Decor 830

Decor 810 / Decor 830 Dansk Norsk Svenska English Español Decor 810_830_24771.indd 1 30/06/10 07.18 Decor 810_830_24771.indd 2 30/06/10 07.18 C...
49 downloads 2 Views 3MB Size
Decor 810 / Decor 830 Dansk Norsk Svenska English Español

Decor 810_830_24771.indd 1

30/06/10 07.18

Decor 810_830_24771.indd 2

30/06/10 07.18

Content DANSK.........................................................................................................................................

4

Introduktion til produktet.................................................................................................................

4

Advarsler og sikkerhedsforanstaltninger.............................................................................

5

Installation......................................................................................................................................................

7

Anvendelse og vedligeholdelse.......................................................................................................

11

Tekniske specifikationer..........................................................................................................................

16

Hvis produktet ikke virker......................................................................................................................

17

NORSK......................................................................................................................................... 18 INTRODUKSJON TIL PRODUKTET.................................................................................................................

18

ADVARSLER OG SIKKERHETSFORANSTALTNINGER..............................................................................

19

Installasjon.....................................................................................................................................................

21

Anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE........................................................................................................

25

TEKNISKE SPESIFIKASJONER..........................................................................................................................

30

Hvis produktet ikke virker......................................................................................................................

31

SVENSKA..................................................................................................................................... 32 PRODUKTENS DELAR........................................................................................................................................

32

VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.........................................................................................

33

Installation......................................................................................................................................................

35



användning och UNDERHÅLL.................................................................................................................

39

Tekniska specifikationer..........................................................................................................................

44

Om köksfläkten inte fungerar..........................................................................................................

45

English...................................................................................................................................... 46 INTRODUCTION OF THE PRODUCT.............................................................................................................

46



47

WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS..................................................................................................

Installation......................................................................................................................................................

49

Usage and maintenance..........................................................................................................................

53

TECHNICAL SPECIFICATIONS.........................................................................................................................

58

If the product does not work............................................................................................................

59

ESPAñoL..................................................................................................................................... 60 INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................................................

60

ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD...........................................................................................

61

Instalación........................................................................................................................................................

63

Uso y Mantenimiento..................................................................................................................................

67



DATOS TÉCNICOS................................................................................................................................................

72

Si el producto no funciona.................................................................................................................

73

3

Decor 810_830_24771.indd 3

30/06/10 07.18

Decor 810/830

INTRODUKTION TIL PRODUKTET INTRODUKTION TIL PRODUKTET

2 1 3 4 5

2 1 3

4 5

1 - Intern røgkanal til emhætten 2 - Ekstern røgkanal til emhætten 3 - Kontrolpanel 4 - Lys 5 - Udtrækningsplade

4

Decor 810_830_24771.indd 4

30/06/10 07.18

Dansk

ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER •• Dette produkt er designet til brug i hjemmet. •• Produktet anvender spænding på mellem 220-240 Volt~50Hz •• En jordforbindelse er en del af produktets ledningsnet. Dette kabel skal sluttes til et stik med jordforbindelse. •• Alle elektriske netværkstilslutninger skal udføres af en kvalificeret tekniker. •• Installation, der foretages af personer, der ikke er autoriserede, kan føre til, at produktet kører med lav ydeevne, hvilket kan beskadige produktet og forårsage ulykker. •• Strømforsyningskablet må ikke udsættes for tryk eller lign. under installation. Ledningerne bør ikke anbringes nær komfuret, da dette kan forårsage brand, hvis de smelter. •• Slut ikke emhætten til, før installationen er gennemført. •• Sørg for, at stikket er i nærheden, så du kan tage emhætten ud deraf i tilfælde af fare. •• Rør ikke ved lamperne, når de har været tændt længe. Lamperne kan skade dine hænder, da de vil være varme. •• Køkkenemhætten er designet til anvendelse under normal madlavning i hjemlig stil. Hvis den anvendes til andre formål, risikerer du, at der opstår fejl, og at garantien ikke dækker. •• Følg gældende regler og anvisninger for udledning af luft. (Denne advarsel gælder ikke for brug uden røgkanal.) •• Flammende mad bør ikke laves under produktet. •• Start dit produkt, efter at du har sat gryden, panden osv. på komfuret. Høje temperaturer kan også misdanne dele af produktet. •• Før du tager gryder, pander osv. af komfuret, skal du sætte låg på. •• Varm olie må ikke efterlades på komfuret. Gryder med varm olie i kan bryde i brand af sig selv. •• Vær opmærksom på gardiner og lignende under f.eks. stegning, fordi olien kan blusse op. •• Sørg for at skifte filtrene, som det er angivet. Filtre, som ikke skiftes iht. anvisningerne, risikerer at forårsage en brand pga. olie, som har samlet sig derpå. •• Filtermaterialer, som ikke er modstandsdygtige over for flammer, må ikke anvendes i stedet for filtre. •• Produktet må ikke anvendes uden aluminiumfilter. Filtre må ikke fjernes, når produktet er tændt. •• I tilfælde af flammer skal du slukke for strømmen til produktet og komfuret. (Sluk for strømmen til produktet ved at tage det ud af stikket). •• Produktet kan udgøre en brandrisiko, hvis det ikke rengøres med mellemrum. •• Sluk for strømmen til produktet før vedligeholdelse. (Sluk for strømmen til produktet ved at tage det ud af stikket). •• Når emhætten og apparater, der bruger anden energi end elektricitet, betjenes på samme tid, bør det negative tryk i rummet ikke være mere end 4 Pa (4 x 10 bar). 5

Decor 810_830_24771.indd 5

30/06/10 07.18

Decor 810/830

ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER •• Hvis der er et apparat, der bruger brændstof eller luftformigt brændstof, på samme sted som din emhætte, bør dette apparats udblæsning isoleres helt, og apparatet bør være af den hermetiske type. •• Når en røgkanal forbindes til produktet, skal du anvende med en diameter på 150mm eller 120mm. Røgkanalen skal være så kort som mulig og med så få bøjninger som muligt. •• Hold pakningsmaterialerne væk fra børn, da de kan være farlige for dem. •• Sørg for, at børn ikke leger med produktet. Børn må heller ikke anvende produktet. •• Hvis strømforsyningskablet bliver beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes serviceforhandler eller af en person, som er specialist på samme niveau, for at forhindre en farlig situation. •• I tilfælde af flammer skal du slukke for strømmen til emhætten og apparaterne og dække flammen. Brug aldrig vand til at slukke ilden. Anvend en “MAX 6 A” sikring i din emhætte for din egen sikkerheds skyld.

Advarsel om transport og fragt •• Alle materialerne, der er anvendt til emballering af produktet, er velegnede til genbrug. •• Følg anvisningerne på produktets kasse under transport. •• Hold fast i grebene på siden af kassen for at bære produktet. Hvis du behøver transport: •• Behold den originale kasse. •• Bær produktet i den originale kasse; følg anvisningerne på produktets kasse. Hvis du ikke har den originale kasse: •• Anbring ikke tunge materialer på emhætten. •• Undgå voldsomme slag på den eksterne overflade. •• Pak produktet, så du undgår skade.

6

Decor 810_830_24771.indd 6

30/06/10 07.18

Dansk

Installation Standardtilbehør

1

Plasticrøgkanal (Foto 1): Plasticrøgkanalen påføres emhættens luftudløb.

Produktets anbringelse Efter installation af produktet skal afstanden mellem emhætten og elektrisk komfur være mindst 65 cm og gaskomfur mindst 75cm. Fig. 1

Min. 65 cm Min. 75 cm

Figur 1 Installation, tag produktet ud af pakken •• Tjek, at produktet er i orden. •• Skader under transport og mangler skal øjeblikkeligt rapporteres til personen med ansvaret for transporten. •• Hvis du bemærker nogen skade, bedes du rapportere dette til sælgeren. •• Lad ikke børn lege med emballeringsmaterialet!!! INSTALLATION 2

Fastgørelse af stang til emhætten: 2 L-formede plader medfølger til installation af produktet på væggen. Et sæt skruer medfølger også. Fastgør disse plader med M5 x 40 fløjmøtrikker og M5 skruetrækker til det eksterne kabinet til motoren før installation af produktet. Foto 2

3

Fastgørelse af plasticrøgkanal: Fastgør plasticrøgkanalen oven på motorkassens tilslutningsplade med 3,5 x 9,5 skruer. Foto 3

7

Decor 810_830_24771.indd 7

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation A

BORING AF HULLER

B

Anbring monteringsskabelonen på den A, B, C = Ø8

væg, hvor emhætten skal installeres. Bor huller ved punkterne A, B og C med et 8mm. bor. Bor 6mm huller for at montere emhættepladen med tanke på min. og maks. højden på produktet.

C

Figur 2 ELECTRO min. 650 - max. 750 mm

GAS min. 750 - max. 800 mm

Figur 2 ISÆTNING AF RAVPLUGS

4

Anbring 8mm ravplugs i A,B,C hullerne. Anbring 2 x 6mm ravplugs i 6mm hullerne til emhættens monteringsplade. Foto 4

5

Fastgør monteringspladen til de 6mm ravplugs med 3,9 x 22 skruer. Foto 5

FASTGØRELSE AF SKRUER

6

Fastgør de hængende skruer til de 8mm ravplugs (A,B) med 5,5 x A

B

60 fløjmøtrikker. Der bør være en afstand på 5mm mellem skruens hoved og væggen. Foto 6

7

INSTALLATION AF EMHÆTTEN Løft emhætten og forbind de L-formede plader på motorkassen til væggen ved punkt A og B. Foto 7

8

Decor 810_830_24771.indd 8

30/06/10 07.18

Dansk

Installation 8

Skru de hængende skruer (Foto 6) i væggen Foto 8 for at fastgøre emhætten.

