Respecting Garfield s pedestrians. Garfield s annual GAIN, neighborhood IN THIS ISSUE: FALL Hey Neighbors, It s Fall Fiesta Time

Garfield News FALL 2015 Working Together For a Safe, Clean and Friendly Neighborhood. Trabajando Juntos por Un Vecindario Seguro, Limpio y amable. “...
2 downloads 0 Views 3MB Size
Garfield

News FALL 2015

Working Together For a Safe, Clean and Friendly Neighborhood. Trabajando Juntos por Un Vecindario Seguro, Limpio y amable. “¡Si Se Puede!”

Hey Neighbors, It’s Fall Fiesta Time.

Perfect for Garfield’s annual Neighborhood GAIN FIESTA Saturday, Nov 7th. We’ve something fun for everyone – family, hipster, or retired. Inflatable bouncies, Hot Dogs, Sodas. Entertainment, Dance, Neighborhood Bands, Poets and Mural Artists painting, Clowns twisting balloons, Face Painting. Community Garden info and Garfield Organization signup for free porch light. Bring your friends - share a blanket under the shade of Garfield elementary School Playground, 811 N 13 St.

Hola vecinos, es hora de las fiestas de otoño.

Perfecto para el evento anual GAIN del barrio Garfield el sábado, 7 de noviembre. Tenemos algo divertido para todos, para la familia, personas sofisticadas, o jubilados. Habrá brinca-brinca, hot dogs, refrescos. Entretenimiento, música para bailar, bandas del barrio, poetas y pintores de murales, payasos que hacen formas con globos, decoración de caritas. Habrá información del jardín comunitario y registro en la organización Garfield para luces del porche gratis. Traiga a sus amigos – comparta la sombra en la zona de juegos de la escuela primaria Garfield, 811 N 13th St.

IN THIS ISSUE:

R G J W G M

especting Garfield’s pedestrians. arfield’s annual GAIN, neighborhood celebration Nov 7th.

oin the neighborhood at an upcoming community meeting. restling with Garfield’s long history.

arfield community garden planting calendar.

Garfield CAO, OFC. Mario Ancich “Grilling Dogs” Garfield GAIN 2014

aricopa County’s annual Turkey Festival.

IMPORTANT PHONE NUMBERS

Numeros Importante de Telefono Policia: Incendio y Emergencia de medico Emergency: Police, Fire, Medical 911 Community Action Officer Mario Ancich Crime Stop / Para evitar crimen

534.1389

Garfield School / Escuela Garfield

257.3863

Verde Park / Parque Verde Cindy Wilson Animal Control (strays at risk)

495.5109

262.6151

506.7387

Graffiti Busters / Limpiador de inscripcione 495.7014

Garfield Organization is looking for volunteers. If you would like to be involved with planning events or improving the Garfield Neighborhood, please contact us. Is there something we should be doing that you can help with? Contact, [email protected] Join us at a community meeting. Join our Facebook at bit.ly/garfieldhd

It’s Kitten Season! Last year, Valley shelters took in 450 kittens per week during Kitten Season.

Kitten Season is the time of year, usually March until November, when shelters and rescue organizations are flooded with homeless litters from unaltered cats. Spay Neuter Hotline, TNR info and Scheduling 602.265.7729

Arizona Humane Society Pet Resource Center 602.997.7585 EXT. 3800

Medicine, Radiology and Surgery • Dogs, Cats,

CENTRAL PHOENIX ANIMAL HOSPITAL

Alicia Ruiz, DVM • Early morning dr op off • Pr ofessional quality pet ca re • Quality pet care products and pet foods (Science Diet) M-T-TH-F: 7:30am-5:30pmW-S: 8am-noon

