Trasformatori elettrici. dal Italy EN EC. trasformatori elettrici electrical transformers elektrischen transformatoren D - TM SERIES C US

Trasformatori elettrici dal 1960 trasformatori elettrici • electrical transformers • elektrischen transformatoren D - TM SERIES EN 05 K EC ® INS. ...
Author: Jakob Bretz
1 downloads 1 Views 3MB Size
Trasformatori elettrici dal 1960

trasformatori elettrici • electrical transformers • elektrischen transformatoren

D - TM SERIES

EN 05 K EC

® INS. SYS. ®

C

DESIGNATED UL-cl F

US

Italy

With 45 years experience based on continuous production of electrical transformers, we pride ourselves on the customer satisfaction we provide and high quality products we offer. Use of automated and computerised manufacturing plants allows CED to combine technology and industrial expertise with high production flexibility and tailoring solutions to requirements. Our staff work closely with customers in order to offer the most advanced solutions. Continuous R&D investment ensures the development of our own technologies with original innovations and solutions that make our products unique. Continuous training of personnel, our close relationship with suppliers when selecting materials and the inspection of the whole manufacturing process provide us with the ability to produce highly reliable and safe components fitted to machines exported to world markets.

45 anni di esperienza produttiva e di presenza ininterrotta sul mercato dei trasformatori elettrici, l’orientamento alla soddisfazione del cliente e l’offerta di un elevato standard qualitativo sono il nostro migliore biglietto da visita. L’uso di impianti automatici e computerizzati permettono alla CED di coniugare dimensione tecnologica ed industriale con notevole flessibilità produttiva e ricerca di soluzioni personalizzate. Il nostro staff lavora in stretta cooperazione con il cliente al fine di offrire le soluzioni più avanzate. L’investimento continuo nella ricerca conduce allo sviluppo di tecnologie proprie con innovazioni e soluzioni originali che rendono unico il nostro prodotto. La costante qualificazione del personale, la stretta collaborazione con i fornitori nell’accurata selezione dei materiali, il controllo dell’intero processo produttivo consentono di ottenere un componente di grande affidabilità e sicurezza presente nelle macchine esportate in tutto il mondo.

Eine fuenfundvierzigjährige Erfahrung in Produktion und Vermarktung von elektrischen Transformatoren, eine auf Kundenzufriedenheit orientierte Firmenpolitik und hohe Qualitätsstandards stellen unsere beste Visitenkarte dar. Die Einsetzung automatisierter und computergesteuerter Produktionsanlagen gestatten der Firma CED industrielles Know-How mit bemerkenswerter Produktionsflexibilität und der Entwicklung personalisierter Lösungen zu verbinden. Unser Team von Technikern arbeitet eng mit unseren Kunden zusammen, um die günstigsten optimalen technischen Produktionslösungen zu gewinnen. Die ständigen Investitionen in Forschung und Entwicklung hat uns erlaubt, eigene innovative Technologien zu entwickeln, die unsere Produkte einzigartig machen. Die fortwährende fachliche Weiterbildung und Schulung unseres Personals, die enge Zusammenarbeit mit unseren Lieferanten in der sorgfältigen Auswahl von Materialien und die permanente Überprüfung des ganzen Produktionsprozesses geben uns die Möglichkeit höchstzuverlässige und -sichere Maschinenkomponente herzustellen, die überall in die Welt exportiert werden.

2

CERTIFICAZIONI - CERTIFICATIONS - PRODUKTZERTIFIZIERUNG

La certificazione di prodotto con i marchi EN-EC, cCSAus e la certificazione del sistema di isolamento con il marchio UL insulation system sono la migliore garanzia di qualità per il tuo lavoro perchè significano che:

Die mit den EN-EC und cCSAus Gütezeichen Produktzertifizierung sowie die mit dem UL insulation system Gütezeichen Isolierungssystemzertifizierung stellen die beste Qualitätssicherung Ihrer Produkte dar, denn dies heißt, dass:

• i trasformatori sono stati sottoposti da parte di un ente indipendente ad una prova di tipo completa e sono risultati pienamente conformi agli standard EN 61558-2-4, EN 61558-2- 6, UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446; • il sistema qualità dell' azienda ha dimostrato in un audit prelimare di essere composto da persone, mezzi e procedure capaci di garantire e controlla re la qualità della produzione ed è periodicamente ispezionato da un ente indipendente, per garantire il mantenimento del medesimo standard qualitativo su tutta la produzione; • facilitano e velocizzano la certificazione degli apparati in cui vengono installati; • vengono utilizzate solo materie prime di elevato standard qualitativo; • è stato verificato con opportuni test il perfetto coordinamento degli isolanti adoperati e la loro resistenza alla temperatura nel tempo.

• Die Transformatoren durch eine dritte Instanz vollständig überprüft wurden, die deren Konformität an die Normen EN 61558-2-4, EN 61558-2-6, UL 596, CSA C22.2 No.66 , UL 1446 garantiert;

Il marchio EN-EC è riconosciuto da 20 paesi europei ed è pienamente equivalente ai loro marchi nazionali, tra cui: AENOR-ASTA-BSI-CEBECDEMKO-ELOT-EZU-FIMKO-IMQ-KEMA-MEEI-NEMKO-NF-NSAI-OVESEMKO-SEV-SIR-SNCH-TUV-VDE.

• Durch zweckmaessige Tests die Koordinierung zwischen eingesetzten Isolierungsmaterialien und deren Temperaturbeständigkeit auf Zeit ueberprueft wurde;

• In einem Voraudit das Qualitätssicherungssystem der Firma bewiesen hat, dass sie Personen, Ressourcen und Verfahren besitzt, die die Produktionsqualität kontrollieren bzw. garantieren können; dass das Qualitätssicherungssystem periodisch durch eine Dritte Zertifizierungsstelle auf Einhaltung desselben Qualitätsstandards über die ganze Produktion ueberprueft wird; • Die Zertifizierung der Apparate, in welche unsere Transformatoren eingebaut werden, vereinfacht und beschleunigt werden kann; •

Nur hochwertige Rohmaterialien eingesetzt wurden;

Das EN-EC Gütezeichen wird von 20 Ländern anerkannt und entspricht völlig deren nationalen Gütezeichen, unter anderem: AENOR-ASTA-BSI-CEBECDEMKO-ELOT-EZU-FIMKO-IMQ-KEMA-MEEI-NEMKO-NF-NSAI-OVE-SEMKOSEV-SIR-SNCH-TUV-VDE.