9

Efter fastgørelse af emhætten skal selve apparatet skrues op på

10

BEMÆRK: Hvis emhætten ser ud til at hænge skævt, skal du rette

væggen fra punkt C, som du finder inden i apparatet. Foto 9

den op ved at løsne de M5 skruer, der er skruet fast til stangen øverst. Foto 10

11

MONTERING AF FLEKSIBEL ALUMINIUMRØGKANAL Montér den fleksible aluminiumrøgkanal på plasticrøgkanalen. Montér den anden ende af den fleksible aluminiumrøgkanal til den røgkanal, der leder luften ud. Foto 11

9

Decor 810_830_24771.indd 9

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation Eftersom kurver mindsker luftgennemstrømningen, bør for mange kurver undgås. Foto 12

– – – 12 – – –

Rigtigt

Forkert

13

Anbring røgkanalen rundt om røret. (Foto 13)

14

Fastgør den indre røgkanal til monteringspladen, der er fastgjort til væggen. Foto 14

10

Decor 810_830_24771.indd 10

30/06/10 07.18

Dansk

anvendelse og vedligeholdelse AFMONTERING AF UDTRÆKNINGSPLADE

15

For at afmontere udtrækningspladen skal du trække ned i den, mens du holder fast øverst til højre og venstre. Foto 15

Udskiftning af pærer Sluk for strømmen til emhætten. Tag aluminiumfiltret ud. Tag den brugte pære ud og udskift den med en ny med samme slags. (Vent venligst til pærerne er kølet af, da de kan skade dine hænder.) Udskiftning af 20W Halogenpærer Fjern glasset, der dækker for pæren, med noget, der ikke ridser overfladen på produktet (se figuren). Tag den brugte pære ud ved at trække ned i den og udskift den

Figur 3

med en ny. Fig. 3 Bemærk: Hold ikke den nye pære i din hånd, da sved eller våde hænder vil ødelægge pæren pga. den varme, der vil opstå, når pæren tændes. Produktets funktioner Emhætten kan anvendes med eller uden røgkanal. Anvendelse med røgkanal Produktet skal sluttes til en røgkanal, som vil føre luften ud under brug med røgkanal. For at opnå den bedste ydeevne skal du sørge for, at rørsystemet følger den korteste vej mht. tilslutning til røgkanalen. Produktet er fremstillet med henblik på anvendelse sammen med røgkanal. Bemærk!!! Produktets udløb må ikke sluttes til andre kanaler med anden røg. 16

Aktivt kulfilter For at sørge for lufttilbageløb, hvor produktets røgkanal ikke kan føres udenfor, er det nødvendigt at anvende et aktivt kulfilter sammen med produktet. Du kan købe dette hos autoriserede sælgere og serviceforhandlere. Foto 16

11

Decor 810_830_24771.indd 11

30/06/10 07.18

Decor 810/830

anvendelse og vedligeholdelse Anvendelse af kulfilter Produktet kan anvendes sammen med to typer af kulfiltre. Du vil se følgende information om anvendelse af kulfiltre. Før installation eller udskiftning af kulfilter skal du først slukke for strømmen til produktet. Kulfiltret skal udskiftes med et nyt med 3-5 måneders mellemrum, fordi det anvendes i køkkener uden røgkanal. Kulfiltret må ikke vaskes. Fedtfiltre bør installeres på produktet, selv når der ikke anvendes kulfilter. Produktet må ikke anvendes uden fedtfilter. Udskiftning af kulfilter Produktet skal udstyres med 2 kulfiltre. Kulfiltret installeres ved at anbringe det på motorens tilslutningskanaler og dreje det med uret. Kulfiltret tages ud ved at dreje mod uret. Fig. 4

Figur 4 Udskiftning af Aluminiumkulfilter Fjern kulfiltret ved at trække det hen mod dig og holde fast i grebet. Fig. 4a

Figur 4a

12

Decor 810_830_24771.indd 12

30/06/10 07.18

Dansk

anvendelse og vedligeholdelse VEDLIGEHOLDELSE •• Sluk for strømmen før vedligeholdelse og rengøring. •• Aluminiumfiltret holder fast på støvet og olien i luften. •• Metalfiltret skal vaskes én gang om måneden med varmt sæbevand eller om muligt i opvaskemaskinen (60C). •• Tag aluminiumfiltret af ved at trykke på låsestykkerne. Figur 5

Filtret må ikke sættes på igen, før det er tørt. •• Emhættens ydre overflader skal tørres af med en våd klud,

17

som er mættet med vand eller alkohol. •• Elektroniske dele må ikke komme i kontakt med vand eller lignende. •• Anvend Inox produkter til rengøring og vedligeholdelse. Det vil give produktet en længere levetid. Advarsel: Aluminiumfiltre må vaskes i opvaskemaskinen. Farven på aluminiumfiltre kan ændre sig efter adskillige vaske. Dette er normalt, og det er ikke nødvendigt at skifte dem.

Vaskbart Aluminiumfilter Effektiv Ventilation For at sikre korrekt ventilation skal vinduerne i køkkenet holdes lukket. VIGTIG BEMÆRKNING Vær venligst opmærksom, når produktet betjenes sammen med et produkt, som betjenes vha. luft og brændstof (f.eks. ovn, vandvarmer osv., som anvendes med gas, dieselbrændstof, kul eller træ), fordi emhætten kan påvirke forbrændingen negativt, når den leder luft ud. Denne advarsel gælder ikke for brug uden røgkanal.

13

Decor 810_830_24771.indd 13

30/06/10 07.18

Decor 810/830

anvendelse og vedligeholdelse Anvendelse af 5 hastigheder Anvendelse Fjern det beskyttende folie på inox produktet efter installation. Valg af hastiged. Produktet har 5 ventilationshastigheder. Du vælger 1,2,3…5 alt efter den damp, din madlavning frembringer. Motoren startes ved at trykke på øges ved at trykke på

kontrolknappen på frontpanelet. Hastigheden

knappen og mindskes ved at trykke på

knappen. Automatisk timer

(TIMER) er tilgængelig på modellerne med elektronisk fjernbetjening. Når du trykker på

knappen i mere end 2 sekunder, tænder du for timerfunktionen i 15 minut-

ter. Når der er tændt for timeren, sender Displayet et signal, som automatisk slukker for motoren 15 minutter efter. Anvend venligst komfuret og produktet på samme tid for at muliggøre cirkulation. Dermed påvirkes luftudsugningskraften positivt. Vi anbefaler, at du anvender dit produkt i få minutter efter endt madlavning, så resten af lugten og dampen absorberes. Motor Motorhastighed Lampe on/off Timer on/off

Belysning Produktet er udstyret med 2 lamper og en lampeknap til at betjene belysning. Tryk på lampeknappen for at starte belysningen. Regulering af lampernes lys: (Dæmpe) Når du holder lampeknappen nede, begynder lampernes lys at ændre sig. Efter regulering skal du slippe lampeknappen igen. Lampernes lys er nu gemt. Lamperne begynder altid med den gemte styrke.

14

Decor 810_830_24771.indd 14

30/06/10 07.18

Dansk

anvendelse og vedligeholdelse Rengøring af Aluminiumfiltre Filtrene skal rengøres når “ mellemrum. Du fjerner ” ke på

“ signalet fremkommer på Displayet eller (iht. brug) med 2-3 ugers ” signalet igen, når filtrene er blevet rengjort og sat på igen, ved at tryk-

knappen i mere end 3 sekunder (når produktet står i off position). Bogstavet ”E” vil frem-

komme på Displayet, og produktet vil fungere som normalt. Hvis du gerne vil fortsætte med at anvende produktet uden at slette ”

” signalet, vil aktiv hastighed fremkomme i 1 sekund, når du

trykker på

knappen. Dernæst vil ”

BEMÆRK: ”

” signalet vil fremkomme, når produktet har været anvendt i 60 timer.

” signalet fremkomme én gang til, og motoren vil fortsætte.

Brug af fjernbetjening Du kan anvende din emhætte med fjernbetjening. Følg venligst anvisningerne nedenfor.

(A) (A) Motor on/off (C)

(B)

(B) Hastighed op (C) Hastighed ned (D) Tænder og slukker lamper

(D)

15

Decor 810_830_24771.indd 15

30/06/10 07.18

Decor 810/830

TEKNISKE SPECIFIKATIONER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model

810 - 830

Spænding

220-240 V 50Hz

Lampe (W)

2 x 20 W

Motor (W)

Flowkapacitet (m3/t)

210 W H A S T I G H E D

1

220

2

320

3

420

4

550

5

800

Motorens isoleringsklasse

F

Isoleringsklasse

KLASSE I

Tabel 1 For at anvende emhætten effektivt •• Anvend røgkanaler med en diameter på 150/120mm og så få bøjninger som muligt i forbindelse med tilslutning. •• Vær opmærksom på aluminiumfiltrets rengøringsperioder og kulfiltrets udskiftningsperioder. •• Anvend emhætten ved middelhastighed, hvis stor sugekraft ikke er nødvendig. •• For at sikre korrekt ventilation skal vinduerne i køkkenet holdes lukket.

16

Decor 810_830_24771.indd 16

30/06/10 07.18

Dansk

X

X

Tjek kulfiltret (Kulfiltret skal udskiftes med 2-3 måneders mellem under normale forhold)

Lampen virker ikke

Tjek udløbet (Udløbet skal være åbent)

X

Tjek lamper (Lamperne skal sidde godt fast)

X

Tjek aluminiumfiltret (Aluminiumfiltret skal vaskes én gang om måneden under normale forhold)

Tjek motorkontakten (Motorkontakten skal stå på ON)

Emhætten virker ikke

Tjek lampekontakten (Lampekontakten skal stå på ON)

Tjek den elektriske tilslutning (Spændingen bør ligge på mellem 220-240 V, emhætten skal sluttes til jordforbindelsen)

Hvis produktet ikke virker

X

X

X

Emhættens udsugning er dårlig

X

Emhætten leder ikke luft ud (steder uden røgkanal)

X

X

Tabel 2 Hvis produktet ikke virker Før du kontakter vores tekniske serviceafdeling: Skal du sikre dig, at produktet er tilsluttet, og at sikringen og de elektriske ledninger fungerer. Du må ikke foretage dig noget, som kan skade produktet. Før du kontakter vores tekniske serviceafdeling, skal du tjekke emhætten iht. tabel 2. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte sælger eller anden autoriseret serviceforhandler.

17

Decor 810_830_24771.indd 17

30/06/10 07.18

Decor 810/830

INTRODUKSJON TIL PRODUKTET INTRODUKSJON TIL PRODUKTET

2 1 3 4 5

2 1 3

4 5

1 - Intern røykkanal til ventilatoren 2 - Ekstern røykkanal til ventilatoren 3 - Kontrollpanel 4 - Lys 5 - Uttrekksplate

18

Decor 810_830_24771.indd 18

30/06/10 07.18

Norsk

ADVARSLER OG SIKKERHETSFORANSTALTNINGER ADVARSLER OG SIKKERHETSFORANSTALTNINGER •• Produktet er designet til bruk i hjemmet. •• Produktet anvender spenning på mellom 220-240 Volt~50Hz •• En jordforbindelse er en del av produktets ledningsnett. Dette kabelet skal tilsluttes en kontakt med jordforbindelse. •• Alle elektriske nettverkstilslutninger skal utføres av en kvalifisert tekniker. •• Uautorisert installasjon kan medføre at produktet kjører på lav yteevne - dette kan være skadelig for produktet, og forårsake ulykker. •• Strømforsyningskabelet må ikke utsettes for trykk eller lign. under installasjon. Ledningene bør ikke anbringes i nærheten av komfyren, dette kan forårsake brann, hvis de smelter. •• Kjøkkenventilatoren må ikke tilsluttet før installasjonen er gjennomført. •• Sørg for at stikkontakten er i nærheten, så du raskt kan slukke for kjøkkenviften i tilfelle fare. •• Ikke rør lamperne, hvis de har vært tent lenge. Lampene blir meget varme, og kan skade hendene dine. •• Køkkenventilatoren er designet til bruk ved normal matlaging til husbehov. Hvis den anvendes til andre formål, risikerer du at feil oppstår, og at garantien ikke dekker. •• Følg gjeldende regler og anvisninger for luftutledning. ( Advarslen gjelder ikke for bruk uten røykkanal.) •• Det bør ikke flamberes mat under produktet. •• Tenn ventilatoren efter du har satt gryten, pannen osv. på komfyren. Høye temperaturer kan misdanne deler av produktet. •• Sett lokket på gryter, panner osv. før du tar dem av kokeplaten. •• Etterlat aldri varm olje på komfyren. Gryter med varm olje kan selvantenne. •• Vær oppmerksom på gardiner og lignende, ved f.eks. steking, da oljen kan blusse opp. •• Sørg for å skifte filtrene som anbefalt. Filtre som ikke skiftes iht. anvisningene, kan forårsake brann, da olje kan samle seg på dem. •• Filtermaterialer som ikke er motstandsdyktige overfor flammer, må ikke anvendes istedetfor filtre. •• Produktet må ikke anvendes uden aluminiumsfilter. Filtre må ikke fjernes mens produktet er tent. •• I tilfelle av brann skal du straks slukke for strømmen til produktet og komfyret. (Trekk støpslet ut av stikkontakten for å slukke for strømmen til produktet). •• Produktet skal rengjøres med jevne mellomrom, da det i motsatt fall kan utgjøre en brannrisiko. •• Slukk for strømmen til produktet, før vedlikeholdelse. (Trekk støpslet ut av stikkontakten for å slukke for strømmen til produktet.)