602-277-5155

25 WestThomas ( S.W.Corner Fi rst Ave. and Thomas)

Respecting the Pedestrian

Resident, Dana Johnson, Chair, Revitalization Economic Development Committee One of the key elements of a livable neighborhood is the ability to walk around safely. As a community/neighborhood we need to be more respectful of the pedestrian. Too often I see sidewalks blocked by trash cans, trees and parked vehicles. It is illegal to park your vehicle where it blocks pedestrian traffic on the sidewalk. Tragically I see this all too often, people park across the sidewalk without a second thought. There’s no consideration they are blocking pedestrian traffic and safety. The violation is under Phoenix City Code: Under Prohibited Parking-By parking on sidewalk-36-134.2 The fine is $72 dollars, but can be discounted by 20 dollars to $52.00 if payment is received within 21 calendar days of the violation date. Luckily for those who repeatedly park across sidewalks, our city has less per capita PD force than any city even near our size. That means that largely there is no enforcement of this law. Leaving the pedestrian at a loss, often having to walk out into street or in the case of rolling folks (strollers & scooters) have to turn around to the nearest curb-cut and go out into street. This is unsafe. One option for Mr/ Ms pedestrian is to POLITELY request the offender or leave a polite note on car. However, some folks may consider this act confrontational and serious conflicts can arouse. If pedestrian wishes they can call 602-262-6151 and report the parking violation. If you’re lucky police will come out within a couple hours and either ticket the offender or have it towed out of the way. Everyone raves about needing more trees to produce the often sought after commodity SHADE. Not to mention the aesthetic benefits. But all too often, those trees are not maintained by residents. Trees grow. They extend their branches out and next thing you know they are blocking either the sidewalk and/or the street. Recent issue popped up on Diamond Street where

Respetando al Peatón

Residente, Dana Johnson, Presidente del comité de desarrollo económico y revitalización Uno de los elementos clave de un barrio habitable es la capacidad de caminar por la acera de manera segura. Como comunidad/barrio tenemos que ser más respetuoso con el peatón. A menudo veo aceras bloqueadas por botes de basura, árboles y vehículos estacionados. Es ilegal estacionar su vehículo bloqueando el tránsito de peatones en la acera. Trágicamente veo esto con frecuencia, la gente estaciona su vehículo atravesando la acera sin pensarlo. No hay consideración; está bloqueando el tráfico y arriesga la seguridad de los peatones. La infracción se encuentra bajo el Código del Municipio de Phoenix: Estacionamiento Prohibido – Estacionándose sobre la banqueta 36-134.2. La multa es de $72 dólares, pero si envía el pago dentro de 21 días naturales de la fecha de la infracción, es posible que le hagan un descuento de 20 dólares totalizando a $52.00. Por suerte para los que se estacionan repetidamente atravesados en la acera, nuestra ciudad tiene menos fuerza policiaca per cápita que cualquier otra ciudad, incluso aquellas de aproximadamente nuestro mismo tamaño. Eso significa que en gran parte no se aplica esta ley. Dejando al peatón en desventaja, a menudo tiene que caminar en la calle o en el caso de personas en ruedas (carriolas y patinetas) tienen que regresar a la rampa de la acera más cercana y salir a la calle. Esto no es seguro. Una opción para el peatón es pedir CORTÉSMENTE al infractor que mueva su automóvil de la acera o dejar una nota amable en su automóvil. Sin embargo, algunas personas pueden considerar este un acto de confrontación y pueden surgir conflictos graves. Si quiere el peatón puede llamar al 602-262-6151 y denunciar la infracción de estacionamiento. Si tiene suerte, la policía llegará dentro de dos horas y ya sea que multe al infractor o remolque su automóvil para ceder el paso al peatón. Todo el mundo habla de la necesidad de tener más árboles para producir la tan deseada SOMBRA. Sin mencionar los beneficios estéticos. Pero con frecuencia, los residentes no dan mantenimiento a esos árboles. Los árboles crecen. Extienden sus ramas y de repente empiezan a bloquear la acera o la calle. Hubo un percance reciente en Diamond Street, donde un residente