I marchi di qualità aggiungono valore alla tua apparecchiatura: la presenza di componenti certificati viene percepita dall' utente finale come garanzia di sicurezza e qualità.

Ihren Geräten wird Wert hinzugefügt, denn das Vorhandensein zertifizierter Komponenten wird vom Endverbraucher als Qualitäts- und Sicherheitsgarantie empfunden.

The EN-EC, cCSAus product certification and the UL insulation system certification are the best work quality guarantees in as much as: • the transformers are thoroughly tested by an independent institution and comply with all EN 61558-2-4, EN 61558-2-6, UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 standards; • in a preliminary audit the company's quality system has shown to possess the personnel, tools and procedures able to guarantee and control the production quality. These inspections are carried out periodically to further guarantee that these quality standards are met throughout the complete production line; • facilitate and speed up the certification of the equipments in which they are installed; • only high quality standard raw materials are used; • the perfect coordination of the insulation materials used and their resistance to temperature over time has been controlled with specific tests. The EN-EC certification is acknowledged in 20 European states and are equivalent to national certification such as: AENOR-ASTA-BSI-CEBEC-DEMKO-ELOT-EZUFIMKO-IMQ-KEMA-MEEI-NEMKO-NF-NSAI-OVE-SEMKO-SEV-SIR-SNCH-TUVVDE. A certified transformer increases the value of your equipment: the presence of certified components is perceived, by the final user, as a quality and security guarantee.

Y L ITA

EN 05 K EC 3

® INS. SYS. ®

C

US

DESIGNATED UL-cl F

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO E SICUREZZA CERTIFICATI Certified single phase safety isolating transformers Zertifizierte Einphasensicherheitstransformatoren





• • • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-6,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Complying with EN 61558-2-6,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Konformität nach EN 61558-2-6,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 V o 400 V - Input winding 230 V or 400 V - Eingangsspannung 230 V oder 400 V Secondario 12,24,48 V - Output winding 12,24,48 V - Ausgangsspannung 12,24,48 V Certificazione anche per trasformatori speciali We can supply special transformers with certification marks - Auf Anfrage werden auch Sondertransformatoren zertifiziert Temperatura ambiente 40 ° - Rated ambient temperature 40 ° - Umgebungstemperatur 40° Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento F - Thermal insulation class F - Isolationsklasse F Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN - Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2

B2 B1

A1 B3

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

30 50 75 100 160 200 300 400 500 600 800 1000 1500 2000 2500

75 75 84 96 96 96 120 120 120 150 150 150 180 192 192

88 103 91 103 113 125 114 124 134 115 153 163 170 176 196

53 53 64 84 84 84 90 90 90 122 122 122 132 144 144

46 61 57 63 73 83 79 89 99 86 116 126 118 142 162

4,8 4,8 4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7 7 11 11 11

9 9 8 9 9 9 12 12 12 15 15 15 16 16 16

W fe = W tot = Vcc % = v =

C

KG

76 1 76 1,5 88 1,7 92 2,4 92 3 92 3,5 116 4,6 116 5,6 116 6,5 139 8 155 11,5 155 12,9 220 18 225 21 235 27

W fe W tot Vcc %

2 3 4 5,5 6,5 7 8,5 11 12 15 21 24 30 38 47

5 7 11 14 18 19 25 29 36 40 52 64 78 91 115

7 6,5 6 6 6 6 5,5 5,5 4 3,7 3,6 3,5 3,2 3 3

v

6,5 6,5 6 5,5 5 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5 3 3 3

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

Le dimensioni si riferiscono ai trasformatori con secondario a 24 V. I trasformatori con tensioni diverse potrebbero avere dimensioni differenti. Dimensions refer to 24 V output transformers. Transformers with different output voltage could have different dimensions. Die angegebenen Abmessungen beziehen sich auf Transformatoren mit einer Sekundärspannung von 24 V. Bei Modellen mit abweichenden Spannungen können sich die Abmessungen ändern.

D - TM SERIES

EN 05 K EC 4

® INS. SYS. ®

C

US

DESIGNATED UL-cl F

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO CERTIFICATI Certified single phase isolating transformers Zertifizierte Einphasenisolationstransformatoren





• • • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-4,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Complying with EN 61558-2-4,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Konformität nach EN 61558-2-4,UL 506, CSA C22.2 No.66, UL 1446 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 V o 400 V - Input winding 230 V or 400 V - Eingangsspannung 230 V oder 400 V Secondario 115 V o 230 V - Output winding 115 V or 230 V - Ausgangsspannung 115 V oder 230 V Certificazione anche per trasformatori speciali We can supply special transformers with certification marks - Auf Anfrage werden auch Sondertransformatoren zertifiziert Temperatura ambiente 40 ° - Rated ambient temperature 40 ° - Umgebungstemperatur 40° Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento F - Thermal insulation class F - Isolationsklasse F Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN - Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2

B2 B1

A1 B3

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

30 50 75 100 160 200 300 400 500 600 800 1000 1500 2000 2500

75 75 84 96 96 96 120 120 120 150 150 150 180 192 192

88 103 91 103 113 125 114 124 134 115 145 155 170 176 196

53 53 64 84 84 84 90 90 90 122 122 122 132 144 144

46 61 57 63 73 83 79 89 99 86 116 126 118 142 162

4,8 4,8 4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7 7 11 11 11

9 9 8 9 9 9 12 12 12 15 15 15 16 16 16

W fe = W tot = Vcc % = v =

C

KG

76 1 76 1,5 88 1,7 92 2,4 92 3 92 3,5 116 4,6 116 5,6 116 6,5 139 8 139 11,5 139 12,9 165 18 170 21 170 27

