns. Von den gefürchteten Stürmen war weit und breit nichts zu sehen. Dafür aber viele Seevögel, die um die Plancius kreisten. Bruce hielt einen Vortrag über die Seevögel, die wir auf unserer Reise gesehen haben, damit wir daheim auch alle Fotos richtig zuordnen können und mit mehr Informationen im Gepäck für die weihnachtliche Diashow gewapnet sind. Nach dem Mittagesen, wurde eine Dokumentation über die legendären PßLiner der Reederei Friedrich Leisz gezeigt, die als letzte Frachtsegler der Industrie das Kap Horn umrundeten und Guano und andere Güter nach Deutschland brachten. Nach dem Kaffee hielt Julia ihren Vortrag über Plastikmüll im Meer und zeigte Fotos der globalen Problematik. Der Abend war angebrochen und wie jeden Tag gab es auch Heute wieder ein Briefing in der Lounge. Heute gab es nicht nur den Ausblick auf den letzten Tag der Reise, sondern die Lösung der letzen Frage, die allen seit Tagen schlaflose Nächte bereitet hat;”wie hoch ist wohl der Darmdruck der Pinguine und die ”Schussdistanz”? Die Fachpublikation wurde von Andrew zusammengefasst, so war es also nun ein Kinderspiel für uns diese Berechnung durchzuführen, da die notwendingen Formeln zusammengafsst waren.

Tag 16 –Mittwoch 14. Dezember 2016 Half Moon Island und Robert Point 0800 GPS Position: 062°35’S / 059°54’W

Heute Mal ein früher Weckruf um 6 Uhr, damit wir bei der Half Moon Insel (South Shetland Islands) landen konnten. Hier gibt es eine große Kolonie von Kehlstreifenpinguinen. Diese süssen schwarz-weißen Pingus tapsen mehr oder minder überall auf der Insel hin und her hoch hinauf in die Kliffen, wo sie brüten. Verrückt das einige Pinguine so einen Anstieg auf sich nehmen um ein Nest zu machen. Der Grund dafür liegt darin, dass weit oben in den Kliffen zuerst der Schnee weg ist und die Kehlstreifenpinguine brauchen alt schneefreie Flächen um ihre Nester aus Steinen zu machen. Miriam stand an der ”Pinguin-Autobahn”, einer der Hauptverkehrswege der Kehlstreifenpinguine, und machte sozusagen grünes Licht, wenn es frei war hinüberzuschreiten. Am anderen Ende der Insel war dann eine Kolonie, wo alle fleißig am brüten waren, wahnsinnig soviel Leben! Der Vormittag war noch nicht vorbei und wir machten eine weitere und unsere letzte Landung auf dieser Reise bei Robert Point. Hier schliefen Seeelefanten inmitten von einer EselspinguinKolonie. Wie schaffen die Pinguine es bloß inmitten dieser Kolosse und des ständigen Röpsens ihre Küken aufzuziehen? Am Strand waren auch Seeelefanten zu beobachten, die ab und an mürrisch ihren Nachbarn angriffen. Man konnte eine kleine Wanderung den Hang hoch machen um einen Ausblick auf die gesamte Bucht zu bekommen, bevor es dann hieß „Auf Wiedersehen Antarktis!“ und die auf der Plancius das Mittagessen wartete. Was für ein wunderbarer Abschluss! Der Nachmittag verlief ruhig und es gab einen Dokumentarfilm in der Lounge zu gucken über ein Schiff was um das Kapp Horn fuhr, bis es dann Zeit war für unseres tägliches Recap.

Tag 17 –Donnerstag 15. Dezember 2016 Drake Passage

0800 GPS Position: 059°34’S / 062°10’W Die Drake Passage war am heutigen Morgen sehr gutmütig zu uns. Von den gefürchteten Stürmen war weit und breit nichts zu sehen. Dafür aber viele Seevögel, die um die Plancius kreisten. Bruce hielt einen Vortrag über die Seevögel, die wir auf unserer Reise gesehen haben, damit wir daheim auch alle Fotos richtig zuordnen können und mit mehr Informationen im Gepäck für die weihnachtliche Diashow gewapnet sind. Nach dem Mittagesen, wurde eine Dokumentation über die legendären PßLiner der Reederei Friedrich Leisz gezeigt, die als letzte Frachtsegler der Industrie das Kap Horn umrundeten und Guano und andere Güter nach Deutschland brachten. Nach dem Kaffee hielt Julia ihren Vortrag über Plastikmüll im Meer und zeigte Fotos der globalen Problematik. Der Abend war angebrochen und wie jeden Tag gab es auch Heute wieder ein Briefing in der Lounge. Heute gab es nicht nur den Ausblick auf den letzten Tag der Reise, sondern die Lösung der letzen Frage, die allen seit Tagen schlaflose Nächte bereitet hat;”wie hoch ist wohl der Darmdruck der Pinguine und die ”Schussdistanz”? Die Fachpublikation wurde von Andrew zusammengefasst, so war es also nun ein Kinderspiel für uns diese Berechnung durchzuführen, da die notwendingen Formeln zusammengafsst waren.

Tag 18 – Freitag 16. Dezember 2016 Drake Passage und Kap Horn 0800 GPS Position: 055°43’S / 065°50’W

Der letzte Tag auf See bevor wie Ushuaia erreichten… Die Drake Passage war uns immer noch gut gesonnen und brachte die Plancius nicht allzu sehr zum schaukeln. Dank der ruhigen Drake schafften wir es relativ schnell zur Küste Südamerikas. Dies führte dann dazu, dass Andrew und der Kapitän sich für einen kleinen Umweg entschieden und wir gen Kapp Horn fuhren. Nach dem Frühstück gab Bill eine Bilderpräsentation von Reisen mit Oceanwide in die Arktis. Tolle Bilder! Die nächste Reise sollte in die Arktis gehen ;) Nach dem Mittagessen hieß es dann Abschied nehmen von unseren treuen Begleitern, den Muckboots-Stiefeln. Auf dem Weg nach Kapp Horn sprangen dann noch einige Südamerikanischen Seelöwen und ein paar Delfine an der Plancius vorbei.Dann waren wir auch schon beim Kapp Horn! Der Kapitän hatte mit der chilenischen Küstenwache über Funk gesprochen und statt 12 durften wir uns 3 Meilen an Kapp Horn annähern. Viele Fotos wurden geknipst bevor Johnny und Katie zum Rechnung-begleichen an der Rezeption aufriefen... ja, nun war das „geldlose“ Getränke bestellen vorbei... Später am Nachmittag war man eingeladen in die Lounge unserem Wikinger David zu treffen, der über seine SkiExpedition in Grönland diesen Frühling berichtete. Dann war es Zeit für unser letztes gemeinsames Recap und Abschiedstrunk mit unserem Kapitän. Das Expeditionsteam hatte eine Fotoschau zusammengestellt von unserer Reise mit Bilder von Passagieren und Co. Andrew bedankte sich bei seinem Team und der Crew für die Arbeit, die sie geleistet hatten und erzählte noch wichtige Information über den morgigen Ausschiffungstag. Dann war es auch schon Zeit für das ”letzte Abendmahl” hier an Bord der Plancius. Guten Appetit!

Tag 19 – Samstag 17. Dezember 2016 Ausschiffung, Ushuaia

GPS 08.00 Position: 042°45’S / 065°01’W Der Tag des Abschieds ist gekommen. Nach einer unglaublichen Reise, erreichten wir um 7 Uhr den Hafen von Ushuaia. Nach einem letzten Frühstück an Bord der Plancius, erwartete uns unser Gepäck bereits an der Pier. Wir verabschiedeten Freunde, Bekannte und das Team, welches unsere Reise so einzigartig gemacht hat, bevor wir wieder aufbrechen uns in alle Himmelsrichtungen zu verstreuen. Was bleibt sind die Erinnerungen an einzigartige Tage in einer einzigartigen Umgebung.

Vielen Dank für eine solch schöne Reise, mit Eurer Gesellschaft, Eurer guten Laune und Eurem Enthusiasmus. Wir würden uns freuen Euch zukünftig wieder an Bord begrüßen zu dürfen – wo auch immer das sein mag! Total gefahrene Strecke: Nautische Meilen: 3481 nm Kilometer: 6353 km Im Namen von Oceanwide Expeditions, Kapitän Evgeny Levakov, Expeditionsleiter Andrew Bishop, Hotelmanager Johnny van Velzen, sowie des gesamten Teams: Es war uns ein Vergnügen, mit Euch unterwegs gewesen zu sein! Kommt gut nach Hause und genießt noch lange die Bilder aus der Antarktis und die Erinnerungen an eine ganz besondere Reise hier im Süden.

Species list: Common birds and marine mammals from Beagle Channel, Falkland Islands, South Georgia, & Antarctica English Emperor Penguin

Latin Aptenodytes forsteri

Kaiserpinguin

Adelie Penguin

Pygoscelis adeliae

Adeliepinguin

Gentoo Penguin

Pygoscelis papua

Eselspinguin

Chinstrap Penguin

Pygoscelis antarctica

Kehlstreifpinguin

Macaroni Penguin

Eudyptes chrysolophus

Goldschopfpinguin

Magellanic Penguin

Spheniscus magellanicus

Magellanpinguin

Wandering Albatross

Diomedea exulans

Wanderalbatross

Northern Royal Albatross

Deutsch

29-nov

30-nov

1-dec

2-dec

3-dec

4-dec

5-dec

6-dec

7-dec

8-dec

9-dec

10-dec

11-dec

X X

X

X

X

X

X

X

13-dec

14-dec

15-dec

X X

X

X

X

X

X

X X

16-dec

X

X X

X

12-dec

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Nördliche Königsalbatros

Southern Royal Albatross

Diomedea sanfordi Diomedea epomophora

Black-browed Albatross

Diomedea melanophris

Schwarzbrauenalbatross

Grey-Headed Albatross

Diomedea chrysostoma

Graukopfalbatross

Light Mantled Albatross

Phoebetria palpebrata

Rußalbatross

Northern Giant Petrel

Macronectes halli

Nördlicher Riesensturmvogel

Southern Giant Petrel

Macronectes giganteus

Südlicher Riesensturmvogel

Antarctic Fulmar

Fulmarus glacialoides

Südlicher Eissturmvogel

Cape Petrel (Pintado)

