Protect Yourself From the Flu

Vol. 1 • 2012 Protect Yourself From the Flu Another flu season is here. Are you planning to get a yearly flu vaccine to help protect you from the flu...
1 downloads 0 Views 2MB Size
Vol. 1 • 2012

Protect Yourself From the Flu Another flu season is here. Are you planning to get a yearly flu vaccine to help protect you from the flu? If not, consider these common misconceptions:

Protéjase contra la gripa (influenza) página 3.

“I am healthy, so I don’t need a flu vaccine.” Even if you are healthy, you need a flu vaccine to help prevent the flu. That’s why the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends the vaccine for everyone 6 months of age or older. For people with certain health conditions, the flu can lead to serious illness or even death. The flu vaccine will not give you the flu. To learn more, go online to www.cdc.gov/flu.

“I am pregnant, so I shouldn’t get a flu vaccine.” Actually, being pregnant is a major reason to get vaccinated. Pregnant women who get vaccinated pass the immunity on to their babies.

“I don’t like shots.” If you or a child is needle-shy, ask if the nasal spray flu vaccine is an option.

“I don’t know where to go for a flu vaccine.” Getting the flu vaccine is easy for Amerigroup members. You can get a flu shot from your Primary Care Provider (PCP) or your local health department. Amerigroup members 18 years of age or older with pharmacy benefits can also get one for free at an Amerigroup network pharmacy.

Talk to your PCP about any questions or concerns you may have about the flu vaccine, especially if you have an egg allergy, or have had a serious reaction to a previous shot. If you are age 65 or older, talk to your PCP about the pneumonia vaccine, too. This vaccine may also be needed for those under age 65 with certain health conditions.

Member Services Servicios al Miembro 1-800-600-4441 TTY 1-800-855-2880 TTY 1-800-855-2884 (Español) Amerigroup On Call 1-866-864-2544 1-866-864-2545 (Español)

Thank you for choosing Amerigroup as your health care plan. We are proud to offer benefits to Washington residents through the Medicaid Healthy Options Program

With Amerigroup, your covered services include: n Visits to a wide network of doctors,

specialists and hospitals n Health checkups and screenings n Immunizations n Pharmacy prescriptions n Care planning and coordination

and the Basic Health Plan.

When you need help, we’re here for you

Our Member Services department is ready to answer any questions you may have about our benefits and services. We’re just a phone call away. Call 1-800-600-4441. If you are deaf or hard of hearing, call 1-800-855-2880. You can also visit our website at www.myamerigroup.com/WA.

Welcome Amerigroup to

Bienvenido Amerigroup a

Gracias por elegir a Amerigroup como su plan de seguro médico. Es un orgullo ofrecer beneficios a los residentes de Washington por medio del programa Medicaid Healthy Options y el plan Basic Health.

Con Amerigroup, sus servicios cubiertos incluyen:

n Consultas con una amplia red de

doctores, especialistas y hospitales n Chequeos médicos y exámenes de detección n Inmunizaciones n Recetas de venta con receta médica n Planificación y coordinación de su atención

Cuando necesita ayuda, estamos para servirle

Nuestro departamento de Servicios al Miembro está a su disposición para contestar cualquier pregunta que tenga sobre nuestros beneficios y servicios. Estamos tan cerca como su teléfono. Llame al 1-800-600-4441. Si es sordo o tiene problemas de audición, llame al 1-800-855-2884. También puede visitar nuestro sitio web en www.myamerigroup.com/WA.

Whooping Cough: What You Need to Know n Do you have a baby or a child in your home? n Are you pregnant? n Do you work in a school or day care center? n Has it been more than five years since your

last tetanus shot?

If you answered yes to any of these questions, you may need to get vaccinated against whooping cough. Babies and young children are most at risk. But, anyone can get it.

Tos ferina: lo que usted debe saber n ¿Hay un bebé o un niño en su casa? n ¿Está embarazada? n ¿Trabaja en una escuela o en

una guardería? n ¿Han pasado más de cinco años desde su última vacuna contra el tétanos? Si respondió “sí” a cualquiera de esas preguntas, es posible que requiera la vacuna contra la tos ferina. Los bebés y los niños pequeños son los que corren mayor riesgo. Pero cualquier persona la puede contraer.

In Washington, whooping cough has become an epidemic. Whooping cough, or pertussis, is spread easily. It is an illness caused by bacteria that affects the lungs. You can get whooping cough from breathing in the pertussis bacteria. This germ is spread when others with pertussis cough or sneeze. You can take steps to protect you and your family.

En Washington la tos ferina se ha vuelto una epidemia. La tos ferina (en inglés la llaman pertussis y whooping cough), se contagia fácilmente. Esta enfermedad es causada por bacterias y afecta los pulmones. Si respira la bacteria de la pertusis le puede dar tos ferina. El microbio se propaga cuando una persona con tos ferina tose o estornuda. Usted puede tomar medidas para protegerse y proteger a su familia.