a resident complained that the street wasn’t getting cleansed by street sweeper because the sweeper couldn’t drive down the street. Some residents who were told to prune trees got extremely upset. I went to check it out. There were trees extending down waist high into street and on sidewalk. Even a standard coupe vehicle would get scratched up by the trees. Likewise, no pedestrian could walk the sidewalk. The bottom line is these trees need maintenance and if done properly, trees will grow up above the pedestrian and vehicles. It is the responsibility of a property owner to maintain adjacent sidewalks clear of obstructions. According to Phoenix ordinance code 31-10: “The owner, lessee or other person in control of any land abutting a sidewalk, alley, or street shall maintain....in a clean condition in such a manner as to be free from: (1) Litter, garbage, debris, rubble; (2) Insect and rodent infestation; (3) Overgrown vegetation, dead trees, brush, and weeds.... Any person who fails to comply with the provisions of this section is subject to the following sanction and penalty. If the person in control of the abutting land, fails to comply within the prescribed time, such person is subject to a civil sanction of not less than fifty dollars nor more than two thousand five hundred dollars.” We need to respect these ordinances to assure that pedestrians aren’t injured by the trees and other obstructions, it’s a matter of public safety and common courtesy. But again, there is little enforcement. Such enforcement is dependent to “on a complaint basis.” So don’t expect enforcement without your own action: to report a blocked sidewalk call – 602-262-7844. Recently I took a mere 2.5 block walk, and three times I had to dodge tree branches, in one case the only option was to divert my route out into street around the tree, and back up to sidewalk. To some people this may seem petty to complain about, but take a moment to empathize. Consider for a minute if said pedestrian was visually impaired. The little white cane will tell pedestrian the sidewalk is clear, only to have his face assaulted by branches. Even a healthy person occasionally gets distracted and could get seriously injured. And it’s the property owner who is liable for injury. So think about it, are you prepared to pay for the loss of someone’s eye? If not, keep your sidewalks clear of obstructions.

se quejó de que la barredora no había limpiado la calle porque no pudo pasar por la calle. Algunos residentes que se les pidió que podaran sus árboles se molestaron extremadamente. Fui a ver. Había árboles que extendían sus ramas a la calle y acera desde la altura de la cintura. Incluso los árboles pudiesen haber rayado un vehículo coupé estándar. Del mismo modo, ningún peatón podría caminar por la acera.La conclusión es que estos árboles necesitan mantenimiento y si se hace correctamente, los árboles crecerán librando el paso de peatones y vehículos. Es la responsabilidad del dueño de una propiedad dar mantenimiento a las aceras adyacentes para que estén libres de obstrucciones. Según el código de ordenanza de Phoenix 31-10: “El propietario, arrendatario u otra persona en control de cualquier terreno que colinda con una acera, callejón o calle deberá dar mantenimiento.... mantener en buenas condiciones de limpieza de tal manera como para estar libre de: (1) Basura, desechos, escombros; (2) insectos e infestación de roedores; (3) vegetación descuidada, árboles muertos, arbustos y maleza.... Cualquier persona que no cumpla con las disposiciones de esta sección está sujeta a la siguiente sanción y penalización. Si la persona que está en control de la tierra colindante no cumple con el plazo establecido, dicha persona está sujeta a una sanción civil de no menos de cincuenta dólares hasta dos mil quinientos dólares. “Tenemos que respetar estas ordenanzas para asegurar que el peatón no se lesione con árboles y otras obstrucciones, es cuestión de seguridad pública y cortesía común. Pero, de nuevo, no hay suficiente fuerza policiaca. Dicha imposición de la ley depende de “las quejas.” No espere a que se cumpla la ley si usted no llama para presentar una queja: para reportar una acera bloqueada, llame al 602-262-7844. Recientemente tomé un simple paseo de 2.5 cuadras, y tres veces tuve que esquivar las ramas de los árboles, en un caso, la única opción fue desviar mi ruta hacia la calle para caminar alrededor del árbol, y regresar de nuevo a la acera. Para algunas personas esto puede parecer una queja insignificante, pero tome un momento para reflexionar. Pensemos un minuto si dicho peatón tuviera una discapacidad visual. El bastón blanco le dirá al peatón que la acera está libre de obstáculos, solo para sorprenderse con ramas de árbol arañándole su rostro. Incluso una persona sana de vez en cuando se distrae y podría quedar gravemente herida. Y el dueño de la propiedad es el responsable de la lesión. Así es que piénselo, ¿está dispuesto a pagarle a una persona por perder un ojo? Si no es así, mantenga su acera libre de obstáculos.

