Die Semantik von Fokuspartikeln

Stefan Sudhoff Semantikkolloquium, 19.04.2007 c-Kommando-Bereich Die Semantik von Fokuspartikeln 1 • c-Kommando-Bereich hat keinen direkten Einfluss ...
Author: Til Siegel
9 downloads 1 Views 115KB Size
Stefan Sudhoff Semantikkolloquium, 19.04.2007

c-Kommando-Bereich

Die Semantik von Fokuspartikeln 1

• c-Kommando-Bereich hat keinen direkten Einfluss auf die Bedeutung, sondern beschr¨ankt lediglich die Skopusoptionen und die Verteilung von Fokus und Hintergrund

2

Kompositionale Semantik: Assoziation mit Fokus • Association with Focus (Jackendoff 1972) = Fokussensitivit¨at

¨ Uberblick

• Bedeutung einer Fokuspartikel nimmt auf den Fokus Bezug

• Bedeutungsbeitrag von Fokuspartikeln sehr variabel • Ursachen:

2.1

Syntaktische, semantische und pragmatische Theorien

syntaktische Theorien

– lexikalische Bedeutung – Bezugsvariation (Jacobs 1983): Fokus, Skopus, c-Kommando-Bereich

• Anderson (1972), Chomsky (1976), Drubig (1994), Karttunen & Peters (1979), Sgall, Haji˘cov´a & Panevov´a (1986)

Fokus

• Fokuspartikel und Fokus m¨ ussen in einer spezifischen syntaktischen Relation stehen (eine Konstituente oder eine Spec-head-Konfiguration bilden)

• quantifizierende vs. skalare Verwendung (1)

a. b. c.

Maja hat nur [ Felix ] D beleidigt. Maja hat auch [ Felix ] D umarmt. Maja hat sogar [ Felix ] D eingeladen.

(2)

a. b. c.

Maja hat nur [ Felix beleidigt ] D . Maja hat auch [ Felix umarmt ] D . Maja hat sogar [ Felix eingeladen ] D .

• Problem: h¨aufig keine Adjazenz in der Oberfl¨achenstruktur (7)

a. b.

Maja only hugged [ Felix ] D . Maja only [ hugged Felix ] D .

• m¨ogliche Auswege: – Restriktionen werden in einer zugrundeliegenden Struktur erf¨ ullt, anschließende Bewegung schafft die Oberfl¨achenabfolge

Skopus • Einschr¨ankung des Skopus durch:

– erforderliche Konfiguration wird erst geschaffen, nachdem der Spell-Out der Oberfl¨achenstruktur stattgefunden hat (LF-Bewegung)

– andere Skopustr¨ager

• Probleme:

– bestimmte syntaktische Knoten (3)

a. b.

Maja hat nur [ die Semantikklausur ] D bestanden. Mindestens 3 Studenten haben nur [ die Semantikklausur ] D bestanden.

(4)

a. b. c.

Only for x = semantics exam: Maja passed x. Only for x = semantics exam: At least 3 students passed x. For at least 3 students: only for x = semantics exam: they passed x.

(5)

a. b.

Ich hoffe nur, dass [ Maja ] D singt. Ich hoffe, dass nur [ Maja ] D singt.

(6)

a. b.

Only for x = Maja: I hope that x sings. I hope: Only for x = Maja: x sings. 1

– multiple Foki – Verletzung von Bewegungsbeschr¨ankungen semantische Theorien • Jackendoff (1972), Jacobs (1983), Rooth (1985), K¨onig (1991c), Krifka (1992, 1993) • unterschiedliche Fokus-Hintergrund-Gliederungen f¨ uhren zu unterschiedlichen semantischen Repr¨asentationen, die im Zuge der semantischen Komposition die Bedeutung der Fokuspartikel spezifizieren 2