W fe W tot Vcc %

2 3 4 5,5 6,5 7 8,5 11 12 15 21 24 30 38 47

5 7 11 14 18 19 25 29 36 40 52 64 78 91 115

7 6,5 6 6 6 6 5,5 5,5 4 3,7 3,6 3,5 3,2 3 3

v

6,5 6,5 6 5,5 5 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5 3 3 3

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

D - TM SERIES

EN 05 K EC 5

® INS. SYS. ®

C

US

DESIGNATED UL-cl F

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO E SICUREZZA Single phase safety isolating transformers Einphasensicherheitstransformatoren

• •

• • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-6 Complying with EN 61558-2-6 - Konformität nach EN 61558-2-6 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 / 400 V - Input winding 230 / 400 V - Eingangsspannung 230 / 400 V Secondario 12, 24, 48 V - Output winding 12, 24, 48 V - Ausgangsspannung 12, 24, 48 V Schermo elettrostatico a richiesta - Electrostatic screen, on request - Elektrostatischer Schirm auf Anfrage Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN - Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2

B2 B1

A1 B3

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

30 50 75 100 150 200 250 300 400 500 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 4000 5000

75 75 84 96 96 96 120 120 120 120 150 150 150 180 180 192 192 240 240 240

80 94 85 95 105 115 96 107 116 127 109 144 161 150 170 165 195 180 200 220

53 53 64 84 84 84 90 90 90 90 122 122 122 130 130 140 140 180 180 180

46 61 57 63 73 83 69 79 89 99 86 116 126 95 115 125 155 120 140 160

4,8 4,8 4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7 7 8 8 8 8 10 10 10

9 9 8 9 9 9 12 12 12 12 15 15 15 20 20 20 20 30 30 30

78 78 89 92 92 92 116 116 116 116 141 141 151 182 182 220 220 275 290 290

W fe = W tot = Vcc % = v =

KG

W fe W tot Vcc %

1 2,5 6 1,5 3,5 9 1,7 4,5 11 2,4 5,5 14 3 7 18 8 3,5 20 9 4 23 10 27 4,6 5,6 13,5 34 15 43 6,5 16 45 8 11,5 23 60 12,9 29 65 12,5 24 69 32 91 16 42 99 21 27,5 50 126 55 140 32 62 150 40 75 200 48

9 9 8 7 6,5 6,5 6 5,5 5,5 5,5 5 4,8 4,7 4,5 4,2 4,2 4 4 3,8 3,8

v

8 8 8 6 6 5,5 5,5 5 5 5 4,5 4,5 4,5 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

Le dimensioni si riferiscono ai trasformatori con secondario a 24 V. I trasformatori con tensioni diverse potrebbero avere dimensioni differenti. Dimensions refer to 24 V output transformers. Transformers with different output voltage could have different dimensions. Die angegebenen Abmessungen beziehen sich auf Transformatoren mit einer Sekundärspannung von 24 V. Bei Modellen mit abweichenden Spannungen können sich die Abmessungen ändern.

6

TRASFORMATORI MONOFASE DI SICUREZZA PER LAMPADE ALOGENE Single phase safety isolating transformers for halogen lamps Einphasensicherheitstransformatoren für Halogenleuchten • •

• • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-6 - Complying with EN 61558-2-6 - Konformität nach EN 61558-2-6 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 V - Input winding 230 V - Eingangsspannung 230 V Secondario 12 V - Output winding 12 V - Ausgangsspannung 12 V Schermo elettrostatico a richiesta - Electrostatic screen, on request - Elektrostatischer Schirm auf Anfrage Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN - Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2

B2 B1

A1 B3

VA

A1

50 100 150 200 250 300 400 500 600 800 1000

75 96 96 96 96 120 120 120 120 150 150

B1

A2

B2

80 53 46 88 84 55 95 84 63 105 84 73 115 84 83 96 90 69 114 90 79 130 90 89 140 90 99 130 122 106 140 122 116

W fe = W tot = Vcc % = v =

7

A3

B3

4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7

9 9 9 9 9 12 12 12 12 15 15

C

KG

W fe W tot Vcc %

78 1 2,5 92 2,2 5 92 2,4 5,5 92 3 7 92 3,5 8 116 4 9 10 116 4,6 134 5,6 13,5 15 134 6,5 19 190 10 190 11,5 23

6 13 14 18 20 23 27 34 43 53 60

9 7 7 6,5 6,5 6 5,5 5,5 5,5 5 4,8

v

8 6 6 6 5,5 5,5 5 5 5 4,5 4,5

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

LAMIERINI INNOVATIVI Per migliorare ulteriormente il trasformatore, si utilizzano lamierini innovativi: una nuova forma, che consente di ridurre il traferro e migliorare il circuito magnetico, nuovi materiali, ad alta permeabilità e bassa perdita, che riducono la corrente magnetizzante.

REALIZZIAMO I VOSTRI PROGETTI o Vi aiutiamo a farli: in ogni momento potete contare sui nostri 45 anni di esperienza. Quali materiali, quali tecnologie, quali processi adottare, come sviluppare al meglio il Vostro progetto. E quando il progetto non c’è, lo elaboriamo con Voi. Questo è per noi un rapporto di partnership: il vantaggio di un consulente solido e capace che fa del successo dei propri clienti il proprio.

INNOVATIVE CORE LAMINATIONS To further enhance the transformer, innovative core laminations are used, featuring a new shape, that produces a reduced magnetic gap and allows the magnetic field to be improved, and newly developed, high permeability and low-loss materials that reduce the magnetising current.

WE DESIGN YOUR PRODUCTS or we can help you to design them: you can always count on the backing of our 45 years company experience. We will be glad to help you select the materials, technologies and production processes and then to develop the best product. Should you lack a design, we will develop it with you. We regard this as a partnership: the advantage of our established world class company that bases its success on the success of its customers.

INNOVATIVE FEINBLECHE Um die Eigenschaften unserer Transformatoren zusätzlich zu verbessern, werden innovative Feinbleche mit neuen Formen eingesetzt, die den Eisenspalt reduzieren und den magnetischen Kreis verbessern. Es handelt sich um neue hochdurchlässige Materialien, die für eine niedrige Verlust bürgen und somit den Magnetisierungsstrom vermindern.

