New. Technolog y RECHARGEABLE LAMP ART Broadway: bright, strong and powerful rechargeable lamp with 11W fluorescent tube

BROADWAY FLUORESCENT RECHARGEABLE LAMP ART. 350 Nenowlog y 350 REGISTERED DESIGN PATENT PENDING Tech Active life Polymer Li-ion Battery FLUO W 9...
Author: Katarina Kappel
2 downloads 1 Views 1MB Size
BROADWAY FLUORESCENT RECHARGEABLE LAMP ART. 350

Nenowlog y

350 REGISTERED DESIGN PATENT PENDING

Tech Active life

Polymer Li-ion Battery

FLUO

W 900 LUMEN Recharge

Light 180°

Function emergency lamp selector Sélecteur fonction lumière d’urgence Notleuchte-Funktionsschalter Selector función luz de emergencia

Replaceable transparent bell Cloche transparente remplaçable

Silver reflector

Protected switch Interrupteur protégé

11W

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

Broadway: bright, strong and powerful rechar- Broadway: nouvelle lampe portative rechargeageable lamp with 11W fluorescent tube. ble avec tube fluorescent 11W. FEATURES CARACTERISTIQUES – Lighting: 11W ultra white fluorescent tube. – Handle made of high resistance thermoplastic polymer, covered with shock proof and oil resistant thermoplastic rubber. – Electronic control of the charge: the lamp can be kept always on the battery charger. – Replaceable unbreakable transparent cover. – Protected soft touch switch. – Rotating foldaway hook. – Automatic power down with decharged battery. When the switch doesn’t stay inserted anymore, it is necessary to recharge the lamp. – Pilot light on the battery charger: - Green: the lamp is not inserted or the charge is completed, Charge maintainer function. - Red: lamp in recharge. – Emergency light function: the lamp, inserted on the battery charger, automatically light on when there is no power supply (user can easily enable/disable this function). ART. 350 – Rechargeable lamp Broadway + battery charger. ART. 350/15 – Displayer with 15 lamps art. 350.

28

– Source lumineuse: tube fluorescent 11W à lumière blanche très puissante. – Poignée en tecnopolymère à haute résistance revétue en caoutchouc résistante aux chocs et aux huiles. – Contrôle électronique de la charge: la lampe peut être toujours laissée sur le chargeur. – Calotte transparente incassable de rechange. – Interrupteur soft touch, protégé. – Crochet orientable escamotable. – Coupure automatique avec la batterie à plat. Lorsque l’interrupteur ne reste plus enclenché, il faut recharger la lampe. – Voyant lumineux du chargeur: - Vert: la lampe n’est pas insérée ou recharge terminée, fonction maintien de charge. - Rouge: lampe en recharge. – Fonction de lumière d’urgence: la lampe, inserée sur le chargeur, s’allume automatiquement lorsqu’ il n’ y a pas d’alimentation électrique (fonction facilement activable/désactivable par l’utilisateur). ART. 350 – Lampe rechargeable Broadway + chargeur de batterie. ART. 350/15 – Presentoir avec 15 lampes réf. 350.

– Leuchtquelle: ultra-weiße Röhrenleuchte 11W. – Handgriff aus sehr widerstandsfähigem Tecnopolymer mit. Hülle aus thermoplastischem Gummi (Schutz gegen Stoss und Öl). – Elektronische Kontrolle der Aufladung: die Lampe kann immer im Ladegerät bleiben. – Austauschbare, durchsichtige und unzerbrechliche Abdeckplatte. – Soft-touch-Schalter (durch Schutzhülle überzogen). – Verstell- und versenkbarer Haken. – Automatische Abschaltung bei leerer Batterie. Wenn der Schalter nicht mehr eingeschaltet ist, ist es nötig die Lampe zu neu aufzuladen. – Auflader-Kontrolleuchte: - Grün: die Lampe ist nicht eingeschaltet oder Laden fertig gestellt, Funktion Ladebereitschaft. - Rot: die Lampe ist in Aufladung. – Notleuchte-Funktion: die Lampe im Ladegerät wird automatisch eingeschaltet wenn die elektrische Versorgung fehlt (Einfache An-und Ausschalt-Funktion für den Benutzer). ART. 350 – Aufladbare Handlampe Broadway + Batterielader. ART. 350/15 – Ständer mit 15 Lampen Art. Nr. 350.