Hohokam platform mound at Pueblo Grande by Michael Hampshire.

Wrestling with Garfield’s Long History

Lidiando con la larga historia de Garfield

This short article is aimed at providing a rough timeline linking prehistory, history, and relatively current trends related to human settlement on the patch of ground we now call Garfield.

Este breve artículo pretende ofrecer una cronología aproximada que vincula la prehistoria, historia y las tendencias relativamente actuales relacionadas con los asentamientos humanos en el área que hoy llamamos Garfield.

Garfield Resident Joshua Watts, PhD ASU Center for Social Dynamics & Complexity

First 

Evidence for the first humans in the Southwest U.S. suggests that they arrived near the end of the last ice age (roughly 12,000 years ago). Primarily hunters and gatherers, those people probably visited the Phoenix area, though to my knowledge no artifacts dating to that time period have been found in Garfield. This pattern, of small groups of highly mobile hunters/gatherers moving through along the Salt River, persisted for thousands of years. By about 4,000 years ago, some native groups were beginning to invest more in growing their food (usually corn) and settling into permanent villages. In the Phoenix area, some of the best evidence for this time period comes from the far west Valley, out near Luke AFB. Archaeologists have found the ruins of small grass/mud houses and stone tools used for grinding corn and mesquite bean pods. The first “downtown Phoenix” residents settled the area around 2,000 years ago, probably because it was close to the Salt River for irrigation agriculture, but far enough away from the river that it was not highly vulnerable to floods. These people became what archaeologists have named the Hohokam, farmers and craftsmen that thrived in the Phoenix metro area for well over a thousand years. While it is complicated, the Hohokam are very likely ancestors of the modern

Garfield Resident Joshua Watts, PhD ASU Center for Social Dynamics & Complexity

Primero

La evidencia de los primeros seres humanos en el suroeste de Estados Unidos sugiere que llegaron casi al final de la última era glacial (hace unos 12,000 años). Esas personas, principalmente cazadores y recolectores, probablemente visitaron el área de Phoenix, sin embargo, que yo sepa no se han encontrado en Garfield artefactos que datan de ese periodo. Este modelo de pequeños grupos de cazadores y recolectores de gran movilidad, desplazándose a través de lo largo del río Salado persistió durante miles de años. Hace unos 4,000 años, algunos grupos nativos estaban comenzando a invertir más en el cultivo de su comida (generalmente maíz) y a asentarse en aldeas permanentes. En el área de Phoenix, algunas de las mejores pruebas de este período provienen del oeste del valle, cerca de Luke AFB. Los arqueólogos han encontrado restos de pequeñas casas de hierba y barro, y herramientas de piedra utilizadas para moler maíz y vainas de semilla de mezquite. Los primeros residentes del "centro de Phoenix" se establecieron en la zona hace unos 2,000 años, probablemente por su cercanía al Río Salado para irrigar la agricultura, pero lo suficientemente lejos como para no verse afectados por las inundaciones. Estas personas se convirtieron en lo que los arqueólogos han llamado los Hohokam, agricultores y artesanos que prosperaron en el área metropolitana de Phoenix por más de mil años. Si bien es complicado, los Hohokam son probables ancestros de los O'Odham modernos (Pima, Papago) pueblos