Daption capensis

Kapsturmvogel

Antarctic Petrel

Thalassoica antarctica

Weißflügelsturmvogel

Snow Petrel

Pagodroma nivea

Schneesturmvogel

Soft Plumaged Petrel

Pterodroma mollis

Weißfedernsturmvogel

Blue Petrel

Halobaena caerulea

Blausturmvogel

White-chinned Petrel

Procellaria aequinoctialis

Weißkinnsturmvogel

Sooty Shearwater

Puffinus griseus

Dunkelsturmtaucher

Great Shearwater

Puffinus gravis

Großer Sturmtaucher

Antarctic Prion

Pachyptila desolata

Taubensturmvogel

Königsalbatross

X X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Slender-billed Prion

Pachyptila belcheri

Belcher-Sturmvogel

Wilson’s Storm-Petrel

Oceanites oceanicus

Buntfußsturmschwalbe

Black-bellied Storm-Petrel

Fregetta tropica

Schwarzbauchmeerläufer

Common Diving-Petrel

Pelecanoides (urinatrix) berard

Lummensturmvogel

Imperial (Blue Eyed) Shag

Phalacrocorax atriceps

Blauaugenscharbe

Antarctic Shag

Phalacrocorax bransfieldensis

Antarktikscharbe

Pale-faced Sheathbill

Chionis alba

Weißgesicht-Scheidenschnabel

Chilean Skua

Catharacta chilensis

Chileskua

South Polar Skua

Catharacta maccormicki

Antarktikskua

Sub-Antarctic (Brown) Skua

Catharacta antarctica

Subantarktikskua

Dolphin Gull

Larus scoresbii

Blutschnabelmöwe

Kelp Gull

Larus dominicanus

Dominikanermöwe

South American Tern

Sterna hirundinacea

Falklandseeschwalbe

Antarctic Tern

Sterna vittata

Antipodenseeschwalbe

Rockhopper Penguin

Eudyptes chrysocome

Felsenpinguin

White-tufted Grebe

Rollandia rolland rolland

Rolland-Taucher

Silvery Grebe

Podiceps occipitalis

Inkataucher

Fairy Prion

Pachyptila turtur

Feensturmvogel

Rock Shag

Phalacrocorax magellanicus

Felsenscharbe

Black-crowned Night Heron

Nachtreiher

Black-necked Swan

Nycticorax nycticorax falklandicus Cygnus melanochoryphus

Schwarzhalsschwan

Coscoroba Swan

Coscoroba coscoroba

Coscorobaschwan

Upland Goose

Chloephaga picta

Magellangans

Kelp Goose

Chloephaga hybrida

Tanggans

Ruddy-headed Goose

Chloephaga rubidiceps

Rotkopfgans

Flying Steamer Duck

Tachyeres patachonicus

Langflügel-Dampfschiffente

Falkland Flightless Steamer Duck Tachyeres brachypterus

Falkland-Dampfschiffente

Crested Duck

Lophonetta specularioides

Schopfente

Chiloe Wigion

Anas sibilatrix

Chilepfeifente

Specled Teal

Anas flavirostris

Chile-Krickente

Yellow-billed pintail

Anas georgica spinicauda

Spitzschwanzente

Silver Teal

Anas versicolor fretensis

Silberente

Cinnamon Teal

Anas cyanoptera

Zimtente

Turkey Vulture

Cathartes aura

Truthahngeier

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

Red-backed Hawk/Variable Hawk Striated Caracara

Buteo polysoma

Rotrückenbussard

Phalcoboenus australis

Falklandkarakara

Crested Caracara

Caracara plancus

Schopfkarakara

Peregrine Falcon

Falco peregrinus cassini

Wanderfalke

Magellanic Oystercatcher

Haematopus leucopodus

Feuerland-Austernfischer

Blackish Oystercatcher

Haematopus ater

Südamerikanischer Austernfischer

Two-banded Plover

Charadrius falklandicus

Falkland-Regenpfeifer

Rufous-chested Dotterel

Charadrius modestus

Rotbrust-Regenpfeifer

X X X X

X

X

X X X

Magellanic Snipe

Falkland-Bekassine

Brown-hooded gull

Gallinago paraguaiae magellanica Larus maculipennis

Barn Owl

Tyto alba tuidara

Schleiereule

Short-eared Owl

Asio flammeus sanfordi

Sumpfohreule

Patagonienmöwe

Blackish Cinclodes (Tussack Bird) Cinclodes antarcticus antarcticus Dark-faced ground- tyrant Muscisaxicola m. macloviana

Einfarb-Uferwipper

Falkland Pipit

Anthus correndera grayi

Falklandpieper

House Sparrow

Passer domesticus

Haussperling

Falkland Grass Wren

Cistothorus platensis falklandica Seggenzaunkönig

Cobb's Wren

Troglodytes cobbi

Hauszaunkönig

Black-throated Finch/Canarywinged Finch Chilean Swallow

Melanodera melanodera melanodera Tachycinata leucopyga

Schwarzkehl-Ammerfink

Falkland Thrush

Turdus falklandii falklandii

Magellandrossel

Black-chinned siskin

Carduelis barbata

Bartzeisig

Long-tailed Meadow Lark

Sturnella loyca falklandica

Langschwanz-Soldatenstärling

Maskentyrann

X

X

X

X X

X

X

X

X

X

X X

X

Chile-Baumschwalbe X X X

X

English Antarctic Minke Whale

Latin Balaenoptera bonaerensis

Deutsch

Zwergwal

Humpback Whale

Megaptera novaeangliae

Buckelwal

Blue Whale

Balaenoptera musculus

Blauwal

Fin Whale

Balaenoptera physalus

Finnwal

Long Finned Pilot whale

Globicephala melas

Grindwal

Killer Whale

Orcinus orca

Schwertwal

Hourglass Dolphin

Lagenorhynchus cruciger

Stundenglasdelfin

Peale’s Dolphin

Lagenorhynchus australis

Peale-Delfin

Leopard Seal

Hydrurga leptonyx

Seeleopard

Crabeater Seal

Lobodon carcinophagus

Krabbenfresserrobbe

Weddell Seal

Leptonychotes weddelli

Weddellrobbe

Southern Elephant Seal

Mirounga leonin

Südlicher See-Elefant

Antarctic Fur Seal

Arctocephalus gazella

Antarktischer Seebär

Sei Whale

Balaenoptera borealis

Seiwal

Southern Bottlenose Whale

Hyperoodon planifrons

Südlicher Entenwal

Straptoothed Beaked Whale

Mesoplodon layardii

Layard-Wal

Commerson’s Dolphin

Cephalorhynchus commersonii

Commerson-Delfin

Southern Sea Lion

Otaria flavescens

Mähnenrobbe

South American Fur Seal Magellanic Diving Petrel Manx Shearwater Grey-Backed Storm Petrel South Georgia Diving Petrel White-Rumped Sandpiper South Georgia Pintail South Georgia Pipit Arctic Tern Dusky Dolphin Cuvier's Beaked Whale King Penguin Kerguelen Petrel

Arctocephalus australis

Südamerikanischer Seebär

29-nov

30-nov

1-dec

2-dec

3-dec

4-dec

5-dec

6-dec

7-dec

8-dec

9-dec

10-dec

11-dec

X

12-dec

13-dec

14-dec

15-dec

16-dec

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X

X X

X

X X X X X

X

X

X X

X X

X

X

X

X

X

X

X

X X

X

X x

X

David Berg – Assistant Expedition Leader

David is a professional guide from Sweden. He has spent the last 5 years working as a full time guide and explorer, traveling between Arctic and Antarctic. David has a range of experience leading Expeditions on different Ships to dogsledge driving and Kayakguiding in the cold regions of the world. He has led Expeditions in Svalbard, Greenland, Scotland, Iceland, Faroe Islands, South Georgia, Falkland islands & Antarctica. Earlier in 2016 he completed an unsupported crossing of the Inland ice of Greenland backtracking Fridtjof Nansens footsteps. The 600- kilometer long journey on the ice took 27 days. He also spent several winters working for the Icehotel in Sweden driving snowmobiles in cold temperatures. He is an accomplished lecturer, educational background in earth science and glaciology. David ist ein professioneller Guide aus Schweden. Als Guide hat er die letzten 5 Jahren damit verbracht zwischen der Arktis und Antarktis hin- und herzureisen. David hat eine Fülle an Erfahrungen Expeditionen zu leiten, ob nun auf verschiedenen Schiffen, mit dem Hundeschlitten oder Kajaktouren in mehr oder minder allen kalten Regionen der Welt: Svalbard, Grönland, Schottland, Island, Faröer Inseln, Süd Georgien, Falkland Inseln & in der Antarktis. Im Frühjahr 2016 hat David, auf den Spuren Fridtjof Nansens, das grönlandische Inlandeis auf Skiern überquert. Diese 600 km lange Reise dauerte 27 Tage. Er lebte mehrere Winter in Nordschweden, wo er für das Eishotel arbeitete und Schneemobile durch eisige Landschaften fuhr. David hält gerne Vorträge in denen er sein Hintergrundwissen über Glaziologie und Geowissenschaften vermittelt.

Bill Maclean Smith – Expedition Guide Bald, blue-eyed, patriotic but not fanatical, tartan-clad, hairy-chested, yellow wellie and kilt wearing, energised, fun loving Scotsman. Kahler, blauäugiger, patriotischer aber nicht fanatischer, mit behaarten Brust strotzender, gelbe Gummistiefel- und Kilt-tragender, energiereicher und nie für einen Witz zu schade, Schotte.

50 years teaching / 36 years Head of Art and Design Ellon Academy, Artist / Designer / Illustrator / Cartoonist Künstler/Designer/Illustrator/ Cartonist 50 Jahre Erfahrung als Kunstlehrer, 36 Jahre Abteilungsleiter der Design Ellon Akademie.