– Luminosidad: tubo fluorescente 11W ultra blanca. – Mango en tecnopolimero de alta resistencia, revestido de goma antigolpes y antiaceites. – Control electrónico de la carga: la lámpara puede dejarse siempre en el cargador. – Plastico transparente inquebrantable sustituible. – Interruptor blando protegido. – Gancho plegable orientable. – Apagado automatico cuando la batería está descargada. Cuando el interruptor no funciona al pulsarlo, es necesario recargar la lampára. – Indicador luminoso sobre el cargador: - Verde: la lámpara no está insertada o mal completada, función mantenimiento de carga. - Rojo: Lámpara en recarga. – Función luz de emergencia: la lámpara, insertada en el cargador, se enciende automáticamente cuando falta alimentación electrica (facilidad de connexión o desconexión para el usuario). ART. 350 – Lámpara recargable Broadway + cargador. ART. 350/15 – Expositor con 15 lamparas art. 350.

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

DIMENSIONS

ART. 558

– Transparent cover/calotte transparente. ART. 350/L – Lamp/Lampe/Lampe/Lámpara. ART. 350/C – Battery charger/Chargeur Ladegerät/Cargador. ART. 355 – 11W fluorescent tube.

Art.

Description

350

Rechargeable lamp with 11W fluorescent tube

Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

Active life Autonomie de lumière 2,5 h Leuchtdauer Autonomía de luz Recharge time Temps de recharge 1,5 h Komplette Aufladezeit Tiempo de recarga Lamp protection IP 65 degree Charger protection IP 20 degree Polymer Li-ion Battery 14,8V - 1500 mAh Batterie Battery charger 100-240V 46 Chargeur de batterie 50-60Hz 35VA Batterielader Cargador 1997704 1

20

mm. 480x135x90 Kg. 1,1 mm. 720x520x370 mm. 600x800x600

F These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2002/95/CE 2004/108/CE

ART. 350/15 - Displayer with 15 lamps art. 350. Presentoir avec 15 lampes réf. 350.

29

REELS AND LAMPS

Broadway: neue aufladbare Handlampe mit Broadway: nueva lámpara portátil recargable, Röhrenleuchte 11W. con tubo fluorescente 11W. EIGENSCHAFTEN CARACTERISTICAS

LAS VEGAS LED RECHARGEABLE LAMP ART. 340 340

4,8 V - 3300 mAh Ni-MH

Soft touch handle Poignée soft touch

Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

F These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2002/95/CE 2004/108/CE

Hook Crochet orientable

Protected switch Interrupteur protégé Transparent cover Calotte transparente

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

Rechargeable and powerful led lamp FEATURES

– 30 LED’s ultra white lighting (1500 Lux at 50 cm.). – Structure made of shock proof and oil resistant rubber. – Security electronic control of charge: the lamp can also be kept in the battery charger base. – Electronic control for the battery protection. – Replaceable transparent cover. – Protected soft touch switch. – Rotating hook. – Caution: when the battery is almost down, one led on the lamp is red. When the switch doesn’t stay inserted anymore, the battery is flat. Recharge the lamp. – Pilot light on the battery charger: fixed red: the lamp is not inserted, or not correctly inserted; flashing red: lamp in recharge; fixed green: the charge is completed. Charge maintenance function. ART. 340 – Las Vegas rechargeable lamp + battery charger. ART. 340/20 – Displayer with 20 lamps art. 340.