19

Decor 810_830_24771.indd 19

30/06/10 07.18

Decor 810/830

ADVARSLER OG SIKKERHETSFORANSTALTNINGER •• Når ventilatoren benyttes samtidig som andre apparater, som bruker annen energi enn elektricitet, bør det negative trykket i rommet ikke overstige 4 Pa (4 x 10 bar). •• Hvis et apparat som benytter brennstoff eller gass, er plassert på samme sted som ventilatoren, skal eksosen fra dette apparatet isoleres helt - og apparatet bør være av hermetisk type. •• Hvis produktet forbindes til en røykkanal: Anvend en røykkanal med diameter 150mm eller 120mm. Røykkanalen skal være så kort som mulig og ha færrest mulig bøyninger. •• Pakningsmaterialene skal oppbevares utilgjengelig for barn, da materialene kan utgjøre en fare for små barn. •• Produktet må ikke anvendes av barn, og barn må aldri leke med produktet. •• Ved skade på strømforsyningskabelet, skal dette utskiftes av produsenten eller dennes serviceforhandler, eller av øvrig person med autorisasjon på området, for å forhindre en farlig situasjon. •• I tilfelle av flammer skal du straks slukke for strømmen til ventilatoren og apparatene, og der­ etter dekke flammen. Prøv aldri å slukke ilden med vann. Anvend en “MAX 6 A” sikring i kjøkkenventilatoren - for din egen sikkerhets skyld. Advarsel om transport og frakt •• Emballasjen kan gjennvinnes. •• Under transport: Følg anvisningene på kassen. •• Hvis produktet skal løftes og bæres, gjøres dette lettest ved å holde fast i grepene på siden av kassen. Hvis du behøver transport: •• Behold den originale kassen. •• Bær produktet i den originale kassen; følg anvisningene på kassen. Hvis du ikke har den originale innpakningen: •• Sett ikke tunge materialer ovenpå ventilatoren. •• Unngå voldsomme slag på den eksterne overflaten. •• Pakk produktet forsvarlig inn, for å unngå personskade, og/eller skade på produktet.

20

Decor 810_830_24771.indd 20

30/06/10 07.18

Norsk

Installasjon 1

Standardtilbehør Plastrøykkanal (Foto 1): Plast røykkanalen påføres luftutløpet på ventilatoren.

Anbringelse av produktet Avstanden mellom kjøkkenventilatoren og elektrisk komfyr bør være min. 60 cm etter installasjon. Ved gasskomfyr skal avstanden være minst 75cm. Fig. 1

Min. 60 cm Min. 75 cm

Figur 1 Installasjon, ta produktet ut av pakken •• Sjekk at produktet er i orden. •• Evt. skader fra transport, eller øvrige mangler, skal straks rapporteres til den transportansvarlige. •• Synlige skader skal rapporteres til forhandleren. •• Barn må aldri leke med emballasjen!!! Installasjon 2

Fastgjørelse av stang til ventilatoren: Det medfølger 2 L-formede plater til vegginstallasjon. Det medfølgende dessuten et sett skruer. Platene fastspennes med M5 x 40 muttere og M5 skrutrekker til den eksterne kabinen til motoren, før produktet installeres. Foto 2

3

Fastgjørelse av plast røykkanal: Fastgjør plastrøykkanalen ovenpå motorkassens tilslutningsplate med 3,5 x 9,5 skruer. Foto 3

21

Decor 810_830_24771.indd 21

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installasjon A

BORING AV HULLER

B

Plasser monteringsskabelonen på vegA, B, C = Ø8

gen hvor ventilatoren skal installeres. Bor huller ved punktene A, B og C, med et 8mm. bor. Bor 6mm huller for å montere ventilatorplaten med tanke på produktets min. og maks. høyde. Figur 2

C ELECTRO min. 650 - max. 750 mm

GAS min. 750 - max. 800 mm

Figur 2 ISETTING AV NYLONPLUGGER

4

Plasser 8mm nylonplugger i A,B,C hullene. Plasser 2 x 6mm nylonplugger i 6mm hullene til ventilatorens monteringsplate. Foto 4

5

Fastgjør monteringsplaten til 6mm nylonpluggene med 3,9 x 22 skruer. Foto 5

FASTAPENNING AV SKRUER

6

Fastgjør de hengende skruene til de 8mm nylonpluggene (A,B) A

B

med 5,5 x 60 muttere. Det bør være 5mm avstand mellom skruehodet og veggen. Foto 6

7

INSTALLASJON AV VENTILATOREN Løft ventilatoren og forbind de L-formede platene på motorkassen til veggen ved punkt A og B. Foto 7

22

Decor 810_830_24771.indd 22

30/06/10 07.18

Norsk

Installasjon 8

Skru de hengende skruene (Foto 6) fast i veggen Foto 8 for å fastgjøre ventilatoren.

9

Når ventilatoren er spent fast, skal selve apparatet skrus opp på

10

BEMERK: Hvis ventilatoren tilsynelatende henger skjevt, kan den

veggen fra punkt C, som kan sees inni apparatet. Foto 9

rettes opp ved å løsne M5 skruene, som er skrudd fast på stangen øverst. Foto 10

11

MONTERING AV FLEKSIBEL ALUMINIUMSRØYKKANAL Montér den fleksible aluminiumsrøykkanalen på plastrøykkanalen. Montér den andre enden av den fleksible aluminiumsrøykkanalen til den røykkanalen som leder luften ut. Foto 11

23

Decor 810_830_24771.indd 23

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installasjon Da bøyninger minsker luftgjennomstrømningen, bør kanalen ha færrest mulig bøyninger. Foto 12

– – – 12 – – –

Riktig

Feil

13

Plasser røykkanalen rundt røret. (Foto 13)

14

Spenn den indre røykkanalen fast til monteringsplaten, som er spent fast til veggen. Foto 14

24

Decor 810_830_24771.indd 24

30/06/10 07.18

Norsk

anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE AVMONTERING AV UTTREKKSPLATE

15

Uttrekksplaten avmonteres ved å trekke den ned og ut, mens du holder fast øverst i høyre og venstre hjørne av platen. Foto 15

Utskifting av pærer Slukk for strømmen til ventilatoren. Ta aluminiumsfilteret ut. Fjern den brukte lyspærenog utskift den med en ny av samme slags. (Vent til pærene er avkjølte, de kan skade hendene dine hvis de er varme.) Utskifting av 20W Halogenpærer Fjern glasset som dekker lyspæren, benytt et verktøy som ikke striper overflaten på produktet (se figuren). Fjern den brukte pæren ved å trekke ned i den, og utskift

Figur 3

den med en ny. Fig. 3 Bemerk: Ikke hold den nye pære i hånden - svette eller våte hender kan ødelegge pæren pga. varmen som vil oppstå, når pæren tennes. Produktets funksjoner Ventilatoren kan anvendes med eller uten røykkanal. Anvendelse med røykkanal Produktet skal tilsluttes en røykkanal, som vil lede luften ut under bruk med røykkanal. Sørg for at rørsystemet følger den kortest mulige vei, mht. tilslutning til røykkanalen, for å oppnå best mulig yteevne. Produktet er fremstilt med henblikk på anvendelse med røykkanal. Bemerk!!! Produktets utløp må ikke tilsluttes andre kanaler med annen røyk. 16

Aktivt karbonfilter For å sørge for lufttilbakeløp, i tilfelle av at produktets røykkanal ikke kan føres utendørs, skal produktet anvendes et aktivt karbonfilter. Dette kan kjøpes hos autoriserte forhandlere, og serviceforhandlere. Foto 16

25

Decor 810_830_24771.indd 25

30/06/10 07.18

Decor 810/830

anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE Anvendelse av karbonfilter Produktet kan brukes sammen med to typer karbonfilter. Du vil se følgende informasjon om anvendelse av karbonfiltre. Før installasjon eller utskifting av karbonfilter skal du først slukke for strømmen til produktet. Karbonfilteret skal utskiftes med et nytt med 3-5 mnd. mellomrom, mår det anvendes i et kjøkken uten røukkanal. Karbonfilteret må ikke vaskes. Fettfiltre bør installeres på produktet, selv om det ikke anvendes karbonfilter. Produktet må ikke brukes uten fettfilter. Utskifting av karbonfilter Produktet skal utstyres med 2 karbonfiltre. Karbonfilteret installeres ved å plassere det på motorens tilslutningskanaler og skru det med klokken. Karbonfiltret tas ut ved å skru mot klokken. Fig. 4

Figur 4 Utskifting av Aluminiumskarbonfilter Fjern karbonfilteret ved å dra det mot deg, og holde fast i håndtaket. Fig. 4a

Figur 4a

26

Decor 810_830_24771.indd 26

30/06/10 07.18

Norsk

anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE VEDLIKEHOLDELSE •• Slukk strømmen før vedlikeholdelse og rengjøring. •• Aluminiumsfiltret tiltrekker støvet og oljen i luften. •• Metallfilteret skal vaskes én gang hver mnd. med varmt såpevann, eller i oppvaskemaskinen hvis mulig (60C). •• Ta aluminiumfiltret av ved å trykke på låsestykkene. Filtret Figur 5

må ikke settes på igjen, før det er tørt. •• Ventilatorens ytre overflater tørkes av med en fuktig klut,

17

som er mettet med vann eller sprit. •• Elektroniske deler må ikke komme i kontakt med vann eller lignende. •• Benytt Inox produkter til rengjøring og vedlikeholdelse. Det forlenger produktets levetid. Advarsel: Aluminiumsfiltre kan vaskes i oppvaskemaskinen. Farven på aluminiumsfiltre kan forandre seg etter mange gangers vask. Dette er normalt, og betyr ikke nødvendigvis at det er utskifting av filtrene er nødvendig.

Vaskbart Aluminiumfilter Effektiv Ventilasjon For å sikre korrekt ventilasjon skal vinduene i kjøkkenet holdes lukket. VIKTIG BEMERKNING Vær oppmerksom, når produktet betjenes samtidig med et produkt, som betjenes vha. luft og brennstoff (f.eks. ovn, vannvarmer osv., som anvender gass, dieselbrennstoff, karbon eller tre). Ventilatoren kan påvirke forbrenningen negativt, når den leder ut luft. Advarselen gjelder ikke ved bruk uten røykkanal.

