CV

Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV Vydanie 02/2003 Návod na obsluhu 10575030 / SK SEW-EURODRIVE Obsah I 1 Dôle...
53 downloads 0 Views 2MB Size
Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV

Vydanie

02/2003

Návod na obsluhu 10575030 / SK

SEW-EURODRIVE

Obsah

I

1

Dôležité upozornenia ........................................................................................ 4

2

Bezpečnostné pokyny ...................................................................................... 5

3

Konštrukcia motora .......................................................................................... 6 3.1 Princíp Montáž trojfázového motora ......................................................... 6 3.2 Typový štítok, typové označenie............................................................... 7

4

Mechanická inštalácia ...................................................................................... 9 4.1 Skôr než začnete ...................................................................................... 9 4.2 Prípravné práce ........................................................................................ 9 4.3 Inštalácia motora..................................................................................... 10 4.4 Tolerancia pri montážnych prácach ........................................................ 11

5

Elektrická inštalácia........................................................................................ 12 5.1 Pokyny na zapojenie............................................................................... 12 5.2 Osobitosti pri prevádzke s frekvenčným meničom.................................. 12 5.3 Osobitosti pri jednofázových motoroch ................................................... 12 5.4 Osobitosti pri magnetoch s točivým poľom a mnohopólových motoroch ................................................................................................. 13 5.5 Osobitosti pri spínacej prevádzke ........................................................... 13 5.6 Pripojenie motora.................................................................................... 14 5.7 Príprava motorov konštrukčnej veľkosti 56 a 63 – Knockout .................. 15 5.8 Pripojenie motora DT56...+/BMG............................................................ 15 5.9 Jednofázové vyhotovenie ET56.............................................................. 16 5.10 Pripojenie motora cez konektor IS .......................................................... 16 5.11 Pripojenie motora cez konektory AS.. a AM.. ......................................... 20 5.12 Pripojenie motora cez konektor ASK1 .................................................... 20 5.13 Pripojenie brzdy ...................................................................................... 22 5.14 Doplnkové vybavenie.............................................................................. 23

6

Uvedenie do prevádzky .................................................................................. 27 6.1 Predpoklady na uvedenie do prevádzky ................................................. 27 6.2 Zmena smeru uzavretia pri motoroch s uzáverom spätného chodu ....... 28

7

Prevádzkové poruchy ..................................................................................... 29 7.1 Poruchy motora....................................................................................... 29 7.2 Poruchy brzdy ........................................................................................ 30 7.3 Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom .................................... 30

8

Kontrola / údržba............................................................................................. 31 8.1 Intervaly údržby a kontroly ...................................................................... 31 8.2 Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy ............................................ 32 8.3 Kontrola a údržba motora ....................................................................... 35 8.4 Kontrola a údržba brzdy BMG02............................................................. 37 8.5 Kontrola a údržba brzdy BR03................................................................ 38 8.6 Kontrola a údržba brzdy BM15-62/BMG05-8/BMG61/122...................... 42

9

Technické údaje .............................................................................................. 47 9.1 Spínacia práca, brzdné momenty brzdy BMG02 .................................... 47 9.2 Údaje pre objednávku výmeny brzdy BMG02......................................... 47 9.3 Spínacia práca, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty brzdy BR03, BMG05-8............................................................................ 48 9.4 Spínacia práca, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty brzdy BM15 - 62, BMG61/122 ................................................................ 49 9.5 Prevádzkový odber prúdu ....................................................................... 50 9.6 Prípustné typy ložísk............................................................................... 54 9.7 Tabuľka mazív pre valivé ložiská motorov SEW..................................... 54

10

Index zmien...................................................................................................... 55

0

kVA

i

f

n

P Hz

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

3

1

Dôležité upozornenia

1

Dôležité upozornenia

Bezpečnostné upozornenia a varovania

Návod na obsluhu

Dodržujte bezpodmienečne uvedené bezpečnostné upozornenia a varovania!

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.

Nebezpečenstvo úrazu. Možné následky: Smrt’ alebo t’ažké poranenia.

Nebezpečenstvo poranenia. Možné následky: Ľahké alebo drobné poranenia.

Nebezpečenstvo poškodenia. Možné následky: Poškodenie pohonu a okolia.

Tipy pre používateľov a užitočné informácie.

Dodržovanie návodu na obsluhu je predpokladom bezporuchovej prevádzky a prípadného uplatňovania nárokov vyplývajúcich zo záruky. Skôr než začnete pracovat’ s pohonom, prečítajte si pozorne návod na obsluhu! Návod na obsluhu obsahuje dôležité servisné pokyny; musí byt’ preto uložený v blízkosti prístroja. Likvidácia

Tento výrobok obsahuje: •

Železo



Hliník



Meď



Plasty



Elektronické prvky

Jednotlivé časti treba likvidovat’ v súlade s platnými predpismi.

4

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Bezpečnostné pokyny

2

2

Bezpečnostné pokyny

Úvodné poznámky

Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa vzt’ahujú predovšetkým na použitie motorov. Pri použití prevodových motorov dodržujte prosím zároveň bezpečnostné pokyny týkajúce sa prevodoviek uvedené v príslušnom návode na obsluhu. Dodržujte prosím aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách tohto návodu na obsluhu.

Všeobecne

Počas prevádzky a po jej skončení môžu byt’ motory a prevodové motory, resp. ich pohyblivé súčasti a súčasti vedúce elektrický prúd na povrchu horúce. Všetky práce súvisiace s transportom, uskladnením, zostavením/montážou, pripojením, uvedením do prevádzky, opravami a údržbou smie vykonávat’ len kvalifikovaný personál. Pri tom treba bezpodmienečne dbat’ na •

príslušné podrobné prevádzkové návody a schémy,



varovné a bezpečnostné štítky na motore/prevodovom motore,



špeciálne predpisy a požiadavky v závislosti od daného zariadenia,



národné/regionálne bezpečnostné predpisy a úrazovú prevenciu.

Značné škody na zdraví a majetku môžu vzniknút’ pri

Používanie v súlade s predpismi



nesprávnom použití,



chybnej inštalácii a obsluhe,



nepovolenom odstránení potrebných ochranných krytov alebo skrine prístroja.

Tieto elektromotory sú určené pre priemyslové zariadenia. Zodpovedajú platným normám a predpisom a spĺňajú požiadavky smernice č. 73/23/EWG pre nízke napätie. Technické parametre a údaje o prípustných prevádzkových podmienkach nájdete na výkonovom štítku a v dokumentácii. Všetky údaje musia byt’ bezpodmienečne dodržané!

Transport

Prekontrolujte dodávku ihneď po jej obdržaní. Ubezpečte sa, že nedošlo k prípadnému poškodeniu pri transporte. Prípadné poškodenie ihneď oznámte spoločnosti zabezpečujúcej transport. Uvedenie do prevádzky v takom prípade nie je možné. Pevne dotiahnite zaskrutkované transportné oká. Oká sú dimenzované len na hmotnost’ motora/prevodového motora; nie je možné pridávat’ žiadnu ďalšiu zát’až. Použité závesné skrutky s okom zodpovedajú norme DIN 580. Predpisy a zát’aže uvedené v tejto norme treba bezpodmienečne dodržat’. Ak sú na prevodovom motore upevnené dve transportné oká, resp. dve závesné skrutky s okami, je nevyhnutné pri transporte zviazat’ obidve tieto oká (skrutky). Smer t’ahu viazacieho lana alebo ret’aze potom podľa DIN 580 nesmie prekročit’ uhol 45°. Pokiaľ je to potrebné, použite vhodné, dostatočne dimenzované transportné pomôcky. Použitú transportnú ochranu odstráňte pred uvedením do prevádzky.

Inštalácia / montáž

Dodržujte pokyny uvedené v kapitole "Mechanická inštalácia"!

Kontrola / údržba

Dodržujte pokyny uvedené v kapitole "Kontrola/údržba"!

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

3

Konštrukcia motora

3

Konštrukcia motora Nasledujúcu schému treba chápat’ ako principiálny nákres. Slúži ako priraďovacia pomôcka k zoznamu súčastí. V závislosti od konštrukčnej veľkosti a vyhotovenia sa môžu vyskytnút’ odchýlky!

3.1

Princíp Montáž trojfázového motora 31

20

44 41

1 3 12 11 10 9

7

106 2

13

107 100 101 103

22 35

32 36 37 42 116 118 117 119 111 16

112

123

135 130 129

134 115 113 131 132 02969AXX

Legenda 1 2 3 7 9 10 11 12 13

Rotor, komplet Poistný krúžok Lícované pero Štít prírubového ložiska Uzavieracia skrutka Poistný krúžok Radiálne guľkové ložisko Poistný krúžok Skrutka so šest’hrannou hlavou (t’ahadlo) 16 Stator, komplet 20 Krúžok Nilos 22 Skrutka so šest’hrannou hlavou

6

31 32 35 36 37 41 42 44 100

Lícované pero Poistný krúžok Veko ventilátora Ventilátor V-krúžok Dištančná podložka Štít ložiska B Radiálne guľkové ložisko Šest’hranná matica

101 Pružná podložka 103 Závrtná skrutka 106 Hriadeľový tesniaci krúžok

107 111 112 113 115 116 117 118 119

Ochranný kotúč Tesnenie Dolná čast’ svorkovej skrine Valcová skrutka Svorková doska Upínacie strmene Skrutka so šest’hrannou hlavou Pružná podložka Valcová skrutka

131 132 134 135

Tesniaci krúžok Veko svorkovej skrine Uzavieracia skrutka Tesniaci krúžok

123 Skrutka so šest’hrannou hlavou 129 Uzavieracia skrutka 130 Tesniaci krúžok

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

3

Konštrukcia motora

3.2

Typový štítok, typové označenie

Typový štítok Príklad: brzdový motor DFV 160 M4/BM

DFV 160 M 4 /BM 01.3001234568.0001.00 11 S1 220 - 240 ∆ / 380 - 415 Y 240 -266 ∆ / 415 - 460 Y 1440 / 1740 230 AC 109

B5 0.83 39.0 / 22.5 35.5 / 20.5 F 55 BGE1.5

150

03214AXX

Typové označenie Príklady: trojfázové (brzdové) motory DR/DT/DV/DTE/DVE DT 90S4 / BMG / TF / IS Doplnok motora - integrovaný konektor IS Doplnok motora - snímaè teploty TF Doplnok motora - brzda Konštrukèná ve¾kos 90S a štvorpólové vyhotovenie Pätkový motor

DFV 132M2 / BM / TF / AMA1 / EV1T Doplnok motora - inkrementálny snímaè 5 V TTL Doplnok motora - konektor AMB1 Doplnok motora - snímaè teploty TF Doplnok motora - brzda Konštrukèná ve¾kos 132M a dvojpólové vyhotovenie Prírubový motor

DVE 112 M4 F / RS / Z / C Doplnok motora - ochranný kryt Doplnok motora - doplnkový zotrvaèník Z Doplnok motora - uzáver spätného chodu Konštrukèná ve¾kos 112M a štvorpólové vyhotovenie DVE..F = pätkový/prírubový motor v triede energetickej úspornosti EFF1 06150ASK

Príklad: výrobné číslo 01. 301234568. 0001. 00 Posledná èíslica roku výroby (dvojmiestny údaj) Be né èíslo kusu (štvormiestny údaj) Zákazkové èíslo (desa miestny údaj) Predajná organizácia 05156ASK

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

7

3

Konštrukcia motora

Typový štítok Príklad: Brzdový servomotor CT90L4/BMG/TF/ES1S

CT90L4 BMG TF / ES1S 01.3410069302.0001.00 30.5 10.5

3000 103

345 28

B5 230~

7.9 F

54

20

BGE 1.5

51358AXX

Typové označenie Príklady: brzdové (servo)motory CT/CV CT 90L4 / BMG / TF / AV1Y Doplnok motora - snímaè absolútnych hodnôt Doplnok motora - snímaè teploty TF Doplnok motora - brzda Konštrukèná ve¾kos 90L a štvorpólové vyhotovenie Pätkový motor

CFV 132M4 / BM / TF / EV1S Doplnok motora - inkrementálny snímaè sínus/kosínus Doplnok motora - snímaè teploty TF Doplnok motora - brzda Konštrukèná ve¾kos 132M a štvorpólové vyhotovenie Prírubový motor

CV 112M4 F / C / ES2R Doplnok motora - inkrementálny snímaè 24 V TTL Doplnok motora - ochranný kryt Konštrukèná ve¾kos 112M a štvorpólové vyhotovenie CV..F = pätkový/prírubový motor 06114ASK

Príklad: výrobné číslo

01.3410069302.0001. 00 Posledná èíslica roku výroby (dvojmiestny údaj) Be né èíslo kusu (štvormiestny údaj) Zákazkové èíslo (desa miestny údaj) Predajná organizácia 05161ASK

8

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Mechanická inštalácia

4

4

Mechanická inštalácia Pri inštalácii prosím bezpodmienečne dbajte na dodržanie bezpečnostných pokynov uvedených v kapitole 2!

