sr-2

SLX-Obslužný manuál S K SLX-100, 200, 400 w/SR-2 TK 53232-2-OP (Rev. 2, 7/08) OBSAH OBSAH Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Author: Nora Ellis
11 downloads 2 Views 615KB Size
SLX-Obslužný manuál

S K

SLX-100, 200, 400 w/SR-2

TK 53232-2-OP (Rev. 2, 7/08)

OBSAH

OBSAH Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Thermo Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 5 Prvá pomoc a bezpeènos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Chladiaca zmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Olej chladiacej zmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informácie o chladiacej zmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bezpeènostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 7 Automatické spustenie/zastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Systém CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elektrický pohotovostný režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nebezpeèenstvo z?sahu el. pr?dom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Popis zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ovládaè Thermo King Smart Reefer 2 (SR-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ovládacie prvky spustenia/zastavenia systému CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rozmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modulácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Popis ovládaèa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 10 Ovládaè SR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 10 Štandardné zobrazenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ovládacie tlaèidl? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Zapnutie zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 11 Hlavný izolaèn? sp?naè On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Zmena nastavenia teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 11

2

OBSAH Zobrazenie údajov meraèa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12 Zobrazenie hodnôt teplotného snímaèa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 12 Zablokovanie klávesnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pohyb v ponuke operátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Starostlivos a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kontrola pred jazdou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nakladanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kontrola nákladu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kontroly poèas jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Plánovanie kontroly a servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Záruèn? prehliadka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vyhlásenie o záruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 17 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Motor TK 486V (SLX-100, SLX-200, SLX-400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Elektrický riadiaci systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Elektrický motor (Model 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Požiadavky na napájanie v pohotovostnom režime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bezpeènostné ðt?tky a sériové è?sla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bezpeènostné ðt?tky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zariadenia s elektrickým pohotovostným režimom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 24 Štítky so sériovými è?slami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zariadenia s ELC (Chladiaca zmes s predåženou životnosou) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 25 Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vyhlásenie o zhode s európskou smernicou 2000/14/EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3

OBSAH

4

ÚVOD

ÚVOD

BEA261

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Tento návod má slúži iba na informaèné úèely a informácie v òom uvedené nemajú by považované za výluèné. Nezaoberaj? sa všetkými možnosami. Ak potrebujete viac informácií, vyh¾adajte najbližšieho miestneho predajcu a kontakt naòho v Servisnom adresári Thermo King. Všetky servisné úkony, väèðie aj menðie, by mal vykonáva predajca Thermo King. Vykonávanie pravidelných kontrol parametrov a pravidelných prehliadok minimalizuje výskyt problémov poèas prev?dzky. Starostlivo dodržiavaný program údržby tiež zabezpeè?, þe vaše zariadenie bude udržiavané v špièkovom prevádzkovom stave (pozri èas „Plán kontrolnej údržby“ v tomto návode).

THERMO ASSISTANCE Thermo Assistance je viacjazyèn? komunikaèn? nástroj urèen? na priame spojenie s autorizovaným predajcom Thermo King, pokia¾ by ste potrebovali jeho pomoc.

telefónne è?sla: Holandsko Belgicko Francúzsko Španielsko Taliansko Ve¾ká Británia Dánsko Nemecko Ostatné krajiny Ak chcete použi tento systém, pred telefonátom si pripravte nasledovné informácie: • Kontaktné telefónne è?slo • Typ TKzariadenia • Nastavenie termostatu • Aktuálna teplota pri záaži • Pravdepodobná príèina poruchy • Informácie ouke zár zariadenia • Informácie o platbe za opravu Pozrite si Servisný adresár Thermo King.

Nadiktujte vaše meno a kontaktné è?slo a operátor linky Thermo Assistance vám zavolá spä. Potom môžete nadiktova údaje o požadovanom servise a dohodnú sa na oprave. Prosím, všimnite si, že služba Thermo Assistance nedokáže zaruèi platby a služba je urèen? pre v?hradné pouþ?vanie chladen?ch prepravníkov s výrobkami vyrobenými spoloènosou Thermo King Corporation. VYHLÁSENIE O ZODPOVEDNOSTI Výrobca, spoloènos Thermo King Corporation, nepreberá žiadnu zodpovednos za akýko¾vek skutok alebo èin zo strany majite¾a alebo obsluhujúceho vo vzahu k oprave alebo obsluhe uvádzanej v tomto návode, ktorý je v protiklade s písomnými pokynmi výrobcu. Na informácie, odporúèania a popisy obsiahnuté v tomto návode sa neposkytuje žiadna výslovná ani skrytá záruka, vrátane záruk vyplývajúcich z predaja, používania alebo obchodovania. Výrobca nie je zodpovedný a nepreberie právnu zodpovednos v zmluve alebo pri preèinoch (vrátane nedbalosti) za žiadne zvláštne, nepriame alebo následné škody, vrátane poranení alebo poškodení spôsobených na vozidlách, obsahu alebo osobách, z dôvodu inštalácie akéhoko¾vek výrobku Thermo King, jeho mechanického zlyhania alebo z dôvodu zanedbania opatrnosti a dodržiavania bezpeènostn?ch upozornen? strategicky umiestnen?ch na výrobku zo strany majite¾a/obsluhujúceho.

PRVÁ POMOC A BEZPEÈNOS

PRVÁ POMOC A BEZPEÈNOS CHLADIACA ZMES OÈI Ihneï vypláchnite oèi ve¾kým množstvom vody a vyh¾adajte rýchlu lekársku pomoc. POKOŽKA Vyzleète zneèistené obleèenie. Opláchnite postihnuté miesto ve¾kým množstvom teplej vody. Nezohrievajte. Oviòte popáleniny suchým, sterilným, hrubým obväzom, aby ste zabránili infekcii/poraneniu a vyh¾adajte lekársku pomoc. VDÝCHNUTIE Postihnutú osobu presuòte na èerstv? vzduch a v prípade potreby poskytnite umelé dýchanie. Zostaòte pri postihnutej osobe až do príchodu pohotovostnej lekárskej jednotky. OLEJ CHLADIACEJ ZMESI OÈI Ihneï vypláchnite oèi ve¾kým množstvom vody po dobu minimálne 15 minút, prièom držte vieèka otvorené. Vyh¾adajte rýchlu lekársku pomoc. POKOŽKA Vyzleète vðetko zneèistené obleèenie. Umyte pokožku dôkladne mydlom a vodou. Ak podráždenie pretrváva, vyh¾adajte lekársku pomoc.

6

VDÝCHNUTIE Postihnutú osobu presuòte na èerstv? vzduch a v prípade potreby poskytnite umelé dýchanie. Zostaòte pri postihnutej osobe až do príchodu pohotovostnej lekárskej jednotky. PREHLTNUTIE Nevyvolávajte zvracanie. Ihneï sa spojte s miestnym toxikologickým strediskom alebo s lekárom. INFORMÁCIE O CHLADIACEJ ZMESI Pri práci s chladiacimi zmesami a na miestach, kde sú uskladnené, buïte vždy opatrný. Chladiace zmesi s obsahom fluórokarbónu sa rýchlo vyparujú, prièom zmrazia vðetko, s è?m prídu do styku, ak sú náhodne vypustené do atmosféry z ich kvapalného stavu. Chladiace zmesi môžu produkova jedovaté plyny, ktoré za prítomnosti otvoreného plameòa alebo elektrického skratu môžu spôsobi vážne podráždenie dýchacích ciest, ktoré môže by smrte¾né. Chladiace zmesi vytláèaj? vzduch a môžu spôsobi nedostatok kyslíka, èo m?þe by príèinou smrti udusen?m. Pri práci s chladiacimi zmesami alebo v ich blízkosti, alebo pri práci s klimatizaèn?mi systémami, ktoré obsahuj? chladiacu zmes, najmä v uzatvorených priestoroch, buïte vždy opatrný.