27

Decor 810_830_24771.indd 27

30/06/10 07.18

Decor 810/830

anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE Anvendelse av 5 hastigheter Anvendelse Fjern den beskyttende folien på inox produktet etter installasjon. Valg av hastighet Produktet har 5 ventilasjonshastigheter. Velg 1,2,3…5 alt etter mengden av matos, damper e.l. Start motoren ved å trykke på kontrollknappen på

knappen, og minskes ved å trykke på

på frontpanelet. Hastigheten økes ved å trykke knappen. Automatisk timer (TIMER) er tilgjengelig

på modellene med elektronisk fjernkontroll. Når du trykker på

knappen i mer enn 2 sekunder, tennes timerfunksjonen i 15 minutter. Når

timeren er tent, sender frontpanelet et signal som automatisk slukker for motoren etter 15 minutter. Produktet og komfyren bør brukes samtidig for å muliggjøre god sirkulasjon - dermed påvirkes luftutsugingskraften positivt. Vi anbefaler at produktet forblir tent i noen minutter etter endt matlaging, så evt. rester av matos og damp blir absorbert. Motor Motorhastighed Lampe on/off Timer on/off

Belysning Produktet er utstyrt med 2 lamper og en lampeknapp til betjening av belysning. Trykk på lampeknappen for å tenne belysningen. Regulering av lampenes lys: (Dempe) Lyset forandrer seg, når du holder lampeknappen ned. Slipp knappen når lyset er regulert etter ditt ønske. Lysstyrken er herved lagret. Lampene vil alltid tenne med den styrken som ble lagret sist.

28

Decor 810_830_24771.indd 28

30/06/10 07.18

Norsk

anvendelse og VEDLIKEHOLDELSE Rengjøring av Aluminiumfiltre Filtrene skal rengjøres når “ 2-3 ukers mellomrom. “

“ signalet vises på apparatets skjerm eller (avhengig av bruk) med

“ Signalet fjernes igjen, ved å trykke på

knappen i mer enn 3 sek. (når

produktet står på off ), etter filtrene er rengjort og satt på igjen. Bokstaven ”E” vil kunne sees på skjermen, og produktet vil fungere som normalt. Hvis du vil anvende produktet uten å slette ” signalet, vil aktiv hastighet fremkomme i 1 sekund, når du trykker på

knappen. Dernest vil ”

” ”

signalet sees én gang til, og motoren vil fortsette. BEMERK: ”

” signalet vil fremkomme, etter 60 timers anvendelse av produktet.

Bruk av fjernkontroll Kjøkkenventilatoren kan brukes med fjernkontroll. Følg vennligst nedenstående anvisninger.

(A) (A) Motor on/off (C)

(B)

(B) Hastighet opp (C) Hastighet ned (D) Tenn/slukk lamper

(D)

29

Decor 810_830_24771.indd 29

30/06/10 07.18

Decor 810/830

TEKNISKE SPESIFIKASJONER TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell

810 - 830

Spenning

220-240 V 50Hz

Lampe (W)

2 x 20 W

Motor (W)

210 W S

Flowkapasitet (m3/t)

1

220

P

2

320

E

3

420

E

4

550

D

5

800

Motorens isoleringsklasse

F

Isoleringsklasse

KLASSE I

Tabell 1 For mest effektiv anvendelse av kjøkkenventilatoren •• Anvend røykkanaler med en diameter på 150/120mm og færrest mulige bøyninger, i forbindelse med tilslutning. •• Vær oppmerksom på aluminiumfilterets rengjøringsperioder og karbonfilterets utskiftnings­ perioder. •• Anvend kjøkkenventilatoren ved middelhastighet, hvis stor sugekraft ikke er nødvendig. •• For å sikre korrekt ventilasjon, bør vinduene i kjøkkenet holdes lukket. •• Husk å starte kjøkkenviften 10-15 minutter før matlaging, gjerne på motorhastighet 2. Dette gjør at ventilasjonen er optimal når det utvikles matos ved oppstart av matlagingen.

30

Decor 810_830_24771.indd 30

30/06/10 07.18

Norsk

X

X

Sjekk karbonfilteret. Karbon­­ filteret skal uskiftes med 2-3 mnd. Mellomrom, under normale forhold)

Lampen virker ikke

Sjekk utløpet (Skal være åpent)

X

Sjekk lamper (Lamperne skal sitte godt fast)

X

Sjekk aluminiumsfilteret (Aluminiumsfilteret skal vaskes én gang hver mnd. under normale forhold)

Sjekk motorkontakten (Motorkontakten skal stå på ON)

Ventilatoren virker ikke

Sjekk lampekontakten (Lampekontakten skal stå på ON)

Sjekk elektrisk tilslutning (Spenningen bør være mellom 220-240 V, ventilatoren skal tilsluttes jordforbindelsen)

Hvis produktet ikke virker

X

X

X

Dårlig utsugning

X

Ventilatoren leder ikke luft ut (ved bruk uten røykkanal)

X

X

Tabell 2 Hvis produktet ikke virker Før du kontakter vår tekniske serviceavdeling: Skal du sikre deg at produktet er tilsluttet, og at sikringen og alle elektriske ledninger fungerer. Foreta deg ikke noe som kan skade produktet. Sjekk ventilatoren iht. tabell 2, før du kontakter vår tekniske serviceavdeling. Kontakt selger, eller annen autorisert serviceforhandler, hvis problemer fortsetter.

31

Decor 810_830_24771.indd 31

30/06/10 07.18

Decor 810/830

PRODUKTENS DELAR PRODUKTENS DELAR

2 1 3 4 5

2 1 3

4 5

1 - Inre skorstensdel 2 - Yttre skorstensdel 3 - Kontrollpanel 4 - Belysning 5 - Delad kantsugsplåt

32

Decor 810_830_24771.indd 32

30/06/10 07.18

Svenska

VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •• Köksfläkten är framtagen för hemmabruk. •• Köksfläkten ska anslutas till 220–240 V, 50 Hz. •• Köksfläktens strömsladd har en jordad stickpropp. Det är mycket viktigt att den ansluts till ett jordat uttag. •• All elnätsutrustning ska installeras av en behörig elektriker. •• Installationer som utförs av obehöriga personer kan leda till att produkten fungerar dåligt, att produkten skadas eller att olyckor uppstår. •• Strömsladden får inte utsättas för tryck eller slag under monteringen. Strömsladden bör inte placeras nära spisen. Den kan orsaka brand om den smälter. •• Anslut inte stickproppen förrän installationen är helt klar. •• Se till att det enkelt går att komma åt stickproppen, så att du kan dra ur den vid eventuell fara. •• Vidrör inte lamporna om de har varit tända länge. Du kan bränna dig eftersom de är mycket varma. •• Köksfläkten är konstruerad för normal matlagning i hemmet. Om den används för andra ändamål finns det risk att den går sönder och garantin gäller då inte. •• Följ tillämpliga lagar och föreskrifter för utsläpp av utloppsluften. (Denna varning gäller inte vid användning utan utsläpp utanför huset.) •• Man bör inte flambera mat eller på annat sätt tillaga mat med eld under köksfläkten. •• Starta fläkten så snart du har satt kastrullen, stekpannan etc. på hällen. I annat fall kan de höga temperaturerna få delar på köksfläkten att deformeras. •• Innan du tar av kastrullen, stekpannan etc. från hällen ska du lägga på locket. •• Lämna inte varm olja på hällen. Grytor med varm olja kan självantända. •• Håll koll på gardiner, dukar och liknande under matlagningen. Exempelvis kan olja fatta eld när du steker. •• Se till att filtren byts ut med de angivna intervallen. Filter som inte byts ut i tid kan orsaka brand då olja och fett har ansamlats på dem. •• Använd inte filtermaterial som inte är brandhärdiga istället för originalfiltren. •• Använd inte köksfläkten utan aluminiumfilter och ta inte loss filter medan köksfläkten är på. •• händelse av brand ska strömmen brytas till köksfläkten och spisen. (Bryt strömmen till köksfläkten genom att dra ur stickproppen.) •• Köksfläkten kan utgöra en brandrisk om den inte rengörs regelbundet. •• Bryt strömmen till köksfläkten innan något underhåll utförs. (Bryt strömmen genom att dra ur stickproppen.) •• Om köksfläkten används samtidigt med utrustning som drivs av annan energi än el, får det negativa trycket i rummet inte överskrida 4 Pa (4 x 10-5 bar). 33

Decor 810_830_24771.indd 33

30/06/10 07.18

Decor 810/830

VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •• Om det finns utrustning som eldas med bränsle i flytande form eller gasform i närheten av köksfläkten måste utsläppet från denna utrustning helt och hållet isoleras från köksfläkten och utrustningen bör vara av hermetisk konstruktion. •• Vid anslutning till extern skorsten (utsläpp utanför huset) ska utloppskanaler med 150 mm eller 120 mm diameter användas. Anslutningen bör vara så kort som möjligt och ha få krökar. •• Håll barn borta från förpackningsmaterialet, eftersom det kan vara farligt för dem. •• Se till att barn inte leker med eller använder köksfläkten. •• Om strömsladden skadas ska den bytas ut av tillverkaren eller en serviceverkstad eller av en person med tillräcklig fackkunskap, för att förhindra farliga situationer. •• Vid brand ska köksfläkten och matlagningsutrustningen stängas av och branden kvävas. Försök aldrig släcka branden med vatten. Använd en säkring på maximalt 10 A för köksfläkten – för din egen säkerhet. Varningar och information om frakt och transport •• Allt material som använts för att förpacka köksfläkten går bra att återvinna. •• Följ instruktionerna som står på köksfläktens kartong vid transport. •• Håll i handtagen på kartongens sidor om produkten ska bäras. Vid behov av transport: •• Behåll originalkartongen. •• Transportera köksfläkten i originalkartongen. Följ instruktionerna som står på kartongen. Om originalkartongen inte finns kvar: •• Lägg inga tunga föremål på köksfläkten. •• Se till att skydda köksfläkten från slag. •• Förpacka köksfläkten på lämpligt sätt för att undvika skador.

34

Decor 810_830_24771.indd 34

30/06/10 07.18

Svenska

Installation Standardtillbehör

1

Ventilationsadapter i plast (foto 1): Ventilationsadaptern monteras på köksfläktens luftutlopp.