Royal Yachting Association Advanced Powerboat Instructor/BootsführerscheinAusbilder Royal Yachting Association Senior Sailing Instructor/ Segellehrer Royal Yachting Association Windsurfing Instructor/Windsurfing Lehrer British Association of Ski Patrollers First Aid Trainer UK and the Alps. /SkialpineSanitäter und Trainer in England und den Alpen. British Canoe Union Open Canoe Instructor/Kanuausbilder British Caving Association Cave Leader/Höhlenkletterer-Tourguide

Lectures/Vorträge A Taste of Scotland – Eindruecke Schottlands History of Whaling Arctic – History of Whaling Antarctic – Die Geschichte des Walfanges in der Arktis/Antarktis Paintings of the sea/ Gemälde des Meeres

Michelle van Dijk Having the world's northernmost campsite as a home-base, Michelle is a little bit of track these days, but knows how to deal with snow and ice. Born in 1973 in a crowded country called Holland. To escape, she lived in Scandinavia and travelled around by motorbike. Believing that there is no better way to get closer to a place than to work there, so she lived in Sweden & Iceland. Her first visit of the Arctic was back in 2001 where she fell in love with this sparse and barren landscape and start working as a guide on day trips, trekking tours and expedition cruises. Nowadays she owns the world’s northernmost campsite, Longyearbyen Camping on Spitsbergen. Michelle took a course in Arctic & Antarctic studies at the University of Groningen. Michelle has been working as a guide in Antarctica, the Faroe Islands, Greenland, Iceland, Jan Mayen, Sweden and Spitsbergen. You can talk to her in different languages, but she will only reply in Dutch, English, German or Swedish.

Deutsch: Michelle besitzt den nördlichsten Campingplatz in der Welt in Spitzbergen, deshalb weiss sie alles über Schnee und Eis. Sie wurde 1973 in einem kleinen überfüllten Land namens Holland geboren. Um der Enge zu entfliehen ging sie nach Skandinavien und reiste mit ihrem Motorrad umher. Sie lebte in Schweden und Island und arbeitete dort, denn sie glaubt, dass man einem Land am besten nahe kommt, wenn man auch zur Arbeit geht. Als Michelle 2001 zum ersten Mal die Arktis besuchte verliebte sie sich richtig in diese kahle und minimalistischen Landschaft. Sie arbeitete in Folge als Naturführerin auf Tages- und Trekkingtouren und Expeditionsfahrten. Michelle hat an der Universität Groningen einen Kurs in Arktischen und Antarktischen Studien belegt. Sie hat ebenfalls auf den Faroe Inseln, Grönland, Island, Jan Mayen, Schweden und Spitzbergen gearbeitet. Sie können Michelle in verschiedenen Sprachen ansprechen, aber sie wird nur in Holländisch, Englisch, Deutsch oder Schwedisch antworten.

 

Beau Pruneau, Expedition Guide  Born in California near Los Angeles, Beau moved to Canada when he was one year old. Growing  up in the Northern Ontario wilderness, he learned at an early age to appreciate the great  outdoors while learning wilderness skills such as camping, survival, navigation, & tracking. After  graduating college with a diploma in Sustainable Outdoor Recreation Management including  studies in Biology, Wilderness Guiding, Wilderness Survival, Canoe Guiding, Marketing, &  Business Management, he headed west to British Columbia to work at ski resorts where he  learned to drive just about every kind of vehicle including tracked snow‐cats, while exploring  the mountains by snowboarding, mountain biking, hiking, & heli‐boarding. After meeting his  German wife in B.C., he moved back to Ontario working at another ski resort near the great  lakes. In 2011 he crossed over to Germany permanently, trying his hand at making wine &  building bikes while travelling the world with his wife, having been to nearly every continent  with a special appreciation for the African savannah & Italian cuisine. Happiest in a jeep out on  safari or out on deck searching for polar bears, he started working on expedition ships in the  Polar Regions as an assistant expedition leader, guide, lecturer, gun armorer, bear expert,  photographer, camping leader, safety officer, zodiac & outboard engine mechanic, as well as  assisting with helicopter operations. He currently resides in Dresden, Germany with his  beautiful wife. 

Miriam Marquardt – Expedition Guide Miriam is Marine Biologist living and working in Longyearbyen since 2012, where she was working on her PhD degree that she successfully finished this October. Miriam is originally from northern Germany, but there it was too flat for her so she moved in 2006 to northern Norway to study. She loves the Great North and is fascinated of its nature. As a Marine Biologists she is working with “small things” (zooplankton and microalgae) in the ocean and as well with flora and fauna of the sea ice. She loves all kinds of outdoor activities and enjoys hiking, swimming, diving and kayaking. She is the owner of two Alaskan huskies and participated already three times in the northernmost dogsled race in the world (”Trappers Trail”, every April on Spitsbergen). She loves to go out hiking, skiing or sledding with her dogs into the Arctic nature: “It´s the best way to travel”, she says. Miriam ist Meeresbiologin und lebt und arbeitet seit 2012 in Longyearbyen, wo sie an ihrer Doktorarbeit gearbeitet hat, die sie diesen Oktober erfolgreich verteidigte. Ursprünglich kommt sie aus Norddeutschland, dort war es ihr aber zu flach, so dass sie 2006 für das Studium nach Nordnorwegen ging. She liebt den hohen Norden und ist fasziniert von dessen Natur. Als Meeresbiologin arbeitet sie hauptsächlich mit “kleinem Zeug” (Zooplankton und Mikroalgen) im Meer als auch mit Flora und Fauna des Meereises. Sie liebt alle möglichen Outdooraktivitäten, speziell verbunden mit Wasser, und ihre Hobbies sind Wandern, Schwimmen, Tauchen und Kajak fahren. Miriam hat zwei Alaska Huskies und hat bereits dreimal am nördlichsten Hundeschlittenrennen der Welt teilgenommen (”Trappers Trail, jeden April auf Spitzbergen). Sie liebt es mit ihren Hunden zu wandern, Ski oder Schlitten zu fahren durch die arktische Natur: ”Es ist die beste Art zu reisen”, erzählt sie.

Michael Ginzburg – Expedition Guide Since his first scientific project at the Alfred Wegener Institute for Polar and Marine Research at age 17, Michael focused his work on polar algae and sea ice. Field work became his passion and turned even into an addiction when he first stepped on Svalbard at the early age of 20. Michael instantly fell in love with sea ice and ever since (12 years by now) worked on the evolution and ecology of sea ice diatoms of the Arctic and Antarctic. Michael has studied both marine and polar biology as well as participated in over a dozen scientific expeditions with durations of up to four months. Having traveled all 7 continents, it was only a matter of time before Michael began sharing his passion and love for nature in photography and articles. Today, Michael is leading expeditions and working as a photojournalist throughout the world. In 2016 Michael accepted a teaching position for photojournalism at the German POP Academy in Bremen. Mit gerade mal 17 Jahren bekam Michael die Chance an einem Forschungsprojekt des Alfred Wegener Institutes für Polar- und Meeresforschung (Bremerhaven) mitzuwirken und seit jeher hat er seine Arbeit auf Eisalgen und das Meereis konzentriert. Feldarbeit bekam seine grosse Leidenschaft nach dem er zum ersten Mal Fuss auf Spitzbergen setzte mit gerade mal 20 Jahren. Michaels grosse Liebe fuer das Meereis trieb ihn dazu Evolution und Ökologie der arktischen und antarktischen Meereisdiatomeen zu studieren und dies tut er nun schon mehr als 12 Jahre. Michael studierte Polar- und Meeresbiologie und nahm an dutzenden wisschenschaftlichen Expeditionen teil mit z.T. 4 Monaten Länge. Alle 7 Kontinente bereist, war es nur eine Frage der Zeit, bis Michael seine Leidenschaft für die Natur in Fotografie und Dokumentation teilte. Heutzutage leitet Michael verschiedene Expeditionen und arbeitet als Fotojournalist rundum die Welt. In 2016 akzeptierte er eine Dozentenstelle für Fotojournalismus an der Deutschen POP Akademie in Bremen.

Bruce Robinson – Expedition Guide Bruce grew up in wetsern New York where, at an early age, he developed a strong curiosity and fascination with the natural world. His interest in photography began at the age of 15, and quickly developed into a passion to capture and document the incredible diversity of nature on film. These passions have led Bruce to pursue a life discovery and adventure. His travels have taken him to some of the most remote corners of the globe in search of many of the worlds most endangered and elusive wildlife. He has experienced many of the wonders of over 65 countries on seven continents. Bruce has worked as a naturalist and photographic guide in regions as diverse the Amazon Rainforest to the Australian outback. Although relatively new to the splendor of Antarctica, Bruce’s insatiable quest for discovery fuels his desire to share with others his knowledge and excitement about the world’s wildlife and wild places. Bruce wuchs auf im westlichen Teil des Staates New York, wo er bereits in jungen Jahren eine grosse Neugierde fuer die Natur entwickelte. Sein Interesse für die Fotografie, die sich schnell zu einer Leidenschaft entwickelte, die atemberaubende Diversität der Natur im Foto festzuhalten, begann im Alter von 15. Diese Leidenschaft brachte Bruce ein Leben voller neuer Entdeckungen und Abendteuer. Seine Reisen führten ihn seitdem zu den abgelegensten Gegenden der Welt auf der Suche nach den seltensten und exklusivsten Wundern der Natur. Er hat bereits über 65 Länder auf 7 Kontinenten bereist. Bruce hat als Fotoguide und Naturalist in Regionen vom Regenwald des Amazonas bis hin zum Australischen Outback gearbeitet. Bruce unstillbare Suche für neue Entdeckungen, treibt ihn bis in die Antarktis, und er liebt es seine Leidenschaft und sein Wissen über Wildnis und die Wunder der Natur mit euch zu teilen.

Rutker Stellke – Doctor Rutker Stellke is from the countryside of Berlin/Germany.

south-easterly

He studied human medicine in Berlin (Charité) and Dresden. After graduation Rutker worked for three years as an assistant doctor for surgery before he changed to anaesthesia/ intensive care/ rescue medicine. He earned the qualification as head emergency doctor; on top of his job in the hospital he was working as a flying doctor for ten years on call for the German ADAC Air Rescue Helicopter Service. Between 2008 and 2012 he worked as assistant medical director for anaesthesia and operating theatre manager in a hospital in his home county as well as freelance anaesthetist. The entrance gate to expedition medicine was his connection to the German expedition tour provider DIAMIR-Erlebnisreisen. He gained experience in diving medicine and accompanied high altitude expeditions several times in the Himalaya and Andes; his best personal result is the ascent of the north summit of the Huascarán (6755 m) – the highest mountain of Peru and the third highest of the Andes. Since 2011 he enjoys the opportunity to work as an expedition ship’s doctor for Oceanwide Expeditions in the Arctic and Antarctic regions. Rutker Stellke kommt aus der ländlichen Gegend südöstlich von Berlin. Er studierte Humanmedizin in Berlin (Charité) und Dresden. Nach erfolgreichem Abschluss des Studiums arbeitete Rutker für drei Jahre als Assistenzarzt in der Chirurgie, bevor er in die Anästhesie/ Intensivtherapie/ Rettungsmedizin wechselte. 2004 beendete er die Ausbildung erfolgreich mit der Anerkennung als Facharzt für Anästhesiologie. Er erwarb die Qualifikation „Leitender Notarzt“ und war neben seiner Tätigkeit im Krankenhaus zehn Jahre als Notarzt für die ADAC-Luftrettung tätig. Zwischen 2008 und 2012 arbeitete er als Oberarzt und stellvertretender OP-Manager in einem regionalen Krankenhaus sowie als freiberuflicher Anästhesist. Zugang zur Expeditionsmedizin bekam Rutker über seine Zusammenarbeit mit dem deutschen Reiseveranstalter DIAMIR-Erlebnisreisen. Er sammelte Erfahrungen in der Tauchmedizin und war einige Male als Arzt bei Höhenexpeditionen im Himalaya und in den Anden unterwegs. Seine persönliche Bestleistung ist die Besteigung des Nordgipfels des 6755 Meter hohen Huascarán – dem höchsten Berg Perus und dritthöchsten der Anden. Seit 2011 genießt er die Möglichkeit als Expeditions-Schiffsarzt für Oceanwide Expeditions Reisen in die Arktis und Antarktis zu begleiten.

