Para una nueva lectura

Para una nueva lectura de El amante liberal por Denise y Louis CARDAILLAC, Marie-Thérèse CARRIERE, Rosita SUBIRATS (Séminaire d'Etudes de Littérature...
1 downloads 0 Views 844KB Size
Para una nueva lectura de El amante liberal

por Denise y Louis CARDAILLAC, Marie-Thérèse CARRIERE, Rosita SUBIRATS (Séminaire d'Etudes de Littérature Hispanique, Université Paul-Valéry, Montpellier)

El amante. UbeAal nunca ha suscitado el entusiasmo de los críticos que, en general, se han limitado a recoger en esta novela las noticias referentes a historia contemporánea, vivida o no por Cervantes, sin preocuparse por la creación literaria. Abordando la obra desde el exterior, los comentadores se preocupan ante todo por situarla en la cronología cervantina y en su mayor parte se inclinan, subjetivamente, a considerarla una de las primeras de la producción del autor (1).

(1) Agustín G. Amezúa y Mayo, Cervantes, creador de la novela corta española, Madrid, C.S.I.C., t. 2, 1958, pp. 42-66. Esta obra reseña los diferentes juicios críticos acerca de El amante liberal. Albert Mas, Les Turcs dans la littérature espagnole du Siècle d'Or, Paris, Centre de Recherches hispaniques, 1967, t. 1, pp. 353-358. Joaquín Casalduero, Sentido y forma de las "Novelas Ejemplares", 2a éd., Madrid, Gredos, 1969, pp. 78-98.

CRITICÓN. Núm. 10 (1980). Denise y Louis CARDAILLAC, Marie-Thérèse CARRIÈRE, Rosita S ...

14

CARVA1LLAC, CARRIERE, SUBKATS

CAlUcén, 10,1980

Esto supone ignorar los problemas esenciales que plantea esta obra situada, a nuestro parecer, en el punto de convergencia de varias tradiciones novelísticas a la vez que enraizada en un terreno ideológico preciso. Es conveniente, en efecto, preguntarse si el mundo turco-berberisco, de eminente presencia en Et amcttití 1-ibeAai, desempeña el papel de un simple decorado exótico o si, por el contrario, se sitúa en una perspectiva de polémica contra el Islam. Resueltos ya estos problemas, un estudio interno mas profundo debería poner en evidencia una estructura narrativa sobre la que se apoya una visión personal de la España de aquel tiempo.

Diversos críticos coinciden en reconocer en Et amantt -í-ibzKaJL una marcada influencia de la novela italiana, sin precisar su naturaleza (2). Esta afirmación es interesante en la medida en la que sitúa la obra dentro de cierta tradición novelística que se remonta al tipo griego-bizantino. Está demostrado, en efecto, que Cervantes conoció la novela griego-bizantina a través de la literatura italiana, y, por supuesto, el VO-CarneAÓn. Como muchos de sus contemporáneos también había leído la adaptación de la novela de Aquiles Tacio (siglo V ) , Lo¿ amoKilA di LeucÁpe. y Ctitoionte.,realizada por Alonso Núñez de Reinoso y publicada en Venecia en 1552, de la cual pueden encontrarse algunos elementos en La& üuntoA de M g e C , L O A baño-4 de M.ge£ y Eí amante lib