Min. 40 cm

Placering av köksfläkten När köksfläkten installerats ska avståndet mellan köksfläkten och hällen vara minst 40 cm för elspis och minst 65 cm för gasspis. Figur 1

Min. 65 cm

Figur 1 Installation – ta ur fläkten ur kartongen •• Kontrollera att det inte finns några skador på produkten. •• Transportskador och fel som beror på transporten ska omedelbart rapporteras till transport­ bolaget. •• Rapportera eventuella skador till återförsäljaren. •• Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet!!! INSTALLATION 2

Montering av vinkeljärn för upphängning av köksfläkten Det medföljer två L-formade vinkeljärn som ska användas för att montera köksfläkten på väggen. Det följer även med skruvar. Skruva fast vinkeljärnen på motorhöljet med M5 x 40-skruvar med hjälp av en M5-skruvmejsel innan produkten installeras. Foto 2

3

Montering av ventilationsadapter Skruva fast ventilationsadaptern på anslutningsplattan högst upp på motorlådan med 3,5 x 9,5-skruvar. Foto 3

35

Decor 810_830_24771.indd 35

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation A

BORRA HÅL FÖR UPPHÄNGNING

B

Sätt fast monteringsmallen på väggen A, B, C = Ø8

där köksfläkten ska installeras. Borra hål i punkterna A, B och C med en borr på 8 mm. Borra hål på 6 mm för installation av ventilationskanalens monteringsplatta och se till att följa min- och

C

maxhöjderna enligt bilden. Figur 2 EL min. 400 - max. 750 mm

GAS min. 650 - max. 800 mm

Figur 2 SLÅ I PLUGG

4

Slå i 8 mm-pluggar i hålen A, B och C. Slå i två 6 mm-pluggar i hålen på 6 mm för skorstensdelens väggbeslag.. Foto 4

5

Skruva fast väggbeslaget i 6 mm-pluggarna med 3,9 x 22-skruvar. Foto 5

SKRUVA FAST UPPHÄNGNINGSSKRUVAR

6

Skruva fast upphängningsskruvar (5,5 x 60) i 8 mm-pluggarna (A, A

B

B). Det ska vara 5 mm avstånd mellan väggen och skruvskallen. Foto 6

7

MONTERA KÖKSFLÄKTEN Lyft upp köksfläkten och häng de L-formade vinkeljärnen på motorlådan över skruvskallarna i punkterna A och B. Foto 7

36

Decor 810_830_24771.indd 36

30/06/10 07.18

Svenska

Installation 8

När du har hängt upp köksfläkten ska du dra åt upphängnings-

9

När köksfläkten sitter på plats ska den även skruvas fast i punkt C

10

skruvarna (foto 6). Foto 8

från insidan. Foto 9

Obs! Om köksfläkten hänger snett kan du lossa lite på någon av M5-skruvarna som håller fast vinkeljärnen för att få den att hänga rakt. Foto 10

11

MONTERA FLEXIBELT ALUMINIUMRÖR Montera det flexibla aluminiumröret på ventilationsadaptern. Montera den andra änden av röret på imkanalen som ska användas för att släppa ut luften. Foto 11

37

Decor 810_830_24771.indd 37

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation Eftersom böjar och krökar försämrar luftflödet ska onödiga böjar och krökar undvikas. Foto 12

– – – 12 – – –

Rätt

Fel

13

Sätt skorstensdelen på plats över fläkten. (Foto 13)

14

Skruva fast den inre skorstensdelen i väggbeslaget som sitter på väggen (i den övre delen). Foto 14

38

Decor 810_830_24771.indd 38

30/06/10 07.18

Svenska

användning och UNDERHÅLL BORTTAGNING AV DELAD kantsugsplåt

15

För att ta ner den delade kantsugsplåten ska du dra den nedåt samtidigt som du håller i höger och vänster övre del. Foto 15

Byta lamporna Dra ur köksfläktens stickpropp. Ta ur kassettfiltret av aluminium. Plocka ur den trasiga lampan och byt ut den mot en ny med samma effekt. (Vänta tills lampan har svalnat så att du inte bränner dig.) Byta ut halogenlampor (20 W) Ta bort lampans glashölje med hjälp av något verktyg som inte repar, enligt bilden. Ta ur den trasiga lampan genom att dra den nedåt och byt ut den mot en ny.

Figur 3

Figur 3 Obs! Håll inte i den nya lampan med bara händer. Svett och fukt kan få lampan att gå sönder på grund av värmen när lampan tänds. Köksfläktens funktion Köksfläkten kan användas med eller utan anslutning till imkanal (utsläpp utanför huset). Användning med extern skorsten Köksfläkten bör i första hand anslutas till en imkanal som leder ut luften. För att få bästa prestanda ska luftkanalen gå kortaste vägen till fakhuven. Köksfläkten är konstruerad för anslutning till imkanal. Observera!!! Köksfläktens utlopp ska inte anslutas till luftkanaler som innehåller annan rök. 16

Aktivt kolfilter För att få luftcirkulation när köksfläktens luftutlopp inte kan anslutas till en imkanal måste du använda ett aktivt kolfilter. Du kan köpa detta tillbehör från auktoriserade återförsäljare och servicebutiker. Foto 16

39

Decor 810_830_24771.indd 39

30/06/10 07.18

Decor 810/830

användning och UNDERHÅLL Användning av kolfilter Köksfläkten använder två typer av kolfilter. Nedan finns information om hur man använder kolfiltren. Innan du installerar eller byter ut kolfilter ska du först bryta strömmen till köksfläkten. Kolfilter bör bytas med 3–5 månaders intervall, eftersom de används i kök som inte har utsläpp genom imkanal. Kolfilter får aldrig tvättas. Fettfilter ska alltid sitta i köksfläkten, även om kolfilter används. Använd inte köksfläkten utan fettfilter. Byta ut kolfilter Det måste sitta två kolfilter i köksfläkten. Montera filtret på motorns anslutningskanal och vrid det medurs. Vrid det moturs för att ta bort det. Figur 4

Figur 4 Byta aluminiumkassettens kolfilter För att ta ur kolfiltret ska du dra det mot dig samtidigt som du håller in den övre spärren. Figur 4a

Figur 4a

40

Decor 810_830_24771.indd 40

30/06/10 07.18

Svenska

användning och UNDERHÅLL UNDERHÅLL •• Dra ur stickproppen före underhåll och rengöring. •• Kassettfiltret i aluminium fångar upp damm och fett i luften. •• Aluminiumfiltret ska diskas en gång i månaden med varmt vatten och diskmedel eller, om så är möjligt, i diskmaskin (60 °C). Figur 5

•• Plocka ur kassettfiltret i aluminium genom att trycka på den fjädrande spärren. Vänta tills filtret har torkat innan du sätter

17

tillbaka det. •• Köksfläktens utsida bör torkas av med en våt trasa som har fuktats med vatten eller alkohol. •• Se till att elektroniken inte kommer i kontakt med vatten eller liknande ämnen. •• Genom att använda särskilda rengörings- och underhålls­ produkter för rostfritt stål som finns i handeln kan du få köksfläkten att hålla längre. Varning: Aluminiumfilter får gärna diskas i diskmaskin, men

Diskbart kassettfilter

efter flera diskningar kan det hända att filtrets färg börjar

i aluminium

ändras. Detta är normalt och filtret behöver inte bytas ut.

Effektiv ventilation För att få en bra ventilation ska köksfönstren hållas stängda. OBSERVERA! Tänk på att när köksfläkten används samtidigt med en produkt som använder luft och bränsle (exempelvis en kamin, en varmvattenberedare etc. som drivs med gas, diesel, kol eller ved) kan köksfläkten påverka förbränningen negativt eftersom den suger ut luft. Den här varningen är inte aktuell vid användning av kolfilter.

41

Decor 810_830_24771.indd 41

30/06/10 07.18

Decor 810/830

användning och UNDERHÅLL Användning av digitalt reglage med fem hastigheter Användning Ta bort skyddsplasten från köksfläkten när installationen är klar. Val av hastighet Köksfläkten har fem olika hastigheter (ventilationsnivåer). Vilken hastighet som passar beror på vad som tillagas och hur mycket ånga eller os som avges. Tryck på knappen starta motorn. Öka hastigheten genom att trycka på knappen att trycka på knappen

på frontpanelen för att

och minska hastigheten genom

. På modeller med fjärrkontroll går det även att använda automatisk

timer (TIMER). Om du håller ner knappen

under minst två sekunder körs timerfunktionen i 15 minuter. När

timern är aktiverad visas detta på displayen och motorn stängs av automatiskt efter 15 minuter. Använd spisen och köksfläkten samtidigt för att få god cirkulation, eftersom sugförmågan då påverkas positivt. Vi rekommenderar även att du kör köksfläkten några minuter efter det att matlagningen är klar för att suga upp rester av ånga och lukt. Motor Motorhastighet Belysning on/off Timer on/off

Belysning Köksfläkten har två lampor och en lampknapp som används för att tända och släcka. Tryck på lampknappen för att tända belysningen. Reglera lampornas ljusstyrka (dimmer) Om du håller in lampknappen börjar lampornas ljusstyrka öka. När du är nöjd med ljusstyrkan släpper du bara upp lampknappen igen. Ljusstyrkan bibehålls. Lamporna startas alltid med relativt svag belysning.

42

Decor 810_830_24771.indd 42

30/06/10 07.18

Svenska

användning och UNDERHÅLL Rengöring av aluminiumfilter Filtren bör rengöras när symbolen ”

” visas på displayen eller efter 2–3 veckor (beroende på hur

mycket köksfläkten används). För att få bort symbolen ” ka trycker du på knappen

” när filtren har rengjorts och satts tillba-

och håller in den i minst tre sekunder (när köksfläkten är avstängd).

Bokstaven ”E” visas på displayen och köksfläkten fungerar som normalt igen. Om du vill kan du fortsätta använda köksfläkten utan att ta bort symbolen ” aktiv hastighet under en sekund, varefter symbolen ” OBS! Symbolen ”

” . Tryck på knappen

för att visa

” visas igen och motorn fortsätter.

” visas när köksfläkten använts 60 timmar.

Användning av fjärrkontrollen Du kan använda köksfläktens fjärrkontroll enligt nedanstående instruktioner:

(A) A) Motor på/av (C)

(B)

B) Öka hastigheten C) Minska hastigheten D) Tänd/Släck belysningen

(D)

43

Decor 810_830_24771.indd 43

30/06/10 07.18

Decor 810/830

TEKNISKa SPECIFIKATIONER TEKNISKa SPECIFIKATIONER Modell

810 - 830

Spänning

220-240 V 50Hz

Lampeffekt (W)

2 x 20 W

Motoreffekt (W)

Luftmängd (m3/tim)

210 W H A S T I G H E T

1

220

2

320

3

420

4

550

5

800

Motorns isoleringsklass

F

Isoleringsklass

KLASS I

Tabell 1 Tänk på följande för att få en effektiv köksfläkt; •• Använd utloppskanaler med en diameter på 160 mm och så få böjar som möjligt när du ansluter utloppet till den imkanalen. •• Rengör aluminiumfiltren och byt ut kolfiltren med de intervall som anges. •• Använd medelhög hastighet om det inte behövs extra högt utsug. •• För att ventilationen ska fungerar bra ska köksfönstren vara stängda.

44

Decor 810_830_24771.indd 44

30/06/10 07.18

Svenska

X

X

Kontrollera kolfiltret (Kolfiltret bör bytas efter 2–3 månader vid normal användning på modeller med kolfilter.)

Belysningen fungerar inte

Kontrollera utloppet (Utloppet ska vara öppet.)

X

Kontrollera lamporna (Lamporna ska sitta ordentligt.)

X

Kontrollera aluminiumfiltret (Kassettfiltret i aluminium bör diskas av en gång i månaden vid normal användning.)