Die Firma CED verwirklicht Ihre Projekte bzw. hilft Ihnen sie zu verwirklichen dadurch, dass sie Ihnen ihre fuenfundvierzigjährige Erfahrung zu Verfügung stellt, wie z. B., in der Auswahl der geeigneten Materialien, der einzusetzenden Technologien und der optimalen Produktionsprozesse. Auf Anfrage wird auch Co-Design angeboten. All dieses heißt für uns Partnerschaft: der Vorteil eines zuverlässigen Fachberaters, der aus dem Erfolg seiner Kunden den eigenen macht.

ACCESSORI METALLICI ZINCATI ANTICORROSIONE

MATERIALI PLASTICI AUTOESTINGUENTI Per un trasformatore sicuro anche in caso di guasto.

COLLAUDO sul 100% della produzione mediante apparecchiature computerizzate sottoposte a taratura periodica che assicura la riferibilità a campioni internazionali. La garanzia di avere un prodotto perfetto. TESTING on 100% of the transformers produced using frequently calibrated computerised testing equipment ensures the reference with international standards. A guaranteed method of producing a perfect product. 100% PRODUKTIONSPRUEFUNG Eine 100% Produktionsprüfung wird durch die Einsetzung computergesteuerter Kontrollvorrichtungen, die periodisch kalibriert werden und dadurch die Einhaltung von internationalen Standards garantieren, ausgeführt.

GALVANISED METAL ACCESSORIES RUST PROOF

SELF-EXTINGUISHING PLASTIC MATERIALS The use of self-extinguishing plastics ensure transformers remain safe even when failures do occur.

VERZINKTES KORROSIONSBESTAENDIGES METALLZUBEHOER

SELBSTLOESCHENDE KUNSTSTOFFMATERIALIEN Um die Sicherheit des Transformatoren selbst im Störungsfall zu erhöhen, werden selbstlöschende Kunststoffmaterialien verwendet.

TROPICALIZZAZIONE mediante resina poliestere polimerizzante a forno. I vantaggi sono notevoli: resistenza agli agenti esterni quali umidità e polveri, cementazione degli avvolgimenti, eliminazione delle vibrazioni, miglioramento delle caratteristiche degli isolanti, miglioramento dello scambio termico verso l’ambiente. TROPICALISATION is provided by using oven cured polyester resin. The advantages are numberless: resistance to external elements such as humidity and dust, winding adhesion, anti-vibration feature, improved insulation material qualities and heat transfer to the environment. TROPIKALISIERUNG Die Tropikalisierung wird durch ein im Ofen polymerisierendes Polyesterharz durchgeführt mit den folgenden erheblichen Vorteilen: Feuchtigkeitsbeständigkeit - Staubfestigkeit - Zementierung der Wicklungen - Schwingungsbeseitigung - Erhöhung der Isolierungseigenschaften - Verbesserung des thermischen Austausches nach außen hin.

SALDATURA DEL NUCLEO MAGNETICO La costruzione dei trasformatori monofase con potenza fino a 1000 VA avviene mediante saldatura del nucleo magnetico. Si annullano vibrazioni e ronzii; la riduzione del traferro permette la diminuzione della riluttanza magnetica e della corrente magnetizzante. WELDED MAGNETIC CORE Construction of the single phase transformer with up to 1000 VA is achieved by welding the magnetic core. This prevents vibration and resonance and the reduced magnetic gap allows to decrease the magnetic reluctance and magnetising current. MORSETTO A MOLLA Su richiesta il trasformatore viene fornito con morsetti di collegamento a molla: tempi di cablaggio più veloci, e la molla garantisce una connessione sicura, resistente alle vibrazioni e senza necessità di manutenzione.

MESSA A TERRA ricavata dalla squadretta di fissaggio, saldata al nucleo magnetico del trasformatore. Si ottengono così bassissimi valori di resistenza tra la terra e le parti metalliche accessibili del trasformatore.

SPRING LOADED TERMINALS On request, the transformer can be supplied with spring loaded connection terminals: faster cabling times, and the spring ensure a good connection, which is both vibration resistant and maintenance free.

EARTHING obtained through the fixing bracket welded to the magnetic core of the transformer. The result is an extremely low resistance value between the earth and the nearby metal components of the transformer.

FEDERANSCHLUSSKLEMME Auf Anfrage werden unsere Transformatoren mit Federanschlussklemmen versehen, um Verdrahtungs- und Wartungszeiten zu reduzieren sowie sicherere Verbindungen und Schwingungsfestigkeit zu garantieren.

ERDVERBINDUNGSKLEMME: Die Erdverbindungsklemme wird aus dem Befestigungswinkel gewonnen und an den Magnetkern geschweißt. Damit können sehr niedrige Widerstandswerte zwischen Erde und den in Berührung kommenden Metallteilen der Transformatoren gesichert werden.

8

RAME IN CLASSE H Gli avvolgimenti sono realizzati con rame doppio smalto classe H o piattina di rame rivestita in Nomex per una garanzia di lunga durata H CLASS COPPER Windings are produced with double enamelled H Class copper or with Nomex coated copper bands to provide a long working life. KUPFER VON H-KLASSE Unsere Wicklungen werden aus einem doppelemaillierten Kupfer der H-Klasse bzw. aus mit Nomex verkleidetem Flachkupfer gewonnen, was ein dauerhafte Langlebigkeit unserer Produkte garantiert.

WIG-SCHWEISSEN DES MAGNETKERNS Einphasige Transformatoren mit einer Leistung bis zu 1000 VA werden durch WIG-Schweißen des Magnetkerns hergestellt. Damit werden Schwingungen und lästiges Summen vermieden wobei die Reduzierung des Eisenspaltes eine Verminderung der magnetischen Reluktanz und des Magnetisierungsstroms fördert.

SALDATURA DELLA SQUADRETTA DI FISSAGGIO WELDED FIXING BRACKETS WIG-SCHWEISSEN DES BEFESTIGUNGSWINKELS

RIGIDITA’ DIELETTRICA Un isolamento multistrato assicura una perfetta separazione tra primario e secondario. Tale isolamento rinforzato supera una prova di rigidità dielettrica ad una tensione superiore ai 5000 V.