2016

TRAVEL WRITING

COMPETITION Write a Blog, Win a Trip!

Fancy yourself as a travel writer? Enter our annual travel writing competition for your chance to win a free cruise to Antarctica in March 2017! Write about your experience! What was it like to camp out under the Auroras? Was it scary when you encountered a polar bear? Was this your first cruise and were you nervous about crossing open waters? After all, how your expedition made you feel is what you’re going to carry with you for the rest of your life. If you share your experience you just might win yourself a cruise to Antarctica in March 2017!

Here’s what you need to do: 1. Write a post (600 – 1200 words) in Dutch, English, or German about what excited you the most on your Oceanwide Expeditions cruise. The topic is entirely up to you. 2. Get it seen! You can either get it posted online yourself (for example, as a post on your own blog) OR send it to us so we can post it for you on our blog. 3. Create a hyperlink or two inside of your post that links back to the particular trip you took as found on our website. The link could connect to the ship’s page, the trip itinerary, the particular destination’s page, or perhaps a page related to one of the activities you enjoyed. 4. Add 1 to 3 pictures (they should be 1 MB minimum in size, in landscape format and attached separately when you decide to send your entry to us). 5. Send it in! You can either send your post to us at [email protected] OR send us the URL (the web address) if you posted the blog somewhere else. Either way, make sure you include your full name, e-mail address and phone number. Read the full terms and conditions on oceanwide-expeditions.com/page/contest-terms

PRIZES A cruise to Antarctica valued at over €6000 2x

A €250 voucher good for Oceanwide Expeditions!

7x

A €150 voucher good for Oceanwide Expeditions!

E NT R I E S C LO S E

DECEMBER 31 Our lucky winners will be contacted by e-mail and Facebook by January 15, 2017 and will receive the award in March 2017.

2016

PHOTOGRAPHY

CONTEST

Picture Yourself Winning a Free Cruise! Everyone knows a picture is worth a thousand words, but did you know that your photos might now also be worth a chance to win a free cruise to Antarctica valued at over $6000 in March 2017! Share your experience! Did you catch a rare seabird on the wing? Do you have a panorama of the Northern Lights filling the sky? Did you get up close and personal with a penguin? Did you capture a look of awe or wonder on a fellow passenger’s face? If you’ve been a passenger on any one of our past voyages we want to see your pictures. You’re free to send in as many pictures as you wish. The best pictures are the ones that capture what it’s like to take one of our special expeditions to the remote and beautiful ends of the Earth.

PRIZES A cruise to Antarctica valued at over €6000 2x

A €250 voucher good for Oceanwide Expeditions!

7x

A €150 voucher good for Oceanwide Expeditions!

UPLOAD YOUR PHOTO AT WWW.OCEANWIDE-EXPEDITIONS.COM/

FA NTA S T I C-P H OTO/C R E AT E

The size of your photo should be between 1MB and 8MB. Entries close at December 31, 2016 Read the terms and conditions of the contest on www.oceanwide-expeditions.com/page/contest-terms

         

Captain Evgeny Levakov and his international crew

Including: Chief Officer:

Artur Lakovlev

2nd Officer:

Gavin Cunningham

3rd Officer:

John Williams

[Russia] [United Kingdom] [Wales]

Chief Engineer:

Teun Van’t Verlaat

[Netherlands]

Hotel Manager:

Johnny van Velzen

[Netherlands]

Assist. Hotel Manager:

Katrin Völker

[Germany]

Head Chef:

Ralf Barthel

[Germany]

Sous Chef:

Sean Steele

[Canada]

Ship’s Physician:

Rutker Stellke

[Germany]

AND Expedition Leader:

Andrew Bishop

[Australia]

David Berg

[Sweden]

Expedition Guide:

Beau Pruneau

[Canada]

Expedition Guide:

Michelle van Dijk

[Netherlands]

Expedition Guide

Michael Ginzburg

[Russia]

Expedition Guide:

Miriam Marquardt

[Germany]

Expedition Guide:

Bill Smith

[Scotland]

Expedition Guide:

Bruce Robinson

Assist. Expedition Leader:

[U.S.A.]

Welcome you on board!

Welcome you on board!

Falkland Islands & South Georgia  At Sea towards the Falkland Islands   Tuesday 29th November 2016     

Welcome on board! Your luggage will be delivered to your cabin as soon as possible.  Please check that you are not missing anything. Feel free to explore the ship.     Wilkommen an Bord! Ihr Gepaeck finden Sie in Ihren Kabinen, so bald wir es zuordnen  konnten. Bitte ueberpruefen Sie ob Gepaeckstuecke fehlen.  Erkunden Sie gerne das  Schiff.    ~17.00  Mandatory  Safety  and  Lifeboat  Drill  in  the  Lounge.  ALL  passengers  are  required  to  attend  this  very important safety briefing.                      Obligatorische Sicherheitseinweisung und Rettungsbootuebung in der Lounge. Diese Einweisung  ist verpflichtend fuer ALLE!    ~18.00  Approximate sailing time. As we leave Ushuaia we recommend that you enjoy the views from the  outside decks.                                           Geschaetzte Ablegezeit. Wir empfehlen Ihnen nach dem Ablegen die Aussicht auf den Aussendecks  zu geniessen.   

The Bridge and Bridge wings will be closed this evening.  Die Bruecke und Brueckenbalkone sind wahrend des Ablegens geschlossen.    ~18.45  As  soon  as  everybody  is  on  board  we  would  like  to  invite  you  to  the  Lounge  (Deck  5)  for  a  Welcome by Expedition Leader Andrew Bishop and an introduction to the ship by Hotel Manager  Johnny van Velzen.                    Sobald  alle  an  Bord  sind,  laden  der  Expeditionsleiter  Andrew  Bishop  und  Hotelmanager  Johnny  van Velzen Sie herzlich zu einem Wilkommenstreffen in der Lounge ein.      Afterwards there will be Captain’s Cocktails! Captain Evgeny Levakov invites you to join him for a  welcome drink in the Lounge, where you will also meet the Expedition Team.                    Danach findet der Cocktailemfang des Kapitaens Evgeny Levakov statt. Bei dieser Gelegenheit  lernen Sie auch das Expeditionsteam kennen.    19.30  Dinner is served in the Dining Room located on Deck 3 behind reception. Bon appétit!                     Das Abendessen wird im Restaurant auf Deck 3 (hinter der Rezeption) serviert. 

Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  At Sea towards the Falkland Islands   Wednesday 30 November 2016 

     

0730    0800    1030      1100   

Wake Up call. /Weckruf.  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Speisesaal bereit.  Please come to the Lounge and join Andrew for a mandatory Zodiac briefing.   Wir laden euch in die Lounge ein zur verpflichtenden Zodiac Belehrung gehalten von Andrew.  Weather permiting we will be distributing your Rubber Boots. We will call you by Deck number  so please listen out for announcements. The boot room is located on Deck 3 forward.  Es ist Gummistiefelzeit(Sofern das Wetter es zulaesst)!!!  Wir werden euch Deckweise aufrufen,  um euch die Stiefel auszuhändigen. Der Stiefelraum ist auf Deck 3 Vorne. 

  1230  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Speisesaal serviert.    As  we  continue  sailing  towards  the  Falklands  please  keep  a  lookout  for  birds  and  mammals.  /  Haltet  nach Vögeln und Säugetieren Ausschau, während wir unseren Weg zu den Falklandinseln fortsetzen.    1530  If you would like to learn more about photography please join Bruce in the Lounge (in English) as  he explains all you will need to know to take that winning photo. Beau will be in the Dining  Room in German.                        Wenn Ihr mehr ueber Fotografie lernen moechtet, nehmt gerne an Bruces vortrag (auf Englisch in  der Lounge) teil und erfahrt, wie ihr das Siegerfoto beim naehsten Wettbewerb bekommt. Beau  haelt gleichzeitig einen Fotografievortrag (auf Deutsch im Restaurant)      1800  Please join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look  back upon our day and towards future plans.       Andrew  und  das  Expeditionsteam  laden  euch  zum  Recap  in  die  Lounge  ein.  Einem  kurzen  Rueckblick auf den heutigen Tag und einen Ausblick auf den morgigen.    1900   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.     Das Abendessen wird im Speisesaal serviert. Guten Appetit! 

  Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any  accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you.    Bitte sichert eure Wertsachen, Kameras und Computer vor Seegang. Bitte nutzt eine Hand immer fuer  das Schiff und eine Hand fuer Euch (Kamera, Tasse Tee…)  Vielen Dank 

Falkland Islands & South Georgia  Carcass Island and Saunders Island   Thursday 01st December 2016 

    At approximately 0715 we will be navigating through the ‘Wooly Gut’, a very scenic and narrow stretch of  water. Here we can see various penguin species as well as cormorants and local birds and may be lucky  enough to spot a dolphin or two. Please feel free to join us out on decks. / Etwa gegen 7.15 segeln wir  durch den ‘Wolly Gut’, eine schöne und sehr enge Wasserstrasse. Hier können verschiedene Pinguinarten,  Kormorane und  andere einheimische  Vögel auftauchen,  mit  etwas  Glück  sogar  ein oder  zwei  Delfine.  Ihr  seid eingeladen, mit uns auf den Aussendecks die Durchfahrt zu erleben.     