Kontrollera motorknappen (Motorknappen ska vara på.)

Köksfläkten fungerar inte

Kontrollera lampknappen (Lampknappen ska vara på.)

Kontrollera den elektriska anslutningen (Spänningen i elnätet ska vara 220–240 V och köksfläkten ska vara ansluten till ett jordat uttag.)

Om köksfläkten inte fungerar

X

X

X

Det är dåligt sug i köksfläkten

X

Köksfläkten skickar inte ut luften (vid installation utan anslutning till imkanal)

X

X

Tabell 2 Om köksfläkten inte fungerar Innan du kontaktar teknisk service: Se till att köksfläkten är ansluten till elnätet och att proppen/säkringen inte har gått. Vidta inga åtgärder som kan skada produkten. Innan du kontaktar teknisk service bör du kontrollera din köksfläkt enligt tabell 2. Om problemet kvarstår ska du kontakta säljaren eller en auktoriserad service­ verkstad.

45

Decor 810_830_24771.indd 45

30/06/10 07.18

Decor 810/830

INTRODUCTION OF THE PRODUCT INTRODUCTION OF THE PRODUCT

2 1 3 4 5

2 1 3

4 5

1 - Internal chimney 2 - External chimney 3 - Control panel 4 - Lighting 5 - Split Extraction Plate

46

Decor 810_830_24771.indd 46

30/06/10 07.18

English

WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS •• This product is designed for usage at home. •• Your products usage voltage is 220-240 Volts~50Hz •• Grounded plug is used at your product's electric network cable. This cable should definitely be plugged in a grounded socket. •• All electrical networks should be set by a qualified electrician. •• Installation applied by unauthorized people may cause the product to operate at low performance, damage of the product and accidents. •• Power supply cable should not be exposed to press or smash during montage. Network cordon should not be placed near the cookers; it may cause fire if it melts. •• Do not plug into the socket before installation of the product is completed. •• Keep the plug at a reachable place so that you can unplug it in case of any danger. •• Do not touch the lamps when they are on for long time. Lamps may hurt your hand as they will be hot. •• Kitchen cooker hoods are designed for usage during normal and home-style cooking. If it is used for other purposes, failure risk occurs and it will be out of warranty. •• Follow applicable rules and directions for passing out outlet air. (This warning is not valid for usage without chimney.) •• Flaming foods should not be cooked under the product. •• Start your product after you put pot, fry-pan etc. on the hob. Otherwise high temperature may cause some parts of your product to get deformed. •• Before you take pot, fry-pan etc. from the hob, put their lids on. •• Do not leave hot oil on the hob. Pots that have hot oil in them may cause self-ignition. •• Pay attention to curtains and covers during cooking of meals like frying because oil may flare up. •• Make sure that filters are changed in convenience. Filters that are not changed at appropriate time has risk of causing fire due to oil that will be gathered on them. •• Do not use filter materials that are not flame resistant instead of filter. •• Do not operate your product without aluminum filter; do not remove filters when the product is on. •• In case of flame, cut power of the product and the cooking appliances. (Cut power of the product by plugging it off the socket). •• Your product may cause fire risk if cleaning is not applied periodically. •• Cut power of the product before maintenance process. (Cut power of the device by unplugging it) •• When chimney hood and the appliances working with energy other than electricity are operated at the same time, negative pressure in the room should not be more than 4 Pa (4 x 10 bar) 47

Decor 810_830_24771.indd 47

30/06/10 07.18

Decor 810/830

WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS •• If there is an appliance working with fuel or gaseous fuel at the same place with your hood, this appliance's exhaust should be isolated from its volume totally and the appliance should be hermetic type. •• When chimney connection is applied to your product, use ducts of 150mm or 120mm diameter. Duct connection should be as short as possible and should include few bends. •• Keep package materials away from children as they may be dangerous for them. •• Be sure that your child does not play with the product. Do not allow kids to use your product. •• If power supply cable is damaged, this cable should be changed by its producer or its service agency or a personnel who is a specialist at the same level in order to prevent a dangerous situation. •• In case of flame, cut power of the cooker hood and the cooking appliances, cover the flame. Never use water in order to extinguish it. Use “MAX 6 A” fuse at cooker hood installment for your security. Warning about Transportation and Carriage •• All the materials used at package of your product are suitable for recycling. •• Please comply with the signs on the product's box during transportation. •• Hold the holders placed at sides of the box in order to carry your product. If you need transportation; •• Keep the original box. •• Carry your product in its original box; comply with the carrying signs on the product's box. If there is no original package; •• Do not put heavy material on the chimney hood. •• Keep the external surface from bash. •• Pack your product to avoid damages.

48

Decor 810_830_24771.indd 48

30/06/10 07.18

English

Installation Standard Accessories

1

Plastic chimney (Photo 1) : Plastic chimney is applied to chimney hood air outlet.

Place of the Product After installation of your product, distance between range hood and electrical hob should be at least 65 cm and gas Min. 65 cm

hobs at least 75cm. Fig. 1

Min. 75 cm

Figure 1 Installation, taking off your product from its package •• Check if there is any deformation on your product. •• Transportation damages and failures should immediately be reported to the transportation responsible. •• If you notice any damage please report to the seller. •• Do not allow children to play with packing material!!! INSTALLATION 2

Installation of hanging bars to chimney hood: There are 2pcs. L formed hanging plates for installation of product to wall. These are given with screw set. Screw these plates with M5 x 40 thumbscrews to M5 turnscrews on motor cabinet before installing product. Photo 2

3

Installation of plastic chimney: Screw plastic chimney with 3,5 x 9,5 screws to the top conncetion plate of motor box. Photo 3

49

Decor 810_830_24771.indd 49

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation A

DRILLING OF HANGING HOLES

B

Stick montage template to the wall that A, B, C = Ø8

chimney hood will be installed. Drill holes on A,B,C points by using 8mm drill bit.. Drill 6mm holes in order to install chimney montage plate, considering min. and max. height of the

C

product as reference. Figure 2 ELECTRO min. 650 - max. 750 mm

GAS min. 750 - max. 800 mm

Figure 2 DRIVING WALL PLUGS IN

4

Drive 8mm wall plugs in to A,B,C holes. Drive 2 x 6mm wall plugs to 6mm holes for chimney montage plate. Photo 4

5

Screw montage plate to 6mm wall plugs by using 3,9 x 22 screws. Photo 5

SCREWING OF HANGING SCREWS

6

Screw hanging screws to 8mm wall plugs (A,B) by using 5,5 x 60 A

B

screws.There should be 5 mm distance between wall and screw top. Photo 6

7

INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD Lift the chimney hood and connect L formed hanging plates which are on motor box to the wall on A and B points. Photo 7

50

Decor 810_830_24771.indd 50

30/06/10 07.18

English

Installation 8

After hanging the product, in order to fix chimney hood screw the hanging screws (Photo 6) to wall. Photo 8

9

After totally fixing the chimney hood, screw body to wall from C

10

NOTE: If the chimney hood appears to be leaned, make the chim-

point which is inside of body. Photo 9

ney hood parallel loosening M5 screws nailed to hanging bar on the top. Photo 10

11

MONTAGE OF ALUMINUM FLEXIBLE DUCT Mount the aluminum flexible duct on plastic chimney. Mount the other end of aluminum flexible duct to the chimney that is used to let air off. Photo 11

51

Decor 810_830_24771.indd 51

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Installation As curves and bends will decrease air flow capacity, extra curves and bends should be prevented. Photo 12

– – – 12 – – –

Right

Wrong

13

Place the chimney around the body. (Photo 13)

14

Nail internal chimney to chimney montage plate that is fixed to wall on its top outer part. Photo 14

52

Decor 810_830_24771.indd 52

30/06/10 07.18

English

Usage and maintenance UNMONTAGE OF SPLIT EXTRACTION PLATE

15

In order to unmontage split extraction plate, pull it down holding it on right and left top parts. Photo 15

Replacing the Lamps Cut off the connection of the cooker hood with electricity. Take off the aluminum cassette filter. Take off the failed lamp and replace it with a new one that is of the same rating. (Please wait for the lamps to cool as they might hurt your hand.) Replacing 20W Halogen Lamps Take off the glass cover on the lamp with a substance that will not scratch surface of the product as shown on Figure 3

the figure. Take off the faulty lamp pulling it downwards and replace it with a new one. Fig. 3

Note: Do not hold the new lamp with naked hand, sweat or wetness of your hand will cause the lamp to fail because of the heat that will occur when the lamp is on. Functions of the Product Your hood is compatible for use with our without chimney. Usage with chimney The product should be connected to a chimney that will direct the air out during usage with chimney. In order to achieve best performance, pay attention that the duct system follows the shortest way for connection to the chimney. Your product is produced as it will be appropriate for usage with chimney. Attention!!! Outlet of the product should not be connected to air canals that have other smoke as well. 16

Active Carbon Filter To provide air recirculation where product's chimney air outlet cannot be connected to exterior, it is necessary to use active carbon filter with your product. You may purchase this accessory from authorized sellers and after sales services. Photo 16

53

Decor 810_830_24771.indd 53

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Usage and maintenance Carbon Filter Usage Your product is compatible with two types of carbon filters. You may see following information on how to use carbon filters. Before installing or replacing carbon filter, first you should cut your product's power off.Carbon filters should be replaced with a new one each 3-5 months because it is used at kitchens that does not have chimney outlet. Carbon filter should never be washed. Grease filters should be installed on the product even when carbon filter is not in use. Do not use your product without grease filter. Replacing Carbon Filter It is necessary to install 2 carbon filters to your product. To place the carbon filter, place your filter on connection channels on motor and turn it clockwise. In order to remove filter, turn it anti-clockwise. Fig. 4

Figure 4 Changing Aluminum Cassette Carbon Filter In order to take the carbon filter off, pull it towards yourself holding the upper latch. Fig. 4a

Figure 4a

54

Decor 810_830_24771.indd 54

30/06/10 07.18

English

Usage and maintenance MAINTENANCE •• Disconnect electricity connection before maintenance and cleaning process. •• Aluminum cassette filter holds the dust and the oil in the air. •• Metal filter should be washed once in a month with hot Figur 5

and soaped water or, if possible, at dishwasher (60C). •• Take off aluminum cassette filter pressing on springy lat-

17

ches on end point. After cleaning, do not replace before it dries. •• Outer surface of the cooker hood should be wiped with a wet cloth that is wetted with water or alcohol. •• Please avoid contact of electronic parts with water or similar materials. •• Using Inox cleaning and maintenance products available in the market will help your product to perform longer. Warning: Aluminum filters may be washed in the dishwasher.

Washable Aluminum

Color of aluminum filters may change after several washings.

Cassette Filter

This is normal and it is not necessary to change the filters.

Efficient Ventilation In order to ensure correct ventilation, keep your kitchen windows closed. IMPORTANT NOTE Please pay attention when the product is operated at the same time with a product which operates using air and fuel (for instance; heater, water heater etc. which operates using gas, diesel fuel, coal or wood), since cooker hood may affect burning negatively as it directs the air out. This warning is not valid for usage without chimney.