4.1

Skôr než začnete

Pohon smie byt’ namontovaný len vtedy, ak:



údaje na výkonovom štítku pohonu, resp. výstupné napätie frekvenčného meniča, súhlasí s parametrami napät’ovej siete



je pohon nepoškodený (nie je zrejmé žiadne poškodenie spôsobené prepravou alebo skladovaním),



je zaistené splnenie nasledujúcich predpokladov: teplota okolia medzi –25 °C a +40 °C 1, nie sú prítomné žiadne oleje, kyseliny, pary, žiarenie a pod., nadmorská výška maximálne 1000 m, berte ohľad na obmedzenie snímača, osobitné vyhotovenie: vyhotovenie pohonu podľa neštandardných podmienok.

– – – – –

4.2

Prípravné práce Z konca hriadeľov treba dôkladne odstránit’ antikoróznu ochranu, nečistoty a ďalšie nežiaduce látky (použite bežne dostupné rozpúšt’adlo). Rozpúšt’adlo nesmie preniknút’ k ložiskám alebo k tesniacim krúžkom – Nebezpečenstvo poškodenia materiálu!

Dlhodobé skladovanie motorov



Berte prosím ohľad na zníženú trvanlivost’ mazacích tukov v guľkových ložiskách pri skladovaní dlhšom ako jeden rok.



Preskúšajte, či motor vplyvom dlhšieho skladovania neabsorboval vlhkost’. Na to treba zmerat’ odpor izolácie (merné napätie 500 V).

Odpor izolácie (→ nasledujúci obrázok) závisí od teploty! Ak odpor izolácie nie je dostatočný, treba motor vysušit’.

[M ]

100

10

1

0,1

0

20

40

60

80 [°C] 01731AXX

1. minimálna teplota motorov s uzáverom spätného chodu: –15 °C, berte ohľad na to, že môže byt’ obmedzený i teplotný rozsah prevodovky (→ návod na obsluhu prevodovky)

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

9

4

Mechanická inštalácia

Vysušenie motora

Zahrejte motor •

teplým vzduchom, alebo,



cez oddeľovací transformátor – vinutie zapojte do série (→ nasledujúci obrázok) – pomocné striedavé napätie veľkosti max. 10 % menovitého napätia, s prúdom max. 20 % menovitého prúdu

Transformátor

01730ASK

Proces vysúšania ukončite, akonáhle dôjde k prekročeniu minimálneho odporu izolácie. Prekontrolujte svorkovú skriňu, či:

4.3



je vnútorný priestor suchý a čistý,



sú prípojky a upevňovacie prvky bez korózie,



je v poriadku utesnenie škár,



sú káblové spojky tesné, prípadne ich vyčistite, resp. vymeňte.

Inštalácia motora Motor, resp. prevodový motor, smie byt’ namontovaný len v danej pracovnej polohe na rovnej základovej konštrukcii, ktorá nie je vystavovaná otrasom a má zodpovedajúcu torznú tuhost’. Motor a pracovný stroj dôkladne ustavte, aby nedochádzalo k neprípustnému namáhaniu výstupných hriadeľov (dbajte na dodržanie maximálnych prípustných priečnych a axiálnych síl!). Zabráňte rázom a úderom na konce hriadeľov. Vertikálnu pracovnú polohu chráňte pomocou krytov cudzorodých telies alebo kvapaliny (ochranný kryt C).

pred

vniknutím

Dbajte na ničím neobmedzený prívod chladiaceho vzduchu, nie je možné znovu nasávat’ teplý vzduch odvádzaný z iných agregátov. Súčasti, ktoré sa na hriadeľ upevňujú dodatočne pomocou polovičnej lícovanej drážky, je potrebné vyvážit’ polovičným lícovaným perom (hriadele motorov sú vyvážené pomocou polovičného lícovaného pera). Prípadné otvory na skondenzovanú vodu sú uzavreté plastovými zátkami a smú sa otvárat’ len v nevyhnutnom prípade potreby; otvárat’ tieto otvory nie je prípustné, pretože by tým došlo k zrušeniu vyššieho druhu ochrany. Pri brzdových motoroch s ručným odbrzdením naskrutkujte buď ručnú páku (pri spätnom ručnom odbrzďovaní) alebo závitový kolík (pri stacionárnom ručnom odbrzďovaní). Pri montáži snímača dbajte na nasledujúce okolnosti: Pätkové motory CT/DT71, CT/DT(E)90, CV/DV(E)132M, CV/DV(E)160L treba podložit’, pretože polomer krytu je väčší než výška hriadeľa. Pri pätkových (brzdových) motoroch veľkosti DTE90L a DVE132M zodpovedá výška osi najbližšieho väčšieho normovaného motora podľa IEC (100 mm resp. 160 mm). Pätné rozmery motorov DTE90, DVE180 a DVE225 sa líšia od rozmerov podľa IEC, pozri kapitolu "Pokyny k rozmerovým listom" v katalógu prevodových motorov.

10

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Mechanická inštalácia

Inštalácia vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve

4

Svorkovú skriňu ustavte pokiaľ možno tak, aby prívody káblov smerovali nadol. Závity káblových spojok a zaslepovacích zátok pretrite tesniacou hmotou a dôkladne dotiahnite – potom ich znovu pretrite. Prívody káblov dobre utesnite. Tesniace plochy svorkovej skrine a jej veka pred opätovnou montážou dôkladne očistite; tesnenia musia byt’ nalepené z jednej strany. Opotrebované tesnenia vymeňte! V prípade potreby vylepšite antikorózny náter. Prekontrolujte spôsob ochrany.

4.4

Tolerancia pri montážnych prácach

Koniec hriadeľa

Príruby

Tolerancia priemeru podľa DIN 748 • ISO k6 pri ∅ ≤ 50 mm • ISO m6 pri ∅ > 50 mm • Vystreďovací otvor podľa DIN 332, tvar DR..

Tolerancia súosovosti okrajov podľa DIN 42948 • ISO j6 pri ∅ ≤ 230 mm • ISO h6 pri ∅ > 230 mm

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

11

5

Elektrická inštalácia

5

Elektrická inštalácia Pri inštalácii prosím bezpodmienečne dbajte na dodržanie bezpečnostných pokynov uvedených v kapitole 2! Na spínanie motora a brzdy musia byt’ použité spínacie kontakty spotrebnej kategórie AC-3 podľa EN 60947-4-1.

5.1

Pokyny na zapojenie Pri inštalácii dbajte na dodržanie bezpečnostných pokynov.

Ochrana pred nežiaducim ovplyvnením zariadenia na ovládanie brzdy

Kvôli ochrane pred nežiaducim ovplyvnením zariadenia na ovládanie brzdy nesmú byt’ brzdové vedenia uložené spoločne s taktovanými výkonovými vodičmi v jednom kábli. Taktované výkonové vodiče sú predovšetkým: – výstupné vedenia z frekvenčných meničov, servomeničov, prúdových meničov, rozbehových a brzdových zariadení, – prívody k brzdovým odporom a pod.

Ochrana pred nežiaducim ovplyvnením ochranných zariadení motora

5.2

Kvôli ochrane pred nežiaducim ovplyvnením ochranných zariadení motorov SEW (snímač teploty TF, termostaty vinutia TH): – smú byt’ zvlášt’ odtienené prívody uložené v jednom kábli spolu s taktovanými výkonovými vodičmi, – nesmú byt’ netienené prívody uložené v jednom kábli spolu s taktovanými výkonovými vodičmi.

Osobitosti pri prevádzke s frekvenčným meničom Pri motoroch napájaných meničom treba rešpektovat’ príslušné pokyny na zapojenie vydané výrobcom meniča. Dodržujte bezpodmienečne návod na obsluhu frekvenčného meniča.

5.3

Osobitosti pri jednofázových motoroch Berte prosím v úvahu, že jednofázové motory SEW (okrem ET56L4 → kap. "Jednofázové vyhotovenia ET56") sú dodávané bez doplnkového vybavenia ako sú napr. kondenzátory, rozbehové relé alebo odstredivé spínače. Potrebné diely je potrebné zakúpit’ v špecializovanej predajni a zapojit’ podľa príslušných návodov a schém.

12

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

5.4

Osobitosti pri magnetoch s točivým poľom a mnohopólových motoroch V závislosti od konštrukčného vyhotovenia môže pri odpojovaní magnetov s točivým poľom a mnohopólových motorov dochádzat’ k vzniku veľmi vysokých indukovaných napätí. Odporúčame preto použit’ ochranu pomocou varistorov zapojených podľa nasledujúceho obrázka. Veľkost’ varistorov závisí okrem iného aj od početnosti spínaní – dbajte na správne naprojektovanie!

U

U1

U

V1

U

W1 01732CXX

5.5

Osobitosti pri spínacej prevádzke Pri spínacej prevádzke motorov treba vhodným zapojením vylúčit’ možné poruchy spínacieho zariadenia. Smernica EN 60204 (Elektrické vybavenie strojov) požaduje odrušenie vinutia motora kvôli ochrane numerických a programovateľných riadiacich prvkov. Odporúčame použit’ ochranné zapojenie na spínacích členoch, pretože prevažne spínacie procesy bývajú príčinou porúch.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

13

5

Elektrická inštalácia

5.6

Pripojenie motora Pri prevádzke s elektronickými regulačnými prístrojmi bezpodmienečne dodržujte príslušné návody na uvedenie do prevádzky a schémy zapojenia!

Pripojenie motora cez svorkovú skriňu

Drobné pripojovacie diely



podľa priloženej schémy,



skontrolujte prierezy vedení,



správne usporiadajte svorkové mostíky,



prívody a ochranný vodič pevne priskrutkujte,



vo svorkovej skrini: prekontrolujte prípojky vinutia a prípadne ich dotiahnite.

Pamätajte prosím: pri motoroch veľkosti DR63 - DV132S sú drobné pripojovacie diely (pripojovacie matice k prívodom, svorkové mostíky, podložky a pružné podložky) pribalené v sáčku. Podľa vyhotovenia svorkovej dosky tieto diely montujte v súlade s nasledujúcim obrázkom. Pri spôsobe zapojenia uvedenom na obrázku vpravo odpadá druhá upevňovacia matica, podložka a pružná podložka. Externý prívod (6) môže byt’ namontovaný buď priamo alebo ako káblová koncovka (4) pod podložkou prípojky (5). 1

5 6

2

1 2

5

7

3

6

8

4

3

4

50926AXX

1

Pripojovací čap

1

Pripojovací čap

2

Pružná podložka

2

Šest’hranná matica s prírubou

3

Podložka prípojky

3

Svorkový mostík

4

Vývod motora

4

Prípojka motora s pripojovacou svorkou

5

Horná matica

5

Podložka prípojky

6

Podložka

6

Externá prípojka

7

Externá prípojka

8

Dolná matica

Asynchrónne servomotory konštrukčného radu CT/CV sa dodávajú so zapojenými svorkovými mostíkmi podľa výkonového štítku.

14

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

5.7

Príprava motorov konštrukčnej veľkosti 56 a 63 – Knockout Pozor: používajte ochranné okuliare – nebezpečenstvo úrazu pri odletujúcich úlomkoch! •

Nasaďte veko svorkovej skrine a priskrutkujte ho,



určite, ktoré káblové prívody sa majú otvárat’,



otvorte káblové prívody – dlátom alebo podobným nástrojom (nasadit’ šikmo), – ľahkým úderom kladiva.

01733AXX

Pozor – do vnútra svorkovej skrine sa nesmú úderom dostat’ cudzorodé predmety!

5.8



Otvorte svorkovú skriňu, prípadne odstráňte vylomený kúsok uzáveru



Káblovú spojku zaistite priloženou kontramaticou

Pripojenie motora DT56...+/BMG Motor má v hlave vinutia pevne zapojený uzol s tromi prípojkami. Siet’ové prívody (L1, L2, L3) sa pripojujú v svorkovej skrini (1) na svorkový blok pomocou klietkových t’ahových pružín (2). Brzda BMG02 sa nastavuje pomocou brzdového meniča BG1.2 (3). Alternatívne je možné nastavenie brzdy zo spínacej skrine pomocou usmerňovačov radu BM. 1

3 2

TF TF

U

V

W

04861AXX

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

15

5

Elektrická inštalácia

5.9

Jednofázové vyhotovenie ET56 Jednofázový motor ET56 je dodávaný so vstavaným a zapojeným prevádzkovým kondenzátorom: 1~230 V, 50 Hz

CB = 4 µF

1~230 V, 60 Hz

CB = 4 µF

1~110 V, 60 Hz

CB = 20 µF

Rozbeh s plnou zát’ažou je možný len s prevádzkovým kondenzátorom! Jednofázový motor nie je možné kombinovat’ s TF.