0700    0730 

Wake Up call. /Weckruf.  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Restaurant bereit. 

  ~0900  This morning we would like to go ashore at Carcass Island. If the weather allows we would like to  offer  a  long  hike  to  a  Gentoo  pengiun  colony  before  visiting  the  settlement  for  afternoon  tea.  Long hikers will disembark first. Please listen for announcements.  Am  Vormittag  hoffen  wir  auf  Carcass  Island  landen  zu  können.  Wenn  es  das  Wetter  erlaubt,  bieten wir euch eine längere Wanderung zu einer Eselspinguinkolonie an, bevor wir die Siedlung  besuchen  und  auf  Tee  und  Kuchen  eingeladen  werden.  Diejenigen,  die  die  lange  Wanderung  machen, steigen bitte zuerst aus! Wir werden die Zeiten durchsagen.    1300  Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1430  This  Afternoon  we  hope  to  land  at  Saunders  Island.  Here we  can  find  Gentoo,  Rockhopper  and  King  penguins,  Imperial  shags  and  nesting  Black  browed  albatross  as  well  as  other  interesting  wildlife. Please listen for announcements. Am Nachmittag hoffen wir mit euch eine Landung auf  Saunders  Island  zu  machen.  Hier  kann  man  Eselspinguine,  Felsenpinguine,  Königspinguine,  Blauaugenscharben  und  brütende  Schwarzbrauenalbatrosse  sowie  vielerlei  andere  wunderbare  Wildnis beobachten. Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen zu hören.     1900  Join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing.     In der Lounge warten Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem  Ausblick auf Morgen.   1930  Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!  

  Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any  accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.  Thank you.  Bitte sichert eure Wertsachen (Kameras, Computers, etc.) in eurer Kabine vor Schäden durch  Herunterfallen. Und bitte sich immer mindestens mit einer Hand festhalten, besonders auf den Treppen.  Danke schön. 

 

Falkland Islands & South Georgia  Stanley  

Friday 02nd December 2016       

0700    Wake Up call. /Weckruf.    0730    Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde für euch im Restaurant bereit.    ~0845  In the morning we plan to visit Port Stanley. Landing will be by zodiac onto a floating  pontoon.  There are special notices posted on the whiteboards with information about  some of the shops and attractions that will be open.  Please note that not all shops can  accept  credit/debit  cards,  so  it  is  advisable  to  carry  some  cash.    Pound  Sterling,  US  Dollars, Falkland pounds and Euros are accepted in most places.  Am Morgen hoffen wir mit euch in Stanley anzulanden. Die Landung wird eine trockene  Landung vom Zodiac auf einem Anleger sein. An der Aushangtafel befinden sich Zettel  mit den Öffnungszeiten der einzelnen Geschäfte und Attraktionen. Bitte beachtet, dass  manche  Läden  keine  Kreditkarten  akzeptieren,  bringt  deshalb  bitte  Bargeld  mit.  Britische Pfund, US‐Dollar, Falkland‐Pfund und Euro werden in den meisten Geschäften  akzeptiert.    1300   Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1600  Please join Bill in the Lounge as he delves into the fascinating topic of ‘Paintings of  the  Sea’.  This  will  be  in  Scottish  and  translated  into  English  and  German.  Ihr  seid  herzlich  eingeladen  zu  Bills  Vortrag  in  der  Lounge  mit  dem  faszinierenden  Thema  ‘Gemälder des Meeres’. Der Vortrag wird auf Schottisch sein und wir werden ihn für  euch auf Englisch und Deutsch übersetzen.    1800   Please join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing.  In  der  Lounge  warten  Andrew  und  das  Expeditions‐Team  auf  euch  mit  einer  Zusammenfassung des Tages (Recap) und dem Ausblick auf Morgen.    1900    Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.  Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!   

As we will be reaching open waters again, please ensure that you have taken medical  precautions against  seasickness. / Da wir wieder auf die offene See fahren, stellt bitte  sicher, dass ihr Vorsichtsmassnahmen medikamentöser Art gegen Seekrankheit  genommen habt, falls notwendig. 

 

Falkland Islands & South Georgia  At Sea en‐route to South Georgia   Saturday 03rd December 2016 

 

As we sail towards South Georgia please keep a look out for unusual birds and large  marine mammals.  Während wir nach Süd Georgien fahren haltet bitte Ausschau nach großen und  interessanten Vögeln und Säugern!      0745        Wake Up call. /Weckruf.  0800  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde für Sie im Restaurant bereit.    1000  Please meet in the Lounge for a mandatory briefing for all visitors to Antarctica and South Georgia.  This will  include IAATO guidelines and biosecurity measures.     Bitte kommen Sie für eine Einweisung aller Besucher der Antarktis und Süd Georgiens in das Restaurant. Diese  Pflichtveranstaltung beinhaltet die IAATO‐Richtlinien und (Bio‐) Sicherheitsmaßnahmen bezüglich der Tier‐ und  Pflanzenwelt.    1100  Vacuuming stations will be set up in the Lounge to remove invasive species from your clothing and equipment.   You will sign a declaration regarding these important measures.  Please listen for announcements; you will be  called by deck [200, 300, etc.]    Staubsaugerstationen  werden  in  der  Lounge  zur  Verfügung  stehen,  um  invasive  Arten  von  Ihrer  Kleidung  und  Ihrem  Equipment  zu  entfernen.  Sie  müssen  für  diese  wichtigen  Sicherheitsmaßnahmen  eine  Erklärung  unterzeichnen.  Bitte  beachten  Sie  die  Lautsprecherdurchsagen;  Sie  werden  nach  Decks  aufgerufen  [200,  300,  etc.]  1230  Lunch is served in the Dining Room. /Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1330  Vacuuming continues as required.    Staubsaugen wird fortgesetzt (wenn notwendig).    1500  As we make our way to South Georgia, please join Beau in the Lounge for a lecture on Whales. Während wir  weiter in Richtung Südgeorgien fahren, hält Beau einen Vortrag über Wale in der Lounge an.    1600   Shackleton is a name synonymous with Antarctic exploration. Join David in the Lounge to learn more about this  enigmatic character before we present a fantastic two part presentation about his Endurance expedition.                    Shackelton  steht  für  die  Antarktiserforschung  wie  kein  anderer.  David  bringt  Euch  diese  einzigartige  Persönlichkeit  in  der  Lounge  näher,  bevor  wir  eine  zweiteilige  Präsentation  über  die  Endurance  Expedition  zeigen.     1630  Movie presentation: Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ part 1. This is in English in the Lounge.                   Filmvorführung: Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ Teil 1. Auf Englisch, in der Lounge.    1830  Daily Briefing ‐ please join the Expedition team in the Lounge.    Recap und Ausblick auf Morgen: Bitte kommen Sie in die Lounge.    1900   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.  Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit    Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to prevent any accidents.    Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

 

Falkland Islands & South Georgia  At Sea en‐route to South Georgia   Sunday 04th December 2016 

     

As we continue sailing towards the biologically rich waters of South Georgia please keep a  lookout  out  for  birds  and  large  mammals.  /  Auf  unserem  Weg  in  die  artenreichen  Gewässer  Süd‐Georgiens  laden  wir  euch  ein,  mit  uns  Ausschau  nach  grossen  und  fliegenden Tieren zu halten.    

  0745    0800    1000 

  1130 

Wake Up call. /Weckruf.  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für euch im Restaurant bereit.  Bill would like to introduce us to South Georgia with a talk entitled ‘Introduction to South Georgia’.  This will be in the Lounge./ Bill lädt euch in die Lounge ein zu seinem Vortrag “Eine Einführung über  Süd‐Georgien”.  Miriam will be in the Lounge to tell us all about Plankton, a vital component of the oceans food web  and one (small) reason why South Georgia is so biologically diverse./ Miriam wird euch in der Lounge  etwas  über  Plankton  erzählen,  welches  eine  wichtige  Komponente  der  Weltmeere  ist  und  auch  eine  (kleine) Rolle spielt warum Süd‐Georgien so eine hohe Artenvielfalt hat.       Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 

  1230    ~1500  We would like to show the dramatic finale to Kenneth Branaghs’ ‘Shackleton’ in the Lounge./ Wir  laden  euch  ein  in  die  Lounge  um  das  dramatische  Finale  zu  sehen  von  Kenneth  Branaghs  Film  ‘Shackleton’ (keine deutsche Übersetzung).    1700  Please join Beau in the Lounge as he divulges more information about the Penguins we hope to see  on  South  Georgia  and  the  Antarctic  Peninsula./  Beau  möchte  euch  einladen  seinem  Vortrag  zu  lauschen über die Pinguine Süd‐Georgiens und der Antarktischen Halbinsel (Lounge).    1830  Please  join  Andrew  and  the  Expedition  team  in  the  Lounge  for  the  Daily  Briefing  where  we  look  back  upon  our  day  and  towards  future  plans.  /  In  der  Lounge  warten  Andrew  und  das  Team  auf  euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.    1900   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.     Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!  

 

TONIGHT  (4TH  Dec.)  WE  WILL  BE  CHANGING  THE  SHIPS  TIME.  PLEASE  TURN  YOUR  CLOCK  FORWARD  ONE  HOUR  BEFORE  GOING  TO  BED!  HEUTE  (4.12.)  WERDEN  WIR  DIE  SCHIFFSUHRZEIT UM EINE STUNDE VORSTELLEN BEVOR WIR UNS SCHLAFEN LEGEN! 

Falkland Islands & South Georgia  Elsehul Bay and Right Whale Bay   Monday 05th December 2016 

       

0745  Wake‐up call / Weckruf    0800  Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet  steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit.    ~1000  Weather permitting we plan to offer a zodiac cruise at Elsehul Bay. Here we can see a  variety  of  penguins,  seals  and  also  nesting  albatross  and  other  birds.  Pure  German  speakers will disembark first. Please listen for announcements./ Wenn es das Wetter  erlaubt werden wir mit euch eine Zodiacfahrt in der Elsehul Bucht machen. Hier kann  man eine Vielzahl von Pinguinen, Robben und brütende Albatrosse und andere Vögel  beobachten.    1300  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    ~1500  This afternoon, weather and wildlife allowing, we will go ashore at Right Whale Bay,  home to a colony of several thousand breeding King penguins as well as other  abundant wildlife. Please listen for announcements./ Am Nachmittag, wenn es das  Wetter und die tierischen Bewohner erlauben, werden wir mit euch eine Landung in  der Right Whale Bucht machen, hier ist das Zuhause von abertausenden brütenden  Königspinguinen und vielen anderen Tieren.    