RECYKLÁCIA CHLADIACEJ ZMESI

Spoloènos Thermo King si uvedomuje potrebu zachovania životného prostredia a obmedzenia potenciálneho poškodzovania ozónovej vrstvy, ku ktorému môže dôjs pri úniku chladiacej zmesi do atmosféry. Prísne dodržiavame pravidlá, ktoré podporujú recykláciu a obmedzujú unikanie chladiacej zmesi do atmosféry.

PRVÁ POMOC A BEZPEÈNOS

NEBEZPEÈENSTVO Z? SAHU EL. PRÚDOM

BEZPEÈNOSTNÉ UPOZORNENIA Spoloènos Thermo King odporúèa, aby vðetok servis vykonával predajca spoloènosti Thermo King. Je však nieko¾ko všeobecných bezpeènostn?ch postupov, ktoré by ste mali vzia na vedomie: 1. Pri práci s chladiacim systémom alebo s batériou alebo v ich okolí vždy používajte bezpeènostné okuliare. Chladiaca zmes alebo kyselina z batérie môže spôsobi trvalé poškodenie, ak sa dostane do styku s vašimi oèami. 2. Nikdy neobsluhujte zariadenie so zatvoreným vypúšacím ventilom kompresora. 3. Keï je zariadenie v prevádzke alebo pri otváraní alebo zatváraní servisných ventilov kompresora vždy udržiavajte ruky a vo¾né kusy obleèenia mimo dosahu ventilátorov a remeòov. 4. Ak by ste niekedy mali vàta otvory do zariadenia, buïte vždy mimoriadne opatrný. Mohlo by dôjs k oslabeniu štrukturálnych komponentov. Vàtanie do elektrickej kabeláže alebo do chladiaceho potrubia môže spôsobi požiar. 5. Všetky servisné práce na výparníku alebo cievkach kondenzátora by mal vykonáva certifikovaný technik spoloènosti Thermo King. Pri práci v blízkosti cievok buïte vždy výnimoène opatrn?, pretoþe odhalené rebr? cievok môžu spôsobi bolestivé rezné rany.

VÝSTRAHA! Batéria môže by nebezpeèn?. Batéria obsahuje hor¾avý plyn, ktorý sa môže vznieti alebo explodova.Batéria obsahuje dostatok elektrickej energie, ktorá môže spôsobi vaše popálenie v prípade rýchleho vybitia. Batéria obsahuje kyselinu, ktorá vám môže spôsobi popáleniny. Pri práci s batériou vždy používajte bezpeènostné okuliare a osobné ochranné pomôcky. Ak sa dostanete do styku s kyselinou s batérie, ihneï ju opláchnite vodou a vyh¾adajte lekársku pomoc.

AUTOMATICKÉ SPUSTENIE/ZASTAVENIE Toto zariadenie sa môže kedyko¾vek spusti bez predchádzajúceho upozornenia. Systém CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) Ak je vaše zariadenie vybavené pre prevádzku CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov), môže sa kedyko¾vek automaticky spusti, keï je zapnuté a je zvolená možnos CYCLESENTRY (Riadenie cyklov). ELEKTRICKÝ POHOTOVOSTNÝ REŽIM Zariadenia typu Model 50 sa môžu kedyko¾vek automaticky spusti, ak sú zapnuté, pripojené k elektrickému napájaniu a ak je zvolený režim elektrickej prevádzky. Pred otvorením dverí alebo kontrolou ktorejko¾vek èasti zariadenia nezabudnite zariadenie vypn?.

Zariadenia fungujúce na elektrickú energiu alebo ktoré sú v elektrickom pohotovostnom režime predstavujú potenciálne riziko zásahu elektrickým prúdom. Pred prácou na zariadení vždy najskôr odpojte vysokonapäový napájací kábel. VÝSTRAHA! Pri elektrickom zváraní vzniká silný elektrický prúd, ktorý môže poškodi elektrické a elektronické komponenty. Aby sa minimalizovali škody, musí by vždy pred zváraním na vozidle elektricky odpojený mikroprocesor a batéria zariadenia. Spínaè zapnutia/vypnutia mikroprocesora prepnite do polohy Off (Vypnú). Odpojte záporný kábel batérie. Odstráòte všetky konektory zo zadnej èasti mikroprocesora. Zatvorte ovládaciu skrinku. Pripojte uzemòovací kábel zváraèky èo najbliþðie k zváranému miestu. Po dokonèen?zv?rania odpojte uzemòovací kábel. Znovu pripojte káble k zadnej èasti mikroprocesora. Znovu pripojte záporný kábel batérie. Spínaè zapnutia/vypnutia mikroprocesora prepnite do polohy On (Zapnú).Vynulujte všetky výstrahy a kódy na predošlé nastavené hodnoty. Vykonajte kompletnú prehliadku pred spustením. Podrobný postup nájdete v Servisnom postupe Thermo King A26A.

7

POPIS ZARIADENIA

POPIS ZARIADENIA VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Modely Thermo King SLX sú samostatné naftové chladiace/ohrievacie zariadenia zložené z jedného kusa, ktoré sú ovládané programovate¾ným ovládaèom s mikroprocesorom Smart Reefer 2 (SR-2). Zariadenia sa montujú na prednú èas prívesu s výparníkom vysunutým cez otvor v prednej stene. K dispozícii sú nasledovné modely: • SLX-100, 200 a 400 Model 30: Chladenie a ohrev pomocou naftového motora. • SLX-100, 200 a 400 Model 50: Chladenie a ohrev pomocou naftového alebo elektrického motora. Poèas prev?dzky naftového motora bude zariadenie fungova v jednom z nasledovných režimov v závislosti od teploty vzduchu v prívese, ktorú meria mikroprocesorový ovládaè: Nepretržitá prevádzka • Vysokorýchlostné chladenie • Nízkorýchlostné chladenie • Nízkorýchlostné modulované chladenie(ak je zariadenie vybavené moduláciou) • Nízkorýchlostný modulovaný ohrev (ak je zariadenie vybavené moduláciou) • Nízkorýchlostný ohrev • Vysokorýchlostný ohrev • Rozmrazovanie

8

Prevádzka CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) (volite¾né)

• Vysokorýchlostné chladenie • Nízkorýchlostné chladenie • Mimo prevádzky (motor vypnutý) • Nízkorýchlostný ohrev • Vysokorýchlostn ý ohrev • Rozmrazovanie Vo všeobecnosti bude zariadenie f ungova v nízkorýchlostnom režime a pod¾a potreby bude prepína medzi chladením a ohrevom. Poèas ve¾mi teplých dní, ak je teplota nastavená na nízku hodnotu, môže zariadenie prepína medzi vysokorýchlostným a nízkorýchlostným chladením bez prepnutia na cyklus ohrevu. Podobne poèas ve¾mi studených dní môže zariadenie prepína medzi vysokorýchlostným a nízkorýchlostným ohrevom. Na krátky èas sa zariadenie môže prepnú do režimu chladenia. Poèas pohotovostnej elektrickej prev?dzky zariadenia Model 50 fungujú v jednom z nasledovných režimov na udržiavanie teploty prívesu: • Chladenie • Motor vypnutý • Ohrev • Rozmrazovanie

OVLÁDAÈ THERMO KING SMART REEFER 2 (SR-2) Zariadenie SLX používa riadiaci systém SR-2 na ovládanie funkcií chladenia, ohrevu a rozmrazovania.