• bei only f¨ uhrt diese Analyse aber zu zahlreichen Problemen (z.B. keine Assoziation mit schwachen Pronomen oder extrahierten Elementen m¨oglich)

pragmatische Theorien • Rooth (1992), von Fintel (1994) • “The null hypothesis about such phenomena [focus sensitivity, S. Sudhoff] is this: the pragmatics is seen to supply the value of a free variable quantifier domain and various factors, among them topic/focus-articulation and presuppositional information, are simultaneously at play that function as partial clues as to what domain is intended. There are no rules of grammar that make reference to focus or presuppositions.” (von Fintel 1994, p. 36) • Voraussage: Assoziation mit Fokus ist nicht obligatorisch • unterschiedliche Fokus-Hintergrund-Gliederungen f¨ uhren nicht zu unterschiedlichen semantischen Repr¨asentationen • “In association with focus, according to the free parameter hypothesis, things (the semantic values of phrases in LF or in an analysis tree) are put together in just one way, resulting in a meaning with a free parameter which can be constrained using focus.” (Rooth 1992, pp. 97-98)

• Aloni, Beaver & Clark (1999), Beaver & Clark (2002a, 2002b, 2003), Beaver (2004): Fokussensitivit¨at ist kein einheitliches Ph¨anomen • Beaver & Clark (2003): only vs. always

(9)

(10)

(11)

• Kerngruppe der Fokuspartikeln wird am besten durch eine semantische Theorie der Assoziierung mit Fokus beschrieben (fokusfunktionale Operatoren)

2.2

a. b. c.

Sandy always feeds [ Fido ] F Nutrapup. Sandy only feeds [ Fido ] F Nutrapup. ∀x [ feed(sandy, x, nutrapup) → x = fido ] ‘Everything Sandy feeds Nutrapup to is Fido.’

a. b. c.

Sandy always feeds Fido [ Nutrapup ] F . Sandy only feeds Fido [ Nutrapup ] F . ∀x [ feed(sandy, fido, x) → x = nutrapup ] ‘Everything Sandy feeds to Fido is Nutrapup.’

Mary always managed to complete her [ exams ] F . a. ‘Whenever Mary took exams, she completed them.’ b. ?‘Whenever Mary completed something, it was invariably an exam.’ Mary only managed to complete her [ exams ] F . a. *‘What Mary did when taking exams was complete them and do nothing else.’ b. ‘What Mary completed was an exam and nothing else.’

• always wird am besten durch eine pragmatische Theorie der Assoziierung mit Fokus erfasst 3

John only introduced Bill to Sue – Alternativensemantik und Structured Meanings

• “We somehow modify our way of modeling the semantics of phrases so that phrases differing in the location of focus have different semantic values. We then state semantic and pragmatic rules for focus sensitive constructions and discourse configurations in terms of such focus-influenced semantic values.” (Rooth 1996, p. 275) 2.2.1

Wer hat Recht?

(8)

• “At a more general level, anyone advancing a purely pragmatic theory of focus sensitivity has a lot of explaining to do in cases where configurational changes in a sentence, e.g., changes resulting from extraction, have a dramatic effect on the interpretation of a focus-sensitive operator.” (Beaver & Clark 2003, p. 347)

Alternativensemantik

• Rooth (1985) • Grundidee: Fokus evoziert Alternativen (12)

Maja kissed [ Felix ] F .

• jedem sprachlichen Ausdruck α werden zwei Denotate zugeordnet: – sein gew¨ohnlicher semantischer Wert  α o – sein fokussemantischer Wert  α f •  α f ist eine Menge von Denotaten, die den gleichen semantischen Typ wie  α o haben •  α f wird gebildet, indem man in  α o alle Teile, die fokussierten Ausdr¨ ucken in α entsprechen, durch Elemente des gleichen semantischen Typs ersetzt • rekursive Definition von  α f : (13)

a. b. c.