O’Odham (Pima, Papago) indigenous people of central and southern Arizona. Large Hohokam villages were located around Garfield, with one called Pueblo Patricio to the west of Verde Park, and another called La Ciudad at the Duppa Villa Projects on the east edge of the neighborhood. Most of Garfield would have been farmland during the Hohokam era, with canals and fields and small field-houses scattered throughout the area. The Pueblo Grande Museum at 44th St. and Washington is a great resource to learn about the Hohokam.

indígenas del centro y sur de Arizona. Se encontraban aldeas grandes de los Hohokam alrededor de Garfield, una de ellas se llamaba Pueblo Patricio al oeste de Verde Park, y otra La Ciudad en los proyectos Duppa Villa en el borde este del vecindario. Durante la era Hohokam, casi toda la zona de Garfield era de tierras para el cultivo, con canales y campos y pequeñas casas de campo dispersas en toda la zona. El Museo Pueblo Grande en 44th St. y Washington es un gran recurso para aprender sobre los Hohokam.

Después los europeos

Though Columbus “discovered” the New World in AD 1492, in Arizona the effect of Spanish contact in the early 1500’s was limited to devastating disease and a relatively small number of domestic animals (such as horses). The Coronado Expedition came through southern Arizona in AD 1540. While some cities, such as Santa Fe, NM, were founded quite early, it wasn’t until the late 1600’s that the Spanish worked to bring the indigenous communities of southern Arizona under their control. The Phoenix metro area was largely beyond the influence of the Spanish, and was probably only seasonally visited by several native groups, including the O’Odham, Yavapai, and Apache. By the early 1800’s, European land use, including mining, and the introduction of cattle, sheep, horses, wheat, and other domesticates, completely transformed the region. But overall, the Phoenix/ Garfield area probably saw very little of this change.

Aunque Colón "descubrió" el Nuevo Mundo en el año 1492, en Arizona el efecto del contacto español en la década de 1500 se limitaba a enfermedades devastadoras y a un número relativamente pequeño de animales domésticos (como los caballos). La expedición de Coronado atravesó el sur de Arizona en el año 1540. Mientras que algunas ciudades, como Santa Fe, Nuevo México, se fundaron bastante temprano, no fue hasta la década de 1600 cuando los españoles sometieron bajo su control a las comunidades indígenas del sur de Arizona. El área metropolitana de Phoenix fue en gran parte ajena a la influencia española, y probablemente fue visitada solamente por temporada por varios grupos indígenas, entre ellos los O'odham, Yavapai, y Apache. A principios de la década de 1800, el uso de la tierra europea, incluyendo la minería y la introducción de ganado vacuno, ovejas, caballos, trigo y otras especies domesticadas transformaron por completo la región. Pero en general, el área de Phoenix/Garfield probablemente tuvo muy poco cambio.

For about 30 years (AD 1821-1848/1853), the Phoenix area was part of Mexico. For the most part, it remained on the far frontier, and only nominally under the control of any government. Apache raiding, for example, made it difficult to run a farm or ranch in the area. Communities such as Tucson were small but firmly established by this time, and Phoenix was still just Hohokam ruins. Mexico lost the region to the U.S. at the end of the Mexican American War (AD 1848) and the rest of southern Arizona was purchased from Mexico in AD 1853.

Durante unos 30 años (AD 1821 a 1848/1853), la zona de Phoenix pertenecía a México. Casi todo el tiempo se mantuvo en la frontera lejana y sólo nominalmente bajo el control de cualquier gobierno. Por los saqueos de Apaches, por ejemplo, se dificultó el funcionamiento de granjas o ranchos en la zona. Las comunidades como Tucson eran pequeñas pero para entonces ya estaban establecidas firmemente y Phoenix aún era solamente ruinas de los Hohokam. México perdió la región a finales de la Guerra México-Americana (AD 1848) y en el año 1853, EE.UU. adquirió el resto del sur de Arizona.