COSTRUZIONE SU ROCCHETTO CONCENTRICO Per ridurre la dispersione di flusso magnetico e la caduta di tensione da vuoto a carico. CONSTRUCTION ON A CONCENTRIC COIL This reduces magnetic flow dispersion and voltage drop from no load to full load. KONZENTRISCHE SPULEN Um den Streuungskoeffizient des magnetischen Flusses und den Spannungsabfall vom leer zu voll zu vermindern werden konzentrische Spulen gebaut.

9

DIELECTRIC STRENGTH The multi-layer insulation ensures perfect output between the input and output windings. This reinforced insulation passes dielectric testing at over 5000 V. DIELEKTRISCHER WIDERSTAND Eine vielschichtige Isolierung sichert die perfekte Trennung zwischen Primär- und Sekundärwicklungen. Eine solche verstärkte Isolierung besteht einen dielektrischen Widerstandtest bei einer Spannung von 5000V.

LAMIERINI INNOVATIVI Per migliorare ulteriormente il trasformatore, si utilizzano lamierini innovativi: una nuova forma, che consente di ridurre il traferro e migliorare il circuito magnetico, nuovi materiali, ad alta permeabilità e bassa perdita, che riducono la corrente magnetizzante.

REALIZZIAMO I VOSTRI PROGETTI o Vi aiutiamo a farli: in ogni momento potete contare sui nostri 45 anni di esperienza. Quali materiali, quali tecnologie, quali processi adottare, come sviluppare al meglio il Vostro progetto. E quando il progetto non c’è, lo elaboriamo con Voi. Questo è per noi un rapporto di partnership: il vantaggio di un consulente solido e capace che fa del successo dei propri clienti il proprio.

INNOVATIVE CORE LAMINATIONS To further enhance the transformer, innovative core laminations are used, featuring a new shape, that produces a reduced magnetic gap and allows the magnetic field to be improved, and newly developed, high permeability and low-loss materials that reduce the magnetising current.

WE DESIGN YOUR PRODUCTS or we can help you to design them: you can always count on the backing of our 45 years company experience. We will be glad to help you select the materials, technologies and production processes and then to develop the best product. Should you lack a design, we will develop it with you. We regard this as a partnership: the advantage of our established world class company that bases its success on the success of its customers.

INNOVATIVE FEINBLECHE Um die Eigenschaften unserer Transformatoren zusätzlich zu verbessern, werden innovative Feinbleche mit neuen Formen eingesetzt, die den Eisenspalt reduzieren und den magnetischen Kreis verbessern. Es handelt sich um neue hochdurchlässige Materialien, die für eine niedrige Verlust bürgen und somit den Magnetisierungsstrom vermindern.

Die Firma CED verwirklicht Ihre Projekte bzw. hilft Ihnen sie zu verwirklichen dadurch, dass sie Ihnen ihre fuenfundvierzigjährige Erfahrung zu Verfügung stellt, wie z. B., in der Auswahl der geeigneten Materialien, der einzusetzenden Technologien und der optimalen Produktionsprozesse. Auf Anfrage wird auch Co-Design angeboten. All dieses heißt für uns Partnerschaft: der Vorteil eines zuverlässigen Fachberaters, der aus dem Erfolg seiner Kunden den eigenen macht.

ACCESSORI METALLICI ZINCATI ANTICORROSIONE

MATERIALI PLASTICI AUTOESTINGUENTI Per un trasformatore sicuro anche in caso di guasto.

COLLAUDO sul 100% della produzione mediante apparecchiature computerizzate sottoposte a taratura periodica che assicura la riferibilità a campioni internazionali. La garanzia di avere un prodotto perfetto. TESTING on 100% of the transformers produced using frequently calibrated computerised testing equipment ensures the reference with international standards. A guaranteed method of producing a perfect product. 100% PRODUKTIONSPRUEFUNG Eine 100% Produktionsprüfung wird durch die Einsetzung computergesteuerter Kontrollvorrichtungen, die periodisch kalibriert werden und dadurch die Einhaltung von internationalen Standards garantieren, ausgeführt.

GALVANISED METAL ACCESSORIES RUST PROOF

SELF-EXTINGUISHING PLASTIC MATERIALS The use of self-extinguishing plastics ensure transformers remain safe even when failures do occur.

VERZINKTES KORROSIONSBESTAENDIGES METALLZUBEHOER

SELBSTLOESCHENDE KUNSTSTOFFMATERIALIEN Um die Sicherheit des Transformatoren selbst im Störungsfall zu erhöhen, werden selbstlöschende Kunststoffmaterialien verwendet.

TROPICALIZZAZIONE mediante resina poliestere polimerizzante a forno. I vantaggi sono notevoli: resistenza agli agenti esterni quali umidità e polveri, cementazione degli avvolgimenti, eliminazione delle vibrazioni, miglioramento delle caratteristiche degli isolanti, miglioramento dello scambio termico verso l’ambiente. TROPICALISATION is provided by using oven cured polyester resin. The advantages are numberless: resistance to external elements such as humidity and dust, winding adhesion, anti-vibration feature, improved insulation material qualities and heat transfer to the environment. TROPIKALISIERUNG Die Tropikalisierung wird durch ein im Ofen polymerisierendes Polyesterharz durchgeführt mit den folgenden erheblichen Vorteilen: Feuchtigkeitsbeständigkeit - Staubfestigkeit - Zementierung der Wicklungen - Schwingungsbeseitigung - Erhöhung der Isolierungseigenschaften - Verbesserung des thermischen Austausches nach außen hin.

SALDATURA DEL NUCLEO MAGNETICO La costruzione dei trasformatori monofase con potenza fino a 1000 VA avviene mediante saldatura del nucleo magnetico. Si annullano vibrazioni e ronzii; la riduzione del traferro permette la diminuzione della riluttanza magnetica e della corrente magnetizzante. WELDED MAGNETIC CORE Construction of the single phase transformer with up to 1000 VA is achieved by welding the magnetic core. This prevents vibration and resonance and the reduced magnetic gap allows to decrease the magnetic reluctance and magnetising current. MORSETTO A MOLLA Su richiesta il trasformatore viene fornito con morsetti di collegamento a molla: tempi di cablaggio più veloci, e la molla garantisce una connessione sicura, resistente alle vibrazioni e senza necessità di manutenzione.