BEA233

SR-2

Viac informácií o ovládaèi SR-2 nájdete v Popise ovládaèa na strane 10.

Ovládacie prvky spustenia/zastavenia systému CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) Systém CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) automaticky spustí zariadenie pri potrebe ohrevu alebo chladenia a vypne ho, keï teplota v prepravnej skrini dosiahne nastavenú hodnotu. Systém CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) tiež udržiava teplotu motora opätovným spustením zariadenia, ak teplota bloku motora klesne pod -1°C. Zariadenie bude v prevádzke, kým dopyt ovládaèa nebude uspokojen? a teplota bloku motora dosiahne 32°C.

POPIS ZARIADENIA Systém CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) je urèen? na pouþitie iba s výrobkami, pri ktorých nie je potrebné dodržiava presnú teplotu s malou toleranciou alebo nepretržité prúdenie vzduchu, napríklad všetky hlboko zmrazené výrobky a nemrazené výrobky, ktoré nepodliehajú skaze. Povaha systému CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) (zapínanie a vypínanie) nevyhovuje požiadavkám na riadenie teploty alebo na prúdenie vzduchu pre výrobky podliehajúce skaze alebo výrobky citlivé na teplotu. Preto spoloènos Thermo King NEODPORÚÈA používanie ovládania CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) pre tieto výrobky.

ROZMRAZOVANIE Keïže zariadenie sa používa na chladenie prívesu, na cievkach výparníka sa postupne bude vytvára námraza. Táto námraza sa pravidelne musí necha rozmrazi, aby nedošlo k poklesu chladiaceho výkonu a prúdenia vzduchu.

MODULÁCIA Systémy vybavené moduláciou dokážu presne riadi teplotu pre èerstvé výrobky. Tým sa znižuje dehydratácia výrobkov, predlžuje sa ich skladovate¾nos a výrobky sú chránené pred poškodením mrazom.

9

POPIS OVLÁDAÈA

POPIS OVLÁDAÈA OVLÁDAÈ SR-2 3

VÝSTRAHA!

1 4

Toto zariadenie je schopné automatickej prevádzky a môže sa kedyko¾vek spusti.

Spínaè zapnutia/vypnutia mikroprocesora mus? by v polohe Off (Vypnú) (kláves „0/OFF“) v nasledovných prípadoch: • Pred akouko¾vek kontrolou, údržbou alebo servisom zariadenia . • Pred umiestnením zariadenia na miesto,kde nemá dôjs k jeho spusteniu (napríklad uzavretý priestor). Hlavný izolaèn? sp?naè ON/OFF zap?na alebo vyp?na elektrické napájanie mikroprocesora. Je umiestnený nad motorom vnútri zariadenia. (Podrobnejšie informácie sú na nasledovnej strane) ŠTANDARDNÉ ZOBRAZENIE Pri štandardnom zobrazení sa zobrazuje teplota v skrini a nastavená hodnota. Vo vrchnej èasti displeja sa zobrazuje, èi je zariadenie v režime CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) alebo Continuous Run (Nepretržitá prevádzka). Pri štandardnom zobrazení sa približne po 2-1/2 minúte od posledného použitia zaène zobrazova aktuálna teplota. Displej sledovania teploty zobrazuje tú istú teplotu v skrini a nastavenú hodnotu, ale väèð?mi znakmi.

10

2

BEN002

5

6

7

1. Port dátového pripojenia 2. Port tlaèiarne 3. Tlaèidlo rozmrazovania (vyhradené tlaèidlo) 4. Cycle Sentry/Continuous Run (Riadenie cyklov/Nepretržitá prevádzka) 5. Tlaèidlo vypnutia (vyhradené tlaèidlo) 6. Tlaèidlo zapnutia (vyhradené tlaèidlo) 7. Programovate¾né tlaèidl?

POPIS OVLÁDAÈA OVLÁDACIE TLAÈIDL? Tlaèidlo zapnutiaZapína zariadenie .

(podržte tlaèidlo na 1 sekundu)

HLAVNÝ IZOLAÈN? SP?NAÈ ON/OFF Hlavný izolaèn? sp?naè On/Off sa nachádza nad motorom vnútri zariadenia.Tento spínaè je za normálnych okolností v polohe On (Zapnú).

Tlaèidlo vypnutia Vypína zariadenie .

Tlaèidlo rozmrazovaniaSpustí manuálne rozmrazovanie Tlaèidlo reþimu Prepína

zariadenie medzi režimami CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) a Continuous Run (Nepretržitá prevádzka). Programovate¾né tlaèidl? Štyri

programovate¾né tlaèidl? s? viacúèelové tlaèidl?. Ich funkcia sa mení v závislosti od vykonávanej èinnosti. Ak je aktívne programovate¾né tlaèidlo, jeho funkcia sa zobrazí na displeji priamo nad tlaèidlom.

Hlavný izolaèn? sp?naè On/Off

ZMENA NASTAVENIA TEPLOTY Ak chcete zmeni nastavenie teploty, postupujte nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo SETPOINT (Nastavená hodnota) pri štandardnom zobrazení. Zobrazí sa obrazovka CURRENT SETPOINT (Aktuálna nastavená hodnota). 2. Stlaèen?m tlaèidiel + alebo – zmeòte úroveò nastavenej hodnoty. 3. Pod¾a potreby stlaète tlaèidlo YES (? NO) alebo NO (NIE). - Ak stlaè?te tlaèidlo NO (Nie), zmena nastavenia hodnoty vykonaná tlaèidlami + alebo – nebude akceptovaná, nastavenie hodnoty sa nezmení a zobrazenie sa vráti na štandardné zobrazenie. - Ak stlaè?te tlaèidlo YES (? no), zmena nastavenia hodnoty vykonaná tlaèidlami + alebo – bude akceptovaná. 4. Zobrazí sa obrazovka PROGRAMMING NEW SETPOINT (Programovanie nového nastavenia hodnoty). 5. Zobrazí sa štandardné zobrazenie, kde bude nastavená hodnota zmenená na novú nastavenú hodnotu.