30

Lampe rechargeable à Led, robuste et avec une luminosité maximale. CARACTERISTIQUES

– Source lumineuse à 30 Leds à lumière blanche très puissante (1500 Lux a 50 cm.). – Structure protective en caoutchouc resistante aux chocs et aux huiles. – Contrôle électronique de securité de la recharge: la lampe peut être aussi laissée dans le support du chargeur. – Contrôle électronique à protection de la batterie. – Calotte transparente remplaçable. – Interrupteur soft touch, protegé. – Crochet orientable. – Attention: quand la batterie est presque à plat, un led sur la lampe est rouge. Lorsque l’interrupteur ne reste plus enclenché,cela signifie que la batterie est à plat. Recharger la lampe. – Voyant lumineux du chargeur: rouge fixe: la lampe n’est pas inserée, ou mal inserée; rouge clignotant: lampe en recharge; vert fixe: recharge terminée. Fonction maintien de charge. ART. 340 – Lampe rechargeable Broadway + chargeur de batterie. ART. 340/20 – Presentoir avec 20 lampes réf. 340.

– Leuchtquelle: 30 Led mit ultra-weißem Licht (1500 Lux auf 50 cm.). – Schutzhülle aus Gummi (schützt gegen Stoss und Öl). – Elektronische Sicherheitskontrolle der Aufladung (die Lampe kann auch im Ladegerät verbleiben). – Elektronische Schutzkontrolle der Batterie. – Austauschbare durchsichtige Abdeckplatte. – Soft-touch-Schalter (durch Schutzhülle überzogen). – Verstellbarer Haken. – Achtung: Wenn die Batterie fast leer ist, leuchtet ein rotes Led in der Lampe auf. Wenn der Schalter nicht mehr eingeschaltet ist, bedeutet es, dass die Batterie vollständig leer ist. Die Lampe wieder laden. – Auflader Kontrolleuchte: rote Dauerleuchte: die Lampe ist nicht eingeschaltet, oder nicht gut eingeschaltet; rote Blinkleuchte: die Lampe ist in Wiederaufladung; grüne Dauerleuchte: Laden fertiggestellt. Funktion Ladebereitschaft. ART. 340 – Aufladbare Handlampe Broadway + Batterielader. ART. 340/20 – Ständer mit 20 lampen Art. Nr. 340.

Lámpara Led recargable, robusta, flable y con gran luminosidad. CARACTERISTICAS – Luminosidad 30 leds ultra blanca (1500 Lux a 50 cms.). – Estructura protegida por goma antigolpes y antiaceites. – Control electrónico de seguridad de la carga: la lámpara puede dejarse en el soporte del cargador. – Control electrónico de protección de la batería. – Plastico transparente sustituible. – Interruptor blando protegido. – Gancho orientable. – Atencion: cuando la batería está casi descargada, se encendera un led rojo en la lámpara. Cuando el interruptor no funciona al pulsarlo, significa que la batería está completamente descargada. Recargue la lámpara. – Indicador luminoso sobre el cargador: rojo fijo: la lámpara no está insertada, o mal insertada; rojo parpadeante: lámpara en recarga; verde fijo: carga ultimada. Función mantenimiento de carga. ART. 340 – Lámpara recargable Broadway + cargador. ART. 340/20 – Expositor con 20 lamparas art. 340.

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

DIMENSIONS

ART. 341 - Transparent cover/calotte transparente. ART. 340/L - Lamp/Lampe/Lampe/Lámpara ART. 340/C - Battery charger/Chargeur/

Ladegerät/Cargador.

Art.

Description

340

Rechargeable and powerful led lamp

Active life Autonomie de lumière 6h Leuchtdauer Autonomía de luz Recharge time Temps de recharge 2,5 h Komplette Aufladezeit Tiempo de recarga Lamp protection IP 65 degree Charger protection IP20 degree Battery 4,8V Batterie 3300 mAh - Ni-MH Battery charger 100-240V 46 Chargeur de batterie 50-60Hz 8VA Batterielader Cargador 104 1

20

ART. 340/20 - Displayer with 20 lamps art. 340. Presentoir avec 20 lampes réf. 340.

mm. 320x215x75 Kg. 1,1 mm. 600x800x600

31

REELS AND LAMPS

Aufladbare Handlampe mit LED EIGENSCHAFTEN

FLUORESCENT LAMP 328 fluo 11W Protection degree IP55 Protection fuse Fusible de protection Schutzsicherung Fusible de protección

Hook Crochet orientable

Soft touch handle Poignée soft touch

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

CAUTION: 24V model is suitable for 24V a.c. feeding only. Use with different feedings damages the lamp and no warranty will be applied. ATTENTION: le modèle 24V doit être alimenté seulement en 24V c.a. Courants differénts endommagent la baladeuse et la garantie n'est plus valable. ACHTUNG: das 24V Modell ist nur für Versorgung mit 24V Wechselstrom geeignet. Andere Strömungen beschädigen der Lampe und die Garantie wird nicht geleistet. ATENCION: el modelo a 24V tiene que ser alimentado exclusivamente a 24V c.a. Tensiones diferentes danano irremediablemente la lámpara y la garantia pierde eficacia.