5.10

Pripojenie motora cez konektor IS

03075AXX

Spodná čast’ konektora IS je už z výroby kompletne zapojená, vrátane doplnkových zapojení ako napr. do brzdového usmerňovača. Horná čast’ konektora IS je súčast’ou dodávky a musí byt’ zapojená podľa schémy. CSA povoľuje používat’ konektor IS až do 600 V. (Upozornenie pre použitie podľa predpisov CSA: svorkové skrutky M3 dot’ahujte krútiacim momentom 0,5 Nm! Dbajte na prierezy vedení podľa American Wire Gauge (AWG) podľa nasledujúcej tabuľky!) Prierez vedenia

16

Ubezpečte sa, že druh vedenia zodpovedá platným predpisom. Menovité prúdy sú uvedené na typovom štítku motora. Použiteľné prierezy vedení sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. bez výmenného svorkového mostíka

s výmenným svorkovým mostíkom

kábel mostíka

dvojité obsadenie (motor a brzda/SR)

0,25 - 4,0 mm2

0,25 - 2,5 mm2

max. 1,5 mm2

max. 1 x 2,5 a 1 x 1,5 mm2

23 - 12 # AWG

23 - 14 # AWG

max. 16 # AWG

max. 1 x 14 # a 1 x 16 # AWG

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

Zapojenie hornej časti konektora



Povoľte skrutky veka krytu – Snímte veko krytu



Povoľte skrutky veka hornej časti konektora – Vyberte z veka hornú čast’ konektora



Odstráňte plášt’ z pripojovacích káblov – Pripojovacie vodiče odizolujte v dĺžke cca 9 mm

Zapojenie podľa schémy DT82, DT83

Zapojenie podľa schémy DT81



Pretiahnite kábel káblovým prívodom



Pripojte vedenie podľa schémy – Opatrne dotiahnite skrutky svoriek!



Namontujte zástrčku (→ odstavec "Montáž zástrčky")

Pre rozbeh  / 쑶: •

Pripojenie so 6 vodičmi – Opatrne dotiahnite skrutky svoriek! – Ochrany motora v spínacej skrini



Namontujte zástrčku (→ odstavec "Montáž zástrčky")

Pre prevádzku  alebo 쑶: •

Pripojenie podľa schémy.



Podľa požadovaného prevádzkového režimu motora (쑶 alebo ) namontujte výmenný svorkový mostík, ako je znázornené na nasledujúcich obrázkoch.



Namontujte zástrčku (→ odstavec "Montáž zástrčky").

01734AXX

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

01735AXX

17

5

Elektrická inštalácia

Zariadenie na nastavenie brzdy BSR – príprava výmenného svorkového mostíka

pre prevádzku : na strane  výmenného svorkového mostíka vodorovne odstrihnite len prázdny kovový pásik označeného hrotu podľa nasledujúceho obrázka – ochrana proti dotyku!

50429AXX

pre prevádzku 쑶: na strane 쑶 výmenného svorkového mostíka vodorovne odstrihnite dva hroty označené na nasledujúcom obrázku – ochrana proti dotyku!

50430AXX

Zapojenie podľa schémy DT81 pre prevádzku v režime  alebo 쑶 pri dvojitom obsadení svoriek



pri dvojito obsadenom svorkovom mieste: – pripojte mostíkové káble



pri požadovanom prevádzkovom režime: – vložte svorkové káble do výmenného svorkového mostíka



namontujte výmenný svorkový mostík



pri dvojito obsadenom svorkovom mieste: – prívody motora pripojte nad výmenným svorkovým mostíkom



pripojte ostatné vedenia podľa schémy



namontujte zástrčku (→ odstavec "Montáž zástrčky").

01738AXX

18

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

Montáž zástrčky

Veko krytu zástrčky IS môže byt’ zoskrutkované so spodnou čast’ou krytu podľa požadovanej polohy prívodných káblov. Horná čast’ zástrčky zobrazená na nasledujúcom obrázku musí byt’ predtým namontovaná do veka krytu v súlade s polohou dolnej časti zástrčky: •

určite požadovanú montážnu polohu,



hornú čast’ zástrčky zoskrutkujte s vekom krytu v súlade so stanovenou montážnou polohou,



uzavrite konektor,



dotiahnite káblové spojky.

01739AXX

Montážna poloha hornej časti zástrčky vo veku krytu

01740AXX

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

19

5

Elektrická inštalácia

5.11

Pripojenie motora cez konektory AS.. a AM.. ASE1

AMA1

50956AXX

Konektory AS.. alebo AM.. sú umiestnené zo strany na svorkovej skrini. K svorkovej skrini sú pripevnené buď dvomi strmeňmi pri typoch AMA1, AMB1 a ASB1 alebo jedným strmeňom pri typoch AMD1, AME1, ASD1 a ASE1. Vyhotovenia ASD1 a ASE1 s jednostrmeňovým upevnením zodpovedajú predpisu DESINA vydanému Zväzom nemeckých výrobcov obrábacích strojov (VDW). ®

Spodná čast’ konektora ASA1 / ASD1, resp. ASB1 / ASE1 a konektora AMA1 / AMD1, resp. AMB1 / AME1 je už z výroby kompletne zapojená, vrátane doplnkových vývodov, napr. pre brzdový usmerňovač. Hornú čast’ zástrčky musí zákazník zakúpit’ v špecializovanej predajni a pripojit’ podľa zodpovedajúcich schém (priložené k motoru).

5.12

Pripojenie motora cez konektor ASK1 ASK1

ASK1

2 1

1

A

B 51081AXX

ECO FAST certified

20

Pohony s konektorom ASK1 sú certifikované podľa špecifikácie ECOFAST (verzia 1.1). Spínacie alebo riadiace prístroje, ktoré musia byt’ tiež certifikované, je možné k motorom SEW-EURODRIVE pripojit’ pomocou konfekcionovaných systémových káblov alebo cez nosníkovú dosku (integrovaná montáž → obr. B). Konektor ASK1 s jednostrmeňovým upevnením je pripevnený zo strany na svorkovú skriňu a je už z výroby kompletne zapojený vrátane doplnkových vývodov ako napr. pre brzdový usmerňovač.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

Poloha konektora



Systémový kábel konfekcionovaný podľa špecifikácie ECOFAST musí zákazník zakúpit’ v špecializovanej predajni.



Pri integrovanej montáži podľa špecifikácie ECOFAST musí zákazník zakúpit’ nosníkovú dosku s predmetovým číslom 0187 390 3 u firmy SEW-EURODRIVE. Nosníkové dosky iných výrobcov rozmerovo nesúhlasia s motormi SEW-EURODRIVE.

Možné polohy konektora ASK1 sú "X" (= normálna poloha), "1", "2" alebo "3". Bez špeciálneho údaja sa dodáva poloha "3". Pri integrovanej montáži (použitie nosníkovej dosky) sa dodáva výhradne poloha "3".

ASK1 2 3

1 X

51083AXX

Montáž nosníkovej dosky



Vyskrutkujte štyri upevňovacie skrutky (1) pod svorkovou doskou (→ obr. A).



Nosníkovú dosku (2) nasaďte na upevňovacie otvory a pripevnite ju skrutkami (1) (→ obr. B).

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

21

5

Elektrická inštalácia

5.13

Pripojenie brzdy Brzda je odbrzďovaná elektricky. Brzdenie prebieha mechanicky po vypnutí napätia. Dbajte na platné predpisy príslušných profesijných družstiev ohľadne ochrany proti výpadku fáz a s tým súvisiacim zapojením/zmenou zapojenia! •

Pripojte brzdu podľa príslušnej priloženej schémy.



Upozornenie: S ohľadom na spínané jednosmerné napätie a vysoké prúdové zat’aženie treba použit’ buď špeciálne brzdové stýkače alebo striedavé stýkače s kontaktami spotrebnej kategórie AC-3 podľa EN 60947-4-1.



Pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním naskrutkujte – ručnú páku (pri spätnom ručnom odbrzďovaní), – resp. závitový kolík (pri stacionárnom ručnom odbrzďovaní).



Pripojenie zariadenia na ovládanie brzdy

22

Po výmene nosiča brzdového obloženia sa dosiahne maximálny brzdný moment až po niekoľkých zopnutiach.

Jednosmerná kotúčová brzda je ovládaná zopnutím ochranného obvodu pomocou zariadenia na ovládanie brzdy. Toto zariadenie je umiestnené v svorkovej skrini/spodnej časti konektora IS alebo je potrebné namontovat’ ho do spínacej skrine (→ odstavec "Pokyny na zapojenie"). •

Prekontrolujte výkonové prierezy - brzdové prúdy (→ kap."Technické údaje")



Pripojte zariadenie na ovládanie brzdy podľa príslušnej priloženej schémy.



Pri motoroch tepelnej triedy H namontujte do spínacej skrine brzdový usmerňovač!

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

5.14

Doplnkové vybavenie Dodané doplnkové vybavenie zapojte podľa priložených schém.

Snímač teploty TF Nepripájat’ žiadne napätie!

Termistorové snímače teploty zodpovedajú DIN 44082. Kontrolné meranie odporu (merací prístroj s U ≤ 2,5 V alebo I < 1 mA): •

normálne hodnoty: 20...500 Ω, odpor za tepla > 4000 Ω



hodnoty pri premennej polarite s oddeleným vinutím: 40...1000 Ω, odpor za tepla > 4000 Ω

Termostat vinutia TH Termostaty sú štandardne zapojené do série a otvárajú sa pri prekročení maximálnej teploty vinutia. Môžu byt’ zapojené do obvodu na sledovanie pohonu. VST

VJS

Napätie U [V]

250

400

60

24

Prúd (cos ϕ = 1,0) [A]

2,5

0,75

1,0

1,6

1,6

0,5

Prúd (cos ϕ = 0,6) [A]

Odpor kontaktov max. 1 Ohm pri 5 V = / 1 mA

Externý ventilátor Konštrukčná veľkost’ motora 71 - 132S Systém VS •

1 x 230 VST, 50 Hz



pripojenie cez vlastnú svorkovú skriňu



max. pripojovací prierez 3 x 1,5 mm2



káblové spojky M16 x 1,5

Pokyny na pripojenie systému VS nájdete v schéme VS (objednávacie číslo: 0975 8385).

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

23

5

Elektrická inštalácia

Systém VR •

24 VJS ± 20 %



Pripojenie konektorov



maximálny pripojovací prierez 3 x 1 mm2



skrutkovacie káblové spojky Pg7 s vnútorným priemerom 7 mm

Externý ventilátor VR je k dispozícii pre jednosmerné napätie 24 V a pre striedavé napätie 100 ... 240 V.

24 VJS 24V DC

+

2 1 50990AXX

V konštrukčnom vyhotovení na striedavé napätie sa dodáva externý ventilátor VR a spínacie zariadenie UWU51A (→ nasledujúci obrázok). Vstup: 100 ... 240 VST – 6 % / + 10 %, 50/60 Hz



Výstup: 24 VJS – 1 % / + 2 %, 1,25 A



Prípojka: skrutkovacie svorky 0,2 ... 2,5 mm2, odpojiteľné



Druh ochrany: IP20; Upevnenie na nosnej lište EN 50022 v spínacej skrini

77



38

74,5 84,5

50919AXX

Pokyny na pripojenie externého ventilátora VR nájdete v schéme VR (objednávacie číslo: 0880 3198).

24

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

5

Elektrická inštalácia

Konštrukčná veľkost’ motora 132M - 280 Systém V •

3 x 400 VST, 50 Hz



pripojenie cez vlastnú svorkovú skriňu



maximálny pripojovací prierez 4 x 1,5 mm2



káblové spojky M16 x 1,5

Pokyny na pripojenie systému V nájdete v schéme V (objednávacie číslo: 0975 8385).

Pri systémoch VS môže byt’ pripojený transformátor kvôli prispôsobeniu neštandardným napätiam. Systémy VS a V sú k dispozícii tiež pre frekvenciu 60 Hz.

Prehľad snímačov Snímač

Pre motor SEW

Druh snímača

Hriadeľ

Špecifikácie

EH1T1) EH1S2) EH1R

Napájanie 5 VJS regulované

DR63...