ZAPNUTIE ZARIADENIA 1. Hlavný izolaèn? sp?naè On/Off musí by v polohe ON (Zapnú). 2. Stlaète tlaèidlo I/ON Microprocessor na 1 sekundu. 3. Zariadenie sa zapne. 11

POPIS OVLÁDAÈA ZOBRAZENIE ÚDAJOV MERAÈA Rôzne údaje meraèa zobraz?te nasledovn?m spôsobom: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo GAUGES (Meraèe) pri štandardnom zobrazení. 2. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel BACK (Spä) alebo NEXT (Ïalej) sa môžete posúva medzi zobrazeniami meraèov. Ak do 30 sekúnd nestlaè?te þiadne tlaèidlo, obrazovka sa vr?ti k štandardnému zobrazeniu. 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla LOCK (Uzamknú) zobrazíte obrazovku akéhoko¾vek meraèa na nekoneèn? èas. Opätovným stlaèen?m tlaèidla zobrazenie odist?te. 4. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla EXIT (Ukonèi) sa vrátite k štandardnému zobrazeniu.

ZOBRAZENIE HODNÔT TEPLOTNÉHO SNÍMAÈA Rôzne údaje snímaèa zobraz?te nasledovn?m spôsobom: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo SENSOR (Snímaè) pri štandardnom zobrazení. 2. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel BACK (Spä) alebo NEXT (Ïalej) sa môžete posúva medzi zobrazeniami snímaèa. Ak do 30 sekúnd nestlaè?te þiadne tlaèidlo, obrazovka sa vr?ti k štandardnému zobrazeniu. 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla LOCK (Uzamknú) zobrazíte akúko¾vek obrazovku snímaèa na nekoneèn? èas. Opätovným stlaèen?m tlaèidla zobrazenie odist?te.

12

4. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla EXIT (Ukonèi) sa vrátite k štandardnému zobrazeniu.

ZABLOKOVANIE KLÁVESNICE Klávesnicu môžete zablokova nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel NEXT (Ïalej) a BACK (Spä) sa presuòte do ponuky Mode (Režim). 3. Stlaète programovate¾né tlaèidlo KEYPAD LOCKOUT (Zablokovanie klávesnice). 4. Potvrïte zablokovanie klávesnice stlaèením programovate¾ného tlaèidla YES (? no) alebo NO (Nie). 5. Stlaèen?m akéhoko¾vek tlaèidla na 10 sek?nd klávesnicu odblokujete.

POHYB V PONUKE OPERÁTORA Ponuka operátora obsahuje devä jednotlivých oblastí ponuky, ktoré umožòujú operátorovi zobrazova informácie a upravova prevádzku zariadenia. Nasledovnými krokmi sa dostanete k týmto oblastiam ponuky: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel NEXT (Ïalej) a BACK (Spä) sa môžete posúva hore a dole medzi deviatimi oblasami hlavnej ponuky. 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) prejdete k špecifickej oblasti ponuky, keï sa zobrazí na obrazovke displeja. 4. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla EXIT (Ukonèi) sa vrátite k štandardnému zobrazeniu.

Možnosti ponuky operátora Language Reset (Vynulovanie jazyka) Okamžitá zmena na iný jazyk:

BEA233

Programovate¾né tlaèidl?

1. Stlaète programovate¾né tlaèidl? SET POINT (Nastavená hodnota) a MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení súèasne na 5 sek?nd. 2. Zobrazí sa obrazovka „NEW LANGUAGE WILL BE“ (Nový jazyk bude). 3. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel + alebo – zvo¾te požadovaný jazyk. 4. Keï sa zobrazí požadovaný jazyk, stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla YES (? no) potvrïte vo¾bu. 5. Na chví¾u sa zobrazí oznam „PROGRAMMING LANGUAGE-PLEASE WAIT“ (Programujem jazyk – Poèkajte, pros?m). 6. Na chví¾u sa zobrazí oznam „LANGUAGE SELECTED IS XXX“ (Zvolený jazyk je XXX). 7. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla EXIT (Ukonèi) sa vrátite k štandardnému zobrazeniu.

POPIS OVLÁDAÈA Alarms Menu (Ponuka výstrah) Výstrahy sa dajú zobrazi a vymaza pomocou ponuky výstrah nasledovne: 1. Zaènite pri ðtandardnom zobrazen?. 2. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 3. Stláèajte programovate¾né tlaèidlo NEXT (Ïalej), až kým sa nezobrazí ponuka výstrah (Alarm Menu). 4. Stlaète programovate¾né tlaèidlo SELECT (Zvoli). Zobrazí sa obrazovka s výstrahami. 5. Ak nie sú prítomné žiadne výstrahy, zobrazí sa odkaz „NO ALARM“ (Žiadna výstraha). Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla EXIT (Ukonèi) sa vrátite k štandardnému zobrazeniu. 6. Ak sa vyskytnú nejaké výstrahy, zobrazí sa množstvo výstrah a è?slo kódu poslednej výstrahy. Ak sa vyskytlo viac výstrah ako jedna, stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla NEXT (Ïalej) si môžete zobrazi všetky výstrahy. 7. Ak sa vyskytne vážna výstraha, zariadenie sa vypne, aby nedošlo k jeho poškodeniu alebo k poškodeniu záaže. Ak sa to stane, na displeji sa zobrazí, že zariadenie sa vypína a zobrazí sa tiež kód výstrahy, ktorá spôsobila vypnutie. 8. Ak chcete vymaza výstrahu, stlaète programovate¾né tlaèidlo CLEAR (Vymaza). Datalogger Menu (Ponuka záznamu údajov) Umožòuje operátorovi zobrazi záznamy údajov. „START OF TRIP“ (Zaèiatok jazdy) umiestni znaèku do pamäte z?znamu ?dajov. Zaèiatok jazdy sa dá inicializova pomocou softvéru na záznam údajov WinTrac alebo ruène v poli.

1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel BACK (Spä) a NEXT (Ïalej) pod¾a potreby zobrazte položku Datalogger Menu (Ponuka záznamu údajov). 3. Na ponuke Datalogger Menu (Ponuka záznamu údajov) stlaète programovate¾né tlaèidlo Select (Zvoli). Zobrazí sa obrazovka „START OF TRIP“ (Zaèiatok jazdy). 4. Stlaète tlaèidlo Selections (V?bery). Zobrazí sa obrazovka „START OF T RIP“ (Zaèiatok jazdy). 5. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) inicializujte zaèiatok jazdy. 6. Do pamäte záznamu údajov bola umiestnená znaèka Start Of Trip (Zaèiatok jazdy).

Pretrip (Kontrola pred jazdou) Kontrolu pred jazdou spustíte nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel BACK (Spä) a NEXT (Ïalej) pod¾a potreby zobrazte obrazovku Pretrip (Kontrola pred jazdou). 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) spustíte kontrolu pred jazdou. 4. Ak zariadenie nie je v prevádzke, spustí sa úplná kontrola pred jazdou. Ak je zariadenie spustené v naftovom alebo elektrickom režime, spustí sa kontrola pred jazdou pre spustené zariadenie. 5. Zobrazí sa obrazovka kontroly pred jazdou. Vrchný riadok displeja signalizuje, že zariadenie vykonáva kontrolu pred jazdou pre vypnuté zariadenie. Priebeh testu sa meria poètom dokonèen?ch testov z celkového poètu 26. Programovate¾né tlaèidl? sa m?þu pouþi poèas testu pred jazdou na výber poè?tadla hod?n alebo ponúk snímaèa.