1900  Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing  where we look back upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten  Andrew  und  das  Expeditionsteam  auf  euch  mit  der  Zusammenfassung  des  Tages  &  dem Ausblick auf Morgen.   

1930   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.      Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!    

 

Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Fortuna, Stromness and Grytviken 

Tuesday 06th December 2016 

      0630   

Wake‐up call ‐ if we are going ashore / Weckruf ‐ Falls wir an Land gehen  Pastries will be available in the bar for those going ashore. Please make sure you have collected some snacks and  water and have sufficient warm/emergency clothes and medication if needed.  Kleinigkeiten für ein Lunchpacket sehen in der Lounge bereit. Bitte nehmt euch genügend Proviant und Wasser  auf die Wanderung mit. Außerdem solltet ihr auf ausreichend Kleidung und ggF. Medikamente achten.

  0700 

We would like to take those who have signed up for the Shackleton Walk ashore at Fortuna Bay.. / In den frühen  Morgenstunden  wollen  wir  mit  denen,  die  sich  für  eine  Landung  in  Fortuna  Bucht  angemeldet  haben,  an  Land  gehen um die Shackletonpfad zu gehen. 

  0730 

Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde  lang im Restaurant bereit. 

  ~0930 

  1300    ~1500  

  ~1530 

  1900? 

Wildlife  and  weather  allowing,  for  those  still  onboard  we  would  like  to  take  you  ashore  at  Stromness,  an  abandoned  whaling  station.  For  those  who  are  interested  we  would  like  to  offer  a  walk  up  to  ‘Shackletons  Waterfall’, a walk of several kilometres. We will also be able to stroll the beach and nearby areas. Please listen for  announcements./ Wenn es das Wetter und die tierischen Bewohner erlauben, wollen wir mit denen, die noch auf  der Plancius sind, bei Stromness an Land gehen, einer verlassenen Walfangstation. Für alle die Lust haben, werden  wir eine kleine Wanderung zum ‘Shackleton Wasserfall’ organisieren.  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.  Arrival time in Grytviken. Please come to the lounge for an introduction to Grytviken and information about the  rat eradication program, conducted by staff from the SGHT museum while we are clearing customs. / Ankunft in  Grytviken.  Bitte  kommt  in  die  Lounge  für  eine  Einführung  über  Grytviken  und  einen  Vortrag  über  das  Rattenausrottungsprogramm,  der  von  einem  Mitglied  des  SGHT  Museums  gehalten  wird,  während  wir  die  Einreiseformalitäten klären.  First zodiac to shore to the Cemetery. Here we will visit the grave of ‘The Boss’ and offer him a toast. Following  this  a  staff  member  from  the  museum  will  offer  a  guided  tour  through  the  whaling  station,  starting  from  the  Pump  House,  alternatively  you  can  roam  freely  and  visit:  Church,  museum,  post  office,  and  gallery.  All  other  buildings are closed! Zodiacs back to the ship will leave from the two ship wrecks in front of the museum. / Start  des  ersten  Zodiac  fuer  die  Landung  am  Friedhof.  Wir  werden  das  Grab  vom  “Boss”  besuchen  und  einen  Toast  aussprechen. Danach wird jemand vom Museum eine geführte Tour durch die Walfangstation anbieten. Ihr könnt  auch alleine los ziehen und diese besuchen, die offenen Gebäude sind: Kirche, Museum, Postamt und Gallerie. Alle  anderen Gebäude sind geschlossen!  Dinner with a difference.  Please dress warmly and make your way onto the aft deck (Deck 3 behind the dining  room).  /  Abendessen  mal  anders:  Bitte  warm  anziehen  und  aufs  Achterdeck  kommen  (Deck  3,  hinter  dem  Restaurant) 

Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Godthul and St Andrews Bay 

Wednesday 07th December 2016       

0715  Wake‐up call / Weckruf     0730  Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch  eine Stunde lang im Restaurant bereit.    ~0830  If  conditions  (and  wildlife)  allow,  we  would  like  to  go  ashore  at  Godthul,  (meaning  ‘good  cove’  in  Norwegian).  For those who would enjoy a leg stretch, we will offer an energetic 5km round trip hike  to  a  view  point  above  the  bay.  Shorter  walks  will  also  be  on  offer  as  well  a  zodiac  cruise  if  the  weather is favourable. Please listen for announcements./ Falls Wetter und die tierischen Bewohner es  erlauben,  wollen  wir  mit  euch  Godthul  (vom  norwegischen  Wort  “gute  Höhle”)  besuchen.  Für  die  wanderlustigen  unter  euch  werden  wir  eine  5  km  Rundum‐Wanderung  anbieten  zu  einem  Aussichtspunkt oberhalb der Bucht. Kürzere Wanderungen als auch Zodiac‐Rundfahrten werden auch  möglich sein, falls das Wetter mitspielt. Bitte den Lautsprecheransagen gut zu hören.    1300  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    ~1500  This afternoon we would like to take you ashore at St. Andrews Bay, home to South Georgia’s largest  king  penguin  rookery  (an  estimated  250,000  breeding  pairs)  and  the  largest  haul‐out  of  southern  elephant  seals.  Landings  here  are  highly  weather  dependent  as  considerable  surf  can  form  on  the  beach. Please listen for announcements./ Am Nachmittag möchten wir mit euch an Land gehen an  der St. Andrews Bucht, hier ist das Zuhause von Süd‐Georgiens grösster Königspinguin Kolonie (etwa  250.000  Brutpaare)  und  der  grösste  Rumhängeplatz  (‘haul‐out’)  von  südlichen  Seelefeanten.  Die  Landung hier hängt sehr von den Wetterbedingungen ab und wir müssen vor Ort bestimmen, ob es  möglich ist oder nicht. Bitte den Lautsprecheransagen gut zu hören.    1900  Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look back  upon our day and towards future plans. / In der Lounge warten Andrew und das Expeditionsteam auf  euch mit der Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.    1930   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.  Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit   

Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Gold Harbour and Cooper Bay 

Thursday 08th December 2016 

 

    0500  Wake‐up call ‐ if we are going ashore / Weckruf ‐ Falls wir an Land gehen    Some pastries and fruit juice will be available in the bar/Obst und Snacks stehen in der Bar zur Verfügung   

0530  Gold Harbour has an incredible backdrop of hanging glaciers and vertical cliffs. Weather allowing we plan to go  ashore and enjoy more wildlife – look out for Light‐mantled sooty albatrosses flying overhead. / Gold Harbour  hat wunderschöne hängende Gletscher und vertikale Felswände. Wir planen eine Anlandung um noch  mehr  Tiere zu beobachten – halten Sie Ausschau nach RuβmantelAlbatrossen.    

0800  Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde  lang im Restaurant bereit.   

1000  If conditions allow we would like to zodiac cruise Cooper Bay in order to see the Chinstrap, King and Macaroni  penguin colonies and explore the scenic coastline.   We would like to do this in two rounds.  Could all EVEN numbered cabins (cabins on Starboard side) please be ready at 1000.  Could all ODD numbered cabins (cabins on Port side) please be ready at 1110.  Please standby for announcements.   

Wenn das Wetter es zulässt, möchten wir eine Bootsfahrt mit euch in der Cooper Bay machen.   Dort können, wir  Kehlstreifpinguine, Königspinguine und Macaronipinguine sehen.  Wir bitten alle geraden Kabinennummern (Kabinen auf der Steuerbord Seite) um 10:00 Abfahrtbereit zu sein.  Wir bitten alle ungeraden Kabinennummern (Kabinen auf der Backbord Seite) um 11:10 Abfahrtbereit zu sein.  Bitte achtet auf unsere Durchsagen.   

1300  Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.   

1530  We have seen many seals these past few days. Please join Beau in the Lounge while he unveils the  mysteries of these charismatic animals. This will be in English.  In den letzten Tagen haben wir zahlreiche Robben gesehen. Beau erzählt uns in der Lounge mehr  über diese charismatischen Meeresbewohner. (Auf Englisch)   

1700  Beau will repeat his seal talk, this time in German in the Dining room.                Beau halt seinen Robbenvortrag noch einmal auf Deutsch im Restaurant.   

1830  Join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing where we look back upon  our  day  and  towards  future  plans.  /  In  der  Lounge  warten Andrew  und  das  Team  auf  euch  mit  der  Zusammenfassung des Tages & dem Ausblick auf Morgen.   

1900   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.  Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit   

We  will  be  heading  into  open  waters  during  the  afternoon,  as  always  please  secure  your  belongings,  make  sure  all  cupboards  and  doors  are  secure  and  always have one hand for the ship when moving around /  Heute  Nachmittag  werden  wir  offense  Wasser  befahren,  bitte  sichert  eurer  Equipment und verschließt alle Schränke und Türen. Und nicht vergessen; Eine  Hand furs Schiff, und eine Hand für Euch. 

Falkland Islands & South Georgia  At Sea towards Antarctica   Friday 9th December 2016 

 

  As  we  sail  towards  the  South  Orkneys  please  be  on  the  lookout  for  illusive  birds  and  marine mammals.  Bitte  haltet  Ausschau  nach  Vögeln  und  Säugetieren,  während  wir  zu  den  Süd  Orkneys  fahren.   

There will be no wake‐up call this morning / Heute gibt es keinen Weckruf.    0800  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit.    0900 

Vacuuming for Antarctica in the Lounge! We will call you by deck. Staubsaugen in der Lounge! Wir rufen  Sie deckweise auf.  

 

1130 

The sea ice and ecosystem of the Southern Ocean is unique and fragile with lots of animals that  depend on it and each other to survive. Michael will be in the Lounge to explain all about it. /  Das  Meereis  und  das  Südpolarmeer  sind  als  Ökosystem  von  globaler  Bedeutung.  Es  ernährt  nicht nur viele Tiere sondern auch uns Menschen. Michael hält eien Vortrag über das Meereis  in der Lounge. 

 

1230 

Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 

 

1500 

  1630 

Have  you  wondered  how  such  good  food  is  continuously  delivered  on  a  long  voyage?  Please  join Head Chef Ralf in the Dining Room as he divulges just a few trade secrets. This will be in  English translated to German. / Habt ihr euch schon mal gefragt, wie gutes Essen auf dem Schiff  über einen langen Zeitraum ganz ohne Supermarkt um die Ecke gelingt? Küchenchef Ralf verrät  ein paar Geheimnisse im Restaurant.   It’s Happy Hour!! Please feel free to come up to the Lounge and enjoy good company and a drink or  two prior to our Auction! 