Kódovač

Dutý hriadeľ

-

1 VJS sin/cos 24 VJS

5 VJS TTL/RS-422

5 VJS regulované

5 VJS TTL/RS-422

24 VJS

5 VJS TTL/RS-422

5 VJS regulované

5 VJS TTL/RS-422

24 VJS

5 VJS TTL/RS-422

5 VJS regulované

5 VJS TTL/RS-422

24 VJS

5 VJS TTL/RS-422

EH1C

24 VJS HTL

ES1T1) ES1S2) ES1R

1 VJS sin/cos

CT/DT/CV/DV71...100 DTE/DVE90...100

ES1C

ES2R

24 VJS HTL

Rozpínací hriadeľ

ES2T1) ES2S2)

CV/DV(E)112...132S

Kódovač

-

1 VJS sin/cos 24 VJS HTL

ES2C EV1T1) EV1S2) EV1R

CT/CV71...200 DT/DV71...280 DTE/DVE90...225

1 VJS sin/cos

Plný hriadeľ

EV1C

24 VJS HTL

NV11

Stopa A

NV21

Stopa A+B

NV12 NV22

DT/DV71...132 DTE/DVE90...132S

Približovací snímač

Plný hriadeľ

Stopa A Stopa A+B

NV16

Stopa A

NV26

Stopa A+B

AV1Y AV1H3)

Signál 5 VJS TTL/RS-422

CT/CV71...200 DT/DV71...280 DTE/DVE90...225

Snímač absolútnych hodnôt

1 impulz/otáčka, spojenie 24 VJS

6 impulzov/otáčok, spojenie 15/24 VJS

Plný hriadeľ

Snímač HIPERFACE®

2 impulzy/otáčky, spojenie

Rozhranie MSSI a 1 VJS sin/cos

12 VJS

Rozhranie RS485 a 1 VJS sin/cos

1) odporúčaný snímač pre prevádzku so zariadením MOVITRAC® 31C 2) odporúčaný snímač pre prevádzku so zariadením MOVIDRIVE® 3) odporúčaný snímač pre prevádzku so zariadením MOVIDRIVE® compact

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

25

5

Elektrická inštalácia



Pokyny na pripojenie kódovačov ES1./ES2./EV1./EH1. a snímačov absolútnych hodnôt AV1Y a AV1H nájdete v nasledujúcich schémach: • • •

Schéma zapojenia kódovačov ES1./ES2./EV1./EH1.: objednávacie číslo 0918 6832 Schéma zapojenia snímačov absolútnych hodnôt AV1Y: objednávacie číslo 0918 6808 Schéma zapojenia snímačov absolútnych hodnôt AV1H: objednávacie číslo 1052 9705

maximálne dynamické zat’aženie snímača ≤ 10g ≈ 100 m/s2

Prípojka snímača

Pri pripojení snímača na menič bezpodmienečne dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu príslušného meniča! •

Maximálna dĺžka vedenia (menič - snímač): – 100 m pri mernej kapacite ≤ 120 nF/km



Prierez žíl: 0,20...0,5 mm2



Používajte tienené vedenia s párovo skrútenými žilami (výnimka: vedenia pre snímače HTL) veľkoplošne odtienené z obidvoch strán: – pri snímači v káblovej spojke alebo v zástrčke snímača – pri meniči na elektronickej tieniacej svorke alebo na kryte subzástrčky D



26

Kábel snímača ukladajte priestorovo oddelene od výkonových káblov s odstupom najmenej 200 mm.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Uvedenie do prevádzky

I

6

0

6

Uvedenie do prevádzky

6.1

Predpoklady na uvedenie do prevádzky Pri uvádzaní do prevádzky prosím bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole 2!

Pred uvedením do prevádzky sa presvedčite, či:



je pohon nepoškodený a či nie je blokovaný,



po dlhšom skladovaní boli vykonané opatrenia podľa kapitoly "Prípravné práce",



boli správne zapojené všetky prípojky,



súhlasí smer otáčania motora/prevodového motora – (otáčanie motora doprava: U, V, W podľa L1, L2, L3),

Počas uvádzania do prevádzky sa presvedčite, či:



sú správne nainštalované všetky ochranné kryty,



sú všetky ochranné zariadenia motora aktívne a či sú nastavené na menovitý prúd motora,



je pri pohone zdvihu použité spätné ručné odbrzďovanie brzdy,



neexistuje nijaké ďalšie potenciálne nebezpečenstvo.



motor bezchybne beží (bez pret’ažovania, kolísania otáčok, nadmerného hluku a pod.),



je nastavený správny brzdný moment v súlade s príslušným spôsobom použitia (→ kap. "Technické údaje"),



V prípade problémov (→ kap. "Prevádzkové poruchy").

Pri brzdových motoroch so spätným ručným odbrzďovaním brzdy treba po uvedení do prevádzky odmontovat’ ručnú páku! Na uloženie páky slúži držiak na vonkajšej strane motora.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

27

I

6

Uvedenie do prevádzky

0

6.2

Zmena smeru uzavretia pri motoroch s uzáverom spätného chodu 9

8

5

3

4

2

1

X

7

10

6

50447AXX

Rozmer "x" po montáži

Motor

Rozmer "x" po montáži

DT71/DT80

6,7 mm

DT(E)90/DV(E)100

9,0 mm

DV(E)112/132S

9,0 mm

DV(E)132M - 160M

11,0 mm

DV(E)160L - 225

11,0 mm

DV250 - 280

13,5 mm

Nesmie dôjst’ k rozbehu motora v uzavretom smere (dodržujte polohu fáz pri zapojení). Pri montáži motora na prevodovku berte ohľad na smer otáčania koncového hriadeľa a počet prevodových stupňov. Pre kontrolu je možné uzáver spätného chodu jeden raz vyskúšat’ v uzavretom smere pri polovičnom napätí motora: 1. Motor odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu. 2. Snímte veko ventilátora (1) a ventilátor (2), odstráňte valcové skrutky (3). 3. Odstráňte V-krúžok (4) a tesniacu prírubu s plsteným krúžkom (5) (mazací tuk uschovajte na ďalšie použitie). 4. Odstráňte poistnú podložku (6) (neplatí pre DT71/80), pri DV132M-160M odstráňte tiež vyrovnávaciu podložku (10). 5. Unášač (8) a ret’az zvieracieho telesa (9) kompletne stiahnite cez závitové otvory (7), otočte o 180° a znovu nasaďte. 6. Znovu doplňte mazací tuk. 7. Dôležité: ret’az voľnobehu nevystavujte tlaku ani rázom – riziko poškodenia materiálu! 8. Počas nasadzovania – krátko pred preniknutím zvieracieho telesa do vonkajšieho krúžku – otáčajte pomaly hriadeľom rotora v smere otáčania. Zvieracie teleso je potom možné ľahšie zasunút’ do vonkajšieho krúžku. 9. Zostávajúce časti uzáveru spätného chodu namontujte podľa bodov 4 až 2 v opačnom poradí, dbajte na montážny rozmer "x" pre V-krúžok (4).

28

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Prevádzkové poruchy

7

Prevádzkové poruchy

7.1

Poruchy motora

Porucha motor sa nerozbehne

motor sa nerozbehne alebo sa rozbieha t’ažko

motor sa nerozbieha v zapojení do hviezdy, ale len v zapojení do trojuholníka

Možná príčina

7

Náprava

prívodné káble sú prerušené

skontrolujte a prípadne opravte prípojky

brzda neodbrzďuje

→ kap. "Poruchy brzdy"

spálené poistky

vymeňte poistky

zopla ochrana motoru

skontrolujte správne nastavenie ochrany, prípadne odstráňte chybu

ochrana motora nespína, porucha riadenia

prekontrolujte riadenie ochrany motora a prípadne odstráňte chybu

motor je konštruovaný na zapojenie do trojuholníka ale je zapojený do hviezdy

opravte zapojenie

napätie a frekvencia sa najmä pri spúšt’aní výrazne líšia od požadovaných hodnôt

zabezpečte lepšie siet’ové parametre; prekontrolujte prierez prívodov

nedostatočný krútiaci moment pri zapojení do hviezdy

pokiaľ nie je spínací prúd pri zapojení do trojuholníka príliš vysoký, zapínajte rovno do trojuholníka, v opačnom prípade použite väčší motor alebo motor v osobitnom vyhotovení (konzultácie)

porucha kontaktu v prepínači hviezda trojuholník

odstráňte poruchu

chybný smer otáčania

motor je chybne pripojený

vymeňte dve fázy

motor vrčí a má vysoký odber prúdu

brzda neodbrzďuje

→ kap. "Poruchy brzdy"

chybné vinutie

motor treba opravit’ v odbornej dielni

rotor zadrháva vypadávajú poistky, prípadne okamžite spína ochrana motora

skrat vo vedení

odstráňte skrat

skrat v motore

dajte chybu odstránit’ v odbornej dielni

káble sú chybne pripojené

opravte zapojenie

motor prebíja do kostry

dajte chybu odstránit’ v odbornej dielni

veľký pokles otáčok pri zat’ažení

pret’aženie

zmerajte zát’až, prípadne použite väčší motor alebo znížte zat’aženie

napät’ové straty

zväčšite prierez vedenia

motor sa príliš silno zahrieva (zmerat’ teplotu)

pret’aženie

zmerajte zát’až, prípadne použite väčší motor alebo znížte zat’aženie

nedostatočné chladenie

upravte prívod chladiaceho vzduchu, resp. uvoľnite chladiace cesty, prípadne použite externý ventilátor

teplota okolia je príliš vysoká

dbajte na dodržanie predpísaného rozsahu teplôt

motor je zapojený do trojuholníka namiesto predpokladaného zapojenia do hviezdy

opravte zapojenie

vedenie má chybný kontakt (chýba jedna fáza)

opravte chybný kontakt

spálené poistky

nájdite a odstráňte príčinu; vymeňte poistky

siet’ové napätie sa líši o viac než 5 % od menovitého napätia motora. Vyššie napätie pôsobí nepriaznivo hlavne na mnohopólové motory, pretože pri týchto motoroch je prúd pri behu naprázdno i pri normálnom napätí blízky menovitému prúdu

prispôsobte motor napätiu v sieti

prekročená menovitá doba prevádzky (S1 až S10, DIN 57530), napr. príliš častým spínaním

prispôsobte menovitú dobu prevádzky požadovaným prevádzkovým podmienkam; prípadne požiadajte odborného pracovníka o určenie správneho pohonu

guľkové ložiská sú namáhané pnutím, znečistené alebo poškodené

motor znovu ustavte, skontrolujte guľkové ložiská (→ kap. "Prípustné typy ložísk"), prípadne ich namažte (→ kap. "Tabuľka mazív pre valivé ložiská motorov SEW") alebo vymeňte

vibrácie rotujúcich častí

odstráňte príčinu, resp. nevyváženost’

cudzorodé telesá v prívodoch chladiaceho vzduchu

vyčistite prívody chladiaceho vzduchu

príliš silný hluk

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

29

7

Prevádzkové poruchy

7.2

Poruchy brzdy

Porucha

Možná príčina

Náprava

brzda neodbrzďuje

chybné napätie na riadiacom zariadení brzdy

pripojte správne napätie

výpadok riadiaceho zariadenia brzdy

vymeňte ovládanie brzdy, prekontrolujte vnútorný odpor a izoláciu brzdovej cievky, prekontrolujte spínacie zariadenie

kvôli opotrebovanému brzdovému obloženiu bola prekročená maximálna prípustná veľkost’ pracovnej vzduchovej medzery

zmerajte, resp. nastavte pracovnú vzduchovú medzeru

úbytok napätia vo vedení > 10 %

zabezpečte správne pripojovacie napätie; prekontrolujte prierez káblov

nedostatočné chladenie, brzda je príliš horúca

vymeňte brzdový usmerňovač BG za typ BGE

skrat vo vinutí alebo v telese brzdovej cievky

brzdu a ovládacie zariadenie brzdy kompletne vymeňte (odborná dielňa), prekontrolujte spínacie prístroje

chybne nastavená pracovná vzduchová medzera

zmerajte, resp. nastavte pracovnú vzduchovú medzeru

motor nebrzdí

opotrebované brzdové obloženie

vymeňte celé brzdové obloženie

chybný brzdný moment

upravte brzdný moment (→ kap. "Technické údaje") • zmenou druhu a počtu brzdových pružín • brzda BMG 05: namontovaním konštrukčne rovnakého telesa cievky brzdy BMG 1 • brzda BMG 2: namontovaním konštrukčne rovnakého telesa cievky brzdy BMG 4

len BM(G): pracovná vzduchová medzera je taká veľká, že sa nastavovacie matice dotýkajú dorazov

nastavte pracovnú vzduchovú medzeru

len BR03, BM(G): zariadenie na ručné odbrzdenie nie je správne nastavené

správne nastavte nastavovacie matice

brzda účinkuje s oneskorením

brzda je pripojená na strane striedavého napätia

pripojte brzdu na stranu jednosmerného a striedavého napätia (napr. BSR); dodržujte schému zapojenia

neobvyklé zvuky v oblasti brzdy

opotrebenie ozubenia trhavým rozbehom

prekontrolujte projektovú dokumentáciu

kyvné momenty vplyvom chybne nastaveného frekvenčného meniča

prekontrolujte/opravte nastavenie frekvenčného meniča v súlade s návodom na obsluhu

7.3

Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom Pri prevádzke motora s frekvenčným meničom sa môžu tiež vyskytnút’ príznaky popísané v kapitole "Poruchy motora". Význam týchto problémov a pokyny na ich riešenie nájdete v návode na použitie frekvenčného meniča.