MESSA A TERRA ricavata dalla squadretta di fissaggio, saldata al nucleo magnetico del trasformatore. Si ottengono così bassissimi valori di resistenza tra la terra e le parti metalliche accessibili del trasformatore.

SPRING LOADED TERMINALS On request, the transformer can be supplied with spring loaded connection terminals: faster cabling times, and the spring ensure a good connection, which is both vibration resistant and maintenance free.

EARTHING obtained through the fixing bracket welded to the magnetic core of the transformer. The result is an extremely low resistance value between the earth and the nearby metal components of the transformer.

FEDERANSCHLUSSKLEMME Auf Anfrage werden unsere Transformatoren mit Federanschlussklemmen versehen, um Verdrahtungs- und Wartungszeiten zu reduzieren sowie sicherere Verbindungen und Schwingungsfestigkeit zu garantieren.

ERDVERBINDUNGSKLEMME: Die Erdverbindungsklemme wird aus dem Befestigungswinkel gewonnen und an den Magnetkern geschweißt. Damit können sehr niedrige Widerstandswerte zwischen Erde und den in Berührung kommenden Metallteilen der Transformatoren gesichert werden.

8

RAME IN CLASSE H Gli avvolgimenti sono realizzati con rame doppio smalto classe H o piattina di rame rivestita in Nomex per una garanzia di lunga durata H CLASS COPPER Windings are produced with double enamelled H Class copper or with Nomex coated copper bands to provide a long working life. KUPFER VON H-KLASSE Unsere Wicklungen werden aus einem doppelemaillierten Kupfer der H-Klasse bzw. aus mit Nomex verkleidetem Flachkupfer gewonnen, was ein dauerhafte Langlebigkeit unserer Produkte garantiert.

WIG-SCHWEISSEN DES MAGNETKERNS Einphasige Transformatoren mit einer Leistung bis zu 1000 VA werden durch WIG-Schweißen des Magnetkerns hergestellt. Damit werden Schwingungen und lästiges Summen vermieden wobei die Reduzierung des Eisenspaltes eine Verminderung der magnetischen Reluktanz und des Magnetisierungsstroms fördert.

SALDATURA DELLA SQUADRETTA DI FISSAGGIO WELDED FIXING BRACKETS WIG-SCHWEISSEN DES BEFESTIGUNGSWINKELS

RIGIDITA’ DIELETTRICA Un isolamento multistrato assicura una perfetta separazione tra primario e secondario. Tale isolamento rinforzato supera una prova di rigidità dielettrica ad una tensione superiore ai 5000 V.

COSTRUZIONE SU ROCCHETTO CONCENTRICO Per ridurre la dispersione di flusso magnetico e la caduta di tensione da vuoto a carico. CONSTRUCTION ON A CONCENTRIC COIL This reduces magnetic flow dispersion and voltage drop from no load to full load. KONZENTRISCHE SPULEN Um den Streuungskoeffizient des magnetischen Flusses und den Spannungsabfall vom leer zu voll zu vermindern werden konzentrische Spulen gebaut.

9

DIELECTRIC STRENGTH The multi-layer insulation ensures perfect output between the input and output windings. This reinforced insulation passes dielectric testing at over 5000 V. DIELEKTRISCHER WIDERSTAND Eine vielschichtige Isolierung sichert die perfekte Trennung zwischen Primär- und Sekundärwicklungen. Eine solche verstärkte Isolierung besteht einen dielektrischen Widerstandtest bei einer Spannung von 5000V.

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO Single phase isolating transformers Einphasenisolationstransformatoren

• •

• • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-4 - Complying with EN 61558-2-4 - Konformität nach EN 61558-2-4 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 / 400 V - Input winding 230 / 400 V - Eingangsspannung 230 / 400 V Secondario 115 V o 230 V - Output winding 115 V or 230 V - Ausgangsspannung 115 V oder 230 V Schermo elettrostatico a richiesta - Electrostatic screen, on request - Elektrostatischer Schirm auf Anfrage Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2

B2

A1 B3

B1

Lamierino EI - EI core lamination - EI Feinbleche

Lamierino UI - UI core lamination - UI Feinbleche

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

30 50 75 100 150 200 250 300 400 500 600 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 4000 5000

75 75 84 96 96 96 120 120 120 120 150 150 150 180 180 192 192 240 240 240

80 94 85 95 105 115 96 107 116 127 109 139 150 134 154 168 198 180 205 225

53 53 64 84 84 84 90 90 90 90 122 122 122 130 130 140 140 180 180 180

48 63 53 63 73 83 69 79 89 99 86 116 126 95 115 125 155 120 140 160

4,8 4,8 4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7 7 8 8 8 8 10 10 10

9 9 8 9 9 9 12 12 12 12 15 15 15 20 20 20 20 30 30 30

78 78 89 92 92 92 116 116 116 116 141 141 141 165 165 170 170 215 235 235

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

6000 8000 10000 12000 15000 20000 25000 30000

280 280 320 320 320 400 400 400

200 220 230 240 270 275 285 305

210 210 240 240 240 222 222 222

125 145 150 160 190 164 174 194

12 12 12 12 12 13 13 13

30 30 30 30 30 30 30 30

410 410 465 465 465 588 588 588

W fe = W tot = Vcc % = v =

10

KG

W fe W tot Vcc %

1 2,5 6 1,5 3,5 9 1,7 4,5 11 2,4 5,5 14 3 7 18 3,5 8 20 4 9 23 4,6 10 27 5,6 13,5 34 6,5 15 43 8 16 45 11,5 23 60 12,9 29 65 12,5 24 69 16 32 91 21 42 99 27,5 50 126 32 55 140 40 62 150 48 75 200

v

9 9 8 7 6,5 6,5 6 5,5 5,5 5,5 5 4,8 4,7 4,5 4,2 4,2 4 4 3,8 3,8

8 8 8 6 6 5,5 5,5 5 5 5 4,5 4,5 4,5 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5