 

1700   

To assist the SGHT in their efforts to make and keep South Georgia rat free we would like to  run an Auction. Items will be displayed from 1630 in the Lounge.    Um das SGHT Rattenbekämpfungsprogramm zu unterstützen, möchten wir eine kleine Auktion  veranstalten. Die zu versteigernden Gegenstände werden ab 16:30 in der Lounge ausgestellt. 

 

1830 

Daily  Briefing  will  be  in  the  Lounge  with  the  expedition  team.  /  Das  tägliche  Recap  mit  dem  Expeditionsteam findet in der Lounge statt. 

 

1900  

Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit! 

As we expect continuous motion of the ship, please secure your belongings and take  your medication. Always remember to have one hand for the ship! /  Da wir unsere Reise auf dem offenen Meer fortsetzen, bitten wir euch eure  Wertgegenstände sicher zu verstauen und ggF. Medikamente gegen Seekrankheit zu  nehmen. Wie immer gilt; Eine Hand für Euch, Eine Hands für das Schiff. 

 

Falkland Islands & South Georgia  South Orkney Islands 

Saturday 10th December 2016     

  0800    TBA   

  1300    1500  

  1700    1830 

Breakfast  buffet  is  available  for  one  hour  in  the  dining  room.  /  Das  Frühstücksbuffet  steht  für  euch  eine  Stunde lang im Restaurant bereit.  Weather and ice allowing we would like to go ashore and visit Orcadas Station on the South Orkney Islands.  Due to the Station Leaders request we will conduct a split landing.   Could all ODD numbered cabins (cabins on Port side) please be ready to disembark first to visit the Station.  All  EVEN  numbered  cabins  (cabins  on  Starboard  side)  will  have  the  chance  to  Zodiac  cruise  first  before  going to the Station. The first group will be offered a Zodiac cruise at the end of their visit.  There  will  be  some  souvenirs  available  for  purchase  and  you  can  send  postcards  as  well.  The  base  personnel will accept USD, Euro and Argentinian Pesos at the exchange rate of the day.  There is also the chance to stamp your passport, this must be done at your own discretion. For that please  fill out the form at Reception by breakfast time. Please listen out for announcements for timings. /   Wenn es das Wetter und die Eisbedingungen zu lassen, möchten wir mit euch an Land gehen bei den South  Orkney  Inseln  und  die  Orcadas  Station  besuchen.  Um  auf  die  Wünsche  des  Stationsleiters  Rücksicht  zu  nehmen,  werden  wir  die  Landung  in  zwei  Gruppen  aufteilen.  Alle  Passagiere,  die  in  einer  UNGERADEN  Kabinennummer  wohnen  (also  Backbordseite)  werden  zuerst  an  die  Zodiac‐Gangway  gebeten  um  die  Station  zu  besuchen.  Alle  Passagiere,  die  in  GERADEN  Kabinennummern  wohnen  (also  Steuerbordseite)  werden  derweil  die  Möglichkeit  haben  eine  Zodiac‐Rundfahrt  zu  machen,  bevor  sie  die  Station  besuchen.  Dann werden wir wechseln und die, die bereits die Station gesehen haben, werden die Chance haben eine  Zodiac‐Rundfahrt zu machen. Es gibt die Möglichkeiten auf der Station ein paar kleine Andenken zu kaufen  und Postkarten zu verschicken. Man wird allerdings nur in bar zahlen können mit USD/Euro/Argentinischen  Pesos.  Es  wird  auch  die  Möglichkeit  geben  einen  Stationsstempel  in  seinen  Passport  zu  bekommen,  das  geschieht allerdings nach eigener Wahl und Verlangen. Dafür müsst ihr bitte eine Liste ausfüllen, die bei der  Rezeption liegen wird, spätestens bis das Frühstück vorbei ist. Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen  zu hören bzgl. der Zeiten.  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.  Sea Day Documentary: We would like to screen a documentary about the life of Shackleton’s  photographer, Frank Hurley. This is in English./ Wir möchten euch einen Dokumentarfilm zeigen über das  Leben von Shackletons Fotografen Frank Hurley,   David would like to give a presentation on the early history of Antarctica in the Lounge./ David lädt euch  ein in die Lounge für einen Vortrag über die frühe Geschichte der Antarktis.  Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Briefing. / In der Lounge warten  Andrew und das Team auf euch mit der Zusammenfassung des Tages und dem Ausblick auf Morgen.  

 

1900   

 Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.    Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit! 

TONIGHT (9TH Dec.) WE WILL BE CHANGING THE SHIPS TIME. PLEASE TURN YOUR CLOCK  BACKWARDS ONE HOUR BEFORE GOING TO BED! HEUTE (9.12.) WERDEN WIR DIE  SCHIFFSUHRZEIT UM EINE STUNDE ZURÜCKSTELLEN BEVOR WIR UNS SCHLAFEN LEGEN! 

Falkland Islands & South Georgia  At Sea towards Antarctica   Sunday 11th December 2016 

     

0800  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit.     1000  Michelle is fascinated by plants and would like to share her knowledge of the ‘Plants  of Antarctica’. This will be in English the Lounge.                Michelle  ist  fasziniert  von  der  Vegetation  der  Antarktis.  Sie  teilt  ihre  Begeisterung  mit Euch in englischer Sprache in der Lounge.    1045  Michelle  will  repeat  her  talk  on  Antarctic  plants,  this  time  in  German  and  in  the  Dining Room.               Michelle  widerholt  ihren  Vortrag  über  die  Vegetatin  der  Antarktis  auf  Deutsch  im  Restaurant.        1230  Lunch is served in the Dining Room.                Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1530  How  do  Antarctic  animals  survive  in  such  harsh  conditions?  Join  Michael  in  the  Lounge as he explains with his talk ‘Adaptations to Polar environments’.               Wie  überleben  Tiere  in  den  Polargebieten?  Michael  hält  einen  Vortrag  über  die  Anpassung an das Leben in den Polargebieten in der Lounge.    1700  Otto Nordenskjöld is a Swedish hero of Davids. Come to the Lounge to learn more  about this little known Polar explorer and one of his more famous expeditions.               Otto Nordenskjöld ist einer der schwedischen Helden von David. Kommt in die  Lounge und erfahrt mehr über diesen, für viele unbekannten, Entdecker und seine  bekannteste Expedition.    1830  Daily Briefing will be in the Lounge with the expedition team.                 In  der  Lounge  warten  Andrew  und  das  Team  auf  euch  mit  der  Zusammenfassung  des Tages & dem Ausblick auf Morgen.    1900  Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit! 

As the ship continues to roll please remember to secure your  belongings and always have one hand for the ship! Thank you. 

 

Falkland Islands & South Georgia  Brown Bluff and Expedition Afternoon 

Monday 12th December 2016 

     

0700  Wake‐up call / Weckruf    0730  Breakfast  buffet  is  available  for  one  hour  in  the  dining  room.  /  Das  Frühstücksbuffet steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit.    ~0900  This  morning  if  conditions  allow  we  plan  to  go  ashore  on  the  Continent  of  Antarctica at Brown Bluff. Please listen for announcements./ Am Vormittag, wenn  es  das  Wetter  erlaubt,  betreten  wir  den  antarktischen  Kontinent  bei  Brown  Bluff.  Bitte aufmerksam den Lautsprecheransagen folgen.    1300  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.     

This afternoons activity will depend on weather conditions.  Please standby for announcements!!  Die Aktivitäten am Nachmittag hängen sehr stark von den  Wetterbedingungen ab. Bitte seid bereit und hört  aufmerksam den Lautsprecheransagen zu!      1900  Come and join Andrew and the Expedition team in the Lounge for the Daily Recap  where  we  look  back  upon  our  day  and  towards  future  plans.  /  In  der  Lounge  warten  Andrew  und  das  Team  auf  euch  mit  der  Zusammenfassung  des  Tages  &  dem Ausblick auf Morgen.   

1930  Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.     Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!  

 

Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

 

Falkland Islands & South Georgia  D’Hainaut Island and Spert Island 

Tuesday 13th December 2016 

 

  0715  Wake‐up call. / Weckruf    0730  Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet  steht für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit.    TBA  Weather permitting we hope to go ashore at D’Hainaut Island, a small island at the  southern  end  of  Trinity  Island  and  home  to  a  large  number  of  Gentoo  penguins.  There  is  an  Argentinian  refuge  hut,  the  remains  of  several  whaling  boats  and  Weddell  seals  are  also  known  to  haul  out  here.  Please  listen  for  announcements./  Wenn  es  das  Wetter  zu  lässt,  hoffen  wir  mit  euch  an  Land  zu  gehen  auf  der D’Hainaut  Insel,  eine  kleine  Insel  am  südlichen  Ende  der  Trinity  Insel  und  das  Zuhause  für  viele  Eselspinguine.  Auch  kann  man  dort  eine  argentinische  Nothütte  und Relikte von vielen Walfangbooten sehen, und es ist ein beliebter Liegeplatz von  Weddellrobben. Bitte aufmerksam den Ansagen zu hören.    1300  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    ~1500  If conditions allow, this afternoon we would like to offer a zodiac cruise along the  spectacular coastline of Spert Island. We would again like to split the group, could  EVEN cabins (Starboard side) please be ready to disembark first, ODD cabins (Port  side) you will cruise second. Please listen for announcements./ Falls es Wind und  Wellengang erlauben, möchten wir heute Nachmittag mit euch eine Zodiac‐ Rundfahrt machen an der spektakulären Küstenlinie der Spert Insel. Dafür möchten  wir gerne wieder zwei Gruppen bilden, und bitten alle Passagiere, die in GERADEN  Kabinennummern wohnen (also Steuerbordseite) zuerst bereit zu stehen. Alle in  UNGERADEN Kabinennummern (also Backbordseite) werden dann an der 2.  Rundfahrt teilnehmen. Bitte aufmerksam den Ansagen zu hören.    1900  Come  and  join  Andrew  and  the  Expedition  team  in  the  Lounge  for  a  quick  Daily  Briefing.  /  Kommt  und  trefft  Andrew  und  das  Expeditionsteam  für  eine  schnelle  Zusammenfassung und Ausblick auf Morgen in der Lounge.   