 αF f = Dtype( α o )  α f = { α o }  α(β) f = {A(B) | A ∈  α f , B ∈  β f }

•  α o ist nicht vom Fokus abh¨angig:  αF o =  α o

4

• Ableitung der Bedeutung von (12): (14)

Maja o = maja  Maja f = {maja}  FelixF f = {felix, maja, phillip, henry, ...} FelixF o = felix kissed o = λyλxkiss(x, y)  kissed f = {λyλxkiss(x, y)} kissed [ Felix ]F o = λxkiss(x,felix) kissed [ Felix ]F f = {λxkiss(x,felix), λxkiss(x,maja), λxkiss(x,phillip), λxkiss(x,henry), ...}  Maja kissed [ Felix ]F o = kiss(maja,felix)  Maja kissed [ Felix ]F f = {kiss(maja,felix), kiss(maja,maja), kiss(maja,phillip), kiss(maja,henry), ...}

(19)

 John only introduced Bill to [ Sue ]F o = intr(john,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈  introduced Bill to [ Sue ]F f & Q(john))→ Q = λxintr(x,bill,sue) ] = intr(john,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈ {λxintr(x,bill,sue), λxintr(x,bill,bill), λxintr(x,bill,john), λxintr(x,bill,mary), ...} & Q(john)) → Q = λxintr(x,bill,sue) ]

2.2.2

Structured Meanings

    

• Fokuspartikeln als crosscategorial operators: (15)

 onlyS  = λp [ p & ∀q [ (q ∈ C & q) → q = p ]]

(16)

 onlyVP  = λP λx [ P (x) & ∀Q [ (Q ∈ C & Q(x)) → Q = P ]]

• von Stechow (1991b), Krifka (1992, 1993), Jacobs (1983) • Fokus und Hintergrund werden in der semantischen Repr¨asentation separiert • die Bedeutung eines sprachlichen Ausdruckes ist ein geordnetes Paar α, β, wobei α dem Hintergrund und β dem Fokus entspricht

• C = Quantifikationsdom¨anenvariable, die beschr¨ankt werden muss

• α entsteht aus dem gew¨ohnlichen semantischen Wert durch λ-Abstraktion u ¨ber den Fokus

• C wird identifiziert mit dem fokussemantischen Wert der Schwesterkonstituente der Fokuspartikel, d.h. mit einer Teilmenge der Elemente, die den gleichen semantischen Typ wie die Schwesterkonstituente haben

• entsprechende Definition der funktionalen Applikation:

John only introduced [ Bill ] F to Sue. John only introduced Bill to [ Sue ] F .

(17)

a. b.

(18)

John o = john  John f = {john} o  BillF f = {bill, john, sue, mary, ...} BillF  = bill  Sue f = {sue} Sue o = sue introduced o = λzλyλxintr(x, y, z) introduced f = {λzλyλxintr(x, y, z)} introduced [ Bill ]F to Sue o = λxintr(x,bill,sue) introduced [ Bill ]F to Sue f = {λxintr(x,bill,sue), λxintr(x,john,sue), λxintr(x,sue,sue), λxintr(x,mary,sue), ...}  only introduced [ Bill ]F to Sue o = λx [ intr(x,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈  introduced [ Bill ]F to Sue f & Q(x)) → Q = λxintr(x,bill,sue) ]] = λx [ intr(x,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈ {λxintr(x,bill,sue), λxintr(x,john,sue), λxintr(x,sue,sue), λxintr(x,mary,sue), ...} & Q(x)) → Q = λxintr(x,bill,sue) ]]  John only introduced [ Bill ]F to Sue o = intr(john,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈  introduced [ Bill ]F to Sue f & Q(john))→ Q = λxintr(x,bill,sue) ] = intr(john,bill,sue) & ∀Q [ (Q ∈ {λxintr(x,bill,sue), λxintr(x,john,sue), λxintr(x,sue,sue), λxintr(x,mary,sue), ...} & Q(john)) → Q = λxintr(x,bill,sue) ]       

5

(20)

a. b.

A(α, β) = λX [ A(α(X)) ], β α, β(A) = λX [ α(X)(A) ], β

• Ableitung der Bedeutung des Beispielsatzes: (21)

Maja kissed [ Felix ] F .