Oddelenie služieb zákazníkom

30

Ak budete potrebovat’ pomoc nášho oddelenia služieb zákazníkom, prosíme Vás o uvedenie nasledujúcich údajov: • údaje na výkonovom štítku (úplné) • druh a rozsah poruchy • čas a okolnosti vzniku poruchy • pravdepodobná príčina

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Kontrola / údržba

8

8.1

Kontrola / údržba •

Používajte len originálne náhradné diely podľa príslušných platných zoznamov dielov!



Pri výmene brzdovej cievky je vždy potrebné vymenit’ aj ovládanie brzdy!



Motory sa môžu pri prevádzke silno zahriat’ – nebezpečenstvo popálenia!



Zaistite alebo spust’te pohon zdvíhacieho zariadenia (nebezpečenstvo zrútenia).



Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu!

Intervaly údržby a kontroly

Zariadenie/čast’ zariadenia

Brzda • BMG02 • BR03 • BMG05-8 • BM15-62 • BMG61/122 bez nadstavby pre snímač

Brzda • BMG02 • BR03 • BMG05-8 • BM15-62 • BMG61/122 s nadstavbou pre snímač

Časový interval



Pri použití pracovnej brzdy: najmenej každých 3 000 prevádzkových hodín1)



Pri použití zastavovacej brzdy: podľa zat’aženia každé 2 až 4 roky1)

Motor



Každých 10 000 prevádzkových hodín

Čo treba vykonat’? Prekontrolujte brzdu. • Zmerajte hrúbku nosiča brzdového obloženia. • Prekontrolujte nosič brzdového obloženia, brzdové obloženie. • Zmerajte, resp. nastavte pracovnú vzduchovú medzeru. • Prítlačný kotúč. • Unášač/ozubenie. • Tlakové krúžky. Prekontrolujte brzdu. • Odsajte zvyšky opotrebovaného obloženia. • Okrem BMG61/122 s nadstavbou pre snímač: prekontrolujte spínacie kontakty a prípadne ich vymeňte (napr. pri opálení). • Zmerajte veľkost’ pracovnej vzduchovej medzery. • BMG61/122 s nadstavbou pre snímač: servisné práce smie vykonávat’ len firma SEW-EURODRIVE! Prekontrolujte motor. • Prekontrolujte guľkové ložiská, prípadne ich vymeňte. • Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa. Vyčistite prívody chladiaceho vzduchu.

Motor s uzáverom spätného chodu



Vymeňte olej v uzávere spätného chodu.

Tachogenerátor



Kontrola / údržba v súlade s príslušným návodom na použitie.



Opravte, resp. obnovte povrchový ochranný náter proti korózii.

Pohon

8



rôzny (v závislosti od vonkajších vplyvov)

1) Limit opotrebenia je ovplyvňovaný mnohými faktormi a môže byt’ krátky. Potrebné intervaly kontroly/údržby musia byt’ individuálne stanovené výrobcom zariadenia podľa projektových podkladov (napr. Prax pri projektovaní pohonov, zväzok 4).

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

31

8

Kontrola / údržba

8.2

Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu!

Demontáž inkrementálneho snímača (kódovača) EV1. / snímača absolútnych hodnôt AV1. 703 234 369 251 232 369

234

361

361

EV1. EV1.

220

220

AV1.

AV1.

236

233

366

251

232

550

236 366 233

51322XX

demontáž EV1. / AV1. pri motoroch do konštrukčnej veľkosti 225

51324AXX

demontáž EV1. / AV1. pri motoroch od konštrukčnej veľkosti 250

Legenda 220 Snímač

236 Medzipríruba

369 Krycí plech

232 Valcová skrutka

251 Upínací kotúč

550 Brzda

233 Spojka

361 Krycie veko / Veko ventilátora

703 Skrutka so šest’hrannou hlavou

234 Skrutka so šest’hrannou hlavou

366 Valcová skrutka



Demontujte krycie veko, resp. veko ventilátora (361). V prípade, že je použitý externý ventilátor, najprv ho odmontujte.



Povoľte valcovú skrutku (366) na medziprírube a snímte krycí plech (369).



Povoľte spoj zvieracích nábojov spojky.



Povoľte valcové skrutky (232) a upínací kotúč (251) vytočte von.



Snímte snímač (220) spoločne so spojkou (233).



Po demontáži skrutiek (234) snímte medziprírubu (236).

Upozornenie: Pri opätovnej montáži dbajte na to, aby hádzavost’ konca hriadeľa nebola väčšia než 0,05 mm.

32

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

Demontáž inkrementálneho snímača (kódovača) ES1. /ES2. /EH1.

1

733

367

220

361

2

3

EH1.

ES1. / ES2.

51341AXX

Legenda

ES1. /ES2.

EH1.

220 Snímač

361 Krycie veko

367 Upevňovacia skrutka

733 Upevňovacia skrutka momentovej vzpery



Demontujte krycie veko (361).



Povoľte upevňovacie skrutky (733) momentovej vzpery.



Otvorte skrutkovací kryt na zadnej strane kódovača (220).



Centrálnu upevňovaciu skrutku (367) otvorte o cca 2-3 otáčky a povoľte kónus ľahkým úderom na hlavu skrutky. Potom vytočte upevňovacie skrutky a snímte kódovač.



Vyskrutkujte centrálne upevňovacie skrutky [3] a snímte kódovač.

Upozornenie: Pri opätovnej montáži: – čap snímača [1], resp. koniec hriadeľa [2] natrite prostriedkom Noco-Fluid® – centrálnu upevňovaciu skrutku (367) dotiahnite momentom 2,9 Nm

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

33

8

Kontrola / údržba

Demontáž približovacieho snímača NV1. /NV2.

3.5 01114CXX

Pozor!Vrtuľa ventilátora musí byt’ bezpodmienečne v pokojovej polohe! •

Snímte zástrčku.



Snímte kryt ventilátora vrátane NV1. /NV2., zabráňte pretočeniu, aby nedošlo k poškodeniu iniciátora.



Ak bol montážny blok krytu ventilátora demontovaný alebo ak sa uvoľnil, pri opätovnej montáži bezpodmienečne dodržte: Spínacia plocha iniciátora musí byt’ nastavená do vzdialenosti 3,5 mm od prizmatickej hrany (→ horný obr.).

34

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

8.3

Kontrola a údržba motora

Príklad: motor DFT90

10

11 12

9

6 4

1

2

7

8

5

3 15 20

19 18 17 16

14 13 50922AXX

Legenda 1 Poistný krúžok

8 Poistný krúžok

15 Skrutka so šest’hrannou hlavou

2 Ochranný kotúč

9 Rotor

16 V-krúžok

3 Hriadeľový tesniaci krúžok

10 Krúžok Nilos

17 Ventilátor

4 Uzavieracia skrutka

11 Guľkové ložisko

18 Poistný krúžok

5 Ložiskový (prírubový) štít A

12 Dištančná podložka

19 Veko ventilátora

6 Poistný krúžok

13 Stator

20 Skrutka krytu

7 Guľkové ložisko

14 Štít ložiska B

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

35

8

Kontrola / údržba

Priebeh

Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 1. Ak je použitý externý ventilátor a snímač, demontujte ich (→ kap. "Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy"). 2. Demontujte veko príruby resp. ventilátora (19) a ventilátor (17). 3. Demontujte skrutky so šest’hrannou hlavou (15) z ložiskových štítov A (5) a B (14), stator (13) oddeľte od ložiskového štítu A. 4. Pri motoroch s brzdou BM/BMG: – Otvorte veko svorkovej skrine, odpojte brzdové káble od usmerňovača. – Ložiskový štít B s brzdou odtlačte od statora a opatrne snímte (brzdový kábel prípadne pripevnite drôtom). – Stator vytiahnite o 3-4 cm. 5. Pri motoroch s brzdou BMG02, BR03: – Brzdu vrátane odbrzďovacieho strmeňa (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) kompletne odmontujte. 6. Vizuálna kontrola: je vo vnútri statora vlhkost’ alebo prevodový olej? – Pokiaľ nie, pokračujte krokom 9. – Pokiaľ je vnútri vlhkost’, pokračujte krokom 7. – Pokiaľ je vnútri prevodový olej, nechajte motor opravit’ v odborné dielni. 7. Pokiaľ je vnútri statora vlhkost’: – Pri prevodových motoroch: odmontujte motor od prevodovky. – Pri motoroch bez prevodovky: odmontujte prírubu A. – Vyberte rotor (9). 8. Vinutie očistite, vysušte a elektricky preskúšajte (→ kap. "Prípravné práce"). 9. Vymeňte guľkové ložiská (7, 11) (len za prípustné typy ložísk → kap. "Prípustné typy ložísk"). 10.Vymeňte hriadeľový tesniaci krúžok (3) v ložiskovom štíte A. 11.Statorové sedlo znovu utesnite a V-krúžok, resp. labyrintové tesnenie (DR63) namažte. 12.Namontujte motor, brzdu atď. 13.Potom preskúšajte prevodovku (→ návod na obsluhu prevodovky). Mazanie uzáveru spätného chodu

36

Uzáver spätného chodu je z výroby namazaný antikoróznym tekutým mazadlom Mobil LBZ. Pokiaľ chcete použit’ iné mazadlo, musí zodpovedat’ triede NLGI 00/000 s viskozitou základného oleja 42 mm2/s pri 40 °C na báze lithia a minerálnych olejov. Teplotný rozsah je od –50 °C do +90 °C. Potrebné množstvo mazadla je uvedené v nasledujúcej tabuľke. Typ motora

71/80

90/100

112/132S

132M-160M

160L...225

250/280

Množstvo mazadla [g]

9

15

15

20

45

80

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

8.4

Kontrola a údržba brzdy BMG02

Meranie hrúbky nosičov brzdového obloženia, výmena brzdy BMG02

Stav nosičov brzdového obloženia sa zist’uje meraním ich hrúbky. Po dosiahnutí minimálnej hrúbky nosičov brzdového obloženia treba brzdu BMG02 vymenit’ (→ nasledujúci obrázok). Pracovnú vzduchovú medzeru nie je možné nastavit’.

1

2

d 5 4

3

50345AXX

1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Vyskrutkujte ručnú páku (1) (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) a demontujte veko ventilátora a ventilátor. 3. Povoľte skrutky (2) a brzdu vrátane odbrzďovacieho strmeňa (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) kompletne odmontujte. 4. Zmerajte hrúbku "d" nosiča brzdového obloženia (3): Brzda Typ BMG02

Hrúbka "d" nosiča brzdového obloženia [mm]

Max. brzdný moment

max.

min.

[Nm]

6

5,4 5,6

0,8 1,2

5. Ak nosič brzdového obloženia dosiahol minimálnu hrúbku, treba brzdu kompletne vymenit’. 6. Brzdu kompletne nasaďte na motor: – Dbajte na to, aby ozubenie nosiča brzdového obloženia (4) zasahovalo do ozubenia unášača (5). – Elektrické prepojovacie káble brzdy veďte ložiskovým štítkom B a vnútrajškom motora do svorkovej skrine. 7. Pomocou skrutiek (2) brzdu opät’ namontujte na ložiskový štít B. 8. Opät’ namontujte ventilátor a kryt ventilátora a priskrutkujte ručnú páku (1) (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním).

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

37

8

Kontrola / údržba

8.5

Kontrola a údržba brzdy BR03

13 12

14

11 10

16 15

9

17 18

8 7

12 6 4

2

5

3

1

5 50067AXX

Legenda

38

1 Unášač

7 Nosič brzdového obloženia

13 Ručná páka

2 Spona

8 Prítlačný kotúč so závrtnou skrutkou

14 Odbrzďovací strmeň

3 Poistný krúžok

9 Tlmiaci plech

15 Tesniaci krúžok

4 Trecí plech

10 Brzdové pružiny

16 Poistná matica

5 Skrutka

11 Teleso cievky

17 Kužeľová pružina

6 Vodiaci krúžok

12 Skrutka

18 Utesnenie

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

Kontrola brzdy BR03, meranie pracovnej vzduchovej medzery

Pracovná vzduchová medzera nie je nastaviteľná a merat’ sa môže len prostredníctvom zdvihu prítlačného kotúča pri odbrzďovaní.