6. Test pred jazdou môžete kedyko¾vek preruši vypnutím zariadenia. Tým sa vygeneruje kód výstrahy 28 - prerušenie kontroly pred jazdou. Môžu sa vygenerova aj kódy iných výstrah. Je to normálne, ak sa kontrola pred jazdou preruší pred dokonèen?m. 7. Keï sa dokonèia vðetky testy, v?sledky sa zobrazia ako „PASS“ (Úspešné), „CHECK“ (Skontrolujte) alebo „FAIL“ (Neúspešné). Ak je výsledok Check (Skontrolujte) alebo Fail (Neúspešné), príslušné kódy výstrah naznaèia technikovi príèinu problému. 8. Keï sa dokonè? test na vypnutom zariaden?, zariadenie sa automaticky spustí a bude pokraèova s kontrolou pred jazdou na zapnutom zariadení. 9. Ak je výsledkom testu pred jazdou možnos Check (Skontrolujte) alebo Fail (Neúspešné), problém by sa mal diagnostikova a opravi predtým, ako bude zariadenie uvedené do prevádzky.

Hourmeters Menu (Ponuka poè?tadiel hod?n) Poè?tadl? hod?n sa daj? zobrazi v ponuke poè?tadiel hodín nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel NEXT (Ïalej) a BACK (Spä) pod¾a potreby zobrazte položku Hourmeters Menu (Ponuka poè?tadiel hodín). 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) vstúpte do Hourmeters Menu (Ponuka poè?tadiel hod?n). 4. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel NEXT (Ïalej) a BACK (Spä) zobrazíte hodnoty poè?tadla hod?n. 13

POPIS OVLÁDAÈA Mode Menu (Ponuka režimu) Prepínanie režimov medzi režimom CYCLE-SENTRY (Riadenie cyklov) a režimom Continuous Run (Nepretržitá prevádzka) prebieha nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel NEXT (Ïalej) a BACK (Spä) pod¾a potreby zobrazte položku Mode Menu (Ponuka režimu). 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) vstúpte do Mode Menu (Ponuka režimu). 4. Stláèan?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) prepínajte medzi režimami. 5. Potom sa nový režim potvrdí na 10 sekúnd. Zobrazenie sa vráti do ponuky Mode Menu (Ponuka režimu). Opätovným stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) znovu zmeníte režim. Electric Standby/Diesel Mode (Elektrický pohotovostný/Naftový režim) Elektrický pohotovostný/Naftový režim zvolíte nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ného tlaèidla NEXT (Ïalej) pod¾a potreby zobrazíte obrazovku režimu Electric Standby/Diesel Mode (Elektrický pohotovostný/Naftový

14

režim). 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) zvolíte režim zobrazený na displeji. Adjust Brightness (Nastavenie jasu) Umožòuje operátorovi nastavi intenzitu displeja nasledovne: 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèan?m programovate¾ných tlaèidiel BACK (Spä) a NEXT (Ïalej) pod¾a potreby zobrazte položku Adjust Brightness Menu (Ponuka nastavenia jasu). 3. Stlaèen?m programovate¾ných tlaèidiel + alebo – zvo¾te požadovaný jas. 4. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla YES (Áno) zadajte novú hodnotu jasu. 5. Zvolená hodnota sa zobrazí na obrazovke. 6. Znovu sa zobrazí hlavná obrazovka ponuky Adjust Brightness (Nastavenie jasu) a ak nestlaè?te þiadne tlaèidl?, zobraz? sa ðtandardné zobrazenie.

Time (Èas) Umožòuje operátorovi zobrazi èas a dátum. Èas sa zobrazuje v 24-hodinovom vojenskom formáte. 1. Stlaète programovate¾né tlaèidlo MENU (Ponuka) pri štandardnom zobrazení. 2. Stláèajte programovate¾né tlaèidlo NEXT (Ïalej), až kým sa nezobrazí možnos Time (Èas). 3. Stlaèen?m programovate¾ného tlaèidla SELECT (Zvoli) zobrazíte èas a dátum.

STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA

STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA KONTROLA PRED JAZDOU Kontroly pred jazdou sú potrebné na minimalizovanie problémov a porúch pri prevádzke a musia sa vykonáva pred každou jazdou s chladeným nákladom. 1. Nafta V nádrži musí by dostatok nafty na prevádzku motora po nasledovné miesto. 2. Motorový olej Hladina by mala by na znaèke FULL (Pln?). Nikdy nelejte olej nad túto znaèku. 3. Chladiaca zmes Indikátor by mal by v rozsahu FULL (Plný) (biely). Ak je hladina v rozsahu ADD (Prida) (èerven?), do expanznej n?drþe dolejte chladiacu zmes. Chladiaca zmes by mala by zmesou etylénglykolu a vody v pomere 1:1, aby sa zabezpeèila ochrana do -34°C. POZOR! Nepokúšajte sa odmontova veko expanznej nádrže, kým je chladiaca zmes horúca.

4. Batéria Konektory musia by dotiahnuté a neskorodované. Hladina elektrolytu by mala by na znaèke maxima.

5. Remene

13. Dvere prívesu

Remene musia by v dobrom stave. Napínanie je automatické. Nepokúšajte sa ho nastavi. 6. Elektrické komponenty Ubezpeète sa, þe vðetky elektrické spojenia s? bezpeène upevnené. Káble a konektory by nemali by skorodované, prasknuté ani vlhké. 7. Štruktúra Vizuálne skontrolujte zariadenie, èi z neho niè nevyteká, èi nie s? uvo¾nené alebo zlomené diely a èi nie je inak poðkodené. 8. Tesnenie Montážne tesnenie zariadenia by malo by pevne stlaèené a v dobrom stave. 9. Cievky Ubezpeète sa, þe cievky kondenz?tora a výparníka sú èisté a nie sú zneèistené odpadkami. 10. Prepravná skriòa Skontrolujte interiér a exteriér prívesu, èi nie je poðkoden?. Akéko¾vek poškodenie stien alebo izolácie sa musí opravi.

Skontrolujte, èi s? dvere a tesnenia proti dažïu v dobrom stave, èi sa dvere dobre zatv?raj? a èi tesnenia proti dažïu tesne doliehajú.

11. Dvere zvlhèovaèa Dvere zvlhèovaèa vo vyp?ðacom otvore vzduchu výparníka sa musia pohybova vo¾ne bez akéhoko¾vek obmedzenia pohybu. 12. Rozmrazovacie vypúšacie otvory Skontrolujte hadice a armatúry rozmrazovacích vypúšacích otvorov a ubezpeète sa, þe s? otvorené.

NAKLADANIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. Skontrolujte, èi je izol?cia pr?vesu v poriadku. 2. Skontrolujte, èi s? vðetky tesnenia dver? v poriadku a èi neprep?ðajú vzduch. 3. Na vnútornej a vonkajšej èasti pr?vesu skontrolujte, èi dvere nie s? poðkodené alebo vo¾né alebo èi sa neodlupuje farba. 4. Vnútri skontrolujte, èi steny, podlaha alebo vzduchové potrubie nie sú poškodené a èi rozmrazovacie odtokové potrubie nie je upchané. 5. Nechajte príves ochladnú na nastavenú hodnotu. 6. Pri preberaní nákladu skontrolujte, èi m? spr?vnu prepravnú teplotu. Akúko¾vek odchýlku si poznaète. 7. Dohliadnite na nakladanie produktov a ubezpeète sa, že po bokoch nákladu a v jeho strede je dostatok vo¾ného priestoru, aby nebolo obmedzené prúdenie vzduchu.