Replaceable protection bell. Cloche de protection remplaçable. Austauschbare Schutzglocke Campana de protección sustituíble

© DiskArt™ 1988

Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

328/10 24V 230V

328/10 230V

24V

Security cable-fastening device Pressecable de sécurité Protected switch Interrupteur protégé Schutzschalter Interruptor protegido

These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2004/108/CE 2002/95/CE

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

Portable fluorescent lamp with bright light, 11W Baladeuse à tube fluorescente avec tube 11W à tube. lumière très claire. CARACTERISTIQUES FEATURES These lamps have a life 8 times longer than the traditional incandescent lamps, don’t get warm and have a high source of light, with a minimum waste of energy. – Feeding electronic circuit fitted in the handle. – Switch. – Rotating and ajustable hook. – IP55 protection degree. All models are delivered with fluorescent tube. Available in 2 versions: 230V or 24V a.c. feeding.

32

Ces baladeuses ont une durée 8 fois plus longue que les baladeuses à lampe à incandescence, ne chauffent pas, ont une intensité lumineuse très haute, et permettent une economie de courant remarquable. – Circuit électronique d’alimentation dans la poignée. – Interrupteur. – Crochet escamotable, pivotant et orientable. – Degré de protection IP55. Tous les modèles sont livrés avec tube fluorescent. Livrable en 2 versions: alimentation 230V ou 24V c.a.

Diese Leuchten haben eine 8 mal höhere Lebensdauer als Glühbirnen-Handleuchten. Keine Erwärmung, hohe Leuchtkraft, weniger Stromkosten. – Elektronischer Versorgungsstromkreis in dem Handgriff. – Schalter. – Verstellbarer, drehbarer und versenkbarer Haken. – Schutzgrad IP55 Alle Modelle werden mit Röhrenleuchte geliefert. Lieferbar in 2 Ausführungen: Versorgung 230V oder 24V a.c.

Lámpara portatil fluorescente con bombilla 11W de luz bianca. CARACTERISTICAS Esta lámpara tiene una duración 8 veces mayor respecto a las bombillas incandescentes; no se calientan, tienen una elevada luminosidad, con un consumo minimo de energia. – Circuito electrónico de alimentación en la empuñadura. – Interruptor. – Gancho retractil, orientable y giratorio. – Grado de proteccion IP55. Todos los modelos tienen tubo fluorescente. Se fabrica en dos versiones: Alimentación 230V o bien 24V c.a.

Art.

Description

Power Alimentation Versorgungsstrom

Cable mt.

Cable type

328/10 230 V

fluo lamp 230 V 10 mt. cable

230 V - 50 Hz

10 mt.

H05 RN-F / 2x1

328 230 V

fluo lamp 230 V no cable

230 V - 50 Hz

no cable

-

328/10 24V

fluo lamp 24 V 10 mt. cable

24 V c.a. ONLY!

10 mt.

H05 RN-F / 2x1

328 24 V

fluo lamp 24 no cable

24 V c.a. ONLY!

no cable

-

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE ART. 355 ART. 528

- Tube 11W. - Plastic bell/Cloche/Glocke/Campana.

ART. 328/20 - Displayer with 20 lamps art. 328/10 230V. Presentoir avec 20 lampes réf. 328/10 230V.

DIMENSIONS

118 1

mm 85x115x510 Kg 0,6/1,2

33

REELS AND LAMPS

Röhrenhandleuchte mit Röhre 11W., helles Licht. EIGENSCHAFTEN

INSPECTION LAMP CARACTERISTIQUES

ART. 306

– Douille à vis E27. – Poignée anatomique en Moplen, anti-acide, anti-solvant. – Cage en fil d’acier à charnière et réflecteur en tôle d’acier zingué. – Interrupteur robuste emboité et protégé. – Câble flexible avec ancrage de sécurité. – Crochet pivotant. – Degré de protection IP20 - H05VV-F câble 2x0,75 mm2. Livrée sans ampoule.