(22)

    

Maja  = maja FelixF  = λy [ y ], felix kissed  = λyλxkiss(x, y) kissed [ Felix ]F  = λyλxkiss(x, y), felix Maja kissed [ Felix ]F  = λykiss(maja, y), felix

• Fokuspartikeln als Operatoren, die auf strukturierten Bedeutungen operieren • alt = Funktion, die ein Element auf seine Alternativenmenge abbildet (23)

 onlyS  = λα, β [ α(β) & ∀A [ (A ∈ alt(β) & α(A)) → A = β ]]

(24)

 onlyVP  = λα, βλx [ α(β)(x) & ∀A [ (A ∈ alt(β) & α(A)(x)) → A = β ]]

• Ableitung der Bedeutung der Beispiels¨atze: (25)

a. b.

John only introduced [ Bill ] F to Sue. John only introduced Bill to [ Sue ] F .

6

     

(31)

(27)

 John only introduced Bill to [ Sue ]F  = intr(john,bill,sue) & ∀z [ (z ∈ alt(sue) & intr(john,bill,z)) → z = sue ]

2.4

2.2.3

Vergleich

(26)

John  = john BillF  = λy [ y ], bill Sue  = sue introduced  = λzλyλxintr(x, y, z) introduced [ Bill ]F to Sue  = λyλxintr(x, y, sue), bill only introduced [ Bill ]F to Sue  = λx [ intr(x,bill,sue) & ∀y [ (y ∈ alt(bill) & intr(x, y, sue)) → y = bill ]]  John only introduced [ Bill ]F to Sue  = intr(john,bill,sue) & ∀y [ (y ∈ alt(bill) & intr(john,y,sue)) → y = bill ]

• Alternativensemantik: die Bedeutungen von Hintergrund und Fokus sind f¨ ur den Operator nicht direkt zug¨anglich; Assoziierung mit Fokus wird vermittelt durch den fokussemantischen Wert der Schwesterkonstituente der Partikel • entsprechende Operatoren f¨ ur also:

• aber: diskurssemantische Beschr¨ankung der Alternativenmenge (Umbach 2001)

(28)

 alsoS  = λp [ p & ∃q [ q ∈ C & q = p & q ]]  alsoS  = λα, β [ α(β) & ∃A [ A ∈ alt(β) & A = β & α(A) ]]

• beide Theorien liefern in den besprochenen einfachen F¨allen die richtigen Wahrheitsbedingungen

(32)

Assertionen, Pr¨ asuppositionen, Implikaturen

a. b.

Maja only / also / even kissed [ Felix ] D . Maja kissed Felix.

• Fokuspartikel selbst f¨ uhrt eine zweite Bedeutungskomponente ein • die beiden Bedeutungskomponenten haben einen unterschiedlichen Status

(33)

a. b. c.

(34)

Only [ A ] D is B. Assertion: No one distinct from A is B. Pr¨asupposition: A is B.

(35)

a. b.

Die Restriktion der Alternativen

• Alternativenmenge muss eingeschr¨ankt werden • Kriterium: kontextuelle Relevanz a. b.

Das Forschungsteam war ersch¨opft von der langen Reise. Anna hat nur mit dem [ Professor ] F gesprochen. (Umbach 2001, p. 186)

• Horns (1969) Analyse von only:

(29)

(30)

• die eigentliche Beschr¨ankung der Alternativen ist pragmatischer Natur

• Teil der Bedeutung eines Satzes mit einer Fokuspartikel ist immer die Bedeutung des entsprechenden Satzes ohne Fokuspartikel

• Structured Meanings: Bedeutung einer Fokuspartikel hat direkten Zugriff auf die Bedeutung des Fokus und die Bedeutung des Hintergrundes

2.3

• Structured Meanings: Restriktion durch die Funktion alt

Only [ Maja ] D kissed Felix. No one distinct from Maja kissed Felix. Maja kissed Felix.

It is not the case that only Maja kissed Felix. Did only Maja kiss Felix?

• Horns (1969) Analyse von even:

Maja only invited [ Felix and Johannes ] F to the party. Maja only [ watches TV ] F .

a. b. c. d.