15

STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA KONTROLA NÁKLADU Pred odchodom vždy skontrolujte náklad. 1. Pred otvorením dverí prívesu sa ubezpeète, že zariadenie je vypnuté. Inak sa chladný vzduch vypustí von a horúci vzduch sa vtiahne dnu. Zariadenie môže by v prevádzke pri otvorených dverách, ak je príves zadnou èasou správne otoèen? do chladeného skladu. 2. Vykonajte posledné kontroly vonkajšej a vnútornej teploty nákladu. Na zozname nákladu zaznamenajte akéko¾vek odchýlky. 3. Ubezpeète sa, þe n?klad neblokuje nas?vac? a vypúšací otvor výparníka a že v okolí nákladu je dostatok miesta na prúdenie vzduchu. 4. Ubezpeète sa, þe dvere pr?vesu s? bezpeène zaistené. 5. Ubezpeète sa, þe hodnota nastaven? na ovládaèi je na poþadovanej teplote. 6. Ak bolo zariadenie vypnuté, znovu ho zapnite spôsobom, ktorý je uvedený v tomto návode. 7. Zopakujte kontrolu vykonávanú po štarte. 8. Rozmrazte zariadenie pol hodiny po naložení tovaru pomocou ruèného rozmrazovania. Cyklus rozmrazovania sa skonè? automaticky.

KONTROLY POÈAS JAZDY 1. Po každých štyroch hodinách prevádzky vykonajte kontrolu. 2. Všimnite si hodnotu nastavenú na ovládaèi, aby ste sa ubezpeèili, þe nastavenie sa nezmenilo od naloženia nákladu. 3. Všimnite si teplotu vracajúceho sa vzduchu, mala by by v rozmedzí +/- 4°C od hodnoty nastavenej na ovládaèi. Ak teplota nie je v rozmedzí +/- 4°C od hodnoty nastavenej na ovládaèi, nechajte zariadenie v prevádzke na 15 minút a znovu skontrolujte teplotu. Poèkajte ïalších 15 minút a ak je teplota stále mimo rozsahu, spojte sa s predajcom Thermo King oh¾adne servisu. 4. Odporúèame, aby ste zaznamenali teplotu vracajúceho sa vzduchu vždy, keï kontrolujete zariadenie. Je to dôležitá informácia, ak budete neskôr potrebova servis.

Poznámky: Ak je teplota tovaru príliš vysoká, môže to naznaèova nasledovné: • Výparník je upchaný námrazou; v tom prípade je potrebné vykona štandardné rozmrazovanie alebo v priestore nákladu nie je dostatoèné pr?denie vzduchu. Prezrite zariadenie a skontrolujte, èi ventilátor výparníka funguje a èi d?va do obehu zvyèajné mnoþstvo vzduchu. Slabé prúdenie môže by spôsobené nasledovnými faktormi: - Remeò ventilátora prekåzava alebo je poškodený. (Nechajte remeò ventilátora skontrolova kvalifikovanému mechanikovi.) - Dvere rozmrazovacieho zvlhèovaèa s? poškodené a sú zaseknuté v zatvorenej polohe. - Nesprávne naložené produkty v prívese alebo sa náklad posúva pri preprave, takže v okolí nákladu a v jeho strednej èasti je obmedzené pr?denie vzduchu. - V zariadení môže by málo chladiacej zmesi. Ak nevidíte hladinu kvapaliny v priezore prijímacej nádrže, keï je zariadenie v režime COOL (Chladenie), znamená to, že v nádrži môže by nedostatok chladiacej zmesi. V prípade, že ktoréko¾vek z uvedených problémov zistíte pri kontrole poèas jazdy, odporúèame v?m ozn?mi túto skutoènos èo najskôr najbližšiemu autorizovanému predajcovi Thermo King. Telefónne è?slo a adresu nájdete vo vašom servisnom telefónnom zozname.

STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA

PLÁNOVANIE KONTROLY A SERVISU Aby vaše zariadenie Thermo King fungovalo spo¾ahlivo a úsporne poèas celej jeho þivotnosti a aby nedošlo k obmedzeniu jeho záruky, musí sa dodržiava vhodný plán kontrol a servisu. Kontrolné a servisné intervaly sú urèené poètom prev?dzkov?ch hod?n zariadenia a vekom zariadenia. Príklady sú uvedené v nasledovnej tabu¾ke. Váš predajca pripraví plán, ktorý bude vyhovova vašim špecifickým potrebám. Prevádzkové hodiny za rok

1000

2000

3000

Kontrola Kontrola

6 mesiacov / 500 hodín 12 mesiacov / 1000 hodín (+ záruèn? prehliadka)

6 mesiacov / 1000 hodín

4 mesiace / 1000 hodín

Kontrola

18 mesiacov / 1500 hodín

12 mesiacov / 2000 hodín (+ záruèn? prehliadka)

8 mesiacov / 2000 hodín

24 mesiacov / 2000 hodín

18 mesiacov / 3000 hodín 12 mesiacov / 3000 hodín (+ záruèn? prehliadka)

Kompletný servis

(pokraèujte, ako je uved. vyššie) (pokraèujte, ako je uved. vyššie) (pokraèujte, ako je uved. vyššie)

SERVISNÝ ZÁZNAM Každá vykonaná kontrola a servis by sa mali zaznamena na servisný list, ktorý je v zadnej èasti tohto n?vodu. ZÁRUÈN? PREHLIADKA Váš predajca Thermo King musí preskúma vaše zariadenie pred skonèen?m prvého roka prev?dzky. Je to kv?li tomu, aby sa mohol aktivova druhý rok záruènej doby. Váš predajca naplánuje túto kontrolu tak, aby sa zhodovala s dátumom plánovanej kontroly alebo servisu. Je to zaznaèené v uvedenej tabu¾ke.