1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Vyskrutkujte ručnú páku (13) (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) a demontujte veko ventilátora a ventilátor. 3. Demontujte poistné matice (16) a pri ručnom odbrzďovaní vyberte kužeľové pružiny (17) a odbrzďovací strmeň (14).

X

4. V pokojovom stave brzdy zmerajte vzdialenost’ x (→ nasledujúci obrázok):

50066AXX

– od konca závrtnej skrutky na prítlačnom kotúči (8) k telesu cievky (11). 5. Brzdu elektricky odbrzdite. 6. Zmerajte vzdialenost’ x v odbrzdenom stave brzdy: – od konca závrtnej skrutky na prítlačnom kotúči (8) k telesu cievky (11). 7. Hodnota rozdielu zodpovedá pracovnej vzduchovej medzere, t. j. zdvihu kotúča kotvy (18): – V prípade, že je pracovná vzduchová medzera ≤ 0,8 mm, znovu namontujte kužeľové pružiny (17), odbrzďovací strmeň (14) a poistné matice (16). – Ak je pracovná vzduchová medzera ≥ 0,8 mm, treba brzdu kompletne vymenit’. – Pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu s medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na doraz) a nastavovacími maticami (→ nasledujúci obrázok).

s

01111BXX Brzda

Pozdĺžna vôľa s [mm]

BR03

2

Dôležité: pozdĺžna vôľa s je potrebná na to, aby sa pri opotrebení brzdového obloženia mohol prítlačný kotúč posunút’. V opačnom prípade by nemohlo byt’ zaručené bezpečné brzdenie.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

39

8

Kontrola / údržba

8. Demontované diely opät’ namontujte. Novú brzdu (pokiaľ bola pracovná vzduchová medzera ≥ 0,8 mm) kompletne nasuňte na motor (→ nasledujúci obrázok). – Dbajte na to, aby ozubenie nosiča brzdového obloženia zasahovalo do ozubenia unášača a aby zástrčka na strane motora zodpovedala zásuvke na strane brzdy.

50175AXX

Zmena brzdného momentu brzdy BR03

Brzdný moment je možné stupňovito menit’ (→ kap. "Spínacia práca, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty brzdy BR03, BMG05-8") •

použitím rôznych brzdových pružín,



zmenou počtu brzdových pružín.

1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Vyskrutkujte ručnú páku (13) (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) a demontujte veko ventilátora a ventilátor. 3. Povoľte skrutky (12) a brzdu vrátane odbrzďovacieho strmeňa (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním) kompletne odmontujte. 4. Povoľte skrutky (5) a snímte vodiaci krúžok (6) s trecím plechom (4), nosičom brzdového obloženia (7), prítlačným kotúčom (8) a tlmiacim plechom (9). 5. Brzdové pružiny (10) vyberte z telesa cievky (11) a vymeňte ich za nové. 6. Nové brzdové pružiny symetricky usporiadajte. 7. Tlmiaci plech (9) zasuňte medzi dve závrtné skrutky na prítlačnom kotúči (8) tak, aby vytvarovanie smerovalo vydutou stranou ku kotúču. 8. Prítlačný kotúč (8): – Položte spoločne s tlmiacim plechom (9) na brzdové pružiny (10). – Závrtné skrutky na prítlačnom kotúči (8) vložte do otvorov v telese cievky (6), dbajte pritom na správnu polohu prítlačného kotúča. 9. Nosič brzdového obloženia (7) priložte rovnou stranou na prítlačný kotúč (8). Upozornenie: Obloženie nesmie príst’ do styku s tukom alebo olejom! 10.Vodiaci krúžok (6) s trecím plechom (4) položte na nosič brzdového obloženia (7), stlačte nadol a namontujte skrutky (5).

40

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

11.Pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním: – nasaďte kužeľové pružiny (17) a odbrzďovací strmeň (14), namontujte poistné matice (16). – Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu s medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na doraz) a nastavovacími maticami (→ nasledujúci obrázok).

s

01111BXX Brzda

Pozdĺžna vôľa s [mm]

BR03

2

Dôležité: pozdĺžna vôľa s je potrebná na to, aby sa pri opotrebení brzdového obloženia mohol prítlačný kotúč posunút’. V opačnom prípade by nemohlo byt’ zaručené bezpečné brzdenie. 12.Brzdu opät’ kompletne nasuňte na motor (→ nasledujúci obrázok): – Dbajte na to, aby ozubenie nosiča brzdového obloženia zasahovalo do ozubenia unášača a aby zástrčka na strane motora zodpovedala zásuvke na strane brzdy.

50175AXX

13.Opät’ namontujte ventilátor a kryt ventilátora a priskrutkujte ručnú páku (10) (pri vyhotovení s ručným odbrzďovaním).

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

41

8

Kontrola / údržba

8.6

Kontrola a údržba brzdy BM15-62/BMG05-8/BMG61/122 Brzdy BMG61 / BMG122 s nadstavbou pre snímač sa používajú len ako zastavovacie brzdy. Servisné práce smie vykonávat’ len firma SEW-EURODRIVE.

Brzda BM(G)05-15

9 8 6

7

5 2

3

4

1

22 21 e

10

20 b

c

19

a 16

17

18

15

11

12

13

14

50923AXX

42

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

Brzda BM30-62, BMG61/122

10 e d

20

a

19 17 15 12

13

18

16

14

11 8

7b

7 6 2

3

5

1a

50920AXX

Legenda 1

Motor so štítom brzdového ložiska 1a len BMG61/122: Medzipríruba 2 Unášač 3 Poistný krúžok 4 Antikorový krúžok (len BMG) 5 Tesniaci pás 6 Prstencová pružina 7 Nosič brzdového obloženia 7b len BM 32, 62: Brzdová lamela, prstencová pružina Nosič brzdového obloženia

8 9 10a 10b 10c 10d 10e 11 12 13

Prítlačný kotúč

14 Špirálový upínací kolík

Tlmiaci kotúč (len BMG) Závrtná skrutka (3x) Protipružina Tlakový krúžok Nastavovacia objímka Šest’hranná matica Brzdová pružina Teleso cievky pri BMG: Tesnenie pri BM: V-krúžok

15 16 17 18 19 20 21 22

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Ručná odbrzďovacia páka Závrtná skrutka (2x) Kužeľová pružina Nastavovacia matica Ventilátor Poistný krúžok Veko ventilátora Skrutka krytu

43

8

Kontrola / údržba

Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery pri brzdách BMG05-8/BM15-62 a BMG61/122 bez nadstavby pre snímač 1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Demontujte: – pokiaľ sú namontované - externý ventilátor, počítadlá/snímače impulzov (→ kap. "Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy"), – veko príruby, resp. ventilátora (21). 3. Odsuňte tesniaci pás (5). – V prípade potreby predtým povoľte objímku. – Odsajte zvyšky opotrebovaného obloženia. 4. Zmerajte hrúbku nosiča brzdového obloženia (7, 7b): Pokiaľ je nameraná hrúbka – ≤ 9 mm pri motoroch do konštrukčnej veľkosti 100, – ≤ 10 mm pri motoroch od konštrukčnej veľkosti 112, – ≤ 12 mm pri motoroch od konštrukčnej veľkosti 250. Vymeňte nosič brzdového obloženia (→ odstavec "Výmena nosiča brzdového obloženia pri brzdách BMG 05-8, BM 15-62"), inak 5. Pri BM30-62/BMG61/122 bez nadstavby pre snímač: Nastavovaciu objímku (10d) povoľte otáčaním v smere ložiskového štítu. 6. Zmerajte pracovnú vzduchovú medzeru A (→ nasledujúci obrázok) (škárovou mierkou na troch rôznych miestach po 120°) – pri type BM medzi prítlačným kotúčom (8) a telesom cievky (12), – pri type BMG medzi prítlačným kotúčom (8) a tlmiacim kotúčom (9). 7. Dotiahnite šest’hrannú maticu (10e) – kým nie je pracovná vzduchová medzera správne nastavená (→ kap. "Technické údaje") – pri BM 30-62 kým nie je veľkost’ pracovnej vzduchovej medzery rovná 0,25 mm. 8. Pri BM30-62/BMG61/122 bez nadstavby pre snímač: dotiahnite nastavovacie objímky – proti telesu cievky, – kým nie je pracovná vzduchová medzera správne nastavená (→ kap. "Technické údaje"). 9. Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely.

A

.

01957AXX

44

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

8

Kontrola / údržba

Výmena nosiča brzdového obloženia pri brzdách BMG05-8 / BM15-62 / BMG61/122 bez nadstavby pre snímač Pri výmene nosiča brzdového obloženia (pri BMG05-4 ≤ 9 mm; pri BMG62 ≤ 10 mm; pri BMG61/122 ≤ 12 mm) skontrolujte aj ostatné demontované súčasti a v prípade potreby ich vymeňte. 1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Demontujte: – ak sú namontované - externý ventilátor, počítadlá/snímače impulzov (→ kap. "Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy"), – snímte veko príruby, resp. ventilátora (21), poistný krúžok (20) a ventilátor (19). 3. Odstráňte tesniaci pás (5), demontujte ručné odbrzdenie: – nastavovacie matice (18), kužeľové pružiny (17), závrtné skrutky (16), odbrzďovaciu páku (15), špirálový upínací kolík (14). 4. Povoľte šest’hranné matice (10e), opatrne stiahnite teleso cievky (12) (pozor na brzdový kábel!), vyberte (11) brzdové pružiny. 5. Vymontujte brzdový kábel (9), prítlačný kotúč (8) a nosič brzdového obloženia (7, 7b), vyčistite súčasti brzdy. 6. Namontujte nový nosič brzdového obloženia. 7. Súčasti brzdy znovu namontujte. – Okrem montáže tesniaceho pásu, ventilátora a ventilátorového veka nastavte pracovnú vzduchovú medzeru (→ odstavec "Kontrola brzdy BMG 05-8, BM 30-62, nastavenie pracovnej vzduchovej medzery", body 5 až 8). 8. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu s medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na doraz) a nastavovacími maticami (→ nasledujúci obrázok).

s

01111BXX Brzda

Pozdĺžna vôľa s [mm]

BMG05-1

1,5

BM15-62, BMG2-8, BMG61/122

2

Dôležité: táto pozdĺžna vôľa s je potrebná na to, aby sa pri opotrebení brzdového obloženia mohol prítlačný kotúč posunút’. V opačnom prípade by nemohlo byt’ zaručené bezpečné brzdenie. 9. Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. Upozornenie



Pokiaľ je pri manipulácii so závitovým kolíkom cítit’ odpor, pevné ručné odbrzdenie (typ HF) je už odbrzdené.



Spätné ručné odbrzdenie (typ HR) je možné odbrzdit’ len silou ruky.

Pozor: Pri brzdových motoroch so spätným ručným odbrzďovaním brzdy treba po uvedení do prevádzky/vykonaní údržby bezpodmienečne odmontovat’ ručnú páku! Na uloženie páky slúži držiak na vonkajšej strane motora.

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

45

8

Kontrola / údržba

Zmena brzdného momentu bŕzd BMG05-122, BM15-62

Brzdný moment je možné stupňovito menit’ (→ kap. "Technické údaje") •

použitím rôznych brzdových pružín,



zmenou počtu brzdových pružín



výmenou telesa cievky: – BMG05: ak nie je maximálny brzdný moment dostatočný pre príslušný spôsob použitia, musí byt’ kvôli bezpečnému brzdeniu namontované teleso cievky (12) konštrukčne rovnakej brzdy BMG1. – BMG2: ak nie je maximálny brzdný moment dostatočný pre príslušný spôsob použitia, musí kvôli bezpečnému brzdeniu namontované teleso cievky (12) konštrukčne rovnakej brzdy BMG4.

1. Motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! 2. Demontujte: – ak sú namontované - externý ventilátor, počítadlá / snímače impulzov (→ kap. "Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy"). – Snímte veko príruby, resp. ventilátora (21), poistný krúžok (20) a ventilátor (19). 3. Odstráňte tesniaci pás (5), demontujte ručné odbrzdenie: – nastavovacie matice (18), kužeľové pružiny (17), závrtné skrutky (16), odbrzďovaciu páku (15), špirálový upínací kolík (14). 4. Povoľte šest’hranné matice (10e), stiahnite teleso cievky (12) – o cca 50 mm (pozor na brzdový kábel!). 5. Vymeňte, resp. doplňte brzdové pružiny (11). – Brzdové pružiny symetricky usporiadajte. 6. Súčasti brzdy znovu namontujte. – Okrem montáže tesniaceho pásu, ventilátora a veka ventilátora nastavte pracovnú vzduchovú medzeru (→ kap. "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery", body 5 až 8). 7. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu s medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na doraz) a nastavovacími maticami (→ nasledujúci obrázok).

s

01111BXX Brzda

Pozdĺžna vôľa s [mm]

BMG05-1

1,5

BMG2-8, BMG61/122, BM15-62

2

Dôležité: táto pozdĺžna vôľa s je potrebná na to, aby sa pri opotrebení brzdového obloženia mohol prítlačný kotúč posunút’. V opačnom prípade by nemohlo byt’ zaručené bezpečné brzdenie. 8. Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. Upozornenie:

46

Pri opakovanej demontáži vymeňte nastavovacie matice (18) a šest’hranné matice (10e)!

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

kVA Technické údaje

9

Technické údaje

9.1

Spínacia práca, brzdné momenty brzdy BMG02 Brzda Typ

BMG02

9.2

Pre motor veľkosti

Spínacia práca v rámci jedného intervalu údržby

DT56 ET56

Hrúbka nosiča brzdového obloženia [mm]

i

f

n

9

P Hz

Brzdný moment

[106 J]

max.

min

[Nm]

30

6

5,6 5,4

1,2 0,8

Údaje pre objednávku výmeny brzdy BMG02 Brzda Typ

Napätie

Brzdný moment

[VJS]

[Nm] 0,8

0574 319 2

1,2

0574 323 0

0,8

0574 327 3

1,2

0574 331 1

Napätie

Brzdný moment

Predmetové číslo brzdy

[VST]

[Nm]

BMG02

24

BMG02/HR

24

Brzda Typ

230

BMG02

400

460/500

230

BMG02/HR

Predmetové číslo brzdy

400

460/500

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

0,8

0574 320 6

1,2

0574 324 9

0,8

0574 321 4

1,2

0574 325 7

0,8

0574 322 2

1,2

0574 326 5

0,8

0574 328 1

1,2

0574 332 X

0,8

0574 329 X

1,2

0574 333 8

0,8

0574 330 3

1,2

0574 334 6

47

kVA

9

i

f

n

Technické údaje

P Hz

9.3

Spínacia práca, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty brzdy BR03, BMG05-8

Typ brzdy

Pre Veľkost’ motora

Spínacia práca v rámci jedného intervalu údržby [106 J]

BR03

BMG052)

BMG1

63

71

80

Pracovná vzduchová medzera [mm]

min.1)

BMG23)

BMG4

BMG8

100

112M 132S

Brzdný moment

Druh a počet pružín

Objednávacie čísla pružín

max.

[Nm]

normálne

červené

normálne

červené

0,8

3,2 2,4 1,6 0,8

6 4 3 -

2 6

185 815 7

185 873 4

5,0 4,0 2,5 1,6 1,2

3 2 -

2 6 4 3

135 017 X

135 018 X

10 7,5 6,0

6 4 3

2 3

20 16 10 6,6 5,0

3 2 -

2 6 4 3

135 150 8

135 151 6

260

40 30 24

6 4 3

2 3

600

75 55 45 37 30 19 12.6 9,5

6 4 3 3 2 -

2 3 2 6 4 3

184 845 3

135 570 8

200

-

120

120 0,25

90 100

Nastavenie brzdných momentov

0,6

260

0,3

1,2

1) Pri skúške pracovnej vzduchovej medzery dbajte na to, že po skúšobnej prevádzke môžu na základe tolerancií rovnobežnosti nosiča brzdového obloženia vzniknút’ odchýlky vo výške ± 0,15 mm. 2) BMG05: V prípade, že nedôjde k dosiahnutiu maximálneho brzdného momentu (5 Nm), je možné namontovat’ teleso cievky brzdy BMG1. 3) BMG2: V prípade, že nedôjde k dosiahnutiu maximálneho brzdného momentu (20 Nm), je možné namontovat’ teleso cievky brzdy BMG1.

48

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

kVA Technické údaje

9.4

i

f

n

9

P Hz

Spínacia práca, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty brzdy BM15 - 62, BMG61/122

Typ brzdy

Pre Veľkost’ motora

Spínacia práca v rámci jedného intervalu údržby [106 J]

BM15

132M, ML 160M

1000

BM30

160L 180

1500

BM31

200 225

1500

BM322)

180

Pracovná vzduchová medzera [mm]

min.1)

0,3

200 225

Brzdný moment

max.

1,2

1500

0,4 BM622)

Nastavenie brzdných momentov

1,2

1500

BMG61

0,3 250 280

BMG1222)

2500

1,2 0,4

Druh a počet pružín

Objednávacie čísla pružín

[Nm]

normálne

červené

normálne

červené

150 125 100 75 50 35 25

6 4 3 3 -

2 3 6 4 3

184 486 5

184 487 3

300 250 200 150 125 100 75 50

8 6 4 4 2 -

2 4 4 8 6 4

136 998 9

136 999 7

300 250 200 150 100

4 2 -

4 8 6 4

600 500 400 300 250 200 150 100

8 6 4 4 2 -

2 4 4 8 6 4

136 998 9

136 999 7

600 500 400 300 200

8 6 4 4 -

2 4 8

1200 1000 800 600 400

8 6 4 4 -

2 4 8

186 838 1

186 839 X

1) Pri skúške pracovnej vzduchovej medzery dbajte na to, že po skúšobnej prevádzke môžu na základe tolerancií rovnobežnosti nosiča brzdového obloženia vzniknút’ odchýlky vo výške ± 0,15 mm. 2) Dvojkotúčová brzda

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

49

kVA

9

i 9.5

f

n

Technické údaje

P Hz

Prevádzkový odber prúdu Hodnoty prúdu IP(prídržný prúd) sú efektívnymi hodnotami. Pri meraniach používajte výlučne zariadenia na meranie efektívnych hodnôt. Spínací prúd (prúd urýchľovača) IU pôsobí len krátkodobo (max. 120 ms) pri odbrzďovaní brzdy alebo pri poklesoch napätia pod 70 % menovitého napätia. Pri použití brzdového usmerňovača BG alebo pri priamom pripojení jednosmerného napätia – oboje je možné len pri brzdách do veľkosti BMG4 – nevzniká žiadny zvýšený spínací prúd.

Brzda BMG02, BR03

BMG02

BR03

Veľkost’ motora

56

63

Max. brzdný moment [Nm]

1,2

3,2

Brzdný výkon [W]

25

25

-

4

Pomer spínacích prúdov IU/IP Menovité napätie UM VST

BMG02

BR03

VJS

IP [AST]

IJ [AJS]

IP [AST]

IJ [AJS]

24

-

0,72

-

0,72

24 (23-26)

10

-

-

1,5

1,80

42 (40-45)

18

-

-

0,81

1,01

48 (46-50)

20

-

-

0,72

0,90

53 (51-56)

22

-

-

0,64

0,80

60 (57-63)

24

-

-

0,57

0,72

67 (64-70)

27

-

-

0,50

0,64

73 (71-78)

30

-

-

0,45

0,57

85 (79-87)

36

-

-

0,40

0,51

92 (88-98)

40

-

-

0,35

0,45

110 (99-110)

44

-

-

0,31

0,40

120 (111-123)

48

-

-

0,28

0,36

133 (124-138)

54

-

-

0,25

0,32

147 (139-154)

60

-

-

0,22

0,29

160 (155-173)

68

-

-

0,20

0,25

184 (174-193)

75

-

-

0,17

0,23

208 (194-217)

85

-

-

0,16

0,20

230 (218-243)

96

0,14

0,18

0,14

0,18

254 (244-273)

110

-

-

0,12

0,16

290 (274-306)

125

-

-

0,11

0,14

318 (307-343)

140

-

-

0,10

0,13

360 (344-379)

150

-

-

0,09

0,11

400 (380-431)

170

0,08

0,10

0,08

0,10

460 (432-500)

190

0,07

0,09

0,07

0,09

Legenda

50

IU

Prúd urýchľovača – krátkodobý spínací prúd

IP

Prídržný prúd – efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW

IJ

Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní menovitým napätím UM

UM

Menovité napätie (rozsah menovitých napätí)

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

kVA Technické údaje

Brzda BMG 05 BMG 4 Veľkost’ motora

i

f

BMG 05

BMG 1

BMG 2

BMG 4

71/80

80

90/100

100

5

10

20

40

Brzdný výkon [W]

32

36

40

50

Pomer spínacích prúdov IU/IP

4

4

4

4

BMG 05 IP [AST]

IJ [AJS]

BMG 1 IP [AST]

IJ [AJS]

BMG 2 IP [AST]

9

P Hz

Max. brzdný moment [Nm]

Menovité napätie UM

n

BMG 4

IJ [AJS]

IP [AST]

IJ [AJS]

VST

VJS

24 (23-25)

10

2,0

3,3

2,4

3,7

-

-

-

-

42 (40-46)

18

1,14

1,74

1,37

1,94

1,46

2,25

1,80

2,80

48 (47-52)

20

1,02

1,55

1,22

1,73

1,30

2,00

1,60

2,50

56 (53-58)

24

0,90

1,38

1,09

1,54

1,16

1,77

1,43

2,20

60 (59-66)

27

0,81

1,23

0,97

1,37

1,03

1,58

1,27

2,00

73 (67-73)

30

0,72

1,10

0,86

1,23

0,92

1,41

1,14

1,76

77 (74-82)

33

0,64

0,98

0,77

1,09

0,82

1,25

1,00

1,57

88 (83-92)

36

0,57

0,87

0,69

0,97

0,73

1,12

0,90

1,40

97 (93-104)

40

0,51

0,78

0,61

0,87

0,65

1,00

0,80

1,25

110 (105-116)

48

0,45

0,69

0,54

0,77

0,58

0,90

0,72

1,11

125 (117-131)

52

0,40

0,62

0,48

0,69

0,52

0,80

0,64

1,00

139 (132-147)

60

0,36

0,55

0,43

0,61

0,46

0,70

0,57

0,88

153 (148-164)

66

0,32

0,49

0,39

0,55

0,41

0,63

0,51

0,79

175 (165-185)

72

0,29

0,44

0,34

0,49

0,37

0,56

0,45

0,70

200 (186-207)

80

0,26

0,39

0,31

0,43

0,33

0,50

0,40

0,62

230 (208-233)

96

0,23

0,35

0,27

0,39

0,29

0,44

0,36

0,56

240 (234-261)

110

0,20

0,31

0,24

0,35

0,26

0,40

0,32

0,50

290 (262-293)

117

0,18

0,28

0,22

0,31

0,23

0,35

0,29

0,44

318 (294-329)

125

0,16

0,25

0,19

0,27

0,21

0,31

0,25

0,39

346 (330-369)

147

0,14

0,22

0,17

0,24

0,18

0,28

0,23

0,35

400 (370-414)

167

0,13

0,20

0,15

0,22

0,16

0,25

0,20

0,31

440 (415-464)

185

0,11

0,17

0,14

0,19

0,15

0,22

0,18

0,28

500 (465-522)

208

0,10

0,15

0,12

0,17

0,13

0,20

0,16

0,25

24

1,38

1,54

1,77

2,20

Legenda IU

Prúd urýchľovača – krátkodobý spínací prúd

IP

Prídržný prúd – efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW

IJ

Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní

UJ

Menovité napätie (rozsah menovitých napätí)

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

51

9

kVA

i

f

n

Technické údaje

P Hz

Brzda BMG 8 BM 32/62

BMG 8

BM 15

BM 30/31; BM 32/62

112/132S

132M-160M

160L-225

Max. brzdný moment [Nm]

75

150

600

Brzdný výkon [W]

65

95

130

Pomer spínacích prúdov IU/IP

6,3

7,5

8,5

Menovité napätie UM

BMG 8

BM 15

BM 30/31; BM 32/62

VJS

IP [AST]

IP [AST]

IP [AST]

24

2.771)

4,151)

5,001)

42 (40-46)

-

2,31

3,35

-

48 (47-52)

-

2,10

2-95

-

56 (53-58)

-

1,84

2,65

-

60 (59-66)

-

1,64

2,35

-

73 (67-73)

-

1,46

2,10

-

77 (74-82)

-

1,30

1,87

-

88 (83-92)

-

1,16

1,67

-

97 (93-104)

-

1,04

1,49

-

110 (105-116)

-

0,93

1,32

1,78

125 (117-131)

-

0,82

1,18

1,60

139 (132-147)

-

0,73

1,05

1,43

153 (148-164)