Then Europeans

The Mexican Era

La Era de México

The Americans

Los americanos

Entre otras razones, el descubrimiento de oro, plata y Among other reasons, the discovery of gold, silver, and cobre en California y otros estados del oeste animó a copper in California and other western states encouraged muchos estadounidenses de many English-speaking Amerhabla inglesa a moverse hacia el icans to move west. After the oeste. Después de la guerra civil American Civil War, a large americana, una gran presencia military presence was brought militar fue trasladada al terriinto the territory to pacify the torio para pacificar a los natiNative Americans that often vos americanos que a menudo raided and fought with new saqueaban y luchaban contra settlers and travelers. nuevos colonos y viajeros. In the late 1860’s, the setA finales de la década de 1860, tlement that would become el asentamiento que se converPhoenix was founded by tiría en Phoenix fue fundado farmers and businessmen who por agricultores y empresarios saw an opportunity to sell corn que vieron la oportunidad de vender maíz y trigo al ejército. and wheat to the Army. The La ubicación de las primeras location of the first houses and casas y granjas, justo al norte farms, just north of the location Downtown Phoenix’s Historic Streetcars, 1890 Arizona del aeropuerto Sky Harbor, fue of Sky Harbor Airport, was Republican, Archives.

llamada Pumpkinville durante un tiempo. Unos años más called Pumpkinville for a time. A few years later, the tarde, el sitio principal de la ciudad de main Phoenix town site was moved west Phoenix se trasladó hacia el oeste a la zona to the current downtown area. By the actual del centro. Por la década de 1890, 1890’s, it was clear that Phoenix had the estaba claro que Phoenix tenía el potencial potential to be a successful city -- and de ser una ciudad de éxito - y las primeras the first Garfield houses were constructcasas de Garfield se construyeron en una ed in an area that was mostly farmland zona que era sobre todo tierras de cultivo just to the northeast of the original town justo al noreste de los límites originales de limits. la ciudad. Most of Garfield’s houses were conLa mayoría de las casas de Garfield fueron structed in the early twentieth centuconstruidas a principios del siglo XX por ry by middle-class businessmen (my hombres de negocios de la clase media (mi house was built by a furniture dealer casa fue construida por un comerciante who worked at a shop on Van Buren). de muebles que trabajaba en una tienda The generally modest homes and many de Van Buren). Las casas generalmente duplex/multi-family units were home modestas y varias unidades dúplex y to all sorts of teachers, professionals, multifamiliares eran el hogar de maestros, merchants, etc., and even early on profesionales, comerciantes, etc., e incluso desde el principio el barrio era étnicamente the neighborhood was ethnically and y económicamente diverso. Pero en la era economically diverse. But in the postposterior a la Segunda Guerra Mundial, WWII era, many homes were converted muchas casas se empezaron a rentar ya to rentals as their owners (often white, que sus propietarios (a menudo blancos, relatively wealthier) moved to the comrelativamente más ricos) se trasladaron a muter neighborhoods and near suburbs. barrios suburbanos y suburbios cercanos. Lack of investment in (and maintenance La falta de inversión (y mantenimiento) of) old houses combined with a large de casas antiguas combinado con un gran number of planning/government failures número de fracasos gubernamentales y/o to set the stage for spike in blight and de planificación propició el agravamiento crime that dominated the area by the del deterioro y crimen urbano que domin1980’s and 1990’s. An equally complex aron en la zona en los años 1980 y 1990. mix of factors has contributed to the Una compleja mezcla de factores ha conrelatively recent influx of artists, stutribuido a la relativamente reciente afluendents, and yuppies, that, along with the cia de artistas, estudiantes y profesionistas more-established Hispanic and/or Latino urbanos jóvenes, que, junto con las familifamilies, all add a bit of texture to this as hispanas y/o latinas mejor establecidas, curious mess of a neighborhood. agregan un poco de textura a este curioso barrio caótico. So... walking through Garfield, you pass Así que... al caminar por Garfield, pasathrough a landscape that has been home to many, many different people over the Joe Tyler, Garfield Rising Sculpture mos por un paisaje que ha sido el hogar de muchas, muchas personas diferentes a lo years. From Paleoindians to hipsters, 13th St. & Roosevelt largo de los años. Desde paleoindios hasta and most everything in between. A huge personas sofisticadas. Una gran variedad de lenguajes, esvariety of languages, lifestyles, religions, ancestry, and tilos de vida, religiones, ascendencias, y clases económieconomic classes have all been well represented on this cas han sido todos bien representados en este tramo de stretch of dirt in the desert. Whatever your perspective tierra en el desierto. Sea cual fuere su punto de vista sobre on current trends changing the hood, it cannot hurt to las tendencias actuales que cambian el barrio, no se pierde have a little better sense of how things have played out nada con tener un mejor sentido de cómo las cosas se han over decades, centuries, and millennia. representado a lo largo de las décadas, siglos, y milenios.