306/10

ART. T306

- Baladeuse sans câble. ART. 306/10 - Baladeuse avec 10 mètres de câble. BALADEUSE AVEC PINCE Baladeuse avec une robuste pince en plastique, orientable, pour fixation arrière. ART. 606 - Baladeuse sans câble, avec pince. ART. 606/10 - Baladeuse avec pince, 10 m de câble.

Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

100 mm 105x105x420 Kg 0,45/0,85

1

F

EIGENSCHAFTEN

These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2002/95/CE

– Schraubfassung E27. – Anatomisch geformter Handgriff aus öl-, säure und lösemittelbeständigem Kunststoff. – Scharnierkäfig aus Stahldraht und Reflektor aus galvanisiertem Stahlblech. – Im Griff eingelassener geschützter Schalter. – Kabelfesthalter zur Sicherheit. – Drehbarer Aufhängehaken. – Schutzart IP20 - H05VV-F Kabel 2x0,75 qmm. Wird ohne Birne geliefert.

ART. 606

ART. T306

- Handlampe ohne Kabel. ART. 306/10 - Handlampe mit 10 m Kabel. HANDLAMPE MIT HINTERBEFESTIGUNSZANGE Handlampe mit robuster Hinterbefestigungszange. ART. 606 - Handlampe mit Zange, ohne Kabel. ART. 606/10 - Handlampe mit Zange und 10 m Kabel. © D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

FEATURES

The T306 safety inspection lamp has the following features. – Screw cap E27. – Insulated handgrip made of oil, acid, solvent-resistant Moplen. – Reflecting cage made of zinc-coated steel. – Recessed lever switch. – Flexible cable and security fastening device. – Rotating hanging-hook. – Protection degree IP20. H05VV-F cable 2x0,75 mm2. Delivered without bulb. ART. T306

- Inspection lamp without cable.

ART. 306/10 - Inspection lamp with 10 m cable.

BACK CLIPPED INSPECTION LAMP Lamp with useful plastic retaining Back Clip fitted. The plastic clip allows fixing without any damage for car bodies.

ART. 606

- Inspection lamp without cable. ART. 606/10 - Inspection lamp with 10 m cable.

34

CARACTERISTICAS

– Mango con forma anatómica de plástico anti-aceite, anti-ácido y anti-disolvente. – Jaula de hilo de acero a cremallera y reflector en chapa de acero galvanizado. – Interruptor protegido en un hueco encastrado. – Fijacable de seguridad. – Casquillo normal a rosca E27. – Gancho giratorio. – Grado de protección IP20 - Cable H05VV-F 2x0,75 mm2. Sin bombilla. ART. T306

- Portalámparas sin cable. ART. 306/10 - Portalámparas con 10 metros de cable. PORTALÁMPARAS CON PINZA POSTERIOR ORIENTABLE Portalámparas con una robusta pinza posterior para fijación. ART. 606 - Portalámparas con pinza, sin cable. ART. 606/10 - Portalámparas con pinza, con 10 metros de cable.

370

Max 60W bulb Ampoules max 60W Bime 60W max Lamparilla max 60W

REELS AND LAMPS

PORTABLE LAMP ART. 370, IP65 Soft touch handle Poignée soft touch

Hook Crochet orientable

Protection degree IP65 Degré de protection IP65

Protected switch Interrupteur protégé Schutzschalter Interruptor protegido

INSPECTION LAMP WITH UNBREAKABLE PLASTIC BELL

BALADEUSE AVES CLOCHE EN PLASTIQUE INCASSABLE

HANDLAMPE MIT GLOCKE AUS UNZERBRECHLICHEM KUNSTSTOFF

PORTATIL CON CAMPANA DE PLASTICO IRROMPIBLE

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

- Delivered without bulb. - Screw cap E27.

- Werden ohne Birne geliefert. - Schraubfassung E27.