KG

W fe W tot Vcc %

v

55 60 75 85 115 165 180 210

65 83 100 115 150 195 215 250

250 350 400 480 500 850 920 1010

3,5 3,5 3,5 3,2 3,2 3 3 2,8

3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3 3 3

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

AUTOTRASFORMATORI MONOFASE Single phase autotransformers Einphasenspartransformatoren

• • • • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-13 Complying with EN 61558-2-13 - Konformität nach EN 61558-2-13 Tensioni standard 115/125/220/230/380/400 V Standard voltages 115/125/220/230/380/400 V - Standardspannungen 115/125/220/230/380/400 V Funzionamento reversibile - Can be reversed - Reversibler Betrieb Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Squadrette di fissaggio conformi a norme DIN - Fixing brackets complying with DIN standards - Befestigungswinkel nach DIN-Normen Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

Lamierino EI - EI core lamination - EI Feinbleche

Lamierino UI - UI core lamination - UI Feinbleche

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

KG

50 100 200 300 400 500 600 800 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 8000

75 75 96 96 96 120 120 120 150 150 150 180 180 192 192 240 240

80 94 88 105 115 96 107 116 109 129 150 154 154 168 198 180 215

53 53 84 84 84 90 90 90 122 122 122 130 130 140 140 180 180

46 61 55 73 83 69 79 89 86 106 126 115 115 125 155 120 150

4,8 4,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 5,8 7 7 7 8 8 8 8 10 10

9 9 9 9 9 12 12 12 15 15 15 20 20 20 20 30 30

VA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

KG

W fe W tot

10000 12000 15000 20000 25000 30000 40000 50000

280 280 280 320 320 320 400 400

200 210 230 230 250 270 275 285

210 210 210 240 240 240 222 222

125 135 155 150 170 190 164 174

12 12 12 12 12 12 13 13

30 30 30 30 30 30 30 30

410 410 410 465 465 465 588 588

55 58 72 100 120 140 160 175

65 85 95 125 150 185 195 215

78 1 2,5 6 78 1,5 3,5 9 92 2,4 5 14 92 3 7 18 92 3,5 8 20 116 4 9 23 116 4,6 10 27 116 5,6 13,5 34 141 8 16 45 141 11 19 58 141 12,9 29 65 165 16 32 91 165 18 36 95 170 21 42 99 170 28 50 126 215 32 55 140 235 43 68 158

W fe = perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust W tot = perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste

11

W fe W tot

250 290 360 470 500 620 850 920

TRASFORMATORI TRIFASE DI ISOLAMENTO Three phase isolating transformers Dreiphasen Isolationstransformatoren



Conformi alla norma EN 61558-2-4 Complying with EN 61558-2-4 - Konformität nach EN 61558-2-4 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 V o 400 V - Input winding 230 V or 400 V - Eingangsspannung 230 V oder 400 V Secondario 230 V o 400 V - Output winding 230 V or 400 V - Ausgangsspannung 230 V oder 400 V Schermo elettrostatico a richiesta - Electrostatic screen, on request - Elektrostatischer Schirm auf Anfrage Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen



• • • • •

C

A3

A2 A1 B2 B1

B3

KVA

A1

B1

A2

A4

B2

A3

B3

C

KG

0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 5 6 7 8 10 12 15 20 25 30 40 50 60 63 75 100

180 240 240 240 300 300 300 300 300 360 360 360 420 420 480 480 480 480 600 600 600 600 600 600

105 120 130 140 130 130 140 165 175 165 175 240 240 255 290 300 310 340 390 400 410 420 450 450

111 200 200 200 250 250 250 250 250 325 325 325 375 375 430 430 430 430 510 510 510 510 510 510

280 280 280 300 300 375 375 375 375 360 360 360 360 360 360

75 76 86 96 100 100 110 120 130 113 123 133 125 135 155 165 175 195 180 190 200 210 240 240

6 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

9 20 20 20 20 20 20 20 20 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30

162 215 215 215 265 265 265 278 278 325 325 325 375 375 430 430 430 430 535 535 535 535 535 535

8 14 17 20 26 27 31 35 40 45 50 60 80 90 120 150 165 195 215 235 260 275 340 340

W fe = W tot = Vcc % = v =

W fe W tot Vcc %

12 19 24 28 37 37 45 52 59 64 75 85 105 115 155 195 215 250 315 340 380 400 505 525

38 88 110 125 150 155 175 190 245 310 380 420 510 530 750 880 995 1120 1220 1550 2150 2200 2400 2800

6 6 6 5 5 5 5 5 5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4 4 4 4 4 3,5 3,5 3 3 3

v

6 5 5 5 4,5 4,5 4,5 4,5 4 4 4 4 3,5 3,5 3,5 3 3 3 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5

A B B B C C C C C D D D E E F F F F

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

Wcc % dv

12

BOX

BOX

AUTOTRASFORMATORI TRIFASE Three phase autotransformers Dreiphasenspartransformatoren

• • • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-13 Complying with EN 61558-2-13 - Konformität nach EN 61558-2-13 Tensioni standard 230 / 400 V - Standard voltages 230 / 400 V - Standardspannungen 230 / 400 V Funzionamento reversibile - Can be reversed - Reversibler Betrieb Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

C

A3

A2 A1 B2 B1

B3

KVA

A1

B1

A2

A4

B2

A3

B3

C

KG

0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 5 6 7 8 10 12 15 20 25 30 40 50 60 80 100 120 175 220

180 180 180 240 240 240 240 240 300 300 300 300 300 360 360 360 420 420 480 480 480 600 600 600 600 600

90 105 120 120 120 130 130 140 130 130 140 165 175 165 175 240 240 255 290 300 330 390 400 420 450 450

111 111 111 200 200 200 200 200 250 250 250 250 250 325 325 325 375 375 430 430 430 510 510 510 510 510

280 280 280 300 300 375 375 375 360 360 360 360 360

60 75 90 76 76 86 86 96 100 100 110 120 130 113 123 133 125 135 155 165 185 180 190 210 240 240

6 6 6 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 12 12 12

9 9 9 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30

162 162 162 215 215 215 215 215 265 265 265 278 278 325 325 325 375 375 430 430 430 535 535 535 535 535