55

Decor 810_830_24771.indd 55

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Usage and maintenance Usage of 5 Speed Digital Control Usage Remove protective folio on the inox product after installation. Speed Selection The product has 5 speeds of ventilation level. One of 1,2,3,...5 speeds is selected in accordance with steam of cooking or fry. Motor is started pressing is increased pressing

control button on the front panel. Speed

button, and decreased by pressing

button. Automatic timer (TIMER) is

available at the models with electronic remote control. When you press

button more than 2 seconds, timer function will be on for 15 minutes. When

the timer is on, Display will signal and the motor will be off automatically 15 minutes later. Please use the cooker and the product at the same time to enable circulation. Doing so, air suction power will be affected positively. We recommend you to operate your product for few minutes more after the cooking is completed to enable absorption rest of smell and steam. Motor Motor Step Lamp on/off Timer on/off

Illumination The product has 2 lamps and one lamp button to operate illumination. Press

lamp button in

order to start illumination. Regulating of lamps brightness: (Dimmer) In case holding down lamp button lamps brightness start to change continuously after switch on. After regulating lamp brightness release the lamp button.Lamp brightness is now saved. Lamps are always opened with saved brightness.

56

Decor 810_830_24771.indd 56

30/06/10 07.18

English

Usage and maintenance Cleaning Periods of the Aluminum Filters: Filters should be cleaned when “ weeks. In order to remove “

” signal appears on Display or (according to usage) each 2-3

” signal, after the filters are cleaned and replaced to their place, press

button more than 3 seconds (when the product is at off position). Letter “E” will appear on Display and the product will operate as normal. If you would like to continue using the product without deleting “ then “ NOTE: “

” signal, when you press the

button active speed will appear for 1 second,

” signal will appear once more and the motor will continue operating. ” signal will appear after usage of the product for 60 hours.

Usage of remote control You can use your chimney hood with remote control. Please follow below directions.

(A) A) Motor on/off (C)

(B)

B) Speed up C) Speed down D) Switch lamps on/off

(D)

57

Decor 810_830_24771.indd 57

30/06/10 07.18

Decor 810/830

TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS Model

810 - 830

Feeding Voltage

220-240 V 50Hz

Lamp Power (W)

2 x 20 W

Motor Power (W)

210 W S

Flow Capacity (m3/h)

1

220

P

2

320

E

3

420

E

4

550

D

5

800

Motor Isolation Class

F

Isolation Class

CLASS I

Table 1 In order to use the cooker hood efficiently •• Use ducts of 150/120mm diameter and as few bends as possible when you make the chimney connection. •• Pay attention to aluminum filters' cleaning periods and changing periods of carbon filters. •• Use the product at middle speed if high suction power is not necessary. •• In order to ensure that ventilation occurs correctly, windows of the kitchen should be kept closed.

58

Decor 810_830_24771.indd 58

30/06/10 07.18

English

X

X

Check Carbon Filter (Carbon filter should be replaced with a new one each 2-3 months at the models with Carbon Filter at normal conditions)

Illumination Lamp does not work

Check outlet (Outlet should be open)

X

Check lamps (Lamps should be firm.)

X

Check aluminum filter (Aluminum Cassette Filter should be washed once a month at normal conditions.)

Check motor switch (Motor switch should be at on position)

Cooker-hood does not work

Check lamp switch (Lamp switch should be at on position)

Check electric connection (Voltage of the electric network should be between 220-240V, cooker hood should be connected to grounded plug.)

If the product does not work

X

X

X

Cooker-hoods air suction is weak

X

Cooker-hood does not direct air out (at places without chimney)

X

X

Table 2 If the product does not work Before you contact the technical service: Make sure that the product is plugged in and the electric fuse of the electric wiring is running. Do not take any action that will damage the product. Before you contact with technical service, check your cooker hood according to Table 2. If the problem goes on, contact the seller or the most authorized service.

59

Decor 810_830_24771.indd 59

30/06/10 07.18

Decor 810/830

INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO

2 1 3 4 5

2 1 3

4 5

1 - Chimenea exterior 2 - Chimenea interna 3 - Panel de mandos 4 - Iluminación 5 - Placa extractora

60

Decor 810_830_24771.indd 60

30/06/10 07.18

Español

ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD •• Este producto está diseñado para uso doméstico. •• El voltaje del producto es 220-240 V~50Hz •• Se usa una clavilla para conexión a tierra en el cable del producto. Este cable debe ser conectado a una toma con conexión a tierra. •• Todas las instalaciones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista cualificado. •• La instalación realizada por personas no autorizadas puede ser causante de un funcionamiento con bajo rendimiento, daños al producto o accidentes. •• El cable de suministro eléctrico no debe ser expuesto a ningún tipo de daño durante el montaje. El cordón de red no debe ser colocado próximo a las placas, puebe causar fuego si se derrite. •• No enchufe a la toma de corriente antes de haber finalizado la instalación del producto. •• Mantenga la clavija en un lugar accesible de forma que pueda desenchufarla en caso de cualquier peligro. •• No toque las bombillas cuando hayan estado encendidas durante mucho tiempo. Las bombillas pueden dañar las manos debido a su alta temperatura. •• Las campanas de cocina están diseñadas para uso normal y cocina casera. Si se usa para otros fines, existe la posibilidad de fallos, por lo que la garantía quedará invalidada. •• Siga las normas vigentes y las indicaciones para la expulsión del aire. (Esta advertencia no es válida para uso sin chimenea). •• Los alimentos que produzcan llamas no deben ser cocinados debajo de este producto. •• Ponga en marcha el producto después de haber colocado la olla, sartén, etc. en la placa de cocción. En caso contrario, las altas temperaturas pueden causar deformaciones. •• Ponga las tapas antes de retirar la olla, sartén, etc. de la placa de cocción. •• No deje aceite caliente en la placa de cocción. Las ollas que contengan aceite caliente pueden causar autoignición. •• Preste atención a cortinas y cubiertas mientras esté cocinando, por ejemplo en los fritos, ya que el aceite puede arder. •• Asegúrese de cambiar los filtros cuando sea necesario. Los filtros que no se cambian a un tiempo apropiado conllevan el riesgo de causar incendios debido al aceite adherido a los mismos. •• No use materiales filtrantes que no sean resistentes a las llamas, en lugar de filtros apropiados. •• No deje funcionar el producto sin el filtro de aluminio y no retire los filtros cuando el producto esté en marcha. •• En caso de incendio, corte el suministro eléctrico del producto y de los aparatos de cocción. (Desconecte el producto desenchufándolo). •• Su producto puede causar riesgo de incendio, si la limpieza no se efectua periódicamente

61

Decor 810_830_24771.indd 61

30/06/10 07.18

Decor 810/830

ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD •• Desconecte el producto antes de trabajos de mantenimiento. (Desconecte el producto desenchufándolo). •• Cuando la campana y otros aparatos estén funcionando al mismo tiempo con fuentes de energía diferentes a la electricidad, la presión negativa de la habitación no debe ser superior a 4 Pa (4 x 10 bar) •• Si hay un aparato funcionando con fuel o combustible gaseoso en el mismo lugar junto con la campana, la evacuación de este aparato deberá ser aislada totalmente y el aparato deberá ser de tipo hermético. •• Cuando exista una conexión de chimenea al producto, use conductos con diámetros de 150mm o 120mm. La conexión del conducto debe ser lo más corta posible y debe tener pocos codos. •• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los menores ya que este material pueden ser peligrosos para ellos. •• Asegúrese de que sus hijos no jueguen con el producto. No permita que menores usen el producto. •• Si el cable de suministro eléctrico está deteriorado, éste debera ser cambiado por el productor, empresa de mantenimiento o por personal especializado a ese mismo nivel, a fin de evitar situaciones peligrosas. •• En caso de llamas, desconecte la corriente de la campana y otros aparatos de cocina y cubra la llama. Nunca utilice agua para extinguirla. Por su seguridad, use fusibles de “MAX 6 A” en la instalación de la campana. Advertencia relativa al transporte y expedición •• Todos los materiales usados en el embalaje del producto son aptos para el reciclaje. •• Por favor, cumpla las indicaciones en la caja del producto durante el transporte. •• Sujete los portacajas colocados en los laterales de la caja para desplazar el producto. Si necesita tranportarlo: •• Guarde la caja original. •• Transporte el producto en su caja original, cumpla las indicaciones de la caja del producto. Si no existe embalaje original: •• No coloque materiales pesados sobre la campana. •• Proteja la superficie exterior. •• Empaquete el producto para evitar daños.

62

Decor 810_830_24771.indd 62

30/06/10 07.18

Español

Instalación Accesorios estándar

1

Acoplamiento de material plástico (Foto 1) : El acoplamiento se coloca en la salida de aire de la campana.

Colocación del producto Después de la instalación del producto, la distancia entre la campana y la placa eléctrica debe ser de mín. 65 cm, y en el caso de cocinas de gas mín. 75 cm. Fig. 1

Min. 65 cm Min. 75 cm

Fig. 1 Instalación y desembalado del producto •• Asegúrese de que no exista ninguna deformación del producto. •• Los daños de transporte y fallos deben ser comunicados al responsable de transporte inmediatamente. •• Si advierte cualquier daño, por favor, comuníqueselo al vendedor. •• ¡¡¡No permita que los menores jueguen con el material de embalaje!!! INSTALACIÓN 2

Instalación de las barras suspensoras a la campana: Hay 2 placas suspensoras en forma de L para la instalación del producto en la pared. Se suministran con un juego de tornillos. Atornille estas placas con los tornillos de apriete manual M5 x 40 a los tornillos M5 , antes de instalar el producto. Foto 2

3

Instalación de la chimenea de material plástico: Atornille el acoplamiento con los tornillos 3,5 x 9,5 a la placa de conexión superior de la caja del motor. Foto 3

63

Decor 810_830_24771.indd 63

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Instalación A

TALADRO DE LOS ORIFICIOS

B

Pegue la plantilla en la pared donde A, B, C = Ø8

vaya a instalar la campana. Taladre en los puntos A,B,C usando un taladro de 8mm. Taladre orificios de 6mm para instalar la placa de montaje de la chimenea, tomando como referencia la

C

altura mínima y máxima del producto. ELECTRO min. 650 - max. 750 mm

GAS min. 750 - max. 800 mm

Figura 2 Fig. 2

COLOCACIÓN DE LOS TACOS

4

Coloque los tacos de 8mm en los orificios A,B,C. Coloque los tacos 2 x 6mm en los orificios de 6mm para la placa de montaje de la chimenea. Foto 4

5

Atornille la placa de montaje a los tacos de 6mm usando los tornillos 3,9 x 22. Foto 5

ATORNILLADO DE LOS TORNILLOS SUSPENSORES

6

Atornille los tornillos a los tacos de to 8mm (A,B) usando los tornilA

B

los 5,5 x 60.Debe haber una distancia de 5 mm entre la pared y la cabeza del tornillo. Foto 6

7

INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Levante la campana y conecte las placas en forma de L de la caja del motor a la pared en los puntos A y B. Foto 7