1930  Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit!    Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Half Moon Island and Robert Point 

Wednesday 14th December 2016 

     

0600 

  0630 

  0830    1130 

  1330   

Wake‐up call if we are able to land. Pastries and juice will be available in the Bar. / Weckruf,  falls wir eine Landung machen. Gebäck und Saft stehen in der Lounge bereit für ein schnelles  Vor‐Frühstück.    This morning we hope to land at Half Moon Island, a well‐known nesting site for Chinstrap  Penguins./ Wir hoffen mit euch auf der Half Moon Insel zu landen, eine bekannte Brutstelle  für Kehlstreifenpinguine.  Breakfast buffet is available for one hour in the dining room. / Das Frühstücksbuffet steht  für euch eine Stunde lang im Restaurant bereit.  Weather permitting we hope to make a final landing at Robert Point, a point on the Eastern  side of Robert Island. / Wenn es das Wetter zu lässt, hoffen wir mit euch eine letzte Landung  zu machen bei Robert Point, eine Stelle an der östlichen Seite von der Robert Insel.  Lunch is served in the Dining Room./ Das Mittagessen wird im Restaurant serviert. 

This afternoon we will be sailing into the Drake Passage. Please make sure your  belongings  are  secured  safely  in  your  room  and  all  cupboards,  drawers  and  doors  are  securely  closed./  Am  Nachmittag  werdne  wir  die  Drake  Passage  befahren. Bitte sichert alle losen Gegenstände in euren Kabinen (Becher, Türen,  etc.).     1600 

  1900 

  1930   

Sea  Day  Movie:  Around  Cape  Horn.  This  is  a  fascinating  documentary  filmed  in  the  early  1900s  by  Irving  Johnson,  a  boy  determined  to  experience  the  full  force  of  rounding  ‘The  Horn’. This is in English in the Lounge./ Seetag‐Film: Um das Kapp Horn. Eine faszinierende  Dokumentation  gefilmt  Anfang  des  19.  Jahrhunderts  von  Irving  Johnson,  ein  Junge  der  bestimmt war das gesamte Kapp Horn zu umrunden. Der Film wird nur in Englisch gezeigt.  Lounge.  Come  and  join  Andrew  and  the  Expedition  team  in  the  Lounge  for  a  quick  Daily  Recap.  /  Kommt und trefft Andrew und das Expeditionsteam für eine schnelle Zusammenfassung des  Tages und Ausblick auf Morgen in der Lounge.  Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit! 

  Please ensure your valuables (cameras, computers, etc.) are secure in your cabin to  prevent any accidents.   Always keep at least one hand free to hold on to the ship.    Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Drake Passage  

Thursday 15 Dec 2015   

 

There will be no wakeup call this morning!! /   Keinen Weckruf heute morgen!!    0800    0930 

Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit.  Bruce invites you to the lounge to talk about his favorite animals: Seabirds. / Bruce  lädt euch ein in die Lounge um einen Vortrag über Seevögel zu halten.  

    1230  Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1500  Sea day documentary:  ‘The Last Cape Horners’. This documentary looks at the last  of the great sailing ships and the men who sailed them, and their competitions to  be the fastest vessel to deliver cargo between Europe and Australia by way of Cape  Horn in the 30’s and 40’s. This is in English and runs for 90 minutes.    Seetag  Dokumentarfilm:  ‘Die  letzten  Kapp  Horners’.  Diese  Dokumentation  berichtet von den letzten grossen Segelschiffen und den Männern, die sie segelten.  Es  handelt  um  die  Konkurrenzfahrten  der  Cargo‐Schiffe  zwischen  Europa  und  Australien vorbei Kapp Horn in den 30igern und 40igern.    1700  Julia will be in the Lounge to talk about the modern day environmental scourge  that Plastic has become. This will be in German and translated to English.    Julia möchte euch in der Lounge über die Plastikproblematik und dessen Einfluss in  unseren Ozeanen berichten. Der Vortrag wird auf Deutsch sein und wird ins  Englische übersetzt werden.    1830  Daily Recap will be in the Lounge with the expedition team. / In der Lounge warten  Andrew  und  das  Team  auf  euch  mit  der  Zusammenfassung  des  Tages  &  dem  Ausblick auf Morgen.    1900   Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit.   Das Abendessen wird im Restaurant serviert. Guten Appetit! 

As we cross the Drake please remember to secure your belongings  and always have one hand for the ship! Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia  Drake Passage  

Friday 16th December 2016     

There will be no wakeup call this morning!! / Kein Weckruf heute morgen!!    0800 

Breakfast is served in the Dining Room for one hour.  Das Frühstück steht eine Stunde lang für Euch im Restaurant bereit. 

  1030 

Bill is passionate about a lot of things, the second most passionate thing is the Arctic. Please come up to  the lounge if you would like to learn a bit more about the Arctic and the places that Oceanwide visit at the  top of the world.                  Bills Faszination ist vielfältig. Seine zweitgrößte Leidenschaft ist jedoch die Arktis. In der Lounge zeigt euch  Bill, welche Naturwunder der Arktis mit Oceanwide hautnah zu erleben sind.       1230  Lunch is served in the Dining Room. / Das Mittagessen wird im Restaurant serviert.    1400  It is time to return your rubber boots! We will call you by deck to deliver your boots to the boot room on  deck three forward. Please listen out for announcements. / Die Zeit des Abschieds ist gekommen! Leider  müsst ihr euch nun von euren treuen Gefährten, den Muckboots, trennen. Dafür rufen wir euch deckweise  auf und ihr bringt bitte eure Stiefel um Stiefelraum. Achtet bitte auf die Durchsagen.    TBA  The moment you have all been waiting for has arrived! Johnny and Katy would like to see you at reception  to settle your accounts! We hope to invite you to Reception at the following times, but please wait for  announcements.    If conditions require, these times will change, so please listen and wait for your call.    Der Moment, auf den alle Hingefiebert haben, ist da. Johnny und Katy erwarten euch zu folgenden   Zeiten  an der Rezeption, um eure Rechnungen zu begleichen.  Bitte actet auf die Durchsagen. Falls der Seegang es  erforderlich macht, werden die Zeiten geändert.    15.00‐15.20 deck 6 and deck 5   15.20‐15.40 cabins 401 to 415  15.40‐16.00 cabins 416 to 429  16.00‐16.30 deck 3 and deck 2      Cash Euro, USD, Visa or MasterCard.    1700  Swedes are world reknowned as adventurers and explorers. Join David in the Lounge as he entertains us  with stories of his latest adventure, crossing the Greenland Icecap.                  Die  Schweden  sind  für  ihren  Abenteuergeist  bekannt.  David  erzählt  euch  über  sein  letzes  Abenteuer,  die  überquerung des grönländischen Eisschilds.     1830  Please  meet  with  Andrew  and  the  expedition  staff  in  the  Lounge  for  a  final  briefing  and  a  farewell  toast  from your Captain.                   Das letzte Recap mit Andrew und dem Expeditionsteam findet in der Lounge statt. Im Anschluss spricht der  Kapitän einen Tost auf die erfolgreiche Reise, bevor das letzte Abendessen der Reise serviert wird.    1930    Dinner is served in the Dining Room. Bon appétit. / Das letzte Abendmahl im Restaurant! 

As we cross the Drake please remember to secure your belongings  and always have one hand for the ship! Thank you. 

Falkland Islands & South Georgia   

 

Arrival in Ushuaia  Saturday 17th December 2016 

The pilot will come on board in the early morning and then we have around 5 hours  sailing to Ushuaia. We plan to arrive there at around 7 o’clock in the morning.     0700  Wake Up Call.   

Although we will be alongside you are not permitted to disembark until we have  been cleared by the port authorities. Please wait for announcements.    

0730  Breakfast is served in the Dining Room for one hour.    ~0830  Time to say goodbye! All passengers leave the ship.      As you leave for breakfast please place your check‐in luggage outside your cabin door  and we will deliver it to the pier.     Please leave your keys at Reception when you go to breakfast.      You can collect your Passports from Reception once the ship has been cleared by the  Argentinian authorities. Please listen for announcements.        Buses have been arranged to take you to the airport for those who requested a seat.  Please make sure that you take all your luggage from the pier and put it on the bus.     If you would like to leave your luggage at the luggage storage please put it in the truck  and make sure you collect it before 1400 from the green roofed building at Avenida  Maipú 1210 (about 350 metres from the pier past the service station).     If  you  are  staying  in  Ushuaia  you  are  free  to  leave  the  pier  on  foot  by  the  customs  control  entrance. Taxis can be found on the street at the end of the pier.              

On behalf of Captain Levakov, Andrew, and all the staff and crew onboard M.V. Plancius, we wish you a safe and pleasant onward journey!

Falkland Islands & South Georgia   

 

Arrival in Ushuaia  Saturday 17th December 2016 

Der Lotse wird früh morgens an Bord kommen und wir segeln danach für rund 5 Stunden  nach Ushuaia. Wir planen, gegen 7 Uhr anzukommen.    0700  Weckruf   

Obwohl wir angelegt haben werden, dürft ihr das Schiff NICHT verlassen, bevor wir  das OK der Behörden haben. Bitte wartet auf die Durchsagen.   

0730  Das Frühstück wird im Restaurant für eine Stunde serviert.    ~0830  Abschiedszeit!! Alle Passagiere gehen von Bord.    

Bevor ihr zum Frühstück geht, stellt bitte euer grosses Gepäck vor die Tür und wir werden es zur  Pier bringen. 

 

Bitte gebt eure Schlüssel auf dem Weg ins Restaurant, an der Rezeption, ab.   Sobald der Zoll die Einreise abgefertigt hat, könnt ihr eure Pässe an der Rezeption abholen. 



Die  Busse  stehen  für  euch  an  der  Pier  bereit.  Bitte  achtet  darauf  euer  eigenes  Gepäck  in  den  richtigen Bus zu bringen.    Wenn ihr euer Gepäck im Lager zwischenlagern möchtet, bringt es bitte in den Transporter und holt  es bis  14:00h im Lager in der Avenida Maipú 1210 (Gebäude mit grünem Dach, ca. 350 m von der  Pier entfernt).  

 

   



  Wenn ihr in Ushuaia bleibt, steht es euch frei, zu Fuss die Pier zu verlassen. Taxis stehen am Ende der Piers an  der Strasse bereit.   

On behalf of Captain Levakov, Andrew, and all the staff and crew onboard M.V. Plancius, we wish you a safe and pleasant onward journey!