(37)

Even [ A ] D is B. Assertion: Pr¨asupposition: (konventionelle Implikatur:

• Frage: Wie kann die kontextuelle Restriktion der Alternativen in eine Theorie der Assoziierung mit Fokus integriert werden? • Alternativensemantik: C als Teilmenge des fokussemantischen Wertes der relevanten Konstituente • “If C is the domain of quantification of a focusing adverb with argument α, then C ⊆  α f .” (Rooth 1992, p. 85) 7

Even [ Maja ] D kissed Felix. Maja kissed Felix. Someone distinct from Maja kissed Felix. Maja is unlikely to kiss Felix.

(36)

A is B. Someone distinct from A is B. A is unlikely to be B.)

8

• eine analoge Analyse von also: (38)

(39)

a. b. c.

(40)

[ Maja ] D also kissed Felix. Maja kissed Felix. Someone distinct from Maja kissed Felix.

[ A ] D also is B. Assertion: Pr¨asupposition:

• Kritik an Horns (1969) Analyse: Taglicht (1984), Karttunen & Peters (1979), Horn (1992, 1996), Geach (1962), Atlas (1991, 1993, 1996), Geurts & van der Sandt (2004), Reis & Rosengren (1997)

– unterschiedliche Verteilung der assertierten und pr¨asupponierten Bedeutungskomponenten – unterschiedliche Skalen • generelle Bedeutungsbeschreibung (K¨onig 1991c): (41)

3.2

3

Lexikalische Semantik: Teilklassen von Fokuspartikeln

Maja is only [ a nurse ] D . Maja only called [ twice ] D .

• skalare Fokuspartikeln semantisch nicht homogen:

A is B. Someone distinct from A is B.

• Konsequenz: only ist wahrheitswertrelevant, also und even sind es nicht

a. b.

a. b.

Maxc (α, β) Minc (α, β)

Eine Kreuzklassifikation der Fokuspartikeln

• Probleme der traditionellen Klassifikation: – Partikeln k¨onnen zu mehreren Klassen geh¨oren – skalare und nichtskalare Lesarten bestimmter Partikeln

3.1

Die traditionelle Klassifikation

• traditionelle Einteilung in

– uneinheitliche Bedeutung der skalaren Fokuspartikeln (42)

– restriktive/exklusive Fokuspartikeln – additive/inklusive Fokuspartikeln – skalare Fokuspartikeln • restriktive und additive Fokuspartikeln bilden semantisch homogene Klassen • Unterschiede in den syntaktischen Eigenschaften und in der Distribution, aber einheitliche Semantik, abgesehen von stilistischen Unterschieden – Bedeutungsbeschreibung von only (siehe (15), (23), und (34) oben) gilt f¨ ur die Gruppe der restriktiven Partikeln

Dieses Auto ist auch [ f¨ ur Henry ] D zu teuer.

• Ausweg: Interpretation von restriktiv, additiv und skalar als semantische Merkmale (K¨onig 1991a, 1991c, Foolen 1993) • Foolens (1993) Klassifikation der niederl¨andischen Fokuspartikeln:

(43)

[–restrictive] [+restrictive]

• even: Wahrscheinlichkeitsskala (Karttunen & Peters 1979, Francescotti 1995) • skalare Bedeutungskomponente = konventionelle Implikatur (nicht wahrheitswertrelevant, aber anderes Projektionsverhalten als Pr¨asuppositionen und Ausdruck epistemischer Bedeutung) 9

[+scalar] zelfs ‘even’ maar ‘only’

• Problem: Partikeln mit skalaren und nichtskalaren Lesarten

– Bedeutungsbeschreibung von also (siehe (28), (29), and (39) oben) gilt f¨ ur die Gruppe der additiven Partikeln • skalare Fokuspartikeln ordnen die Elemente der Alternativenmenge auf einer Skala an und weisen dem Fokus eine extreme Position auf dieser Skala zu (K¨onig 1991c, Jacobs 1983, Poljakova 2000)