Symptoms of Pertussis

Síntomas de la tos ferina

Early symptoms: n Runny nose n Mild, occasional cough

n Low-grade fever n Apnea – a pause in breathing

(in infants) Later symptoms: n Severe coughing spells followed by vomiting and exhaustion n Difficulty eating, drinking and/or breathing

Listen to a child with pertussis at www.pertussis.com.

Who Should Get Vaccinated? Two vaccines for two age groups: n DTaP (diphtheria, tetanus, pertussis): children 2 months through 6 years of age, five doses n  Tdap (tetanus, diphtheria, pertussis): everyone 11 through 64 years of age, one dose Tdap replaces the tetanus (Td) booster that used to be given every 10 years.

Síntomas tempranos: n Nariz suelta n Tos leve, esporádica

n Febrícula (fiebre no muy alta) n Apena (una pausa en la

respiración, en lactantes) Síntomas tardíos: n  Accesos de tos violenta seguidos de vómito y agotamiento n  Dificultad para comer, beber y/o respirar Escuche cómo suena un niño con tos ferina en www.pertussis.com.

¿Quién debe recibir la vacuna?

Hay dos vacunas, para dos grupos de edad diferentes: n  DTaP (difteria, tétanos, tos ferina): niños de 2 meses hasta 6 años de edad, cinco dosis n  Tdap (tétanos, difteria, tos ferina): todos desde los 11 hasta los 64 años de edad, una dosis La vacuna Tdap ahora sustituye al refuerzo contra el tétanos (Td) que antes se administraba cada 10 años.

Do Your Part to Stop the Spread of Pertussis

Ayude a prevenir la propagación de la tos ferina

n  Take family members to their primary care provider for any

n  Lleve a los miembros de su familia a su proveedor de atención

DTaP or Tdap vaccines they are due to receive. n  Get yourself vaccinated, if recommended. n  Wash your hands with soap and warm water often. n  Cover your mouth or nose when you cough or sneeze. For more information, visit the Washington State Department of Health at www.doh.wa.gov or call Amerigroup On Call, 24 hours a day, 7 days a week at 1-866-864-2544.

primaria para la administración de cualquier vacuna DTaP o Tdap que les toque. n Si en su caso se recomienda, vacúnese. n Lávese las manos frecuentemente con agua tibia y jabón. n Cúbrase la boca y la nariz cuando tosa o estornude. Para obtener más información, visite la página web del Departamento de Salud del Estado de Washington en www.doh.wa.gov o llame a Amerigroup On Call, las 24 horas del día, los 7 días de la semana al 1-866-864-2545.

Are You Pregnant? We care about your health and the health of your baby. We know you do, too. One of the most important things you can do during your pregnancy is to go for prenatal checkups. Prenatal checkups are the care you receive from a doctor while you are pregnant. These checkups can help catch problems early and help you avoid giving birth too soon.

At most prenatal visits, you can expect your health care provider to: n Check your blood pressure and weight n Check the baby’s heart rate n Measure your abdomen to check your baby’s growth You may also have some routine tests done throughout your pregnancy. These tests check for things like anemia, gestational diabetes and harmful infections. Use the chart below to help you keep track of your health care during and after your pregnancy. Fill in the date of your next scheduled visit. Then, check the box when it is complete. Weeks of Pregnancy

Date/ Date/ Date/ Date/ Date/ Date/ Date/ Time Time Time Time Time Time Time

4 through 28

r

r

r

r

28 through 36

r

r

r

r

36 through birth

r

r

r

r

Postpartum Checkup (3-6 weeks after birth)

r

r

r

r

Note: This is the number of checkups recommended for a routine pregnancy. Women with high-risk pregnancies may need to go for prenatal visits more often.

It is also important to go for a postpartum checkup around 3 to 6 weeks after you give birth. This is about how long it takes for your body to heal. You’ll need to go for this checkup even if you have a C-section and see your doctor sooner for a post-surgery visit.

Protéjase contra la gripa (influenza) Ya llegó otra temporada del gripa. ¿Ya tiene planeado ir a que le pongan la vacuna anual contra la gripa (influenza) para protegerse? Si no lo ha hecho, piense en las s iguientes errores muy comunes:

“Estoy sana, y por eso no necesito la vacuna contra la influenza.”

Aunque goce de buena salud, necesita la vacuna contra la influenza para prevenirla. Por eso los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) recomiendan la vacuna para todos a partir de los 6 meses de edad. La influenza o gripa puede tener graves consecuencias de salud o incluso resultar en la muerte entre las personas que tienen ciertas enfermedades. La vacuna contra la influenza no le da gripa. Para aprender más, visite www.cdc.gov/flu.