5 8 10,5 14 14 16,5 16,5 20 26 26,5 30,5 35 40 45 50 60 80 90 120 135 150 215 260 275 340 340

W fe = perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust W tot = perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste

13

W fe W tot BOX

8 12 16 19 19 24 24 28 37 37 45 52 59 64 75 85 105 115 155 175 195 315 380 400 505 525

25 35 44 62 65 89 92 125 150 155 175 190 245 310 380 420 510 530 750 820 880 1220 2150 2200 2400 2800

A A A B B B B B C C C C C D D D E E F F F

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO per locali ad uso medico Single phase isolating transformers for supply of medical rooms

Einphasenisolationstransformatoren zur Versorgung medizinischer Räume

• •

• • • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-15 Complying with EN 61558-2-15 - Konformität nach EN 61558-2-15 Tensioni standard - Standard voltages - Standardspannungen: Primario 230 V - Input winding 230 V - Eingangsspannung 230 V Secondario 230 V - Output winding 230 V - Ausgangsspannung 230 V Schermo elettrostatico - Electrostatic screen - Elektrostatischer Schirm Temperatura ambiente 40° - Rated ambient temperature 40° - Umgebungstemperatur 40° Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B Morsetti di connessione IP 20 - Connection terminals IP 20 - IP 20 Verbindungsklemmen

KVA

A1

B1

A2

B2

A3

B3

C

KG

0,5 1 2 3 4 5 7 10

180 192 240 240 240 280 280 320

134 168 180 150 170 200 230 230

130 140 180 180 180 210 210 240

95 125 120 105 125 125 155 150

8 8 10 10 10 12 12 12

20 20 30 30 30 30 30 30

165 170 215 365 365 410 410 465

13 21 32 30 40 50 65 80

W fe = W tot = Vcc % = v =

W fe W tot Vcc %

13 20 38 32 40 45 70 90

28 46 96 95 120 130 175 210

2,8 2,8 2,7 2,7 2,7 2,7 2,7 2,7

v

4 4 3,5 3,5 3 3 3 3

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

+

14

BOX PER TRASFORMATORI TRIFASE Box for three phase transformers Box fuer Dreiphasentransformator

MOD.

A B C D E F

C1

B3

A1

B1

A2

B2

B3

F

C1

C2

KG

270 310 370 430 490 530

220 255 320 320 380 380

135 200 200 300 300 400

180 215 280 280 340 350

150 180 250 250 310 320

8 8 8 8 8 8

300 345 400 450 500 550

275 320 375 425 475 525

4,5 6,5 8,5 11 14 15

C2

B2

A1 B1

A2

B2

F

REATTORI MONOFASE E TRIFASE Single phase and three phase reactors Einphasen- und Dreiphasendrosseln • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-20 - Complying with EN 61558-2-20 - Konformität nach EN 61558-2-20 Grado di protezione IP00 - Protection index IP00 - Schutzart IP00 Classe elettrica di protezione I - Electrical protection rating I - Schutzklasse I Classe termica di isolamento B - Thermal insulation class B - Isolationsklasse B

15

TRASFORMATORI MONOFASE DI ISOLAMENTO IN CLASSE II per guida DIN Class II Single phase isolating transformers for DIN rail mounting

• •

• • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-4 Complying with EN 61558-2-4 Tensioni standard - Standard voltages Primario 230/400 V - Input winding 230/400 V Secondario 230 V o 115 V - Output winding 230 V or 115 V Montaggio su guida DIN - DIN rail mounting Sistema di isolamento certificato UL file E225908 - UL insulation systems file E225908 Grado di protezione IP20 - Protection index IP20 Classe elettrica di protezione II - Electrical protection rating II Classe termica di isolamento F - Thermal insulation class F

VA

75 100 150 250 300

A1

B1

A2

B2

90 90 90 126 126

106 106 106 131 131

68 68 68 96 96

90 90 90 121 121

W fe = W tot = Vcc % = v =

A3

B3

C

KG

W fe W tot Vcc %

5 5 5 6 6

8 8 8 10 10

101 106 116 115 125

1,8 2 2,5 4 4,6

4,5 5,5 7 9 10

11 14 18 23 27

8 7 6,5 6 5,5

v

8 6 6 5,5 5

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

INS. SYS. DESIGNATED UL-cl F

16

TRASFORMATORI MONOFASE DI SICUREZZA IN CLASSE II per guida DIN Class II Single phase safety isolating transformers for DIN rail mounting

• •

• • • • •

Conformi alla norma EN 61558-2-6 Complying with EN 61558-2-6 Tensioni standard - Standard voltages Primario 230/400 V - Input winding 230/400 V Secondario 12 o 24 o 48 V - Output winding 12 V or 24 V or 48 V Montaggio su guida DIN - DIN rail mounting Sistema di isolamento certificato UL file E225908 - UL insulation systems file E225908 Grado di protezione IP20 - Protection index IP20 Classe elettrica di protezione II - Electrical protection rating II Classe termica di isolamento F - Thermal insulation class F

VA

75 100 150 250 300

A1

B1

A2

B2

90 90 90 126 126

106 106 106 131 131

68 68 68 96 96

90 90 90 121 121

W fe = W tot = Vcc % = v =

A3

B3

C

KG

5 5 5 6 6

8 8 8 10 10

101 106 116 115 125

1,8 2 2,5 4 4,6

W fe W tot Vcc %

4,5 5,5 7 9 10

11 14 18 23 27

8 7 6,5 6 5,5

v

8 6 6 5,5 5

perdite a vuoto - no load losses - Leerlaufverlust perdite a pieno carico - full load losses - Gesamtverluste tensione di cortocircuito - short-circuit voltage - Kurzschluss-Spannung caduta di tensione da vuoto a carico - voltage drop from no load to full load Spannungsabfall vom-leer-zu-voll

INS. SYS. DESIGNATED UL-cl F

17

Design e specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso. Design and specifications can be changed without prior notice. Design und Spezifikationen koennen ohne Voranmeldung geaendert werden.

Italy

Costruzione Elettrica Desiana - 20033 Desio (MI) Italy - Viale Artigiani 6 Tel +39 0362 622791 - Fax +39 0362 630130 - www.ceditaly.it - [email protected]