[–scalar] ook ‘also’ alleen ‘only’

[–restrictive] (44) [+restrictive]

[–scalar] ebenso (ge) evenzo (du) also (en) allein (ge) alleen (du) purely (en)

[αscalar] auch (ge) ook (du) nur (ge) slechts (du) only (en)

[+scalar] sogar (ge) zelfs (du) even (en) maar (du)

• weiteres Problem: Partikeln wie ausgerechnet, eben, genau und gerade, die weder additiv noch restriktiv zu sein scheinen 10

Literatur

Dimroth, C. (2004), Fokuspartikeln und Informationsgliederung im Deutschen, T¨ ubingen: Stauffenburg.

Aloni, M., Beaver, D. I. & Clark, B. Z. (1999), Focus and Topic Sensitive Operators, in P. Dekker, ed., ‘Proceedings of the 12th Amsterdam Colloquium’, Amsterdam: ILLC Publications, pp. 61–66. Altmann, H. (1976), Die Gradpartikeln im Deutschen. Untersuchungen zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik, T¨ ubingen: Niemeyer.

Dretske, F. I. (1972), ‘Contrastive Statements’, The Philosophical Review 81, 411–437. Drubig, H. B. (1994), Island Constraints and the Syntactic Nature of Focus and Association with Focus. Arbeitsberichte des Sonderforschungsbereichs 340, 51, Heidelberg: IBM.

Anderson, Stephen, R. (1972), ‘How to get even’, Language 48, 983–906.

Foolen, A. (1993), De betekenis van partikels. Een documentatie van de stand van het onderzoek, met bijzondere aandacht voor maar, Katholieke Universiteit Nijmegen.

Atlas, J. D. (1991), ‘Topic/Comment, Presupposition, Logical Form and Focus Stress Implicatures: The Case of Focal Particles only and also’, Journal of Semantics 8, 127–147.

Francescotti, R. M. (1995), ‘Even: The Conventional Implicature Approach Reconsidered’, Linguistics and Philosophy 18, 153–173.

Atlas, J. D. (1993), ‘The Importance of Being ‘Only’: Testing the Neo-Gricean Versus NeoEntailment Paradigms’, Journal of Semantics 10, 301–318.

Geach, P. T. (1962), Reference and Generality: An Examination of Some Medieval and Modern Theories, Ithaca: Cornell University Press.

Atlas, J. D. (1996), “only’ Noun Phrases, Pseudo-Negative Generalized Quantifiers, Negative Polarity Items, and Monotonicity’, Journal of Semantics 13, 265–328.

¨ Geilfuß-Wolfgang, J. (1996), Uber gewisse F¨ alle von Assoziation mit Fokus, T¨ ubingen: Niemeyer.

Bayer, J. (1996), Directionality and Logical Form. On the Scope of Focusing Particles and Whin-situ, Dordrecht: Kluwer. Beaver, D. I. (2004), ‘Five Only Pieces’, Theoretical Linguistics 30, 45–64. Beaver, D. I. & Clark, B. Z. (2002a), Monotonicity and Focus Sensitivity, in B. Jackson, ed., ‘Proceedings of SALT XII’, Cornell: CLC Publications, pp. 40–58.

Geurts, B. & van der Sandt, R. (2004), ‘Interpreting focus’, Theoretical Linguistics 30, 1–44. Haji˘cov´a, E., Partee, B. & Sgall, P. (1998), Focus, Topic, and Semantics, in E. Benedicto, M. Romero & S. Tomioka, eds, ‘Proceedings of the Workshop on Focus. University of Massachusetts Working Papers in Linguistics, 21’, Amherst: GLSA, pp. 101–124. Helbig, G. (1988), Lexikon deutscher Partikeln, Leipzig: Verlag Enzyklop¨ adie.

Beaver, D. I. & Clark, B. Z. (2002b), The Proper Treatments of Focus Sensitivity, in C. Potts & L. Mikkelson, eds, ‘Proceedings of WCCFL XXI’, Somerville: Cascadilla Press, pp. 15–28.