64

Decor 810_830_24771.indd 64

30/06/10 07.18

Español

Instalación 8

Después de colgar el producto y para fijar la chimenea, atornille los tornillos suspensores (Foto 6) en la pared. Foto 8

9

Una vez haya fijado la campana completamente, atornille el cuerpo a la pared desde el punto C que se encuentra en el interior del cuerpo. Foto 9

10

ATENCIÓN: Si la campana está inclinada, colóquela en posición horizontal aflojando los tornillos M5 de las barras suspensoras en la parte superior. Foto 10

11

MONTAJE DEL CONDUCTO FLEXIBLE DE ALUMINIO Monte el conducto flexible de aluminio en el acoplamiento de material plástico. Monte el otro extremo del conducto flexible de aluminio usado para expulsar el aire. Foto 11

65

Decor 810_830_24771.indd 65

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Instalación Evite un número excesivo de curvas y codos ya que éstos disminuyen la capacidad de flujo de aire. Foto 12

– – – 12 – – –

13

Coloque la chimenea alrededor del cuerpo. (Foto 13)

14

Conecte la chimenea interior a la placa de montaje fijada a la pared en su parte exterior superior. Foto 14

66

Decor 810_830_24771.indd 66

30/06/10 07.18

Español

Uso y Mantenimiento DESMONTAJE DE LA PLACA DE EXTRACCIÓN

15

Para desmontar la placa de extracción, bájela sujetándola por la parte superior izquierda y derecha. Foto 15

Cambio de las bombillas Desconecte la campana de la red eléctrica. Saque el filtro de aluminio. Saque la bombilla fundida y cámbiela por una nueva de las mismas características. (Espere hasta que la bombilla este fría ya que de lo contrario podría quemarse). Cambio de las bombillas halógenas de 20W Saque el protector de vidrio con un objeto que no dañe la superficie, tal y como se indica en la ilustración. Saque Figura 3

la bombilla fundida tirando hacia abajo y cámbiela por una nueva. Fig. 3

Aviso: No sujete la nueva bombilla con la mano descubierta. El sudor o humedad de la mano daña la bombilla a causa del calor que produce la bombilla encendida. Funciones del producto La campana es compatible para su uso con o sin chimenea. Uso con chimenea El producto debería ser conectado a una chimenea que conduzca el aire al exterior durante el uso con chimenea. A fin de obtener la mejor prestación, asegúrese de que el sistema conductor siga el recorrido más corto para la conexión a la chimenea. El producto está concebido para el uso con chimenea. ¡¡¡Atención!!! La salida del producto no debe estar conectada a canales de aire que también conduzcan otro humo. 16

Filtro de carbón activo Para proporcionar recirculación de aire, en el caso de que la salida de aire de la chimenea no pueda ser conectada al exterior, es necesario utilizar filtros de carbón activo. Este accesorio está disponible para su adquisición en vendedores autorizados y en servicios postventa. Foto 16 67

Decor 810_830_24771.indd 67

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Uso y Mantenimiento Uso del filtro de carbón Este producto es compatible con dos tipos de filtros de carbón. Consulte la siguiente información relativa al uso de los filtros de carbón. Antes de instalar o cambiar los filtros de carbón, desconecte el aparato de la red eléctrica. Los filtros de carbón deberían ser cambiados cada 3-5 meses, al ser utilizado en cocinas que no disponen de salida de chimenea. Nunca lave los filtros de carbón. Los filtros de grasa deben ser montados en el producto, incluso cuando no se utilice un filtro de carbón. No use el producto sin filtro de grasa. Cambio del filtro de carbón Es necesario instalar 2 filtros de carbón. Para colocar el filtro de carbón, coloque el filtro en los canales de conexión del motor y gírelo en dirección horaria. Para retirar el filtro, gírelo en dirección antihoraria. Fig. 4

Figura 4 Cambio del filtro de carbón de aluminio Para sacar el filtro de carbón extraigalo sujetando el enganche superior. Fig. 4a

Figura 4a

68

Decor 810_830_24771.indd 68

30/06/10 07.18

Español

Uso y Mantenimiento MANTENIMIENTO •• Desconecte la electricidad antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. •• El filtro de aluminio retiene el polvo y el aceite del aire. •• El filtro metálico debería ser lavado una vez al mes con Figura 5

agua jabonosa caliente o, si es posible, en un lavavajillas (60 °C). Con detergente no abrasivo.

17

•• Saque el filtro de aluminio apretando los enganches del extremo. Después de haberlo limpiado, no lo vuelva a colocar antes de que esté seco. •• La superficie exterior de la campana debe ser limpiada con una bayeta humedecida en agua o alcohol. •• Evite el contacto de las partes electrónicas con agua o materiales similares. •• El uso de productos indicados para el mantenimiento y limpieza de materiales inoxidables ayudarán a un funcion-

Filtro de aluminio lavable

amiento más prolongado del producto.

Advertencia: Los filtros de aluminio pueden ser lavados en el lavavajillas. El color de los filtros de aluminio puede quedar alterado después de varios lavados. Esto es normal, no siendo necesario cambiar estos.filtros. Ventilación eficaz A fin de conseguir una correcta ventilación, mantenga cerradas las ventanas de la cocina. AVISO IMPORTANTE or favor, preste atención cuando el producto esté funcionando al mismo tiempo que otro aparato que funcione con aire y fuel ( por ejemplo, calentadores, calentadores de agua, etc.que funcionan usando gas, diesel, carbón o madera), ya que la campana puede afectar negativamente la combustibilidad al conducir el aire al exterior. Esta adventencia no es válida para el uso sin chimenea.

69

Decor 810_830_24771.indd 69

30/06/10 07.18

Decor 810/830

Uso y Mantenimiento Uso del control digital de 5 velocidades Uso Retire el folio protector del producto inoxidable después de la instalación. Selección de la velocidad El producto tiene 5 velocidades de ventilación. Se selecciona una de las velocidades de acuerdo con el vapor producido al cocinar. El motor se pone en marcha presionando el botón de control emplazado en el panel frontal. La velocidad aumenta presionando el botón tando el botón

y disminuye apre-

. El temporizador automático (TIMER) está disponible en todos los modelos con

control remoto electrónico. Cuando presione

durante más de 2 segundos, el temporizador estará en marcha durante 15

minutos. Cuando el temporizador está en marcha, el display emite una señal y el motor se apaga automáticamente pasados 15 minutos. Por favor, use la cocina y el producto al mismo tiempo para permitir la circulación. De esta forma, la potencia de succión será efectiva. Recomendamos tener el producto en marcha 5 minutos después de haber terminado de cocinar para permitir la absorción del resto de vapor y olor. Motor Veocidad motor Ilum. on/off Timer on/off

Iluminación El producto dispone de 2 bombillas y un botón

para la iluminación Presione en motor para

poner en marcha la iluminación. Regulación de la intensidad de la iluminación: (Dimmer) Si mantiene oprimido el botón de iluminación, la intensidad empieza a cambia continuamente. Después de regular la intensidad, libere el botón quedando registrado así el nivel de intensidad.

70

Decor 810_830_24771.indd 70

30/06/10 07.18

Español

Uso y Mantenimiento Periodos de limpieza de los filtros de aluminio Los filtros deben ser limpiados cuando aparezca la señal “

” en el display o (dependiendo del

uso) cada 2-3 semanas. Para quitar la señal “

” después de haber limpiado los filtros y vuelto a

colocarlos en su lugar, apriete en el botón ”

” más de 3 segundos (cuando el producto esté en

posición“off”). La letra “E” aparece en el display y el producto volverá a funcionar de forma normal. Si desea continuar utilizando el producto sin borrar la señal ”

” , cuando apriete el botón “

aparece la velocidad activa durante un segundo, posteriormente la señal “

”,

” aparece una vez más

y el motor continuará funcionando. AVISO: La señal ”

” aparece después de haber utilizado el producto durante 60 horas.

Uso del control remoto Si desea utilizar la campana con el control remoto, por favor, siga las siguientes indicaciones.

(A) A) Motor on/off (C)

(B)

B) Aumento de velocidad C) Disminución de velocidad D) Interruptor iluminación on/off

(D)

71

Decor 810_830_24771.indd 71

30/06/10 07.18

Decor 810/830

DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS Modelo

810 - 830

Voltaje de alimentación

220-240 V 50Hz

Bombilla, potencia (W)

2 x 20 W

Motor, potencia (W)

Flujo (m3/t)

210 W V E L O C I D A D

1

220

2

320

3

420

4

550

5

800

Clase de aislamiento del motor

F

Clase de aislamiento

CLASE I

Tabla 1 Uso eficaz de la campana; •• Al realizar la conexión de la chimenea, use conductos con un diámetro de 150/120mm y con tan pocos codos como sea posible. •• Preste atención a los periodos de limpieza de los filtros de aluminio y a los del cambio de los filtros de carbón •• Use el producto con una velocidad media si no se requiere un nivel de extracción alto. •• Mantenga las ventanas de la cocina cerradas, a fin de obtener una ventilación correcta.

72

Decor 810_830_24771.indd 72

30/06/10 07.18

Español

X

X

Controle el filtro de carbón (el filtro de carbón debe ser cambiado por uno nuevo cada 2-3 meses en modelos con filtro de carbón y en condiciones normales)

La iluminación no funciona

Controle la salida (la salida debe estar abierta)

X

Controle las bombillas (las bombillas deben estar firmes)

X

Controle el filtro de aluminio (el filtro de aluminio debe ser lavado una vez al mes en condiciones normales)

Controle el interruptor de corte (el interruptor debe estar en posición “on”)

La campana no funciona

Controle el interruptor corte (el interruptor debe estar en posición “on”)

El voltaje de la red eléctrica debe estar entre 220240V, la campana debe tener conexión a tierra

Si el producto no funciona

X

X

X

La succión de aire de la campana es débil

X

La campana no conduce el aire al exterior (en lugares sin chimenea)

X

X

Tabla 2 Si el producto no funciona Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico: Asegúrese de que el producto este conectado y que el fusible del cableado eléctrico esté funcionando. No lleve a cabo ninguna intervención que pueda dañar el producto. Antes de contactar el servicio técnico, verifique la campana de acuerdo con la Tabla 2. Si el problema persiste, contacte con el vendedor del servicio técnico autorizado.

73

Decor 810_830_24771.indd 73

30/06/10 07.18

Decor 810_830_24771.indd 74

30/06/10 07.18

Decor 810_830_24771.indd 75

30/06/10 07.18

527.26.8308.2 - 527.26.8308.3 - 528.26.8308.2 528.26.8308.3 - 527.26.8108.2 - 527.26.8108.3 Ecco Print as

Thermex scandinavia a/S serviceafd.

Thermex scandinavia as

Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04 E-mail: [email protected]

Lørenskogveien 75 • 1470 Lørenskog Tel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21 E-mail: [email protected] • www.thermex.no

Thermex scandinavia aB

Thermex scandinavia S.A.U.

Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90 E-mail: [email protected] • www.thermex.se

C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02 E-mail: [email protected] • www.thermex.es

Decor 810_830_24771.indd 76

United Kingdom - deutschland Phone: + 45 98 92 62 33 • Fax: +45 98 92 60 04 E-mail: [email protected]

30/06/10 07.18