Planting Calendar

October / December Beets Bok Choy Cabbage Cauliflower Chard Collard Greens

Kale Green Onions Peas Spinach Squash Carrots

Get Fit Win Prizes Shop Local Make Friends #MMDTPHX

Meet Me Downtown Phoenix is a weekly community event that focuses on building healthy bodies and healthy businesses in our city’s urban heart.

Join us for a social walk/run through downtown every Monday evening. Check-in at The Corner-CityScape Phoenix between 5:15-6:45 p.m. MMDTPHX

Title Sponsor

Details at meetmedowntownphx.com

Supporting Partners

DTPHX .ORG

PHOENIX PARKS FOUNDATION

Banner Good Samaritan Medical Center

is now

N E W N A M E . E N D L E S S P O S S I B I L I T I E S. BannerHealth.com/University

Maricopa County’s Annual Turkey Feast

Thursday, November 19, at 3 pm this year. The event includes a traditional Thanksgiving Day dinner for the neighborhood, and Santa will be there with surprises for the children. Meet and eat at 1028 E Garfield, next to Garfield Community Garden. El Festival Anual del Pavo del Condado Maricopa es el jueves 19 de noviembre a las 3 pm este año. El evento incluye una cena tradicional del día de Acción de Gracias para el vecindario y Santa estará aquí con sorpresas para los niños. Conozca a sus vecinos y habrá comida en 1028 E Garfield, junto al jardín comunitario de Garfield.

Garfield Organization A Neighborhood Alliance 1029 E. Garfield St. Phoenix AZ, 85006 Return Service Requested

NONPROFIT U S POSTAGE PAID PHOENIX, AZ PERMIT NO 1950

For Our Friends & Neighbors!

Best First Friday Hangout 2015 Phoenix New Times

Garfield Community Meetings As neighbors we have learned over the years, that whether our networks are formal membership organizations or even just a monthly potluck group, that when we strengthen the connections to each other, we are a force to be reckoned with. We’ve also learned that there are many different ways to gather and take action locally. We all benefit from better ideas and a unified voice. Ideas? Contact [email protected]

NEIGHBORHOOD MEETING You Are Always Welcome

Revitalization & Economic Development (RED) 4th Tuesday of Every Month!

Lupe Sisneros Safe Haven 1029 E Garfield St. 5:30pm. Issues Covered: Housing, Revitalization, Safety, Infrastructure, Business and neighborhood Development & Community Gardens. Committee members review development around us to ensure it enhances neighborhood livability and housing stability.

Cuarto Martes Del Mes COMITE DE REVITALIZACIÓN (RED) Se reúnimos a las 5;30 pm, el cuarto martes de cada mes en Lupe Sisneros Safe Haven, 1029 E. Garfield. Temas tales como viviendas unifamiliares, preguntas del tráfico, nuevas construcciones en y alrededor de Garfield y el impacto que tendrá sobre.

GARFIELD NEWS is the official voice of Garfield Organization. Contact: [email protected] Editor, Kim Moody / Layout, Jacob Akins / Translations, Judy Holm BiCommunications Production Alwun House Foundation / Production Grant from Banner University Medical Center