Horn, L. R. (1969), A Presuppositional Analysis of Only and Even, in R. I. Binnick, A. Davison, G. Green & J. Morgan, eds, ‘Papers from the 5th Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society’, University of Chicago, pp. 98–107.

Beaver, D. I. & Clark, B. Z. (2003), ‘Always and Only: Why not all Focus Sensitive Operators are Alike’, Natural Language Semantics 11, 323–362.

Horn, L. R. (1992), The Said and the Unsaid, in C. Barker & D. Dowty, eds, ‘Proceedings of SALT 2’, Columbus: Ohio State University, pp. 163–192.

Bos, J. (1994), Focusing Particles & Ellipsis Resolution, in P. Bosch & R. van der Sandt, eds, ‘Natural Language Processing. Volume 2: Semantics’, Heidelberg: IBM, pp. 247–255.

Horn, L. R. (1996), ‘Exclusive Company: Only and the Dynamics of Vertical Inference’, Journal of Semantics 13, 1–40.

Brauße, U. (2000), ‘Die Partikel allein. Klassifizierungs- und Bedeutungsprobleme’, Linguistik Online 6.

Jackendoff, R. S. (1972), Semantic Interpretation in Generative Grammar, Cambridge: MIT Press.

Carston, R. (2004a), Explicature and semantics, in S. Davis & B. S. Gillon, eds, ‘Semantics: A Reader’, Oxford: Oxford University Press, pp. 817–845.

Jacobs, J. (1982), Syntax und Semantik der Negation im Deutschen, M¨ unchen: Fink.

Carston, R. (2004b), Relevance theory and the saying/implicating distinction, in L. R. Horn & G. Ward, eds, ‘The Handbook of Pragmatics’, Oxford: Blackwell, pp. 633–656. Carston, R. (2004c), Truth-conditional content and conversational implicature, in C. Bianchi, ed., ‘The Semantics/Pragmatics Distinction’, Stanford: CSLI Publications, pp. 65–100. Chomsky, N. (1976), ‘Conditions on Rules of Grammar’, Linguistic Analysis 2, 303–351.

11

Jacobs, J. (1983), Fokus und Skalen. Zur Syntax und Semantik der Gradpartikeln im Deutschen, T¨ ubingen: Niemeyer. Jacobs, J. (1991), Negation, in A. von Stechow & D. Wunderlich, eds, ‘Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgen¨ ossischen Forschung’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 560– 596. Karttunen, L. & Peters, S. (1979), Conventional Implicature, in C.-K. Oh & D. A. Dinneen, eds, ‘Presupposition’, New York, San Francisco, London: Academic Press, pp. 1–56.

12

Kay, P. (1990), ‘Even’, Linguistics and Philosophy 13, 59–111. K¨ onig, E. (1991a), Gradpartikeln, in A. von Stechow & D. Wunderlich, eds, ‘Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgen¨ ossischen Forschung’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 786–803. K¨ onig, E. (1991b), Identical values in conflicting roles: The use of German ausgerechnet, eben, genau and gerade as focus particles, in W. Abraham, ed., ‘Discourse Particles’, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, pp. 11–36. K¨ onig, E. (1991c), The Meaning of Focus Particles. A Comparative Perspective, London, New York: Routledge. K¨ onig, E. (1993), Focus Particles, in J. Jacobs, ed., ‘Syntax: Ein internationales Handbuch zeitgen¨ossischer Forschung’, Berlin: de Gruyter, pp. 978–987. Kratzer, A. (1991), The Representation of Focus, in A. von Stechow & D. Wunderlich, eds, ‘Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgen¨ ossischen Forschung’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 825–834. Krifka, M. (1992), A Compositional Semantics for Multiple Focus Constructions, in J. Jacobs, ed., ‘Informationsstruktur und Grammatik. Linguistische Berichte, Sonderheft 4’, Opladen: Westdeutscher Verlag, pp. 17–53. Krifka, M. (1993), ‘Focus and Presupposition in Dynamic Interpretation’, Journal of Semantics 10, 269 – 300. Krifka, M. (1997), A second look at second occurrence expressions, in H. Kamp & B. Partee, eds, ‘Context-dependence in the Analysis of Linguistic Meaning. Proceedings of the workshops in Prague and Bad Teinach’, Institut f¨ ur maschinelle Sprachverarbeitung, Universit¨ at Stuttgart, pp. 253–276.