“Estoy embarazada y por eso no me deben poner la vacuna contra la influenza.”

De hecho, estar embarazada es una razón muy importante para vacunarse. Las mujeres embarazadas que se vacunan confieren la inmunidad a su bebé.

“No me gustan las vacunas.”

Si usted o su hijo le tiene miedo a la aguja, pregunte si tienen la vacuna en aerosol nasal.

“No sé a dónde ir a que me pongan la vacuna contra la influenza.”

Es muy fácil para los miembros de Amerigroup obtener la vacuna contra la influenza. Puede acudir a su Proveedor de Atención Primaria (PCP) o al departamento de salud de su localidad. Los miembros de Amerigroup de 18 años de edad o mayores que tienen beneficios de farmacia también pueden ir a una farmacia de la red de Amerigroup para que les administren la vacuna gratuitamente. Consulte con su PCP si tiene alguna pregunta o duda sobre la vacuna contra la influenza, especialmente si es alérgico a los huevos o si en alguna ocasión sufrió una reacción grave a la vacuna contra la influenza. Si tiene 65 años de edad o más, también pregunte a su PCP sobre la vacuna contra la neumonía. También es posible que las personas menores de 65 años de edad que padecen ciertas afecciones también la necesiten.

¿Está embarazada? Nos preocupamos por su salud y la salud de su bebé. Sabemos que usted también. Una de las cosas más importantes que puede hacer durante su embarazo es ir a los chequeos prenatales. Los chequeos prenatales es la atención médica que le brinda el doctor mientras está embarazada. Esos chequeos pueden servir para detectar problemas temprano y prevenir que dé a luz demasiado pronto.

En la mayoría de las consultas prenatales su proveedor de atención médica: n Le revisará la presión arterial y la pesará n Revisará la frecuencia cardiaca del bebé n Le medirá el abdomen para determinar cuánto ha crecido su bebé También es posible que le haga algunos análisis de rutina a lo largo del embarazo. Esos análisis revisan cosas como anemia, diabetes gestacional e infecciones dañinas. Consulte el cuadro a continuación para sus controles de salud durante y después de su embarazo. Anote la fecha de su siguiente consulta. Luego, marque la casilla después de la consulta. Semanas de embarazo

Fecha/ Fecha/ Fecha/ Fecha/ Fecha/ Fecha/ Fecha/ Hora Hora Hora Hora Hora Hora Hora

4 a 28

r

r

r

r

28 a 36

r

r

r

r

36 hasta el parto

r

r

r

r

Chequeo de posparto (3 a 6 semanas después del nacimiento)

r

r

r

r

Nota: Esta es la cantidad de chequeos que se recomiendan para un embarazo de rutina. Las mujeres con embarazo de alto riesgo posiblemente tengan que ir a consultas prenatales con más frecuencia.

También es importante ir a una consulta de posparto alrededor de 3 a 6 semanas después de que dé a luz. El cuerpo tarda aproximadamente ese tiempo en sanarse. Tendrá que ir a ese chequeo aunque le hagan una cesárea y también tendrá que ir a una consulta posquirúrgica mucho antes.

Utilization Management Notice

Amerigroup follows the standards set forth by the National Committee for Quality Assurance (NCQA). All Utilization Management (UM) decisions are based solely on a member’s medical needs and available benefits. Amerigroup policies do not encourage the underuse of services through its UM decision process. Practitioners and others involved in UM decisions do not receive any type of reward for denial of care or coverage.

Our Notice of Privacy Practices

This type of notice explains how medical information about you may be used and disclosed by Amerigroup. It also tells you how to access this information. The notice follows the privacy regulations set by the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA). If you would like a copy of our Notice of Privacy Practices or your Rights and Responsibilities as an Amerigroup member, please check your member handbook, call Member Services at 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2880) or view them online at www.myamerigroup.com/WA.

Aviso sobre la administración del uso de los recursos

Amerigroup observa las normas dispuestas por el Comité Nacional para el Aseguramiento de la Calidad (National Committee for Quality Assurance, NCQA). Toda decisión sobre la administración del uso de los recursos se basa exclusivamente en las necesidades médicas del miembro y los beneficios que le corresponden. La normativa de Amerigroup no fomenta la infrautilización de sus servicios mediante el proceso de decisiones sobre la administración del uso de los recursos. Los médicos y otras personas que intervienen en la toma de decisiones sobre la administración del uso de los recursos no reciben ningún tipo de recompensa por negar atención o cobertura.

Nuestro aviso sobre las prácticas de privacidad

Este tipo de aviso explica de qué manera Amerigroup puede utilizar y divulgar la información médica de usted. También le explica cómo puede consultar esa información. El aviso observa los reglamentos de privacidad dispuestos por la Ley de Transferibilidad y Responsabilidad del Seguro Médico (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA). Si desea una copia de nuestro Aviso de Prácticas de Privacidad o de sus Derechos y Obligaciones como miembro de Amerigroup, consulte su manual para miembros, llame a Servicios al Miembro al 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2884) o visite www.myamerigroup.com/wa.