-

0,66

0,94

1,27

175 (165-185)

-

0,59

0,84

1,13

200 (186-207)

-

0,52

0,74

1,00

230 (208-233)

-

0,46

0,66

0,90

240 (234-261)

-

0,41

0,59

0,80

290 (262-293)

-

0,36

0,53

0,71

318 (294-329)

-

0.33

0.47

0.63

346 (330-369)

-

0,29

0,42

0,57

400 (370-414)

-

0,26

0,37

0,50

440 (415-464)

-

0,24

0,33

0,44

500 (465-522)

-

0,20

0,30

0,40

Veľkost’ motora

VST

1) Jednosmerný prúd pri pohone s BSG

Legenda

52

IP

Prídržný prúd – efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW

IU

Prúd urýchľovača – krátkodobý spínací prúd

IJ

Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní

UM

Menovité napätie (rozsah menovitých napätí)

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

kVA Technické údaje

Brzda BMG61, BMG122

BMG61 Veľkost’ motora

i

f

n

9

P Hz

BMG122 250M...280S

Max. brzdný moment [Nm]

600

Brzdný výkon [W] Pomer spínacích prúdov IU/IP

1200 200 6

Menovité napätie UM

BMG61/122

VST

IP [AST]

208 (194-217)

1,50

230 (218-243)

1,35

254 (244-273)

1,20

290 (274-306)

1,10

318 (307-343)

1,00

360 (344-379)

0,85

400 (380-431)

0,75

460 (432-484)

0,65

500 (485-500)

0,60

Legenda IU

Prúd urýchľovača – krátkodobý spínací prúd

IP

Prídržný prúd – efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW

UM

Menovité napätie (rozsah menovitých napätí)

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

53

kVA

9

i 9.6

f

n

Technické údaje

P Hz

Prípustné typy ložísk Ložisko A (trojfázový motor, brzdový motor) Typ motora

DT56 DFR63 DT71-DT80 DT(E)90 - DV(E)100 DV(E)112 - 132S DV(E)132M - 160M DV(E)160L - 180L DV(E)200 - 225 DV250 - 280

9.7

Prírubový motor 6203-Z-J 6204-Z-J 6208-Z-J

Prevodový motor 6302-Z-J 6303-Z-J 6303-Z-J 6306-Z-J 6307-Z-J 6309-Z-J-C3 6312-Z-J-C3 6314-Z-J-C3 6316-Z-J-C3

Pätkový motor 6204-Z-J 6208-Z-J

Ložisko B (pätkový, prírubový, prevodový motor) Trojfázový motor Brzdový motor 6001-2RS-J 6001-2RS-J 6202-2C-J 6202-2RS-J-C3 6203-J 6203-RS-J-C3 6205-J-2Z 6205-RS-J-C3 6207-J-2Z 6207-RS-J-C3 6209-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 6314-Z-J-C3 6315-Z-J-C3

Tabuľka mazív pre valivé ložiská motorov SEW Valivé ložiská motorov sú z výroby naplnené mazacími tukmi uvedenými v nasledujúcej tabuľke. SEW-EURODRIVE odporúča pri domazávaní vyplnit’ mazacím tukom vždy jednu tretinu voľného priestoru medzi valivými elementami. Ložiská s mazivami firmy Klüber sú konštruované ako uzavreté ložiská 2Z alebo 2RS.

Valivé ložiská motorov

Teplota okolia

Výrobca

Typ

–25 °C ... +80 °C

Esso

Unirex EQ31)

+80 °C ... +100 °C

Klüber

Barrierta L55/22)

–45 °C ... +60 °C

Klüber

Asonic GHYF22)

1) minerálne mazivo (= ložisková vazelína na minerálnej báze) 2) syntetické mazivo (= ložisková vazelína na syntetickej báze)

54

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Index zmien

10

10

Index zmien Oproti predchádzajúcemu vydaniu návodu na obsluhu trojfázových motorov (číslo výtlačku: 10553509, vydanie 10/2002) boli vykonané nasledujúce doplnky a zmeny:

Všeobecne



Úsporné motory DTE / DVE a snímače EH1. boli zaradené do návodu na použitie.

Kapitola Elektrická inštalácia



Kapitola "Pripojenie motora" bola prepracovaná.

Uvedenie do prevádzky



V kapitole "Zmena uzatváraného smeru pri motoroch s uzáverom spätného chodu" boli úsporné motory zahrnuté do tabuľky.

Kapitola Kontrola/Údržba

• •

Kapitoly "Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy" a "Demontáž inkrementálneho snímača (kódovača) ES1. / ES2. / EH1." boli prepracované. Do tabuľky "Mazanie uzáveru spätného chodu" bol zaradený typ motora 250/280.



Tabuľka "Prípustné typy ložísk" bola prepracovaná.

Kapitola Technické údaje

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

55

Index

Index D Demontáž približovacieho snímača NV1. /NV2. 33 Demontáž snímača ES1. / ES2. 33 Demontáž snímača EV1. / AV1H 32 Dlhodobé skladovanie motorov 9

E Elektrická inštalácia 12 Externý ventilátor 23

I Intervaly údržby a kontroly 31

J Jednofázový motor ET56 16

K Kontrola a údržba brzdy BM15-62, BMG05-122 42 Kontrola a údržba brzdy BMG02 37 Kontrola a údržba brzdy BR03 38 Kontrola a údržba motora 35

M Mechanická inštalácia 9 montáže trojfázového motora 6

P Prehľad snímačov 25 Prevádzkový odber prúdu 50 Prevádzkové poruchy brzdy 30 Prevádzkové poruchy motora 29 Pripojenie motora 14 Pripojenie motora cez konektor ASK1 20 Pripojenie motora cez konektor IS 16 Pripojenie motora cez konektory AS.. a AM.. 20 Prípustné typy ložísk 54

S Snímač teploty TF 23

T Tabuľka mazív pre valivé ložiská motorov 54 Technické údaje 47 Termostat vinutia TH 23 Tolerancia pri montážnych prácach 11 Typové označenie 7 Typový štítok 7

U Uvedenie do prevádzky 27

V Výrobné číslo 7

Z Zapojenie doplnkového vybavenia 23 Zmena smeru uzavretia 28

56

Návod na obsluhu – Trojfázové motory, asynchrónne servomotory

Zoznam adries

Zoznam adries Nemecko Hlavné zastúpenie Výrobný závod Distribúcia Servis

Bruchsal

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postfachadresse Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de [email protected] Servis Elektronik: Tel. +49 171 7210791 Servis Getriebe und Motoren: Tel. +49 172 7601377

Montážne prevádzky Servis

Garbsen (pri Hannoveri)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postfachadresse Postfach 110453 · D-30804 Garbsen

Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 [email protected]

Kirchheim (pri Mníchove)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim

Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 [email protected]

Langenfeld (pri Düsseldorfe)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld

Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 [email protected]

Meerane (pri Zwickau)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane

Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 [email protected]

Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie. Francúzsko Výrobný závod Distribúcia Servis

Haguenau

SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected]

Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Bordeaux

SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon

SEW-USOCOME Parc d’Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15

Paris

SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88

Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie. Alžírsko Distribúcia

Alger

Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger

Tel. +213 2 8222-84 Fax +213 2 8222-84

Buenos Aires

SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 [email protected]

Melbourne

SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au [email protected]

Sydney

SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 [email protected]

Argentína Montážne prevádzky Distribúcia Servis Austrália Montážne prevádzky Distribúcia Servis

12/2003

Zoznam adries

Belgicko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Brüssel

CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected]

Sao Paulo

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br [email protected]

Brazília Výrobný závod Distribúcia Servis

Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie. Bulharsko Distribúcia

Sofia

BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia

Tel. +359 (2) 9532565 Fax +359 (2) 9549345 [email protected]

Zagreb

KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 [email protected]

Kopenhagen

SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk [email protected]

Praha

SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6-Vokovice

Tel. +420 220121234 + 220121236 Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz [email protected]

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 [email protected]

Výrobný závod Montážny závod Distribúcia Servis

Tianjin

SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457

Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn

Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Suzhou

SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China

Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 [email protected]

Tallin

ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin

Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231

Lahti

SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 3 589-300 Fax +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi [email protected]

Chorvátsko Distribúcia Servis

Dánsko VDistribúcia Servis

Èeská republika Distribúcia

Èile Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Èína

Estónsko Distribúcia

Fínsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

12/2003

Zoznam adries

Gabun Distribúcia

Libreville

Electro-Services B.P. 1889 Libreville

Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12

Athen

Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr [email protected]

Rotterdam

VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu [email protected]

Hong Kong

SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129 [email protected]

Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Baroda

SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 Gujarat

Tel. +91 265 2831021 Fax +91 265 2831087 [email protected]

Technické kancelárie

Bangalore

SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore

Tel. +91 80 22266565 Fax +91 80 22266569 [email protected]

Mumbai

SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai

Tel. +91 22 28348440 Fax +91 22 28217858 [email protected]

Dublin

Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458

Toyoda-cho

SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818

Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 [email protected]

Grécko Distribúcia Servis

Holandsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Hong Kong Montážne prevádzky Distribúcia Servis

India

Írsko Distribúcia Servis

Japonsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

12/2003

Zoznam adries

Juhoafrická republika Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Johannesburg

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-2311 [email protected]

Capetown

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 [email protected]

Durban

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 [email protected]

Douala

Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala

Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03

Toronto

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca [email protected]

Vancouver

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 [email protected]

Montreal

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 [email protected]

Kamerun Distribúcia

Kanada Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie. Kolumbia Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Bogotá

SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 [email protected]

Ansan-City

SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120

Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 [email protected]

Beirut

Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Brüssel

CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be [email protected]

Kórea Montážne prevádzky Distribúcia Servis Libanon Distribúcia

Luxembursko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

12/2003

Zoznam adries

Macedónsko Distribúcia

Skopje

SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski” 66 91000 Skopje / Macedonia

Tel. +389 2 384 390 Fax +389 2 384 390 [email protected]

Budapest

SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 [email protected]

Johore

SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia

Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 [email protected]

Casablanca

S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca

Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 618671 Fax +212 2 6215-88 [email protected]

Moss

SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss

Tel. +47 69 241-020 Fax +47 69 241-040 [email protected]

Auckland

SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 [email protected]

Christchurch

SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch

Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 385-6455 [email protected]

Lima

SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 [email protected]

Lodz

SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz

Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl [email protected]

Abidjan

SICA Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36

Coimbra

SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt [email protected]

Wien

SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at [email protected]

Maïarsko Distribúcia Servis

Malajzia Montážne prevádzky Distribúcia Servis Maroko Distribúcia

Nórsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Nový Zéland Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Peru Montážne prevádzky Distribúcia Servis Poľsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Pobrežie slonoviny Distribúcia

Portugalsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Rakúsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

12/2003

Zoznam adries

Rumunsko Distribúcia Servis

Bucuresti

Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 [email protected]

St. Petersburg

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 5357142 +812 5350430 Fax +7 812 5352287 [email protected]

Dakar

SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70 Fax +221 849 47-71 [email protected]

Singapore

SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701 ... 1705 Fax +65 68612827 Telex 38 659 [email protected]

Sereď

SEW-EURODRIVE SK s.r.o. Trnavská 920 926 00 Sereď

Tel. +421 31 7891311 Fax +421 31 7891312 [email protected]

Celje

Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 [email protected]

Bilbao

SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 9 4431 84-70 Fax +34 9 4431 84-71 [email protected]

Basel

Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 41717-17 Fax +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch [email protected]

Jönköping

SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442-00 Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se [email protected]

Milano

SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 2 96 9801 Fax +39 2 96 799781 [email protected]

Chon Buri

SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000

Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 [email protected]

Tunis

T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh

Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Fax +216 1 4329-76

Rusko Distribúcia

Senegal Distribúcia

Singapúr Montážne prevádzky Distribúcia Servis Slovensko Distribúcia Servis

Slovinsko Distribúcia Servis

Španielsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Švajèiarsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Švédsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Taliansko Montážne prevádzky Distribúcia Servis Thajsko Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Tunisko Distribúcia

12/2003

Zoznam adries

Turecko Istanbul

SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Fax +90 216 3055867 [email protected]

Výrobný závod Montážny závod Distribúcia Servis

Greenville

SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com [email protected]

Montážny závod Distribúcia Servis

San Francisco

SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101

Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381 [email protected]

Philadelphia/PA

SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 467-3792 [email protected]

Dayton

SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 [email protected]

Dallas

SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 [email protected]

Montážne prevádzky Distribúcia Servis USA

Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie. Veľká Británia Montážne prevádzky Distribúcia Servis

Normanton

SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk [email protected]

Valencia

SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 [email protected] [email protected]

Venezuela Montážny závod Distribúcia Servis

12/2003

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]