Primus, B. (1992), Selbst – Variants of a Scalar Adverb in German, in J. Jacobs, ed., ‘Informationsstruktur und Grammatik’, Linguistische Berichte, Sonderheft 4, Opladen: Westdeutscher Verlag, pp. 54–88. Reis, M. & Rosengren, I. (1997), ‘A Modular Approach to the Grammar of Additive Particles: the Case of German Auch’, Journal of Semantics 14, 237–309. Rooth, M. (1985), Association with Focus, PhD thesis, University of Massachusetts, Amherst, MA. Rooth, M. (1992), ‘A Theory of Focus Interpretation’, Natural Language Semantics 1, 75–116. Rooth, M. (1996), Focus, in S. Lappin, ed., ‘The Handbook of Contemporary Semantic Theory’, Oxford: Blackwell, pp. 271–297. Rooth, M. (1999), Association with Focus or Association with Presupposition?, in P. Bosch & R. van der Sandt, eds, ‘Focus. Linguistic, Cognitive, and Computational Perspectives’, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 232–244. Ross, J. R. (1967), Constraints on Variables in Syntax, PhD thesis, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA. Sgall, P., Haji˘cov´a, E. & Panevov´ a, J. (1986), The Meaning of the Sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects, Dordrecht: Reidel. Taglicht, J. (1984), Message and Emphasis. On Focus and Scope in English, London, New York: Longman. Tovena, L. M. (2005), Dealing with alternatives. Handout, presented at Sinn und Bedeutung, Berlin, 13th – 15th October 2005.

Krifka, M. (1999), Additive Particles under Stress, in D. Strolovitch & A. Lawson, eds, ‘Proceedings of SALT 8’, Cornell: CLC Publications, pp. 111–128.

Umbach, C. (2001), Restriktion der Alternativen, in A. Steube & C. Umbach, eds, ‘Kontrast – lexikalisch, semantisch, intonatorisch. Linguistische Arbeitsberichte 77’, Leipzig, pp. 165– 198.

Krifka, M. (2006), Association with focus phrases, in V. Moln´ ar & S. Winkler, eds, ‘The Architecture of Focus’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 105–136.

van der Sandt, R. (1992), ‘Presupposition Projection as Anaphora Resolution’, Journal of Semantics 9, 333–377.

Lang, E. (1984), The Semantics of Coordination, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.

von Fintel, K. (1994), Restrictions on Quantifier Domains, PhD thesis, University of Massachusetts, Amherst, MA.

Levinson, S. C. (2000), Presumptive Meanings. The Theory of Generalized Conversational Implicature, Cambridge: MIT Press. Nederstigt, U. (2001), ‘Prosody: A clue for the interpretation of the additive focus particles auch and noch’, Linguistische Berichte 188, 415–440. Plank, F. (1979), Zur Affinit¨ at von selbst und auch, in H. Weydt, ed., ‘Die Partikeln der deutschen Sprache’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 269–284. Poljakova, S. (2000), ‘Fokusdom¨ ane von Gradpartikeln im Deutschen und Russischen’, Linguistik Online 6.

13

von Stechow, A. (1991a), Current Issues in the Theory of Focus, in A. von Stechow & D. Wunderlich, eds, ‘Semantik. Ein internationales Handbuch der zeitgen¨ ossischen Forschung’, Berlin, New York: de Gruyter, pp. 804–825. von Stechow, A. (1991b), Focusing and backgrounding operators, in W. Abraham, ed., ‘Discourse Particles’, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, pp. 37–84. Zeevat, H. (1992), ‘Presupposition and Accommodation in Update Semantics’, Journal of Semantics 9, 379–412.

14