Medication to Manage Asthma Is your asthma under control? Using the right medication the right way can make all the difference. There are two types of medications used to treat asthma.

1. Long-Term  Control Medications Most people with asthma need one or more controller medicines. Controller medicines: n Help reduce the swelling inside the airways or help relax airway muscles n May reduce the number of flare-ups and help you control your symptoms n Are taken each day, as directed by your doctor, even when you feel fine

2. Quick-Relief  Medication Everyone with asthma needs a quick-acting inhaler. A quick-acting medicine: n Works very quickly to make it easier for you to breathe n Helps to open your airways n Should be used as directed by your doctor

Tips: n Talk to your doctor if you do not have a controller medication or inhaler. n Keep your quick-relief inhaler with you at all times. n Develop an Asthma Action Plan with your doctor at your next visit. It will: • Tell you when and how to take each medicine • Explain when to seek help or call your doctor • Help you manage your asthma from day to day

Amerigroup has an Asthma Care Management program.

If you would like to speak with one of our nurse care managers about this program or another disease management program,

please call 1-888-830-4300 (TTY 1-800-855-2880).

Medicamentos para controlar el asma ¿Tiene controlada el asma? Usar el medicamento apropiado de la manera debida puede ser la diferencia entre controlarla y no poder controlarla. Hay dos tipos de medicamentos para tratar el asma.

1. Medicamentos de control a largo plazo ― La mayoría de las personas que tienen asma necesitan una o varias medicinas de control. Medicinas para control: n Ayudan a reducir la inflamación dentro de las vías respiratorias y ayudan a relajar los músculos de las vías respiratorias n Pueden reducir la cantidad de crisis asmáticas y ayudarle a controlar sus síntomas n Se toman todos los días de acuerdo con las indicaciones del doctor, aunque se sienta bien 2. Medicamentos de alivio rápido ― Todas las personas

que tienen asma requieren un inhalador de efecto rápido. Los medicamentos de efecto rápido: n F uncionan rápidamente para que usted pueda respirar con más facilidad nA  yudan a abrir las vías respiratorias n S ólo deben usarse de acuerdo con las indicaciones de su doctor

Consejos: n Hable con su doctor si no tiene un medicamento de control o un inhalador. n Tenga consigo su inhalador de alivio rápido en todo momento. n Prepare un Plan de Acción para el Asma con su doctor en su próxima consulta. El plan: • Le dirá cuándo y cómo tomar cada medicina • Explicará cuándo buscar ayuda o llamar a su doctor • Le ayudará a controlar el asma día a día

Amerigroup tiene un programa de Atención Integral del Asma.

Para hablar con una de nuestras enfermeras administradoras de cuidados sobre este programa u otro programa de atención médica integral, llame al 1-888-830-4300 (TTY 1-800-855-2884).

www.myamerigroup.com/wa

P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509

Do You Need Behavioral Health Care?

WA

HP-C-0730-12 8.12

Our care managers can work with you and your primary care provider to help arrange behavioral health care. You can also visit our website at www.myamerigroup.com/WA for more information.

¿Necesita atención por problemas de salud conductual?

For help with substance abuse call the Washington Recovery Helpline 24 hours a day, 7 days a week at 1-866-789-1511.

Nuestros coordinadores de cuidados pueden colaborar con usted y su proveedor de atención primaria para planificar la atención de la salud conductual. También puede visitar nuestro sitio web en www.myamerigroup.com/WA para obtener más información.

Make Health Happen is published by Amerigroup to give information. It is not a way to give personal medical advice. Get medical advice directly from your physician. ©2012. All rights reserved. Printed in the USA.

Amerigroup publica Seamos saludables para proporcionar información. No es una manera de proporcionar consejo médico personal. Los consejos médicos deben provenir directamente de su doctor. ©2012. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

Amerigroup is a culturally diverse company. We welcome all eligible individuals into our health care programs, regardless of health status. If you have questions or concerns, please call 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2880) and ask for extension 34925 or visit www.myamerigroup.com.

Si necesita ayuda por uso indebido de sustancias, llame a la línea de ayuda para la recuperación del estado de Washington (Washington Recovery Helpline) las 24 horas del día, los 7 días de la semana al 1-866-789-1511.

Amerigroup es una compañía con diversidad cultural. Todas las personas elegibles son bienvenidas a nuestros programas de atención médica, independientemente de su estado de salud. Si tiene preguntas o inquietudes, llame al 1-800-600-4441 (TTY 1-800-855-2884) y pida hablar con la extensión 34925 o visítenos en www.myamerigroup.com.

Suggest Documents