17

ZÁRUKA

ZÁRUKA Kompletné zariadenie Thermo King SLX je kryté zárukou na 24 mesiacov od dátumu uvedenia do prevádzky, pod¾a podmienok stanovených nižšie. Ak budete poèas z?ruènej doby vyþadova záruèn? servis, jednoducho predloþte vaðu kópiu servisného z?znamu (ktor? sa nach?dza v zadnej èasti tohto návodu) ktorémuko¾vek predajcovi uvedenému v servisnom adresári Thermo King. Predajca vám rád pomôže v súlade s nižšie uvedenými podmienkami. OBMEDZENÁ 24-MESAÈN? * Z? RUKA SPOLOÈNOSTI THERMO KING IRELAND LTD: SLX 1. Pod¾a podmienok uvedených v tejto záruke spoloènos Thermo King Ireland Limited („Thermo King“) ruè? za to, þe jej kompletn? v?robok nebude ma žiadne kazy materiálu ani výrobné kazy poèas obdobia dvadsiatich ðtyroch (24) mesiacov od d?tumu uvedenia do prev?dzky alebo tridsiatich (30) mesiacov od dátumu, kedy spoloènos Thermo King dodá zariadenie, pod¾a toho, ktorý dátum je skorší. - Spojka a spojka pohonu sú pokryté zárukou na obdobie 24 mesiacov alebo 6000 prevádzkových hodín naftového motora, pod¾a toho, èo uplynie skôr. - Klinové hnacie remene sú pokryté zárukou na obdobie 24 mesiacov alebo 6000 prevádzkových hodín naftového a elektrického motora, pod¾a toho, èo uplynie sk?r. 2. Pred koncom dvanásteho mesiaca záruènej doby mus? by zariadenie doruèené na n?klady kupuj?ceho do priestorov autorizovaného predajcu Thermo King alebo poskytovate¾a servisu na bezplatnú prehliadku. Pri prehliadke sa overí, èi bolo zariadenie spr?vne udrþiavané (pozri paragraf 7) a budú vykonané všetky potrebné výmeny alebo opravy. Na základe uspokojivého výsledku prehliadky bude povolených ïalších dvanás mesiacov záruky. 3. Takáto záruka platí iba pre pôvodného vlastníka zariadenia a je obmedzená, pod¾a zváženia spoloènosti Thermo King, na opravy alebo v?meny akýchko¾vek dielov, ktoré sú pod¾a zistení spoloènosti Thermo King chybné pri norm?lnom pouþ?van? a servise v rámci uvedenej záruènej lehoty, za nové alebo obnovené diely v ktoromko¾vek autorizovanom servisnom stredisku Thermo King. Oprava alebo výmena bude výhradnou kompenzáciou kupujúceho a náprava chýb vyššie uvedeným spôsobom bude predstavova úplné naplnenie všetkých povinností a záväzkov spoloènosti Thermo King s oh¾adom na predané zariadenie, èi už je to stanovené v zmluve alebo v dôsledku úmyselného porušenia práv (vrátane nedbalosti a/alebo presne vymedzenej právnej zodpovednosti), alebo inak. 4. Akáko¾vek èas zariadenia, ktorá je opravovaná alebo vymieòaná v rámci záruky spoloènosti Thermo King, bude kupujúcemu nainštalovaná bez poplatkov za prácu alebo diely. Akáko¾vek èas, ktorá je vymieòaná, sa stane majetkom spoloènosti Thermo King. Takéto záruèné sluþby mus? vykonáva autorizované servisné stredisko spoloènosti Thermo King a nebudú obsahova poplatky za telefonáty, nadèasy, najazdené kilometre, telefónne hovory alebo telegramy alebo náklady na prepravu a/alebo premiestnenie zariadenia alebo servisných pracovníkov. 5. Záruka spoloènosti Thermo King sa nevzahuje na žiadnu inštaláciu, nastavenia, vo¾né diely alebo poškodenie. Záruka spoloènosti Thermo King sa tiež nevzahuje na spotrebný tovar alebo tovar potrebný na údržbu, napríklad, nie však výhradne, motorový olej, mazivá, poistky, filtre a prvky filtrov, žeraviace svieèky, èistiace pros triedky, žiarovky, chladiace plyny, sušièky a batérie nedodávané spoloènosou Thermo King. 18

ZÁRUKA 6. Aby sa záruka vzahovala na mechanické a elektrické èasti chladiaceho systému pouþ?vaj?ceho dia¾kové výparníky, prepojovacie potrubie a kabeláž zariadenia musí nainštalova autorizovaný predajca Thermo King alebo poskytovate¾ servisu. 7. Záruka spoloènosti Thermo King sa nebude vzahova na žiadne zariadenia, ktoré (i) boli nainštalované, udržiavané, opravované alebo zmenené takým spôsobom, že pod¾a názoru spoloènosti Thermo King bola ovplyvnen? ich integrita, (ii) boli vystavené nespr?vnemu pouþ?vaniu, nedbalému zaobchádzaniu alebo nehode, alebo (iii) boli obsluhované v protiklade s tlaèen?mi pokynmi spoloènosti Thermo King. Spoloènos Thermo King alebo ktoréko¾vek autorizované servisné stredisko Thermo King budú ma právo požadova, aby kupujúci poskytol záznamy o údržbe a dokázal tak, že zariadenie bolo správne udržiavané. *Záruèn? lehota pre mesiace 13 aþ 24 je z?visl? od uspokojivej prehliadky uvedenej v bode 2.

TÁTO ZÁRUKA JE VÝHRADNÁ A NAHRÁDZA VŠETKY OSTA TNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ ALEBO SKRYTÉ, VRÁTA NE AKEJKO¼VEK ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA ŠPECIFICKÝ ÚÈEL A VÐETK? CH Z? RUK VYPLÝVAJÚCICH Z PREDAJA ALEBO PRECLENIA ALEBO TRHOVÉHO POUŽÍVANIA, OKREM TITULU A PROTI PORUŠENIU PATE NTU. OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI: SPOLOÈNOS THERMO KING NEBUDE NIJAKO ZODPOVEDNÁ, ÈI UÞ ZMLUVNE ALEBO V DÔSLEDKU ÚMYSELNÉHO POŠKODENIA (VRÁTANE NEDBALOSTI ALEBO PRÍSNE VYMEDZENEJ PRÁVNEJ ZODPOVEDNOSTI) ALEBO INAK, ZA AK ÉKO¼VEK PORANENIA ALEBO POŠKODENIA NA VOZIDLÁCH, OBSAHU, TOVARE ALEB O INOM MAJETKU, ANI ZA ŽIADNE ZVLÁŠTNE, NÁHODNÉ, NEPRIAME ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, VRÁTANE, NIE VŠAK VÝHRADNE, STRATY ALEBO PRERUŠEN IA OBCHODOVANIA, STR ATENÝCH ZISKOV A STRATY POUŽ ÍVANIA. TU UVEDENÉ NÁHRADY PRE KUPUJÚCEHO SÚ VÝHRADNÉ A CELKOVÁ KUMULATÍVNA ZODPOVEDNOS SPOLOÈNOSTI THERMO KING V ŽIADNOM PRÍPADE NEPREKROÈ? N? KUPN? HODNOTU ZARIADENIA ALEBO DIELU, NA KTOROM JE ZALOŽENÁ TAKÁTO ZODPOVEDNOS.

19

TECHNICKÉ ÚDAJE

TECHNICKÉ ÚDAJE MOTOR TK 486V (SLX-100, SLX-200, SLX-400) Model Typ paliva Kapacita oleja Typ oleja1 Viskozita oleja

Otáèky motora za min?tu: Tlak motorového oleja Spínaè n?zkeho tlaku oleja Spínaè vysokej teploty chladiacej zmesi Termostat chladiacej zmesi motora Objem chladiaceho systému Typ chladiacej zmesi motora1