Art. 370

Art. 370/10

Inspection lamp without cable

With 10 mt. cable

Baladeuse sans câble

Baladeuse avec 10mt. de câble

Handlampe ohne Kabel

Handlampe mit 10 mt. Kabel

Portalámpara sin cable

Portalámpara con 10 mt. cable

- Livrée sans ampoule. - Douille à vis E27.

- Sin bombilla. - Fijación a tornillo E27.

DIMENSIONS

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

ART. 371 - Plastic bell/Cloche/Glocke/Campana. Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

F

370/10

These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2002/95/CE

100 1

mm 370x145x135 Kg 0,6/1,4

35

PORTABLE LEDs LAMP 309

48 LEDs ultra white

Protection degree IP55 Degré de protection IP55

Security cable-fastening device. Pressecable de sécurité.

Rotating hanging-hook Crochet pivotant © D i s k A r t ™ 1 9 8 8

CAUTION: 24V model is suitable for 24V a.c. feeding only. Use with different feedings damages the lamp and no warranty will be applied. ATTENTION: le modèle 24V doit être alimenté seulement en 24V c.a. Courants differénts endommagent la baladeuse et la garantie n'est plus valable. ACHTUNG: das 24V Modell ist nur für Versorgung mit 24V Wechselstrom geeignet. Andere Strömungen beschädigen der Lampe und die Garantie wird nicht geleistet. ATENCION: el modelo a 24V tiene que ser alimentado exclusivamente a 24V c.a. Tensiones diferentes danano irremediablemente la lámpara y la garantia pierde eficacia. © DiskArt™ 1988

Switch Interrupteur Schalter Interruptor

Replaceable protection bell Cloche de protection remplaçable Austauschbare Schutzglocke Campana de protección sustituíble

PORTABLE LEDs LAMP.

LAMPE PORTATIVE À LED.

HANDLAMPE MIT LED.

LAMPARA PORTÁTIL A LED.

© D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

48 LEDs. ultra bright light.

48 Led à lumière très blanche.

48 Led intensiv helles Licht.

48 Led de luz últra blanca.

Art.

Description

Power Alimentation Versorgungsstrom

Cable m.

Cable type

309/10 230V

Led lamp 230 V - IP55 10 mt. cable

230 V - 50-60 Hz

10 mt.

H05RN - F / 2x1

309 230V

Led lamp 230 V no cable

230 V - 50-60 Hz

no cable

-

309/10 24V

Led lamp 24 V - IP 55 10 mt. cable

24 V c.a.

10 mt.

H05RN - F / 2x1

309 24V

Led lamp 24 V no cable

24 V c.a.

no cable

-

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

ART. 509 - Plastic bell/Cloche/Glocke.

Manufactured according to standard: Construit selon norme: EN 60598-1 EN 60598-2-8 EN 60335-1

230V

24V

These products comply with Directives: Produits conformes aux Directives: 2006/95/CE 2004/108/CE 2002/95/CE

100 1

mm 370x145x135 Kg 0,6/1,2

ADAPTOR-REDUCTION-LAMPENFASSUNGEN-REDUCTORES Bulb socket adaptor is intended for use in 12V voltage lamp and permits the use of double filament car bulbs with one burnt out filament (max. 60 W). ART. 307 - Bulb adaptor from Edison cap E 27 to cap for H4 automobile bulb. © D i s k A r t ™ 1 9 8 8

© DiskArt™ 1988

La réduction Zeca est appliquée sur les baladeuses alimentées à 12 V et permet l’utilisation des ampoules de phares de voiture ayant un filement brulé (max. 60W). ART. 307 - Réduction de douille Edison E 27 à douille à lamelles H4.

36

Werden an Handlampen, die mit 12V Spannung versorgt werden, angeschlossen, und ermöglichen die Verwendung von Autolampen (max. 60W). ART. 307 - Reduzierung der Edison E 27 auf H4 Autofassung. Los reductores Zeca, aplicables en portalámpara alimentados a 12V, permitiendo utilizar las bombillas de los faros del coche, (max. 60W). ART. 307 - Reductor de conexión Edison E27 a conexión de lámina H4.