Tlak na veko chladièa Pohon

20

Thermo King TK 486V Nafta, musí vyhovova norme EN 590 K¾uková skriòa a filter (spolu): 12,3 litra Naplòte po znaèku naplnenia na odmerke Ropný univerzálny olej: API Typ CI-4, ACEA Trieda E3 Syntetický univerzálny olej (po prvej výmene oleja):API Typ CI-4, ACEA Trieda E3 -15 až +50 °C: SAE 15W-40 -25 až +40 °C: SAE 10W-40 -20 až +30 °C: SAE 10W-30 -30 až +0 °C: SAE 5W-30 SLX-100: 1250–1550 ot./min. SLX-200: 1250–1550 ot./min. SLX-400: 1250–2000 ot./min. 2,1 až 5,5 baru (30 až 80 psi) Otvára sa pri 0,48 až 0,90 baru (7 až 13 psi) 101,7 až 107,2 °C alebo vyššia (vypnutie) 82 °C 7 litrov Bežná chladiaca zmes: Bežná chladiaca zmes (nemrznúca zmes) je zelená alebo modrozelená.GM 6038M alebo ekvivalent, nemrznúca zmes s nízkym obsahom kremièitanov, zmes nemrzn?cej zmesi/vody 50/50, neprekraèova 60/40. POZOR: Nemiešajte bežnú chladiacu zmes a ELC. ELC (Chladiaca zmes s predåženou životnosou): ELC je èerven?. Zariadenia obsahujúce ELC majú štítok s názvom ELC na expanznej nádrži. Použite zmes v pomere 50/50 akýchko¾vek nasledovných ekvivalentov: Texaco ELC (7997, 7998, 16445, 16447), Havoline Dex-Cool® (7994, 7995), Havoline XLC pre Európu (30379, 33013), Shell Dexcool® (94040),Shell Rotella (94041), Saturn/General Motors Dex-Cool®, Caterpillar ELC, Detroit Diesel POWERCOOL® Plus 0,62 baru (10 psi) Priamo na kompresor; Remene k ventilátorom, 12 V alternátoru a vodnému èerpadlu

TECHNICKÉ ÚDAJE

MOTOR TK 486V (SLX-100, SLX-200, SLX-400) (POKRAÈOVANIE) Pohon (Model 50)

Spojka a remene z elektrického motora

1. Nepoužívajte nemrznúcu zmes do automobilov s vysokým obsahom kremièitanov.

ELEKTRICKÝ RIADIACI SYSTÉM Napätie Batéria

12 V jednosmerné (menovité) 92 Ah, 720 CCA

Tavná poistka Alternátor, SLX

100 A 12 V, 37 A (kefkový typ)

ELEKTRICKÝ MOTOR (MODEL 50)(200 V VERZIA K DISPOZÍCII) Ve¾kos/Typ Prevádzková rýchlos Napätie/Fáza/Hertzov Prúd pri plnom zaažení

9,3 kW indukèn? motor 1450 ot./min. 230/400 V, 3 fázy, 50 Hertzov 37,4/18,7 A

POŽIADAVKY NA NAPÁJANIE V POHOTOVOSTNOM REŽIME Napätie 400/3/50 200-220/3/50

10,5 kW indukèn? motor 1450/1735 ot./min. 200 V, 3 fázy, 50/60 Hz 46,1/43,2 A

Dåžka napájacieho kábla Do 15 m

Nad 15 m

Prerušovaè nap?jacieho obvodu 32 A 63 A

6 mm2 10 mm2

10 mm2 16 mm2

21

BEZPEÈNOSTNÉ ÐT?TKY A SÉRIOVÉ È?SLA

BEZPEÈNOSTNÉ ÐT?TKY A SÉRIOVÉ È?SLA BEZPEÈNOSTNÉ ÐT?TKY

ŠTÍTKY SO SÉRIOVÝMI È?SLAMI

BEA236

• V ovládacej skrinke Laminovaný sériový štítok: Na ráme z vnútornej strany dverí BEA235

• Na priehradke za panelom s remeòmi • Na chránièi remeòov • Na zadnej strane krytu výparníka

BEA237

• V ovládacej skrinke

BEN009

Štítok s ID: Na ráme z vnútornej strany dverí

22

VYHLÁSENIE O ZHODE

VYHLÁSENIE O ZHODE VYHLÁSENIE O ZHODE My: Z:

THERMO KING EUROPE An Ingersoll Rand Company, Climate Control Division MONIVEA RD, MERVUE, GALWAY, IRELAND.

SME AUTORIZOVANÝM ZÁ STUPCOM A VYHLASUJEME NA NAŠU VÝHRADNÚ ZODPOVEDNOS, ŽE PREPRAVNÉ CHLA DIARENSKÉ ZARIADENIA Z NASLEDOVNÝCH SÉRIÍ: SLX 100/200/400 nesúce registrované znaèkové meno: THERMO KING NA KTORÉ SA VZAHUJE TOTO VYHLÁSENIE, SÚ V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI NORMAMI: EN ISO 12100-1:2003 Bezpeènos strojov EN ISO 12100-2:2003 Bezpeènos strojovEN 294:2008 Bezpeèné vzdialenosti EN 349:1993 Minimálne vzdialenosti EN 378-1/2:2008 Mobilné (a iné) chladiace systémy EN 60034-1:1996 Rotaèné elektrické stroje EN 60034-7:1998 Konštrukcia rotaèn?ch elektrick?ch strojov EN 61000-6-2:2001 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – Èas 6-2: Imunita pre priemyselné prostredia EN 60204-1:2006 Bezpeènos strojov – Elektrické vybavenie DODRŽIAVAJÚC USTANOVENIA NASLEDOVNÝCH SMERNÍC: A. Smernica o strojoch 98/37/EC B. Smernica o elektromagnetickej kompatibilite v automobiloch 2004/104//EC (s Dodatkami 2005/49/EC, 2005/83/EC a 2006/28/EC) C. Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC D. Smernica o nízkom napätí 2006/95/EEC E. Smernica pre tlakové zariadenia 97/23/EC (Kategória 1, Modul A) Miesto: Thermo King, Galway, Írsko

John Gough, manažér strojárskeho výskumu a vývoja

Dátum:

24. júla 2008

23

VYHLÁSENIE O ZHODE

VYHLÁSENIE O ZHODE S EURÓPSKOU SMERNICOU 2000/14/EC

MY Ingersoll-Rand Company Climate Control Division Thermo King Corporation 319 W. 90th St. Minneapolis, MN 55420

zastúpení v ES spoloènosou

Thermo King Europe, Ltd. Monivea Road Mervue, Galway ÍRSKO

vyhlasujeme na našu plnú zodpovednos za výrobu a dodávku výrobkov, že výrobky, ktorých sa toto vyhlásenie týka, sú v súlade s ustanoveniami vyššie uvedenej smernice. Vydané v Minneapolise dòa 4. februára 2008 Steve Gleason Technik riadenia hluènosti v spoloènosti Thermo King

Vydané v Galway dòa 4. februára 2008 John Gough Technický manažér, Thermo King Galway

Spoloènos Thermo King Europe, Ltd. vyhlasuje, že nasledovné mobilné chladiace jednotky boli vyrobené v súlade so Smernicou 2000/14/EC nasledovne: Smernica 2000/14/EC 2000/14/EC 2000/14/EC

24

Stroj SLX-100 SLX-200 SLX-400

Max. ot./min. motora

Platí od sériových è?sel:

1550 1550 2000

50011084XXX 50011084XXX 50011084XXX

Maximálna nameraná hodnota (akustický výkon, dBA) 93 94 97

Zaruèen? úroveò 96 97 100

www.tittl.sk

NONSTOP SERVIS

:

00421 905 566 345

World Leader in Transport Temperature Control

Servis: TITTL THERMO - KING Lozornianska 35 900 51 ZOHOR, Slovensko-SR Tel.: 00421 / 2 / 65 96 12 36, 65 96 11 34

Sídlo: TITL THERMO - KING Podzáhradská 10 821 06 Bratislava, Slovensko-SR Tel./fax:00421 / 2 / 455 22 815, 455 20 607